OBJ_BUCH-1417-003.book Page 1 Thursday, February 26, 2015 10:29 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GERMANY GUS 10,8 V-LI Professional www.bosch-pt.com 1 609 92A 15T (2015.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 2 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM 2| Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 21 Português . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 3 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM 3| 1 609 92A 15T | (26.2.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 4 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM 4| 4 6 5 7 1 2 3 9 8 5 5 12 11 10 AL 1130 CV (10,8 V) GUS 10,8 V-LI GBA 10,8 V... AL 1115 CV (3,6 – 10,8 V) L-BOXX 102 2 608 438 691 1 609 92A 15T | (26.2.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 5 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM 5| A 6 B1 7 B2 2 10 11 11 1 1 1 609 92A 15T | (26.2.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 6 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM 6 | Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 7 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM Deutsch | 7 Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 8 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM 8 | Deutsch Technische Daten Akku-Universalschneider Sachnummer Nennspannung V= Leerlaufdrehzahl min-1 Schneidleistung/Akkuladung m (4 mm PVC) ca.* Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 kg erlaubte Umgebungstemperatur – beim Laden °C – beim Betrieb** und bei Lagerung °C empfohlene Akkus empfohlene Ladegeräte Konformitätserklärung GUS 10,8 V-LI 3 601 JB2 9.. 10,8 700 230 1,0 0...+45 –20...+50 GBA 10,8V ... AL 11..
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 9 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM Deutsch | 9 Werkzeugwechsel (siehe Bilder B1–B2) Das Schneidmesser kann während des Betriebs warm werden. Lassen Sie das Schneidmesser vor dem Entnehmen abkühlen. – Lösen Sie die Rändelschraube 1 und stellen Sie das Schutzblech 3 ganz nach oben. – Drehen Sie mithilfe eines Schraubendrehers das Schneidmesser 10 so lange, bis ein Loch des Schneidmessers offen ist. – Stecken Sie einen dünnen, stabilen Gegenstand (z.B.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 10 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM 10 | Deutsch Temperaturabhängiger Überlastschutz Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch kann das Elektrowerkzeug nicht überlastet werden. Bei zu starker Belastung oder Verlassen des zulässigen Akkutemperaturbereiches wird die Drehzahl reduziert oder das Elektrowerkzeug schaltet ab. Bei reduzierter Drehzahl läuft das Elektrowerkzeug erst nach Erreichen der zulässigen Akkutemperatur oder bei verringerter Belastung wieder mit voller Drehzahl.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 11 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM English | 11 If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. Schweiz Batrec AG 3752 Wimmis BE Akkus/Batterien: Li-Ion: Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt „Transport“, Seite 10. Änderungen vorbehalten. English Safety Notes General Power Tool Safety Warnings Read all safety warnings and all instructions.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 12 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM 12 | English Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. Battery tool use and care Recharge only with the charger specified by the manufacturer.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 13 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM English | 13 Noise/Vibration Information Noise emission values determined according to EN 60745-1 (no-load operation). Typically the A-weighted sound pressure level of the product is less than 70 dB(A). Uncertainty K =3 dB. The noise level when working can exceed 80 dB(A). Wear hearing protection! Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 60745: ah <2.5 m/s2, K=1.5 m/s2.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 14 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM 14 | English Note: Use of batteries not suitable for the machine can lead to malfunctions of or cause damage to the power tool. Insert the charged battery 6 into the handle until it can be felt to engage and faces flush against the handle. Switching On and Off To start the machine, push the On/Off switch 4 forward so that the “I” is indicated on the switch.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 15 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM English | 15 Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com Ireland Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 16 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM 16 | Français Français Avertissements de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l’outil Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 17 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM Français | 17 dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 18 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM 18 | Français Caractéristiques techniques Découpeur universel sans fil N° d’article Tension nominale V= Vitesse à vide tr/min Puissance de coupe/chargement m d’accu (PVC, 4 mm) env.* Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 kg Plage de températures autorisées – pendant la charge °C – pendant le fonctionnement** et pour le stockage °C Accus recommandés Chargeurs recommandés Déclaration de conformité GUS 10,8 V-LI 3 601 JB2 9..
