Datasheet
Table Of Contents
- Titelseite
- GAL 18V-160 C
- 1
- 2 Sicherheitshinweise
- 3 Produkt- und Leistungsbeschreibung
- 4 Betrieb
- 5 Wartung und Service
- GAL 18V-160 C
- 6
- 7 Safety instructions
- 8 Product Description and Specifications
- 9 Operation
- 10 Maintenance and Service
- GAL 18V-160 C
- 11
- 12 Consignes de sécurité
- 13 Description des prestations et du produit
- 14 Utilisation
- 15 Entretien et Service après‑vente
- GAL 18V-160 C
- 16
- 17 Indicaciones de seguridad
- 18 Descripción del producto y servicio
- 19 Operación
- 20 Mantenimiento y servicio
- GAL 18V-160 C
- 21
- 22 Instruções de segurança
- 23 Descrição do produto e do serviço
- 24 Funcionamento
- 25 Manutenção e assistência técnica
- GAL 18V-160 C
- 26
- 27 Avvertenze di sicurezza
- 28 Descrizione del prodotto e dei servizi forniti
- 29 Utilizzo
- 30 Manutenzione ed assistenza
- GAL 18V-160 C
- 31
- 32 Veiligheidsaanwijzingen
- 33 Beschrijving van product en werking
- 34 Gebruik
- 35 Onderhoud en service
- GAL 18V-160 C
- 36
- 37 Sikkerhedsinstrukser
- 38 Produkt- og ydelsesbeskrivelse
- 39 Brug
- 40 Vedligeholdelse og service
- GAL 18V-160 C
- 41
- 42 Säkerhetsanvisningar
- 43 Produkt- och prestandabeskrivning
- 44 Drift
- 45 Underhåll och service
- GAL 18V-160 C
- 46
- 47 Sikkerhetsanvisninger
- 48 Produktbeskrivelse og ytelsesspesifikasjoner
- 49 Bruk
- 50 Service og vedlikehold
- GAL 18V-160 C
- 51
- 52 Turvallisuusohjeet
- 53 Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus
- 54 Käyttö
- 55 Hoito ja huolto
- GAL 18V-160 C
- 56
- 57 Υποδείξεις ασφαλείας
- 58 Περιγραφή προϊόντος και ισχύος
- 59 Λειτουργία
- 60 Συντήρηση και σέρβις
- GAL 18V-160 C
- 61
- 62 Güvenlik talimatı
- 63 Ürün ve performans açıklaması
- 64 İşletim
- 65 Bakım ve servis
- GAL 18V-160 C
- 66
- 67 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
- 68 Opis produktu i jego zastosowania
- 69 Praca
- 70 Konserwacja i serwis
- GAL 18V-160 C
- 71
- 72 Bezpečnostní upozornění
- 73 Popis výrobku a výkonu
- 74 Provoz
- 75 Údržba a servis
- GAL 18V-160 C
- 76
- 77 Bezpečnostné upozornenia
- 78 Opis výrobku a výkonu
- 79 Prevádzka
- 80 Údržba a servis
- GAL 18V-160 C
- 81
- 82 Biztonsági tájékoztató
- 83 A termék és a teljesítmény leírása
- 84 Üzemeltetés
- 85 Karbantartás és szerviz
- GAL 18V-160 C
- 86 Toлько для стран Евразийского экономического союза (Таможенного союза)
- 87 Указания по технике безопасности
- 88 Описание продукта и услуг
- 89 Работа с инструментом
- 90 Техобслуживание и сервис
- GAL 18V-160 C
- 91
- 92 Вказівки з техніки безпеки
- 93 Опис продукту і послуг
- 94 Робота
- 95 Технічне обслуговування і сервіс
- GAL 18V-160 C
- 96 Еуразия экономикалық одағына (Кеден одағына) мүше мемлекеттер аумағында қолданылады
- 97 Қауіпсіздік нұсқаулары
- 98 Өнім және қуат сипаттамасы
- 99 Пайдалану
- 100 Техникалық күтім және қызмет
- GAL 18V-160 C
- 101
- 102 Instrucţiuni de siguranţă
- 103 Descrierea produsului şi a performanţelor acestuia
- 104 Funcţionare
- 105 Întreţinere şi service
- GAL 18V-160 C
- 106
- 107 Указания за сигурност
- 108 Описание на продукта и дейността
- 109 Работа с електроинструмента
- 110 Поддържане и сервиз
- GAL 18V-160 C
- 111
- 112 Безбедносни напомени
- 113 Опис на производот и перформансите
- 114 Употреба
- 115 Одржување и сервис
- GAL 18V-160 C
- 116
- 117 Bezbednosne napomene
- 118 Opis proizvoda i rada
- 119 Rad
- 120 Održavanje i servis
- GAL 18V-160 C
- 121
- 122 Varnostna opozorila
- 123 Opis izdelka in njegovega delovanja
- 124 Delovanje
- 125 Vzdrževanje in servisiranje
- GAL 18V-160 C
- 126
- 127 Sigurnosne napomene
- 128 Opis proizvoda i funkcija
- 129 Rad
- 130 Održavanje i servisiranje
- GAL 18V-160 C
- 131
- 132 Ohutusnõuded
- 133 Toote kirjeldus ja kasutusjuhend
- 134 Kasutus
- 135 Hooldus ja korrashoid
- GAL 18V-160 C
- 136
- 137 Drošības noteikumi
- 138 Izstrādājuma un tā funkciju apraksts
- 139 Lietošana
- 140 Apkalpošana un apkope
- GAL 18V-160 C
- 141
- 142 Saugos nuorodos
- 143 Gaminio ir savybių aprašas
- 144 Naudojimas
- 145 Priežiūra ir servisas
- GAL 18V-160 C
- GAL 18V-160 C
- GAL 18V-160 C
- 156
- 157 دستورات ایمنی
- 158 توضیحات محصول و کارکرد
- 159 طرز کار با دستگاه
- 160 مراقبت و سرویس
Hrvatski | 131
– provjera statusa, javljanje upozorenja
– opće informacije i postavke
– upravljanje
Za informacije o modulu Bluetooth® Low Energy Module
pročitajte pripadajuće upute za uporabu.
