OBJ_DOKU-23401-001.fm Page 1 Friday, April 15, 2011 8:48 AM Li-Ion Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-pt.com 1 609 929 X22 (2011.
OBJ_DOKU-23402-001.fm Page 2 Friday, April 15, 2011 8:51 AM 2| de en fr es pt it nl da sv no Sicherheitshinweise Safety Notes Avertissements de sécurité Instrucciones de seguridad Indicações de segurança Norme di sicurezza Veiligheidsvoorschriften Sikkerhedsinstrukser Säkerhetsanvisningar Sikkerhetsinformasjon 1 609 929 X22 | (15.4.
OBJ_DOKU-23402-001.fm Page 3 Friday, April 15, 2011 8:51 AM |3 Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_DOKU-26322-001.fm Page 4 Friday, April 15, 2011 8:56 AM 4 | Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise für Li-Ionen Akkus Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. f Diese Sicherheitshinweise gelten nur für Bosch Li-Ionen-Akkus! f Öffnen Sie den Akku nicht.
OBJ_DOKU-26322-001.fm Page 5 Friday, April 15, 2011 8:56 AM Deutsch | 5 f Bei defektem Akku kann Flüssigkeit austreten und angrenzende Gegenstände benetzen. Überprüfen Sie betroffene Teile. Reinigen Sie diese oder tauschen Sie sie gegebenenfalls aus. f Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem Bosch Elektrowerkzeug. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt. f Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden.
OBJ_DOKU-26322-001.fm Page 6 Friday, April 15, 2011 8:56 AM 6 | Deutsch kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. Betrieb Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
OBJ_DOKU-26322-001.fm Page 7 Friday, April 15, 2011 8:56 AM Deutsch | 7 bereich zwischen 0 °C und 45 °C zulässt. Dadurch wird eine hohe Akku-Lebensdauer erreicht. Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von 0 °C bis 50 °C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Auto liegen. Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss. Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
OBJ_DOKU-26322-001.fm Page 8 Friday, April 15, 2011 8:56 AM 8 | Deutsch ckung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein GefahrgutExperte hinzugezogen werden. Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften.
OBJ_DOKU-26322-001.fm Page 9 Friday, April 15, 2011 8:56 AM Deutsch | 9 Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei: Deutschland Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3 37589 Kalefeld Schweiz Batrec AG 3752 Wimmis BE Akkus/Batterien: Li-Ion: Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt „Transport“, Seite 7. Änderungen vorbehalten. Bosch Power Tools 1 609 929 X22 | (15.4.
OBJ_DOKU-26322-001.fm Page 10 Friday, April 15, 2011 8:56 AM 10 | English English Safety Warnings for Lithium Ion Batteries Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all safety warnings and all instructions for future reference. f These safety warnings apply only for Bosch lithium-ion batteries! f Do not open the battery. Danger of shortcircuiting. Protect the battery against heat, e. g.
OBJ_DOKU-26322-001.fm Page 11 Friday, April 15, 2011 8:56 AM English | 11 f When the battery is defective, liquid can escape and come into contact with adjacent components. Check any parts concerned. Clean such parts or replace them, if required. f Use the battery only in conjunction with your Bosch power tool. This measure alone protects the battery against dangerous overload. f Recharge only with the charger specified by the manufacturer.
OBJ_DOKU-26322-001.fm Page 12 Friday, April 15, 2011 8:56 AM 12 | English Operation Recommendations for Optimal Handling of the Battery Note: The battery is supplied partially charged. To ensure full capacity of the battery, completely charge the battery in the battery charger before using your power tool for the first time. The lithium-ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting the charging procedure does not damage the battery.
OBJ_DOKU-26322-001.fm Page 13 Friday, April 15, 2011 8:56 AM English | 13 Store the battery only within a temperature range between 0 °C and 50 °C. As an example, do not leave the battery in the car in summer. A significantly reduced working period after charging indicates that the battery is used and must be replaced. Observe the notes for disposal. Maintenance and Service Maintenance and Cleaning Occasionally clean the venting slots of the battery using a soft, clean and dry brush.
OBJ_DOKU-26322-001.fm Page 14 Friday, April 15, 2011 8:56 AM 14 | English Dispatch batteries only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe possibly more detailed national regulations. Disposal The machine, rechargeable batteries, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
OBJ_DOKU-26322-001.fm Page 15 Friday, April 15, 2011 8:56 AM English | 15 Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com Battery packs/batteries: Li-ion: Please observe the instructions in section “Transport”, page 13. Subject to change without notice. Bosch Power Tools 1 609 929 X22 | (15.4.