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 19 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM Français | 19 Changement d’outil (voir figures B1–B2) La lame peut chauffer pendant l’utilisation. Laissez refroidir la lame avant de la retirer. – Desserrez la vis filetée 1 et positionnez la tôle de protection 3 tout en haut. – Tournez la lame 10 à l’aide d’un tournevis jusqu’à ce qu’un trou de la lame soit ouvert. – Faites passer un objet mince, stable (p. ex un clou) à travers le trou ouvert pour bloquer la lame.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 20 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM 20 | Français la température de l’accu repasse dans la plage des températures admissibles ou que l’outil est moins sollicité. En cas d’arrêt automatique, éteignez l’outil électroportatif, laissez refroidir l’accu et remettez l’outil en marche. Indications pour le maniement optimal de l’accu Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau. Ne stockez l’accu que dans la plage de température de –20 °C à 50 °C.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 21 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM Español | 21 Batteries/piles : Lithium ion : Respectez les indications données dans le chapitre « Transport », page 20. Sous réserve de modifications. Español Instrucciones de seguridad Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 22 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM 22 | Español Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 23 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM Español | 23 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Interruptor de conexión/desconexión Empuñadura (zona de agarre aislada) Acumulador Botón de extracción del acumulador Tecla del indicador de estado de carga Indicador del estado de carga del acumulador Cuchilla de corte Tornillo de sujeción de la cuchilla Patín guía Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 24 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM 24 | Español LED 3 LED verdes encendidos 2 LED verdes encendidos 1 LED verde encendido 1 LED verde intermitente Capacidad 2/3 1/3 <1/3 Reserva Desmontaje del acumulador (ver figura A) Para desmontar el acumulador 6 presione los botones de extracción 7 y sáquelo hacia atrás de la herramienta eléctrica. No proceda con brusquedad. Cambio de útil (ver figuras B1–B2) La cuchilla puede ponerse muy caliente durante el funcionamiento.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 25 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM Español | 25 Observación: Ponga la chapa de protección 3 en la posición más baja del todo después de cada uso y antes de realizar un control o trabajo de mantenimiento en la herramienta eléctrica. Marca de referencia “Cut Control” La línea roja en la caperuza protectora (marca de referencia “Cut Control” 2) le indica la línea de corte de la cuchilla 10.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 26 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM 26 | Português Transporte Los acumuladores de iones de litio incorporados están sujetos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser transportados por carretera por el usuario sin más imposiciones. En el envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o por agencia de transportes) deberán considerarse las exigencias especiales en cuanto a su embalaje e identificación.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 27 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM Português | 27 Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico. Segurança de pessoas Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 28 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM 28 | Português Jamais colocar a mão na frente da lâmina ao cortar. Há risco de lesões. Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito. Proteger o acumulador contra calor, p. ex. também contra uma permanente radiação solar, fogo, água e humidade. Há risco de explosão. Em caso de danos e de utilização incorrecta do acumulador, podem escapar vapores.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 29 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM Português | 29 Declaração de conformidade Troca de ferramenta (veja figuras B1–B2) Declaramos sob nossa inteira responsabilidade que o produto descrito nos “Dados técnicos” está em conformidade com todas as disposições pertinentes das Directivas 2011/65/UE, até 19 de Abril de 2016: 2004/108/CE, a partir de 20 de Abril de 2016: 2014/30/UE, 2006/42/CE incluindo suas alterações, e em conformidade com as seguintes normas: EN 60745-1.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 30 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM 30 | Português logo que o acumulador estiver descarregado. A ferramenta de trabalho não se movimenta mais. Nota: Se a ferramenta eléctrica for desligada automaticamente devido a um acumulador descarregado ou sobreaquecido, desligue a ferramenta eléctrica com o interruptor de ligardesligar 4. Recarregar o acumulador ou deixá-lo arrefecer antes de ligar novamente a ferramenta eléctrica. Caso contrário o acumulador poderá sofrer danos.