Datasheet
Table Of Contents
- Titelseite
- GAL 18V-160 C
- 1
- 2 Sicherheitshinweise
- 3 Produkt- und Leistungsbeschreibung
- 4 Betrieb
- 5 Wartung und Service
- GAL 18V-160 C
- 6
- 7 Safety instructions
- 8 Product Description and Specifications
- 9 Operation
- 10 Maintenance and Service
- GAL 18V-160 C
- 11
- 12 Consignes de sécurité
- 13 Description des prestations et du produit
- 14 Utilisation
- 15 Entretien et Service après‑vente
- GAL 18V-160 C
- 16
- 17 Indicaciones de seguridad
- 18 Descripción del producto y servicio
- 19 Operación
- 20 Mantenimiento y servicio
- GAL 18V-160 C
- 21
- 22 Instruções de segurança
- 23 Descrição do produto e do serviço
- 24 Funcionamento
- 25 Manutenção e assistência técnica
- GAL 18V-160 C
- 26
- 27 Avvertenze di sicurezza
- 28 Descrizione del prodotto e dei servizi forniti
- 29 Utilizzo
- 30 Manutenzione ed assistenza
- GAL 18V-160 C
- 31
- 32 Veiligheidsaanwijzingen
- 33 Beschrijving van product en werking
- 34 Gebruik
- 35 Onderhoud en service
- GAL 18V-160 C
- 36
- 37 Sikkerhedsinstrukser
- 38 Produkt- og ydelsesbeskrivelse
- 39 Brug
- 40 Vedligeholdelse og service
- GAL 18V-160 C
- 41
- 42 Säkerhetsanvisningar
- 43 Produkt- och prestandabeskrivning
- 44 Drift
- 45 Underhåll och service
- GAL 18V-160 C
- 46
- 47 Sikkerhetsanvisninger
- 48 Produktbeskrivelse og ytelsesspesifikasjoner
- 49 Bruk
- 50 Service og vedlikehold
- GAL 18V-160 C
- 51
- 52 Turvallisuusohjeet
- 53 Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus
- 54 Käyttö
- 55 Hoito ja huolto
- GAL 18V-160 C
- 56
- 57 Υποδείξεις ασφαλείας
- 58 Περιγραφή προϊόντος και ισχύος
- 59 Λειτουργία
- 60 Συντήρηση και σέρβις
- GAL 18V-160 C
- 61
- 62 Güvenlik talimatı
- 63 Ürün ve performans açıklaması
- 64 İşletim
- 65 Bakım ve servis
- GAL 18V-160 C
- 66
- 67 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
- 68 Opis produktu i jego zastosowania
- 69 Praca
- 70 Konserwacja i serwis
- GAL 18V-160 C
- 71
- 72 Bezpečnostní upozornění
- 73 Popis výrobku a výkonu
- 74 Provoz
- 75 Údržba a servis
- GAL 18V-160 C
- 76
- 77 Bezpečnostné upozornenia
- 78 Opis výrobku a výkonu
- 79 Prevádzka
- 80 Údržba a servis
- GAL 18V-160 C
- 81
- 82 Biztonsági tájékoztató
- 83 A termék és a teljesítmény leírása
- 84 Üzemeltetés
- 85 Karbantartás és szerviz
- GAL 18V-160 C
- 86 Toлько для стран Евразийского экономического союза (Таможенного союза)
- 87 Указания по технике безопасности
- 88 Описание продукта и услуг
- 89 Работа с инструментом
- 90 Техобслуживание и сервис
- GAL 18V-160 C
- 91
- 92 Вказівки з техніки безпеки
- 93 Опис продукту і послуг
- 94 Робота
- 95 Технічне обслуговування і сервіс
- GAL 18V-160 C
- 96 Еуразия экономикалық одағына (Кеден одағына) мүше мемлекеттер аумағында қолданылады
- 97 Қауіпсіздік нұсқаулары
- 98 Өнім және қуат сипаттамасы
- 99 Пайдалану
- 100 Техникалық күтім және қызмет
- GAL 18V-160 C
- 101
- 102 Instrucţiuni de siguranţă
- 103 Descrierea produsului şi a performanţelor acestuia
- 104 Funcţionare
- 105 Întreţinere şi service
- GAL 18V-160 C
- 106
- 107 Указания за сигурност
- 108 Описание на продукта и дейността
- 109 Работа с електроинструмента
- 110 Поддържане и сервиз
- GAL 18V-160 C
- 111
- 112 Безбедносни напомени
- 113 Опис на производот и перформансите
- 114 Употреба
- 115 Одржување и сервис
- GAL 18V-160 C
- 116
- 117 Bezbednosne napomene
- 118 Opis proizvoda i rada
- 119 Rad
- 120 Održavanje i servis
- GAL 18V-160 C
- 121
- 122 Varnostna opozorila
- 123 Opis izdelka in njegovega delovanja
- 124 Delovanje
- 125 Vzdrževanje in servisiranje
- GAL 18V-160 C
- 126
- 127 Sigurnosne napomene
- 128 Opis proizvoda i funkcija
- 129 Rad
- 130 Održavanje i servisiranje
- GAL 18V-160 C
- 131
- 132 Ohutusnõuded
- 133 Toote kirjeldus ja kasutusjuhend
- 134 Kasutus
- 135 Hooldus ja korrashoid
- GAL 18V-160 C
- 136
- 137 Drošības noteikumi
- 138 Izstrādājuma un tā funkciju apraksts
- 139 Lietošana
- 140 Apkalpošana un apkope
- GAL 18V-160 C
- 141
- 142 Saugos nuorodos
- 143 Gaminio ir savybių aprašas
- 144 Naudojimas
- 145 Priežiūra ir servisas
- GAL 18V-160 C
- GAL 18V-160 C
- GAL 18V-160 C
- 156
- 157 دستورات ایمنی
- 158 توضیحات محصول و کارکرد
- 159 طرز کار با دستگاه
- 160 مراقبت و سرویس
Magyar | 83
A rögzítéshez használjon 5mm – max. 6,5mm átmérőjű fél-
gömbfejű csavarokat.
