Datasheet
Table Of Contents
- Titelseite
- GAL 18V-160 C
- 1
- 2 Sicherheitshinweise
- 3 Produkt- und Leistungsbeschreibung
- 4 Betrieb
- 5 Wartung und Service
- GAL 18V-160 C
- 6
- 7 Safety instructions
- 8 Product Description and Specifications
- 9 Operation
- 10 Maintenance and Service
- GAL 18V-160 C
- 11
- 12 Consignes de sécurité
- 13 Description des prestations et du produit
- 14 Utilisation
- 15 Entretien et Service après‑vente
- GAL 18V-160 C
- 16
- 17 Indicaciones de seguridad
- 18 Descripción del producto y servicio
- 19 Operación
- 20 Mantenimiento y servicio
- GAL 18V-160 C
- 21
- 22 Instruções de segurança
- 23 Descrição do produto e do serviço
- 24 Funcionamento
- 25 Manutenção e assistência técnica
- GAL 18V-160 C
- 26
- 27 Avvertenze di sicurezza
- 28 Descrizione del prodotto e dei servizi forniti
- 29 Utilizzo
- 30 Manutenzione ed assistenza
- GAL 18V-160 C
- 31
- 32 Veiligheidsaanwijzingen
- 33 Beschrijving van product en werking
- 34 Gebruik
- 35 Onderhoud en service
- GAL 18V-160 C
- 36
- 37 Sikkerhedsinstrukser
- 38 Produkt- og ydelsesbeskrivelse
- 39 Brug
- 40 Vedligeholdelse og service
- GAL 18V-160 C
- 41
- 42 Säkerhetsanvisningar
- 43 Produkt- och prestandabeskrivning
- 44 Drift
- 45 Underhåll och service
- GAL 18V-160 C
- 46
- 47 Sikkerhetsanvisninger
- 48 Produktbeskrivelse og ytelsesspesifikasjoner
- 49 Bruk
- 50 Service og vedlikehold
- GAL 18V-160 C
- 51
- 52 Turvallisuusohjeet
- 53 Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus
- 54 Käyttö
- 55 Hoito ja huolto
- GAL 18V-160 C
- 56
- 57 Υποδείξεις ασφαλείας
- 58 Περιγραφή προϊόντος και ισχύος
- 59 Λειτουργία
- 60 Συντήρηση και σέρβις
- GAL 18V-160 C
- 61
- 62 Güvenlik talimatı
- 63 Ürün ve performans açıklaması
- 64 İşletim
- 65 Bakım ve servis
- GAL 18V-160 C
- 66
- 67 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
- 68 Opis produktu i jego zastosowania
- 69 Praca
- 70 Konserwacja i serwis
- GAL 18V-160 C
- 71
- 72 Bezpečnostní upozornění
- 73 Popis výrobku a výkonu
- 74 Provoz
- 75 Údržba a servis
- GAL 18V-160 C
- 76
- 77 Bezpečnostné upozornenia
- 78 Opis výrobku a výkonu
- 79 Prevádzka
- 80 Údržba a servis
- GAL 18V-160 C
- 81
- 82 Biztonsági tájékoztató
- 83 A termék és a teljesítmény leírása
- 84 Üzemeltetés
- 85 Karbantartás és szerviz
- GAL 18V-160 C
- 86 Toлько для стран Евразийского экономического союза (Таможенного союза)
- 87 Указания по технике безопасности
- 88 Описание продукта и услуг
- 89 Работа с инструментом
- 90 Техобслуживание и сервис
- GAL 18V-160 C
- 91
- 92 Вказівки з техніки безпеки
- 93 Опис продукту і послуг
- 94 Робота
- 95 Технічне обслуговування і сервіс
- GAL 18V-160 C
- 96 Еуразия экономикалық одағына (Кеден одағына) мүше мемлекеттер аумағында қолданылады
- 97 Қауіпсіздік нұсқаулары
- 98 Өнім және қуат сипаттамасы
- 99 Пайдалану
- 100 Техникалық күтім және қызмет
- GAL 18V-160 C
- 101
- 102 Instrucţiuni de siguranţă
- 103 Descrierea produsului şi a performanţelor acestuia
- 104 Funcţionare
- 105 Întreţinere şi service
- GAL 18V-160 C
- 106
- 107 Указания за сигурност
- 108 Описание на продукта и дейността
- 109 Работа с електроинструмента
- 110 Поддържане и сервиз
- GAL 18V-160 C
- 111
- 112 Безбедносни напомени
- 113 Опис на производот и перформансите
- 114 Употреба
- 115 Одржување и сервис
- GAL 18V-160 C
- 116
- 117 Bezbednosne napomene
- 118 Opis proizvoda i rada
- 119 Rad
- 120 Održavanje i servis
- GAL 18V-160 C
- 121
- 122 Varnostna opozorila
- 123 Opis izdelka in njegovega delovanja
- 124 Delovanje
- 125 Vzdrževanje in servisiranje
- GAL 18V-160 C
- 126
- 127 Sigurnosne napomene
- 128 Opis proizvoda i funkcija
- 129 Rad
- 130 Održavanje i servisiranje
- GAL 18V-160 C
- 131
- 132 Ohutusnõuded
- 133 Toote kirjeldus ja kasutusjuhend
- 134 Kasutus
- 135 Hooldus ja korrashoid
- GAL 18V-160 C
- 136
- 137 Drošības noteikumi
- 138 Izstrādājuma un tā funkciju apraksts
- 139 Lietošana
- 140 Apkalpošana un apkope
- GAL 18V-160 C
- 141
- 142 Saugos nuorodos
- 143 Gaminio ir savybių aprašas
- 144 Naudojimas
- 145 Priežiūra ir servisas
- GAL 18V-160 C
- GAL 18V-160 C
- GAL 18V-160 C
- 156
- 157 دستورات ایمنی
- 158 توضیحات محصول و کارکرد
- 159 طرز کار با دستگاه
- 160 مراقبت و سرویس
Nederlands | 37
Betekenis van de indicatie-elementen
Groene accu-oplaadaanduiding (7)
De 5 groene LED's geven de oplaadtoestand
van de accu tijdens en na het opladen aan. Een
permanent brandende LED geeft een accuca-
paciteit van ca. 20 % aan.