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 31 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM Italiano | 31 Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa Para efectuar o seu pedido online de peças entre na página www.ferramentasbosch.com. Tel.: 21 8500000 Fax: 21 8511096 Brasil Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: (0800) 7045446 www.bosch.com.br/contacto Transporte Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao direito de materiais perigosos.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 32 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM 32 | Italiano Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elettroutensile in ambiente umido, utilizzare un interruttore di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scossa elettrica. Sicurezza delle persone È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le operazioni di lavoro.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 33 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM Italiano | 33 Assistenza Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile. Indicazioni di sicurezza per cesoia universale a batteria ricaricabile Non lavorare mai materiali contenenti amianto. L’amianto è ritenuto materiale cancerogeno.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 34 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM 34 | Italiano lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori e utensili da innesto differenti oppure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 35 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM Italiano | 35 Accendere/spegnere Per accendere l’ettroutensile, spingere l’interruttore di avvio/arresto 4 in avanti in modo che sull’interruttore si veda «I». Per spegnere l’ettroutensile, spingere l’interruttore di avvio/arresto 4 all’indietro in modo che sull’interruttore si veda «0». Per risparmiare energia accendere l’elettroutensile solo se lo stesso viene utilizzato.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 36 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM 36 | Nederlands Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiuterà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro accessori. In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile! Italia Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. Corso Europa, ang. Via Trieste 20 20020 LAINATE (MI) Tel.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 37 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM Nederlands | 37 Elektrische veiligheid De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 38 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM 38 | Nederlands Gebruik en onderhoud van accugereedschappen Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadapparaat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt gebruikt. Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elektrische gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 39 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM Nederlands | 39 Informatie over geluid en trillingen Geluidsemissiewaarden vastgesteld volgens EN 60745-1 (nullast). Het A-gewogen geluidsdrukniveau van het gereedschap is kenmerkend lager dan 70 dB(A). Onzekerheid K =3 dB. Het geluidsniveau tijdens de werkzaamheden kan 80 dB(A) overschrijden. Draag een gehoorbescherming.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 40 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM 40 | Nederlands – Draai de schroef voor de mesbevestiging 11 in draairichting opnieuw vast. – Stel de beschermplaat 3 weer in op de te snijden materiaaldikte en draai de kartelschroef 1 weer vast. Gebruik Neem altijd de accu uit het elektrische gereedschap voor werkzaamheden aan het gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud en het wisselen van inzetgereedschap) en voor het vervoeren en opbergen van het gereedschap.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 41 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM Dansk | 41 Onderhoud en service Onderhoud en reiniging Neem altijd de accu uit het elektrische gereedschap voor werkzaamheden aan het gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud en het wisselen van inzetgereedschap) en voor het vervoeren en opbergen van het gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uitschakelaar bestaat verwondingsgevaar.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 42 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM 42 | Dansk Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til (f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen, hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 43 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM Dansk | 43 Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod varige solstråler, brand, vand og fugtighed). Fare for eksplosion. Beskadiges akkuen eller bruges den forkert, kan der sive dampe ud. Tilfør frisk luft og søg læge, hvis du føler dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene. Anvend kun akkuen i forbindelse med dit Bosch elværktøj. Kun på denne måde beskyttes akkuen mod farlig overbelastning.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 44 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM 44 | Dansk Teknisk dossier (2006/42/EF) ved: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Henk Becker Helmut Heinzelmann Executive Vice President Head of Product Certification Engineering PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 06.02.2015 – Spænd skruen til knivmonteringen 11 igen i rotationsretningen .
