Datasheet
Table Of Contents
- Titelseite
- GAL 18V-160 C
- 1
- 2 Sicherheitshinweise
- 3 Produkt- und Leistungsbeschreibung
- 4 Betrieb
- 5 Wartung und Service
- GAL 18V-160 C
- 6
- 7 Safety instructions
- 8 Product Description and Specifications
- 9 Operation
- 10 Maintenance and Service
- GAL 18V-160 C
- 11
- 12 Consignes de sécurité
- 13 Description des prestations et du produit
- 14 Utilisation
- 15 Entretien et Service après‑vente
- GAL 18V-160 C
- 16
- 17 Indicaciones de seguridad
- 18 Descripción del producto y servicio
- 19 Operación
- 20 Mantenimiento y servicio
- GAL 18V-160 C
- 21
- 22 Instruções de segurança
- 23 Descrição do produto e do serviço
- 24 Funcionamento
- 25 Manutenção e assistência técnica
- GAL 18V-160 C
- 26
- 27 Avvertenze di sicurezza
- 28 Descrizione del prodotto e dei servizi forniti
- 29 Utilizzo
- 30 Manutenzione ed assistenza
- GAL 18V-160 C
- 31
- 32 Veiligheidsaanwijzingen
- 33 Beschrijving van product en werking
- 34 Gebruik
- 35 Onderhoud en service
- GAL 18V-160 C
- 36
- 37 Sikkerhedsinstrukser
- 38 Produkt- og ydelsesbeskrivelse
- 39 Brug
- 40 Vedligeholdelse og service
- GAL 18V-160 C
- 41
- 42 Säkerhetsanvisningar
- 43 Produkt- och prestandabeskrivning
- 44 Drift
- 45 Underhåll och service
- GAL 18V-160 C
- 46
- 47 Sikkerhetsanvisninger
- 48 Produktbeskrivelse og ytelsesspesifikasjoner
- 49 Bruk
- 50 Service og vedlikehold
- GAL 18V-160 C
- 51
- 52 Turvallisuusohjeet
- 53 Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus
- 54 Käyttö
- 55 Hoito ja huolto
- GAL 18V-160 C
- 56
- 57 Υποδείξεις ασφαλείας
- 58 Περιγραφή προϊόντος και ισχύος
- 59 Λειτουργία
- 60 Συντήρηση και σέρβις
- GAL 18V-160 C
- 61
- 62 Güvenlik talimatı
- 63 Ürün ve performans açıklaması
- 64 İşletim
- 65 Bakım ve servis
- GAL 18V-160 C
- 66
- 67 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
- 68 Opis produktu i jego zastosowania
- 69 Praca
- 70 Konserwacja i serwis
- GAL 18V-160 C
- 71
- 72 Bezpečnostní upozornění
- 73 Popis výrobku a výkonu
- 74 Provoz
- 75 Údržba a servis
- GAL 18V-160 C
- 76
- 77 Bezpečnostné upozornenia
- 78 Opis výrobku a výkonu
- 79 Prevádzka
- 80 Údržba a servis
- GAL 18V-160 C
- 81
- 82 Biztonsági tájékoztató
- 83 A termék és a teljesítmény leírása
- 84 Üzemeltetés
- 85 Karbantartás és szerviz
- GAL 18V-160 C
- 86 Toлько для стран Евразийского экономического союза (Таможенного союза)
- 87 Указания по технике безопасности
- 88 Описание продукта и услуг
- 89 Работа с инструментом
- 90 Техобслуживание и сервис
- GAL 18V-160 C
- 91
- 92 Вказівки з техніки безпеки
- 93 Опис продукту і послуг
- 94 Робота
- 95 Технічне обслуговування і сервіс
- GAL 18V-160 C
- 96 Еуразия экономикалық одағына (Кеден одағына) мүше мемлекеттер аумағында қолданылады
- 97 Қауіпсіздік нұсқаулары
- 98 Өнім және қуат сипаттамасы
- 99 Пайдалану