Smetnje – uzroci i pomoć
Uzrok Pomoć
Crveni pokazivač nadzora temperature/smetnje (5)
treperi
Nije moguć proces punjenja
Aku-baterija nije (ispravno)
stavljena
Aku-bateriju ispravno stavite
na punjač
Zaprljani kontakti aku-
baterije
Očistite kontakte aku-
baterije; npr. umetanjem i
vađenjem aku-baterije
nekoliko puta, po potrebi
zamijenite aku-bateriju
Neispravna aku-baterija Zamijenite aku-bateriju
Neispravan punjač Po potrebi odnesite punjač
na ispitivanje ovlaštenom
servisu za Bosch električne
alate
Zeleni pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije (7) ne
svijetli
Mrežni utikač punjača nije
(ispravno) utaknut
Mrežni utikač (do kraja)
utaknite u utičnicu
Neispravna utičnica,
neispravni mrežni kabel ili
punjač
Provjerite mrežni napon, po
potrebi odnesite punjač na
ispitivanje ovlaštenom
servisu za Bosch električne
alate
Plavi pokazivač stanja veze (4) ne svijetli
Nije uspostavljena Bluetooth® veza
Provjerite je li modul
Bluetooth® Low Energy
Module ispravno montiran i
blokiran.
Isključite Bluetooth® na
mobilnom krajnjem uređaju i
ponovno ga uključite.
Provjerite aplikaciju na svom
mobilnom krajnjem uređaju.
Provjerite je li Bluetooth®
aktiviran na vašem mobilnom
krajnjem uređaju.
Provjerite je li mobilni krajnji
uređaj preopterećen.
Smanjite udaljenost između
punjača i svog mobilnog
krajnjeg uređaja.
Uzrok Pomoć
Izbjegavajte prepreke (npr.
armirani beton, metalna
vrata) između punjača i svog
mobilnog krajnjeg uređaja.
Održavajte razmak od izvora
elektromagnetskih smetnji
(npr. WLAN odašiljači).
Upute za rad
u Punjač s umetnutim modulom Bluetooth® Low Energy
Module opremljen je radijskim sučeljem. Potrebno je
uvažavati propise o ograničenju korištenja, npr. u
zrakoplovima ili bolnicama.
Kod kontinuiranih odnosno višekratno uzastopnih ciklusa
punjenja bez prekida punjač bi se mogao zagrijati. To nije
opasno i ne ukazuje na tehnički kvar punjača.
Bitno skraćenje vremena rada nakon punjenja pokazuje da je
aku-baterija istrošena i da je treba zamijeniti.
Hlađenje aku-baterije (Active Air Cooling)
Upravljanje ventilatorom integrirano u punjaču nadzire
temperaturu umetnute aku-baterije. Ako je temperatura aku-
baterije viša od cca. 0 °C, aku-baterija se hladi pomoću
ventilatora. Pritom uključeni ventilator proizvodi šumove
ventilacije.
Ako ventilator ne radi, onda je u kvaru ili temperatura aku-
baterije iznosi <0 °C. Stoga se može produljiti vrijeme
punjenja.
Proces punjenja
Način Power Boost
Pomoću Power Boosta se aku-baterije u načinu brzog
punjenja pune do oko 50 % kapaciteta. Stoga su ove aku-
baterije u kraćem vremenu ponovno spremne za uporabu
nego kod punjenja u načinu standardnog punjenja.
Pomoću Power Boosta se aku-baterija najprije puni velikom
strujom punjenja koja se onda smanjuje u koracima.
Ako aku-baterija ostane u punjaču, automatski se dalje puni
u načinu vijeka trajanja do oko 80 % kapaciteta.
Način standardnog punjenja
Aku-baterija se puni do oko 100 % kapaciteta. Način
standardnog punjenja je najbolja kombinacija brzog punjenja
i potpunog punjenja aku-baterije. Način standardnog
punjenja optimira vijek trajanja aku-baterije.
Način vijeka trajanja
Aku-baterija se puni do oko 80 % kapaciteta. Pritom se aku-
baterija puni pažljivo, ali i sporije. To znatno produljuje vijek
trajanja aku-baterije.
Način dugotrajnog skladištenja
Način dugotrajnog skladištenja isključivo je koncipiran za
dugotrajno skladištenje (6 ili više mjeseci). Aku-baterija se
puni samo do oko 50% kapaciteta i stoga je moguće
dugotrajno skladištenje.
Pozor: Aku-baterija kapaciteta većeg od 50% ne može se
isprazniti.
Bosch Power Tools 1 609 92A 52F | (11.03.2019)