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 45 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM Dansk | 45 Fjern ikke indtrukket materiale, når værktøjet er i brug, og sluk for el-værktøjet forinden med start-stop-kontakten 4. Optimale snitresultater finder du bedst frem til ved at prøve dig frem. Beskyttelsesplade indstilles Brug aldrig el-værktøjet uden beskyttelsesplade 3.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 46 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM 46 | Svenska Svenska Säkerhetsanvisningar Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 47 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM Svenska | 47 Omsorgsfull hantering och användning av sladdlösa elverktyg Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en viss typ av batterier används för andra batterityper finns risk för brand. Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt elverktyg. Används andra batterier finns risk för kroppsskada och brand.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 48 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM 48 | Svenska Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverktyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av vibrationsbelastningen. Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga användningen av elverktyget.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 49 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM Svenska | 49 För att spara energi, koppla på elverktyget endast när du vill använda det. Litium-jonbatteriet är med ”Electronic Cell Protection (ECP)” skyddad mot djupurladdning. Vid urladdat batteri kopplar skyddskopplingen från elverktyget: Insatsverktyget roterar inte längre. Anvisning: Om elverktyget på grund av urladdat eller överhettat batteri automatiskt kopplas från, stäng av elverktyget med strömställaren Till/Från 4.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 50 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM 50 | Norsk Endast för EU-länder: Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU måste obrukbara elverktyg och enligt europeiska direktivet 2006/66/EG felaktiga eller förbrukade batterier separat omhändertas och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning. Sekundär-/primärbatterier: Li-jon: Beakta anvisningarna i avsnittet ”Transport”, sida 49. Ändringar förbehålles.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 51 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM Norsk | 51 Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig og må repareres. Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern batteriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøyet.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 52 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM 52 | Norsk Tekniske data Batteri-universalkutter Produktnummer Nominell spenning Tomgangsturtall Skjæreeffekt/batteriopplading (4 mm PVC) ca.* Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003 Tillatt omgivelsestemperatur – ved lading – ved drift** og lagring Anbefalte batterier Anbefalte ladere V= min-1 GUS 10,8 V-LI 3 601 JB2 9.. 10,8 700 m 230 kg 1,0 °C °C 0...+45 –20...+50 GBA 10,8V ... AL 11..
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 53 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM Norsk | 53 – Sett den nye kniven med avslipt kant utover på verktøyfestet. Pass på at kniven smekker i lås på verktøyfestet. – Stram skruen for knivfestet 11 igjen i dreieretningen . – Innstill beskyttelsesplaten 3 igjen på materialtykkelsen som skal skjæres og trekk justeringsskruen 1 fast igjen. Ikke fjern inntrukket material under drift og slå først av elektroverktøyet med på-/av-bryteren 4.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 54 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM 54 | Suomi Kundeservice og rådgivning ved bruk Kundeservicen svarer på dine spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet samt om reservedeleler. Sprengskisser og informasjon om reservedeler finner du også på: www.bosch-pt.com Bosch rådgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål angående våre produkter og deres tilbehør.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 55 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM Suomi | 55 den, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen. Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavasta, vähentää loukkaantumisriskiä.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 56 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM 56 | Suomi Tuotekuvaus Melu-/tärinätiedot Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja pidä se uloskäännettynä lukiessasi käyttöohjetta.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 57 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM Suomi | 57 Litiumioniakkua voidaan ladata milloin vain lyhentämättä akun elinikää. Latauksen keskeytys ei vaurioita akkua. Akun lataustilan näyttö Akun latausvalvontanäytön 9 kolme vihreää LED:iä näyttää akun 6 lataustilan. Turvallisuussyistä on akun lataustilan tarkistus mahdollinen vain sähkötyökalun ollessa pysähdyksissä. Paina lataustilan osoittamiseksi painiketta 8 sähkötyökalun ollessa poiskytkettynä, ja pidä se painettuna.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 58 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM 58 | Ελληνικά Lämpötilasta riippuvainen ylikuormitussuoja Määräystenmukaisessa käytössä ei sähkötyökalua voida ylikuormittaa. Liiallisessa kuormituksessa tai akun luvalliselta lämpötila-alueelta poikettaessa kierrosluku laskee tai sähkötyökalu kytkeytyy pois päältä. Kun kierrosluku on pienentynyt, sähkötyökalu toimii taas täydellä kierrosluvulla vasta akun saavutettua sallitun lämpötilan tai kuorman pienennyttyä.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 59 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM Ελληνικά | 59 Ασφάλεια στο χώρο εργασίας Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε καθαρό και καλά φωτισμένο. Αταξία ή σκοτεινές περιοχές εργασίας μπορεί να οδηγήσουν σε ατυχήματα. Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 60 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM 60 | Ελληνικά πο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων. Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά. Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα. Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα, παρελκόμενα εργαλεία κτλ.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 61 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM Ελληνικά | 61 Τεχνικά χαρακτηριστικά Ψαλίδι μπαταρίας γενικής χρήσης Αριθμός ευρετηρίου Ονομαστική τάση V= Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο min-1 Ισχύς κοπής/Φόρτιση μπαταρίας m (4 mm PVC) περίπου* Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01/2003 kg Επιτρεπτή θερμοκρασία περιβάλλοντος °C – κατά τη φόρτιση – κατά τη λειτουργία** και κατά την °C αποθήκευση Συνιστούμενες μπαταρίες Συνιστούμενοι φορτιστές GUS 10,8 V-LI 3 601 JB2 9.. 10,8 700 230 1,0 0..