Toestand LED Accucapaciteit,
ca.
De 5 LED's gaan achtereenvolgens
branden.
<20%
De onderste LED brandt permanent. 20%
De onderste 2 LED's branden perma-
nent.
40%
De onderste 3 LED's branden perma-
nent.
60%
De onderste 4 LED's branden perma-
nent.
80%
De 5 LED's branden permanent. >95%
Aanwijzing: Het oplaadproces is alleen mogelijk als de tem-
peratuur van de accu binnen het toegestane oplaadtempera-
tuurbereik ligt, zie paragraaf 'Technische gegevens'.
Rode aanduiding temperatuurbewaking/fout (5)
Permanent branden
Permanent branden van de rode LED geeft aan
dat de temperatuur van de accu zich buiten het
toegestane oplaadtemperatuurbereik bevindt,
zie deel „Technische gegevens“. Zodra het toe-
gestane temperatuurbereik bereikt is, begint het oplaadpro-
ces.
Knipperlicht
Het rode knipperlicht geeft aan dat de accu of
het oplaadapparaat defect is.
Blauwe aanduiding verbindingsstatus (4)
Het blauwe knipperlicht geeft aan dat er een
verbinding met uw mobiele eindapparaat be-
staat en/of de gegevensoverdracht actief is.
Toets Power Boost (6)
Door op de toets Power Boost (6) te drukken wordt de snel-
laadmodus geactiveerd. Dit kan gebeuren, voordat de accu
ingestoken wordt of bij ingestoken accu. De toets Power
Boost (6) brandt tijdens het snel opladen rood. Door nog
een keer op de toets Power Boost te drukken keert u weer
terug naar de standaard oplaadmodus.
Na beëindiging van het snel opladen (accucapaciteit van ca.
50% bereikt) gaat de toets Power Boost (6) uit. De accu
wordt in de druppelmodus tot een accucapaciteit van ca.
80% verder opgeladen. Deze instellingen kunnen in de spe-
ciale applicatie (app) aangepast worden.
Geluidssignaal
Het geluidssignaal kan via de speciale applicatie (app) in- of
uitgeschakeld worden.
Bij ingeschakeld geluidssignaal laat het oplaadapparaat een
kort signaal horen, wanneer de ingestelde oplaadcyclus is
beëindigd.
Bij het terugzetten naar de basisinstelling (via app) is een
lang geluidssignaal te horen.
Terugzetten naar de basisinstelling
Wanneer de toets Power Boost (6) 5 seconden lang wordt
ingedrukt, wordt het oplaadapparaat teruggezet naar de ba-
sisinstelling. Daarbij knippert de toets Power Boost (6) en er
is een lang geluidssignaal te horen.
Connectivity-functies
Gegevens en instellingen van het oplaadapparaat kunnen bij
geplaatste Bluetooth® Low Energy Module m.b.v.
Bluetooth®-radiotechnologie tussen oplaadapparaat en een
mobiel eindapparaat worden overgebracht.
In combinatie met de Bluetooth® Low Energy Module staan
de volgende Connectivity-functies voor het oplaadapparaat
ter beschikking:
– registratie en persoonlijke instelling
– statuscontrole, geven van waarschuwingsmeldingen
– algemene informatie en instellingen
– beheer
Lees voor informatie over de Bluetooth® Low Energy Module
de bijbehorende gebruiksaanwijzing.
Storingen – oorzaken en oplossingen
Oorzaak Oplossing
Rode aanduiding temperatuurbewaking/fout (5) knip-
pert
Opladen niet mogelijk
Accu niet (goed) geplaatst Accu correct in oplaadappa-
raat plaatsen
Accucontacten vuil Accucontacten reinigen; bijv.
door de accu herhaaldelijk te
plaatsen en weg te nemen,
evt. de accu vervangen
Accu defect Accu vervangen
Oplaadapparaat defect Oplaadapparaat evt. door
een erkend servicecentrum
voor elektrisch gereedschap
van Bosch laten controleren
Groene accu-oplaadaanduiding (7) brandt niet
Netstekker van het oplaadap-
paraat is niet (of niet goed)
ingestoken
Netstekker (volledig) in het
stopcontact steken
Stopcontact, netsnoer of op-
laadapparaat defect
Netspanning controleren,
oplaadapparaat laten contro-
leren door een erkend servi-
Bosch Power Tools 1 609 92A 52F | (11.03.2019)