- 100 Техникалық күтім және қызмет
- GAL 18V-160 C
- 101
- 102 Instrucţiuni de siguranţă
- 103 Descrierea produsului şi a performanţelor acestuia
- 104 Funcţionare
- 105 Întreţinere şi service
- GAL 18V-160 C
- 106
- 107 Указания за сигурност
- 108 Описание на продукта и дейността
- 109 Работа с електроинструмента
- 110 Поддържане и сервиз
- GAL 18V-160 C
- 111
- 112 Безбедносни напомени
- 113 Опис на производот и перформансите
- 114 Употреба
- 115 Одржување и сервис
- GAL 18V-160 C
- 116
- 117 Bezbednosne napomene
- 118 Opis proizvoda i rada
- 119 Rad
- 120 Održavanje i servis
- GAL 18V-160 C
- 121
- 122 Varnostna opozorila
- 123 Opis izdelka in njegovega delovanja
- 124 Delovanje
- 125 Vzdrževanje in servisiranje
- GAL 18V-160 C
- 126
- 127 Sigurnosne napomene
- 128 Opis proizvoda i funkcija
- 129 Rad
- 130 Održavanje i servisiranje
- GAL 18V-160 C
- 131
- 132 Ohutusnõuded
- 133 Toote kirjeldus ja kasutusjuhend
- 134 Kasutus
- 135 Hooldus ja korrashoid
- GAL 18V-160 C
- 136
- 137 Drošības noteikumi
- 138 Izstrādājuma un tā funkciju apraksts
- 139 Lietošana
- 140 Apkalpošana un apkope
- GAL 18V-160 C
- 141
- 142 Saugos nuorodos
- 143 Gaminio ir savybių aprašas
- 144 Naudojimas
- 145 Priežiūra ir servisas
- GAL 18V-160 C
- GAL 18V-160 C
- GAL 18V-160 C
- 156
- 157 دستورات ایمنی
- 158 توضیحات محصول و کارکرد
- 159 طرز کار با دستگاه
- 160 مراقبت و سرویس
60 | Ελληνικά
Για πληροφορίες σχετικά με τη μονάδα Bluetooth® Low
Energy Module διαβάστε τις αντίστοιχες οδηγίες χειρισμού.
Σφάλματα – Αιτίες και αντιμετώπιση
Αιτία Αντιμετώπιση
Η κόκκινη ένδειξη, παρακολούθηση της θερμοκρασίας/
σφάλμα (5) αναβοσβήνει
Η φόρτιση δεν είναι εφικτή
Η μπαταρία δεν
τοποθετήθηκε (σωστά)
Τοποθετήστε την μπαταρία
σωστά στον φορτιστή
Λερωμένες επαφές μπαταρίας Καθαρίστε τις επαφές της
μπαταρίας, π.χ. συνδέοντας
και αποσυνδέοντας πολλές
φορές την μπαταρία,
ενδεχομένως αντικαταστήστε
την μπαταρία
Μπαταρία ελαττωματική Αντικαταστήστε την μπαταρία
Φορτιστής ελαττωματικός Αναθέστε τον έλεγχο του
φορτιστή ενδεχομένως σε ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο
σέρβις για ηλεκτρικά εργαλεία
της Bosch
Η πράσινη ένδειξη, κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας
(7) δεν ανάβει
Το φις του φορτιστή δεν είναι
(σωστά) τοποθετημένο
Τοποθετήστε το φις (εντελώς)
στην πρίζα
Χαλασμένη πρίζα, ηλεκτρικό
καλώδιο ή φορτιστής
Ελέγξτε την τάση δικτύου και
ενδεχομένως δώστε το
φορτιστή για έλεγχο σε ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο
σέρβις για ηλεκτρικά εργαλεία
της Bosch
Η μπλε ένδειξη, κατάσταση σύνδεσης (4) δεν ανάβει
Καμία σύνδεση Bluetooth®
Ελέγξτε, εάν η μονάδα
Bluetooth® Low Energy
Module είναι σωστά
συναρμολογημένη και
ασφαλισμένη.
Απενεργοποιήστε και
ενεργοποιήστε ξανά το
Bluetooth® στην κινητή τελική
συσκευή.
Ελέγξτε την εφαρμογή στην
κινητή τελική συσκευή σας.