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 62 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM 62 | Ελληνικά Αφαίρεση μπαταρίας (βλέπε εικόνα A) Για να αφαιρέστε την μπαταρία 6 πατήστε τα πλήκτρα απομανδάλωσης 7 και βγάλτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο τραβώντας της από την πίσω πλευρά. Μη χρησιμοποιήσετε βία. Αντικατάσταση εργαλείου (βλέπε εικόνες B1–B2) Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας το μαχαίρι κοπής μπορεί να ζεσταθεί. Αφήστε το να κρυώσει πριν το αφαιρέσετε.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 63 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM Ελληνικά | 63 Σημάδι γραμμής κοπής «Cut Control» Η κόκκινη γραμμή επάνω στον προφυλακτήρα (Σημάδι γραμμής κοπής «Cut Control» 2) σας δείχνει τη γραμμή κοπής του μαχαιριού κοπής 10. Έτσι μπορείτε να οδηγήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο με ακρίβεια κατά μήκος μιας επάνω στο υπό κατεργασία τεμάχιο χαραγμένης γραμμής κοπής.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 64 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM 64 | Türkçe Türkçe Güvenlik Talimatı Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı Talimatı UYARI Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini okuyun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir. Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere saklayın.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 65 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM Türkçe | 65 lı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el aletlerinin kötü bakımından kaynaklanır. Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakımı yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme içinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım olanağı sağlarlar. Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini, bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 66 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM 66 | Türkçe Gürültü/Titreşim bilgisi Gürültü emisyon değerleri EN 60745-1 (Boşta çalışma) uyarınca belirlenmektedir. Aletin A olarak değerlendirilen ses basıncı seviyesi tipik olarak 70 dB(A)’dan düşüktür. Tolerans K =3 dB. Çalışma sırasında gürültü seviyesi 80 dB(A)’yı aşabilir. Koruyucu kulaklık kullanın! Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) ve tolerans K, EN 60745 uyarınca: ah <2,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 67 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM Türkçe | 67 Şarj edilmiş aküyü 6 hissedilir biçimde kavrama yapıncaya ve tutamakla aynı hizaya gelinceye kadar tutamağı itin. Açma/kapama Elektrikli el aletini açmak için açma/kapama şalterini 4 şalterde “I” işareti görününceye kadar öne itin. Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama şalterini 4 şalterde “0” işareti görününceye kadar arkaya itin. Enerjiden tasarruf etmek için elektikli el aletini sadece kullanacağınız zaman açın.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 68 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM 68 | Türkçe Türkçe Bosch San. ve Tic. A.S. Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22 Polaris Plaza 80670 Maslak/Istanbul Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88 Işıklar LTD.ŞTİ. Kızılay Cad. No: 16/C Seyhan Adana Tel.: 0322 3599710 Tel.: 0322 3591379 İdeal Eletronik Bobinaj Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67 Aksaray Tel.: 0382 2151939 Tel.: 0382 2151246 Bulsan Elektrik İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı No: 48/29 İskitler Ankara Tel.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 69 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM Polski | 69 Aküler/Bataryalar: Li-Ion: Lütfen bölüm “Nakliye”, sayfa içindeki uyarılara uyun 68. Değişiklik haklarımız saklıdır. Polski Wskazówki bezpieczeństwa Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektronarzędzi OSTRZEZENIE Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 70 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM 70 | Polski one podłączone i będą prawidłowo użyte. Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie pyłami. Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać należy elektronarzędzia, które są do tego przewidziane. Odpowiednio dobranym elektronarzędziem pracuje się w danym zakresie wydajności lepiej i bezpieczniej.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 71 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM Polski | 71 Przedstawione graficznie komponenty Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi się do rysunku elektronarzędzia na stronie graficznej.