Datasheet
Table Of Contents
- Titelseite
- GAL 18V-160 C
- 1
- 2 Sicherheitshinweise
- 3 Produkt- und Leistungsbeschreibung
- 4 Betrieb
- 5 Wartung und Service
- GAL 18V-160 C
- 6
- 7 Safety instructions
- 8 Product Description and Specifications
- 9 Operation
- 10 Maintenance and Service
- GAL 18V-160 C
- 11
- 12 Consignes de sécurité
- 13 Description des prestations et du produit
- 14 Utilisation
- 15 Entretien et Service après‑vente
- GAL 18V-160 C
- 16
- 17 Indicaciones de seguridad
- 18 Descripción del producto y servicio
- 19 Operación
- 20 Mantenimiento y servicio
- GAL 18V-160 C
- 21
- 22 Instruções de segurança
- 23 Descrição do produto e do serviço
- 24 Funcionamento
- 25 Manutenção e assistência técnica
- GAL 18V-160 C
- 26
- 27 Avvertenze di sicurezza
- 28 Descrizione del prodotto e dei servizi forniti
- 29 Utilizzo
- 30 Manutenzione ed assistenza
- GAL 18V-160 C
- 31
- 32 Veiligheidsaanwijzingen
- 33 Beschrijving van product en werking
- 34 Gebruik
- 35 Onderhoud en service
- GAL 18V-160 C
- 36
- 37 Sikkerhedsinstrukser
- 38 Produkt- og ydelsesbeskrivelse
- 39 Brug
- 40 Vedligeholdelse og service
- GAL 18V-160 C
- 41
- 42 Säkerhetsanvisningar
- 43 Produkt- och prestandabeskrivning
- 44 Drift
- 45 Underhåll och service
- GAL 18V-160 C
- 46
- 47 Sikkerhetsanvisninger
- 48 Produktbeskrivelse og ytelsesspesifikasjoner
- 49 Bruk
- 50 Service og vedlikehold
- GAL 18V-160 C
- 51
- 52 Turvallisuusohjeet
- 53 Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus
- 54 Käyttö
- 55 Hoito ja huolto
- GAL 18V-160 C
- 56
- 57 Υποδείξεις ασφαλείας
- 58 Περιγραφή προϊόντος και ισχύος
- 59 Λειτουργία
- 60 Συντήρηση και σέρβις
- GAL 18V-160 C
- 61
- 62 Güvenlik talimatı
- 63 Ürün ve performans açıklaması
- 64 İşletim
- 65 Bakım ve servis
- GAL 18V-160 C
- 66
- 67 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
- 68 Opis produktu i jego zastosowania
- 69 Praca
- 70 Konserwacja i serwis
- GAL 18V-160 C
- 71
- 72 Bezpečnostní upozornění
- 73 Popis výrobku a výkonu
- 74 Provoz
- 75 Údržba a servis
- GAL 18V-160 C
- 76
- 77 Bezpečnostné upozornenia
- 78 Opis výrobku a výkonu
- 79 Prevádzka
- 80 Údržba a servis
- GAL 18V-160 C
- 81
- 82 Biztonsági tájékoztató
- 83 A termék és a teljesítmény leírása
- 84 Üzemeltetés
- 85 Karbantartás és szerviz
- GAL 18V-160 C
- 86 Toлько для стран Евразийского экономического союза (Таможенного союза)
- 87 Указания по технике безопасности
- 88 Описание продукта и услуг
- 89 Работа с инструментом
- 90 Техобслуживание и сервис
- GAL 18V-160 C
- 91
- 92 Вказівки з техніки безпеки
- 93 Опис продукту і послуг
- 94 Робота
- 95 Технічне обслуговування і сервіс
- GAL 18V-160 C
- 96 Еуразия экономикалық одағына (Кеден одағына) мүше мемлекеттер аумағында қолданылады
- 97 Қауіпсіздік нұсқаулары
- 98 Өнім және қуат сипаттамасы
- 99 Пайдалану
- 100 Техникалық күтім және қызмет
- GAL 18V-160 C
- 101
- 102 Instrucţiuni de siguranţă
- 103 Descrierea produsului şi a performanţelor acestuia
- 104 Funcţionare
- 105 Întreţinere şi service
- GAL 18V-160 C
- 106
- 107 Указания за сигурност
- 108 Описание на продукта и дейността
- 109 Работа с електроинструмента
- 110 Поддържане и сервиз
- GAL 18V-160 C
- 111
- 112 Безбедносни напомени
- 113 Опис на производот и перформансите
- 114 Употреба
- 115 Одржување и сервис
- GAL 18V-160 C
- 116
- 117 Bezbednosne napomene
- 118 Opis proizvoda i rada
- 119 Rad
- 120 Održavanje i servis
- GAL 18V-160 C
- 121
- 122 Varnostna opozorila
- 123 Opis izdelka in njegovega delovanja
- 124 Delovanje
- 125 Vzdrževanje in servisiranje
- GAL 18V-160 C
- 126
- 127 Sigurnosne napomene
- 128 Opis proizvoda i funkcija
- 129 Rad
- 130 Održavanje i servisiranje
- GAL 18V-160 C
- 131
- 132 Ohutusnõuded
- 133 Toote kirjeldus ja kasutusjuhend
- 134 Kasutus
- 135 Hooldus ja korrashoid
- GAL 18V-160 C
- 136
- 137 Drošības noteikumi
- 138 Izstrādājuma un tā funkciju apraksts
- 139 Lietošana
- 140 Apkalpošana un apkope
- GAL 18V-160 C
- 141
- 142 Saugos nuorodos
- 143 Gaminio ir savybių aprašas
- 144 Naudojimas
- 145 Priežiūra ir servisas
- GAL 18V-160 C
- GAL 18V-160 C
- GAL 18V-160 C
- 156
- 157 دستورات ایمنی
- 158 توضیحات محصول و کارکرد
- 159 طرز کار با دستگاه
- 160 مراقبت و سرویس
80 | Magyar
Upozornenia týkajúce sa prác
u Nabíjačka svloženým modulom Bluetooth® Low Energy
je vybavená rádiovým rozhraním. Rešpektujte lokálne
obmedzenia prevádzky, napríklad vlietadlách alebo
nemocniciach.