86 mm
Üzembe helyezés
u Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás
feszültségének meg kell egyeznie a töltőkészülék típus-
tábláján található adatokkal. A 230V‑os töltőkészüléke-
ket 220V hálózati feszültségről is szabad üzemeltetni.
Töltési folyamat
A töltési folyamat megkezdődik, mihelyt bedugták a töltőké-
szülék hálózati csatlakozódugaszát a dugaszolóaljzatba és a
(1) akkumulátort a (2) töltőkosárba.
Az intelligens töltési eljárás során a rendszer automatikusan
felismeri az akkumulátor töltési szintjét és azt az akkumulá-
tor hőmérsékletétől és feszültségétől függően a mindenkori
optimális töltőárammal tölti.
Ez az eljárás kíméli az akkumulátort és az, ha a töltőkészülék-
ben tárolják, mindig teljesen feltöltött állapotban marad.
Standby-üzemmódban a (7) akkumulátor töltésszint kijelző
legalsó LED-je folytonosan, zöld színben világít.
A kijelző elemek magyarázata
Zöld akkumulátor töltöttségi szint kijelző (7)
Az 5 zöld LED a töltési eljárás közben és a töl-
tési eljárás befejezése után jelzik az akkumulá-
tor töltöttségi szintjét. Egy folytonosan világító
LED kb. 20 % akkumulátor-kapacitásnak felel
meg.
Állapot LED Akkumulátor-ka-
pacitás, kb.
Az 5 LED egymás után gyullad ki. < 20%
A legalsó LED folytonosan világít. 20%
A 2 alsó LED folytonosan világít. 40%
A 3 alsó LED folytonosan világít. 60%
A 4 alsó LED folytonosan világít. 80%
Állapot LED Akkumulátor-ka-
pacitás, kb.
Mind az 5 LED folytonosan világít. > 95%
Megjegyzés: A töltés csak akkor lehetséges, ha az akku hő-
mérséklete a megengedett töltési hőmérsékleti tartomány-
ban van, lásd a "Műszaki Adatok" szakaszt.
Piros hőméréklet felügyelet/hiba kijelző (5)
Folyamatos fény
A piros LED tartós fénye azt jelzi, hogy az akku-
mulátor hőmérséklete kívül van a megengedett
töltési hőmérséklet tartományon, lásd a "Mű-
szaki Adatok" szakaszt. Mihelyt az akkumulátor
visszatér a megengedett hőmérséklet tartományba, a töltési
folyamat megkezdődik.
Villogó fény
A piros villogó fény azt jelzi, hogy az akkumulá-
tor vagy a töltőkészülék meghibásodott.
Kék kapcsolat státusz kijelző (4)
A kék villogó fény azt jelzi, hogy kapcsolat áll
fenn egy mobilis végberendezéssel és/vagy
adatátvitel kerül végrehajtásra.
Power Boost gomb (6)
A (6) Power Boost gomb megnyomásával a gyors töltési
üzemmód aktiválásra kerül. Ezt az akkumulátor behelyezése
előtt is, de már behelyezett akkumulátor mellett is végre le-
het hajtani. A (6) Power Boost gomb a gyors töltés közben
piros színben világít. A Power Boost gomb ismételt megnyo-
másával vissza lehet kapcsolni a standard töltési üzemmód-
ra.
A gyors töltés befejezése után (kb. 50 % feltöltési szint eléré-
se után) a (6) Power Boost gomb kialszik. Az akkumulátor
élettartam-üzemmódban kapacitásának kb. 80 %-ára kerül
feltöltésre. Ezeket a beállításokat a speciális alkalmazásban
(app) meg lehet változtatni.
Hangjelzés
A hangjelzést a speciális alkalmazásban (app) be, illetve ki
lehet kapcsolni.
Bekapcsolt hangjelzés esetén a töltőkészülék a beállított töl-
tési ciklus befejezésekor egy rövid hangjelzést bocsát ki.
Az alapbeállításra való visszaállítás esetén (ezt az appal lehet
végrehajtani) egy hosszú hangjelzés kerül kibocsátásra.
Visszaállítás az alapbeállításra
Ha 5 máodpercre benyomja a (6) Power Boost gombot, a
töltőkészülék visszaáll az alapbeállításra. Ekkor a (6) Power
Boost gomb villog és egy hosszú hangjelzés kerül kibocsátás-
ra.
Konnektivitási funkciók
A töltőkészülék adatait és beállításait a behelyezett
Bluetooth® Low Energy Module esetén a Bluetooth®-rádió-
technológia segítségével a töltőkészülék és egy mobil végbe-
rendezés között át lehet vinni.
Bosch Power Tools 1 609 92A 52F | (11.03.2019)