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 72 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM 72 | Polski szej wydajności akumulatora, należy przed pierwszym użyciem całkowicie naładować akumulator w ładowarce. Akumulator litowo-jonowy można doładować w dowolnej chwili, nie powodując tym skrócenia jego żywotności. Przerwanie procesu ładowania nie niesie za sobą ryzyka uszkodzenia ogniw akumulatora.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 73 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM Polski | 73 Podczas pracy elektronarzędzia nie wolno usuwać zakleszczonego materiału; elektronarzędzie należy uprzednio wyłączyć za pomocą włącznika/wyłącznika 4. Tego rodzaju materiały należy wolno ciąć, dobrze je napinając podczas cięcia. Optymalne wyniki cięcia można osiągnąć, dokonując praktycznych prób. Ustawianie osłony Nie wolno nigdy używać elektronarzędzia bez osłony 3.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 74 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM 74 | Česky Usuwanie odpadów Elektronarzędzia, akumulatory, osprzęt i opakowanie należy oddać do powtórnego przetworzenia zgodnego z obowiązującymi przepisami w zakresie ochrony środowiska.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 75 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM Česky | 75 Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky, přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Použití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem. Svědomité zacházení a používání elektronářadí Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu určené elektronářadí. S vhodným elektronářadím budete pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji. Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je vadný.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 76 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM 76 | Česky Prohlášení o shodě 10 Řezací nůž 11 Šroub pro upevnění nože 12 Vodící lyžina Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem programu příslušenství. Technická data Akumulátorový univerzální nůž Objednací číslo Jmenovité napětí Otáčky naprázdno Řezný výkon/nabití akumulátoru (4 mm PVC) ca.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 77 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM Česky | 77 Výměna nástroje (viz obr. B1–B2) Pracovní pokyny Řezací nůž může být během provozu teplý. Před odejmutím nechte řezací nůž vychladnout. – Povolte rýhovaný šroub 1 a dejte ochranný plech 3 zcela nahoru. – Otáčejte pomocí šroubováku řezací nůž 10 tak dlouho, až je jeden otvor řezacího nože otevřený. – Zastrčte kvůli zablokování řezacího nože do otevřeného otvoru tenký, stabilní předmět (např. hřebík).
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 78 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM 78 | Slovensky Údržba a servis Údržba a čištění Před každou prací na elektronářadí (např. údržba, výměna nástrojů apod.) a též při jeho přepravě a uskladnění vyjměte akumulátor. Při neúmyslném stlačení spínače existuje nebezpečí poranění. Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, abyste pracovali dobře a bezpečně. Při řezání se mohou zbytky materiálu hromadit pod ochranným plechem.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 79 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM Slovensky | 79 Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povrchovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie telesá, sporáky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom. Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a vlhkosti. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 80 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM 80 | Slovensky Starostlivé používanie akumulátorového ručného elektrického náradia a manipulácia s ním Akumulátory nabíjajte len v takých nabíjačkách, ktoré odporúča výrobca akumulátora. Ak sa používa nabíjačka, určená na nabíjanie určitého druhu akumulátorov, na nabíjanie iných akumulátorov, hrozí nebezpečenstvo požiaru. Do elektrického náradia používajte len príslušné určené akumulátory.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 81 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM Slovensky | 81 Informácia o hlučnosti/vibráciách Hodnoty hlučnosti zistené podľa EN 60745-1 (voľnobeh). Typická hodnota hladiny akustického tlaku A výrobku je typicky nižšia ako 70 dB(A). Nepresnosť merania K =3 dB. Hladina hluku môže pri práci prekračovať až hodnotu nad 80 dB(A).