Ελέγξτε, εάν το Bluetooth®
είναι ενεργοποιημένο στην
κινητή τελική σας συσκευή.
Ελέγξτε την κινητή τελική σας
συσκευή για υπερφόρτωση.
Μειώστε την απόσταση
μεταξύ του φορτιστή και της
κινητής τελικής σας συσκευή.
Αιτία Αντιμετώπιση
Αποφύγετε τα εμπόδια (π.χ.
οπλισμένο μπετόν, μεταλλικές
πόρτες) μεταξύ του φορτιστή
και της κινητής τελικής σας
συσκευής. Κρατάτε απόσταση
από ηλεκτρομαγνητικές πηγές
παρεμβολών (π.χ. πομποί
WLAN).
Υποδείξεις εργασίας
u Ο φορτιστής με τοποθετημένη τη μονάδα Bluetooth®
Low Energy Module είναι εξοπλισμένος με μια
ασύρματη θύρα διεπαφής. Οι τοπικοί περιορισμοί
λειτουργίας, π.χ. σε αεροπλάνα ή νοσοκομεία πρέπει
να τηρούνται.
Σε περιπτώσεις διαρκούς φόρτισης ή αλλεπάλληλων, χωρίς
διακοπή κύκλων φόρτισης, ο φορτιστής μπορεί να ζεσταθεί.
Αυτό όμως είναι ακίνδυνο και δεν υποδεικνύει τεχνικό
ελάττωμα του φορτιστή.
Ένας σημαντικά μειωμένος χρόνος λειτουργίας μετά τη
φόρτιση σημαίνει ότι η μπαταρία εξαντλήθηκε και πρέπει να
αντικατασταθεί.
Ψύξη μπαταρίας (Active Air Cooling)
Η ενσωματωμένη στον φορτιστή μονάδα ελέγχου του
ανεμιστήρα παρακολουθεί τη θερμοκρασία της
τοποθετημένης μπαταρίας. Μόλις η θερμοκρασία της
μπαταρίας βρίσκεται πάνω περίπου από 0 °C, ψύχεται η
μπαταρία με τη βοήθεια ενός ανεμιστήρα. Ο ενεργοποιημένος
ανεμιστήρας δημιουργεί σε αυτή την περίπτωση έναν θόρυβο
αερισμού.
Εάν ο ανεμιστήρας δε λειτουργεί, είναι ελαττωματικός ή η
θερμοκρασία της μπαταρίας είναι <0 °C. Έτσι μπορεί να
μεγαλώσει ο χρόνος φόρτισης.
Μέθοδος φόρτισης
Λειτουργία Power Boost
Με τη λειτουργία Power Boost φορτίζονται οι μπαταρίες στη
λειτουργία ταχυφόρτισης έως περίπου το 50 % της
χωρητικότητας της μπαταρίας. Έτσι αυτές οι μπαταρίες είναι
ξανά έτοιμες για χρήση γρηγορότερα παρά με τη φόρτιση στην
κανονική λειτουργία φόρτισης.
Με τη λειτουργία Power Boost φορτίζεται η μπαταρία πρώτα
με υψηλό ρεύμα φόρτισης, το οποίο μετά μειώνεται σταδιακά.
Όταν η μπαταρία παραμείνει στον φορτιστή, φορτίζεται
αυτόματα στη λειτουργία διατήρησης μέχρι περίπου το 80 %
της χωρητικότητας της μπαταρίας.
Κανονική λειτουργία φόρτισης
Η μπαταρία φορτίζεται μέχρι περίπου το 100 % της
χωρητικότητας της μπαταρίας. Η κανονική λειτουργία φόρτισης
είναι ο καλύτερος συνδυασμός από γρηγορότερο χρόνο
φόρτισης και πλήρη επαναφόρτιση της μπαταρίας. Η κανονική
λειτουργία φόρτισης βελτιστοποιεί τη διάρκεια ζωής της
μπαταρίας.
Λειτουργία διατήρησης
Η μπαταρία φορτίζεται μέχρι περίπου το 80 % της
χωρητικότητας της μπαταρίας. Εδώ φορτίζεται η μπαταρία
1 609 92A 52F | (11.03.2019) Bosch Power Tools