Pri nepretržitých nabíjacích cykloch, resp. pri ich opakovaní
jeden za druhým bez prerušenia, sa nabíjačka môže zo-
hrievať. Nejde oporuchu aneznamená to technickú chybu
nabíjačky.
Výrazne skrátená doba prevádzky akumulátora po nabití sig-
nalizuje, že akumulátor je opotrebovaný atreba ho vymeniť
za nový.
Chladenie akumulátora (Active Air Cooling)
Ovládanie ventilátora, ktoré je integrované do nabíjačky,
kontroluje teplotu vloženého akumulátora. Hneď ako sa tep-
lota akumulátora dostane nad cca 0°C, bude akumulátor oc-
hladzovaný ventilátorom. Zapnutý ventilátor pritom vydáva
hluk charakteristický pre proces odvetrávania.
Ak ventilátor nebeží, je poškodený alebo je teplota akumulá-
tora <0°C. Doba nabíjania sa tým môže predĺžiť.
Proces nabíjania
Režim Power Boost
SPower Boost sa nabijú akumulátory vrežime rýchlonabíja-
nia až na 50% svojej kapacity. Vďaka tomu sú tieto akumulá-
tory znova pripravené na použitie vkratšom čase ako pri na-
bíjaní vrežime štandardného nabíjania.
SPower Boost sa akumulátor nabíja najprv vysokým nabíja-
cím prúdom, ktorý sa potom postupne redukuje.
Keď zostane akumulátor vnabíjačke, automaticky sa nabije
vrežime životnosti na cca 80% svojej kapacity.
Režim štandardného nabíjania
Akumulátor sa nabije na cca 100% svojej kapacity. Režim
štandardného nabíjania je najlepšia kombinácia rýchleho
času nabitia akompletného nabitia akumulátora. Režim štan-
dardného nabíjania optimalizuje životnosť akumulátora.
Režim životnosti
Akumulátor sa nabije na cca 80% svojej kapacity. Akumulá-
tor sa pritom nabíja šetrne, avšak aj pomalšie. Výrazne sa
tým predlžuje životnosť akumulátora.
Režim dlhodobého skladovania
Režim dlhodobého skladovania je koncipovaný výlučne pre
dlhé skladovanie (6 alebo viac mesiacov). Akumulátor sa na-
bije len na cca 50% svojej kapacity amôže sa tak veľmi dlho
nepoužitý skladovať.
Pozor: Akumulátor skapacitou vyššou ako 50% sa nemôže
vybiť.
Údržba aservis
Údržba ačistenie
Ak je potrebná výmena pripájacieho vedenia, musí ju vy-
konať Bosch alebo niektoré autorizované stredisko služieb
zákazníkom pre elektrické náradie Bosch, aby sa zabránilo
ohrozeniam bezpečnosti.
Zákaznícka služba aporadenstvo ohľadom
použitia
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa
opravy aúdržby Vášho produktu ako aj náhradných dielov.
Rozkladové výkresy ainformácie onáhradných dieloch náj-
dete tiež na: www.bosch-pt.com
Vprípade otázok týkajúcich sa našich výrobkov apríslušen-
stva Vám ochotne pomôže poradenský tím Bosch.
Vprípade akýchkoľvek otázok aobjednávok náhradných
súčiastok uvádzajte bezpodmienečne 10‑miestne vecné
číslo uvedené na typovom štítku výrobku.
Slovakia
Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja
alebo náhradné diely online.
Tel.: +421 2 48 703 800
Fax: +421 2 48 703 801
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
www.bosch-pt.sk
Likvidácia
Nabíjačky, príslušenstvo aobaly treba dať na recykláciu zod-
povedajúcu ochrane životného prostredia.
Nevyhadzujte nabíjačky do bežného odpadu
zdomácnosti!
Len pre krajinyEÚ:
Podľa európskej smernice 2012/19/EÚ odpade zelektric-
kých aelektronických zariadení ajej transpozícii do národné-
ho právneho poriadku sa musia už nepoužiteľné zariadenia
zbierať separovane aodovzdať na recykláciu vsúlade
sochranou životného prostredia.
Magyar
Biztonsági tájékoztató
Olvassa el az összes biz-
tonsági figyelmeztetést
és előírást. A biztonsági
előírások és utasítások be-
tartásának elmulasztása
áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos sérülésekhez vezethet.
ŐRIZZE MEG BIZTOS HELYEN EZEKET AZ UTASÍTÁSO-
KAT.
Csak akkor használja a töltőkészüléket, ha teljes mértékben
meg tudja becsülni és minden korlátozás nélkül végre tudja
hajtani az összes funkciót vagy ha ehhez megfelelő utasításo-
kat kapott.
1 609 92A 52F | (11.03.2019) Bosch Power Tools