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 82 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM 82 | Slovensky Prevádzka Vyberte akumulátor pred každou prácou na elektrickom náradí (napr. údržba, výmena nástroja a pod.) ako aj pri preprave a úschove ručného elektrického náradia. V prípade neúmyselného zapnutia vypínača hrozí nebezpečenstvo poranenia. Uvedenie do prevádzky Vloženie akumulátora Používajte len originálne lítiovo-iónové akumulátory Bosch s napätím, ktoré je uvedené na štítku Vášho ručného elektrického náradia.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 83 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM Magyar | 83 Ručné elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny udržiavajte vždy v čistote, aby ste mohli pracovať kvalitne a bezpečne. Pri strihaní sa môžu nahromadit zvyšky materiálov pod ochranným krytom náradia. Pravidelne čistite ochranný kryt 3 napríklad pomocou nejakého štetca alebo pomocou mierne navlhčenej handricky.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 84 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM 84 | Magyar Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra, vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkoktól és mozgó gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 85 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM Magyar | 85 Tartsa távol a használaton kívüli akkumulátort bármely fémtárgytól, mint például irodai kapcsoktól, pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól és más kisméretű fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják az érintkezőket. Az akkumulátor érintkezői közötti rövidzárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat. Hibás alkalmazás esetén az akkumulátorból folyadék léphet ki. Kerülje el az érintkezést a folyadékkal.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 86 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM 86 | Magyar Zaj és vibráció értékek A zajmérési eredmények az EN 60745-1 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra (üresjárat). A készülék (A)-kiértékelt zajszintjének tipikus értéke alacsonyabb, mint 70 dB(A). Bizonytalanság K =3 dB. A zajszint munka közben meghaladhatja a 80 dB(A) értéket.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 87 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM Magyar | 87 Üzemeltetés Az elektromos kéziszerszámon végzendő minden munka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.) megkezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból. Ellenkező esetben a be-/kikapcsoló véletlen megérintésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 88 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM 88 | Magyar Karbantartás és szerviz Karbantartás és tisztítás Az elektromos kéziszerszámon végzendő minden munka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.) megkezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból. Ellenkező esetben a be-/kikapcsoló véletlen megérintésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 89 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM Русский | 89 Русский Сертификат о соответствии No. TC RU C-DE.ME77.B.00683 Срок действия сертификата о соответствии по 19.08.2018 ООО «Центр по сертификации стандартизации и систем качества электро-машиностроительной продукции» 141400 Химки Московской области, ул. Ленинградская, 29 Сертификаты о соответствии хранятся по адресу: ООО «Роберт Бош» ул. Акад. Королева, 13 стр.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 90 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM 90 | Русский ствия высоких температур, масла, острых кромок или подвижных частей электроинструмента. Поврежденный или спутанный шнур повышает риск поражения электротоком. При работе с электроинструментом под открытым небом применяйте пригодные для этого кабели-удлинители. Применение пригодного для работы под открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск поражения электротоком.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 91 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM Русский | 91 полюсов аккумулятора может привести к ожогам или пожару. При неправильном использовании из аккумулятора может потечь жидкость. Избегайте соприкосновения с ней. При случайном контакте промойте соответствующее место водой. Если эта жидкость попадет в глаза, то дополнительно обратитесь за помощью к врачу. Вытекающая аккумуляторная жидкость может привести к раздражению кожи или к ожогам.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 92 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM 92 | Русский Данные по шуму и вибрации Значения звуковой эмиссии определены в соответствии с EN 60745-1 (холостой ход). А-взвешенный уровень звукового давления электроинструмента обычно ниже 70 дБ(A). Недостоверность измерения К =3 дБ. Во время работы уровень шума может превысить 80 дБ(A).