OBJ_DOKU-26322-001.fm Page 16 Friday, April 15, 2011 8:56 AM 16 | Français Français Consignes de sécurité pour accumulateurs Lithium-ion Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
OBJ_DOKU-26322-001.fm Page 17 Friday, April 15, 2011 8:56 AM Français | 17 s’échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consulter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires. f Lorsque l’accu est défectueux, du liquide peut sortir et enduire les objets avoisinants. Contrôler les éléments concernés. Les nettoyer ou, le cas échéant, les remplacer. f N’utiliser l’accu qu’avec votre outil électroportatif Bosch.
OBJ_DOKU-26322-001.fm Page 18 Friday, April 15, 2011 8:56 AM 18 | Français f Dans de mauvaises conditions, du liquide peut s’écouler de la batterie ; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyez à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, recherchez en plus une aide médicale. Le liquide qui s’écoule des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. Mise en marche Indications pour le maniement optimal de l’accu Note : L’accu est fourni en état de charge faible.
OBJ_DOKU-26322-001.fm Page 19 Friday, April 15, 2011 8:56 AM Français | 19 Après la mise hors fonctionnement automatique de l’outil électroportatif, n’appuyez plus sur l’interrupteur Marche/Arrêt. Ceci pourrait endommager l’accu. L’accu est équipé d’une surveillance NTC de température qui ne permet de charger l’accu que sur une plage de température entre 0 °C et 45 °C. La durée de vie de l’accu s’en trouve ainsi augmentée. Ne stockez l’accu que dans la plage de température de 0 °C à 50 °C.
OBJ_DOKU-26322-001.fm Page 20 Friday, April 15, 2011 8:56 AM 20 | Français Transport Les accumulateurs Lithium-ion sont soumis aux règlements de transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut transporter les accumulateurs par voie routière sans mesures supplémentaires. Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à l’emballage et au marquage doivent être observées.
OBJ_DOKU-26322-001.fm Page 21 Friday, April 15, 2011 8:56 AM Français | 21 Seulement pour les pays de l’Union Européenne : Conformément à la directive européenne 2002/96/CE, les équipements électriques dont on ne peut plus se servir, et conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les accus/piles usés ou défectueux doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
OBJ_DOKU-26322-001.fm Page 22 Friday, April 15, 2011 8:56 AM 22 | Español Español Instrucciones de seguridad para acumuladores de iones de litio Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para posibles consultas futuras.
OBJ_DOKU-26322-001.fm Page 23 Friday, April 15, 2011 8:56 AM Español | 23 f Un acumulador defectuoso puede perder líquido y humedecer la piezas adyacentes. Examine las piezas afectadas. Límpielas, o sustitúyalas si fuese necesario. f Únicamente utilice el acumulador en combinación con su herramienta eléctrica Bosch. Solamente así queda protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa. f Solamente cargar los acumuladores con los cargadores recomendados por el fabricante.
OBJ_DOKU-26322-001.fm Page 24 Friday, April 15, 2011 8:56 AM 24 | Español Operación Indicaciones para el trato óptimo del acumulador Observación: El acumulador se suministra parcialmente cargado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, antes de su primer uso, cárguelo completamente en el cargador. El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del proceso de carga no afecta al acumulador.
OBJ_DOKU-26322-001.fm Page 25 Friday, April 15, 2011 8:56 AM Español | 25 Únicamente almacene el acumulador sin exceder el margen de temperatura de 0 °C a 50 °C. P.ej., no deje el acumulador en el coche en verano. Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste está agotado y deberá sustituirse. Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
OBJ_DOKU-26322-001.fm Page 26 Friday, April 15, 2011 8:56 AM 26 | Español Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está dañada. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pueda mover dentro del embalaje. Observe también las prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto en su país.
OBJ_DOKU-26322-001.fm Page 27 Friday, April 15, 2011 8:56 AM Español | 27 España Servicio Central de Bosch Servilotec, S.L. Polig. Ind. II, 27 Cabanillas del Campo Tel.: +34 9 01 11 66 97 Acumuladores/pilas: Iones de Litio: Observe las indicaciones comprendidas en el apartado “Transporte”, página 25. Reservado el derecho de modificación. Bosch Power Tools 1 609 929 X22 | (15.4.
OBJ_DOKU-26322-001.fm Page 28 Friday, April 15, 2011 8:56 AM 28 | Português Português Indicações de segurança para acumuladores de iões de lítio Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Guardar todas as indicações de segurança e as instruções para futuras consultas.
OBJ_DOKU-26322-001.fm Page 29 Friday, April 15, 2011 8:56 AM Português | 29 f Se o acumulador estiver com defeito, o fluido poderá escorrer e danificar as peças adjacentes. Controlar as peças em questão. Estas peças devem ser limpas e se necessário substituídas. f Só utilizar o acumulador junto com a sua ferramenta eléctrica Bosch. Só assim é que o seu acumulador é protegido contra perigosa sobrecarga. f Só carregar acumuladores em carregadores recomendados pelo fabricante.
OBJ_DOKU-26322-001.fm Page 30 Friday, April 15, 2011 8:56 AM 30 | Português Funcionamento Indicações sobre o manuseio ideal do acumulador Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carregado. Para assegurar a completa potência do acumulador, o acumulador deverá ser carregado completamente no carregador antes da primeira utilização. O acumulador de iões de lítio pode ser carregado a qualquer altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção do processo de carga não danifica o acumulador.
OBJ_DOKU-26322-001.fm Page 31 Friday, April 15, 2011 8:56 AM Português | 31 Um período de funcionamento reduzido após o carregamento, indica que o acumulador está gasto e que deve ser substituido. Observar a indicação sobre a eliminação de forma ecológica. Manutenção e serviço Manutenção e limpeza Limpar de vez em quando as aberturas de ventilação do acumulador com um pincel macio, limpo e seco. O acumulador não funciona mais; dirija-se a um serviço pós-venda autorizado para ferramentas eléctricas Bosch.
OBJ_DOKU-26322-001.fm Page 32 Friday, April 15, 2011 8:56 AM 32 | Português Por favor observe também eventuais directivas nacionais suplementares. Eliminação As ferramentas eléctricas, os acessórios e as embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matéria prima.
OBJ_DOKU-26322-001.fm Page 33 Friday, April 15, 2011 8:56 AM Italiano | 33 Italiano Indicazioni di sicurezza per batterie ricaricabili agli ioni di litio Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
OBJ_DOKU-26322-001.fm Page 34 Friday, April 15, 2011 8:56 AM 34 | Italiano f In caso di batterie difettose vi può essere una fuoriuscita di liquidi che possono umettare oggetti vicini. Controllare le relative parti. Pulire queste parti e, se il caso, sostituirle. f Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insieme all’elettroutensile Bosch. Solo in questo modo la batteria ricaricabile viene protetta da sovraccarico pericoloso.
OBJ_DOKU-26322-001.fm Page 35 Friday, April 15, 2011 8:56 AM Italiano | 35 acqua. Rivolgersi immediatamente al medico, qualora il liquido dovesse entrare in contatto con gli occhi. Il liquido fuoriuscito dalla batteria ricaricabile potrà causare irritazioni cutanee o ustioni. Uso Indicazioni per l’uso ottimale della batteria ricaricabile Nota bene: La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente carica.
OBJ_DOKU-26322-001.fm Page 36 Friday, April 15, 2011 8:56 AM 36 | Italiano La batteria ricaricabile è dotata di un sensore NTC per il controllo della temperatura che permette operazioni di ricarica solo entro un campo di temperatura tra 0 °C e 45 °C. In questo modo si permette di raggiungere una lunga durata della batteria. Conservare la batteria ricaricabile esclusivamente nel campo di temperatura da 0 °C fino a 50 °C. Non lasciare la batteria ricaricabile p.es. in estate nell’automobile.
OBJ_DOKU-26322-001.fm Page 37 Friday, April 15, 2011 8:56 AM Italiano | 37 strada tramite l’utente senza ulteriori precauzioni. In caso di spedizione tramite terzi (p. es.: trasporto aereo oppure spedizioniere) devono essere osservati particolari requisiti relativi ad imballo e marcatura. In questo caso per la preparazione del pezzo da spedire è necessario ricorrere ad un esperto per merce pericolosa. Spedire batterie ricaricabili solamente se la carcassa non è danneggiata.
OBJ_DOKU-26322-001.fm Page 38 Friday, April 15, 2011 8:56 AM 38 | Italiano Le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti potranno essere consegnate direttamente presso: Italia Ecoelit Viale Misurata 32 20146 Milano Tel.: +39 02 / 4 23 68 63 Fax: +39 02 / 48 95 18 93 Svizzera Batrec AG 3752 Wimmis BE Batterie ricaricabili/Batterie: Li-Ion: Si prega di tener presente le indicazioni riportare nel paragrafo «Trasporto», pagina 36. Con ogni riserva di modifiche tecniche. 1 609 929 X22 | (15.4.
OBJ_DOKU-26322-001.fm Page 39 Friday, April 15, 2011 8:56 AM Nederlands | 39 Nederlands Veiligheidsvoorschriften voor lithiumionaccu’s Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen voor de toekomst. f Deze veiligheidsvoorschriften gelden alleen voor Bosch-lithiumionaccu’s. f Open de accu niet.
OBJ_DOKU-26322-001.fm Page 40 Friday, April 15, 2011 8:56 AM 40 | Nederlands f Als de accu defect is, kan er vloeistof uit de accu lekken, waardoor aangrenzende voorwerpen worden bevochtigd. Controleer de betrokken onderdelen. Reinig deze of vervang ze indien nodig. f Gebruik de accu alleen in combinatie met uw Bosch elektrische gereedschap. Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke overbelasting beschermd. f Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de fabrikant worden geadviseerd.
OBJ_DOKU-26322-001.fm Page 41 Friday, April 15, 2011 8:56 AM Nederlands | 41 Gebruik Aanwijzingen voor de optimale omgang met de accu Opmerking: De accu wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd. Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u voor het eerste gebruik de accu volledig in het oplaadapparaat op. De lithiumionaccu kan op elk moment worden opgeladen zonder de levensduur te verkorten. Een onderbreking van het opladen schaadt de accu niet.
OBJ_DOKU-26322-001.fm Page 42 Friday, April 15, 2011 8:56 AM 42 | Nederlands Bewaar de accu alleen bij een temperatuur tussen 0 °C en 50 °C. Laat de accu bijvoorbeeld in de zomer niet in de auto liggen. Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen duidt erop dat de accu versleten is en moet worden vervangen. Neem de voorschriften ten aanzien van de afvalverwijdering in acht.
OBJ_DOKU-26322-001.fm Page 43 Friday, April 15, 2011 8:56 AM Nederlands | 43 van de verzending een deskundige voor gevaarlijke goederen worden geraadpleegd. Verzend accu’s alleen als de behuizing onbeschadigd is. Plak blootliggende contacten af en verpak de accu zodanig dat deze niet in de verpakking beweegt. Neem ook eventuele overige nationale voorschriften in acht.
OBJ_DOKU-26322-001.fm Page 44 Friday, April 15, 2011 8:56 AM 44 | Dansk Accu’s en batterijen: Li-ion: Lees de aanwijzingen in het gedeelte „Vervoer”, pagina 42 en neem deze in acht. Wijzigingen voorbehouden. Dansk Sikkerhedsinstrukser til Li-IonAkkuer Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. I tilfælde af manglende overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
OBJ_DOKU-26322-001.fm Page 45 Friday, April 15, 2011 8:56 AM Dansk | 45 f Åben ikke akkuen. Fare for kortslutning. Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod varige solstråler, brand, vand og fugtighed). Fare for eksplosion. f Beskadiges akkuen eller bruges den forkert, kan der sive dampe ud. Tilfør frisk luft og søg læge, hvis du føler dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene. f Er akkuen defekt, kan væske trænge ud og befugte nærliggende genstande. Kontrollér berørte dele.
OBJ_DOKU-26322-001.fm Page 46 Friday, April 15, 2011 8:56 AM 46 | Dansk f Hvis akku’en anvendes forkert, kan der slippe væske ud af akku’en. Undgå at komme i kontakt med denne væske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. Akku-væske kan give hudirritation eller forbrændinger. Brug Henvisninger til optimal håndtering af akkuen Bemærk: Akkuen er til dels oplades ved udleveringen.
OBJ_DOKU-26322-001.fm Page 47 Friday, April 15, 2011 8:56 AM Dansk | 47 det mellem 0 °C og 45 °C. Derved opnås en høj levetid for akkuen. Opbevar kun akkuen i et temperaturområde mellem 0 °C og 50 °C. Opbevar ikke akkuen i bilen f.eks. om sommeren. Når driftstiden pr. opladning forkortes væsentligt, er det tegn på, at akkuerne er slidt op og skal udskiftes. Læs og overhold henvisningerne mhr. bortskaffelse.
OBJ_DOKU-26322-001.fm Page 48 Friday, April 15, 2011 8:56 AM 48 | Dansk Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne kontakter og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke kan bevæge sig i emballagen. Følg venligst også eventuelle, videreførende, nationale forskrifter. Bortskaffelse El-værktøj, akku, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde. Smid ikke el-værktøj og akkuer/batterier ud sammen med det almindelige husholdningsaffald! Gælder kun i EU-lande: Iht.
OBJ_DOKU-26322-001.fm Page 49 Friday, April 15, 2011 8:56 AM Svenska | 49 Svenska Säkerhetsanvisningar för litiumjonbatterier Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. Ta väl vara på säkerhetsanvisningarna och instruktionerna för senare behov. f Dessa säkerhetsanvisningar gäller endast för Bosch litiumjonbatterier! f Öppna inte batteriet.
OBJ_DOKU-26322-001.fm Page 50 Friday, April 15, 2011 8:56 AM 50 | Svenska f Använd batteriet endast med Bosch elverktyget. Detta skyddar batteriet mot farlig överbelastning. f Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en viss typ av batterier används för andra batterityper finns risk för brand. f Använd endast batterier som är avsedda för aktuella elverktyg. Om andra batterier används, finns risk för kroppsskada och brand.
OBJ_DOKU-26322-001.fm Page 51 Friday, April 15, 2011 8:56 AM Svenska | 51 Litium-jonbatteriet kan när som helst laddas upp eftersom detta inte påverkar livslängden. Batteriet skadas inte om laddning avbryts. Litium-jonbatteriet är med ”Electronic Cell Protection (ECP)” skyddad mot djupurladdning. Vid urladdat batteri kopplar skyddskopplingen från elverktyget: Insatsverktyget roterar inte längre. OBS Undvik att trycka på strömställaren Till/Från efter en automatisk frånkoppling av elverktyget.
OBJ_DOKU-26322-001.fm Page 52 Friday, April 15, 2011 8:56 AM 52 | Svenska Underhåll och service Underhåll och rengöring Rengör vid tillfälle batterimodulens ventilationsöppningar med en mjuk, ren och torr pensel. Kontakta en auktoriserad serviceverkstad för Boschelverktyg när batteriet inte längre är funktionsdugligt. Transport De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser transportera batterierna på allmän väg.
OBJ_DOKU-26322-001.fm Page 53 Friday, April 15, 2011 8:56 AM Svenska | 53 Endast för EU-länder: Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG måste obrukbara elverktyg och enligt europeiska direktivet 2006/66/EG felaktiga eller förbrukade batterier separat omhändertas och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning. Sekundär-/primärbatterier: Li-jon: Beakta anvisningarna i avsnittet ”Transport”, sida 52. Ändringar förbehålles. Bosch Power Tools 1 609 929 X22 | (15.4.
OBJ_DOKU-26322-001.fm Page 54 Friday, April 15, 2011 8:56 AM 54 | Norsk Norsk Sikkerhetsinformasjon for li-ion batterier Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta vare på alle sikkerhetsinformasjonene og instruksene for fremtidig bruk. f Disse sikkerhetsinformasjonene gjelder kun for Bosch li-ion-batterier! f Batteriet må ikke åpnes. Det er fare for kortslutning.
OBJ_DOKU-26322-001.fm Page 55 Friday, April 15, 2011 8:56 AM Norsk | 55 f Ved defekt batteri kan det lekke ut væske som fukter gjenstander i nærheten. Sjekk de aktuelle delene. Rengjør disse eller bytt dem eventuelt ut. f Bruk batteriet kun i kombinasjon med Bosch elverktøyet. Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelastning. f Lad batteriet kun opp i ladeapparater som er anbefalt av produsenten.
OBJ_DOKU-26322-001.fm Page 56 Friday, April 15, 2011 8:56 AM 56 | Norsk Bruk Regler for optimal bruk av oppladbare batterier Merk: Batteriet leveres delvis oppladet. For å sikre full effekt fra batteriet, må du lade det fullstendig opp i ladeapparatet før førstegangs bruk. Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at levetiden forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte oppladingen. Litium-ion-batteriet er beskyttet av «Electronic Cell Protection (ECP)» mot total utlading.
OBJ_DOKU-26322-001.fm Page 57 Friday, April 15, 2011 8:56 AM Norsk | 57 Service og vedlikehold Vedlikehold og rengjøring Rengjør ventilasjonssprekkene på batteriet regelmessig med en myk, ren og tørr pensel. Hvis batteriet ikke lenger er funksjonsdyktig, må du henvende deg til en autorisert kundeservice for Bosch-elektroverktøy. Transport Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren uten ytterligere krav.
OBJ_DOKU-26322-001.fm Page 58 Friday, April 15, 2011 8:56 AM 58 | Norsk Deponering Elektroverktøy, batterier, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning. Elektroverktøy og batterier må ikke kastes i vanlig søppel! Kun for EU-land: Iht. det europeiske direktivet 2002/96/EF om gamle elektriske apparater og iht. det europeiske direktivet 2006/66/EF må defekte eller oppbrukte batterier/oppladbare batterier samles inn adskilt og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.