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 93 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM Русский | 93 – Снова отрегулируйте защитный щиток 3 под толщину разрезаемого материала и затяните винт с накатанной головкой 1. Работа с инструментом До начала работ по техобслуживанию, смене инструмента и т. д., а также при транспортировке и хранении вынимайте аккумулятор из электроинструмента. При непреднамеренном включении возникает опасность травмирования.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 94 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM 94 | Русский Техобслуживание и сервис Техобслуживание и очистка До начала работ по техобслуживанию, смене инструмента и т. д., а также при транспортировке и хранении вынимайте аккумулятор из электроинструмента. При непреднамеренном включении возникает опасность травмирования. Для обеспечения качественной и безопасной работы следует постоянно содержать электроинструмент и вентиляционные щели в чистоте.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 95 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM Українська | 95 Только для стран-членов ЕС: В соответствии с европейской директивой 2012/19/EU отслужившие электроинструменты и в соответствии с европейской директивой 2006/66/ЕС поврежденные либо использованные аккумуляторы/батарейки нужно собирать отдельно и сдавать на экологически чистую рекуперацию. Аккумуляторы, батареи: Li-Ion: Пожалуйста, учитывайте указание в разделе «Транспортировка», стр. 94. Возможны изменения.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 96 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM 96 | Українська Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте лише такий подовжувач, що придатний для зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик ураження електричним струмом. Якщо не можна запобігти використанню електроприладу у вологому середовищі, використовуйте пристрій захисного вимкнення. Використання пристрою захисного вимкнення зменшує ризик ураження електричним струмом.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 97 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM Українська | 97 нею. При випадковому контакті промийте відповідне місце водою. Якщо рідина потрапила в очі, додатково зверніться до лікаря. Акумуляторна рідина може спричиняти подразнення шкіри або опіки. Сервіс Віддавайте свій прилад на ремонт лише кваліфікованим фахівцям та лише з використанням оригінальних запчастин. Це забезпечить безпечність приладу на довгий час.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 98 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM 98 | Українська Зазначений в цих вказівках рівень вібрації був визначений за процедурою, визначеною в EN 60745; нею можна користуватися для порівняння електроінструментів. Він придатний також і для попередньої оцінки вібраційного навантаження. Зазначений рівень вібрації стосується головних робіт, для яких застосовується електроприлад.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 99 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM Українська | 99 Початок роботи Встромляння акумуляторної батареї Використовуйте лише оригінальні літієво-іонні акумулятори Bosch з напругою, що відповідає зазначеній на заводській табличці Вашого електроприладу. Використання інших акумуляторних батарей може призводити до травм і небезпеки пожежі.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 100 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM 100 | Українська Технічне обслуговування і сервіс Технічне обслуговування і очищення Перед усіма маніпуляціями з електроприладом (напр., технічним обслуговуванням, заміною робочого інструмента тощо), а також при його транспортуванні і зберіганні виймайте акумуляторну батарею з електроприладу. При ненавмисному увімкненні вимикача існує небезпека поранення.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 101 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM Қaзақша | 101 Қaзақша Қауіпсіздік нұсқаулары Сәйкестік туралы сертификат Нөмірi TC RU C-DE.ME77.B.00683 Сәйкестік туралы сертификаттың қолданылу мерзімі 19.08.2018 дейін „Электр – машинақұрылысы өнімдері сапа жүйесін стандарттау сертификаттау орталығы“ ЖШҚ 141400, Мәскеу облысы, Химки қ. Ленинградская к., 29 Сәйкестік туралы сертификаттар мына мекенжайда сақталады: ООО „Роберт Бош“ ул. Акад. Королева, 13 стр.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 102 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM 102 | Қaзақша Адамдар қауіпсіздігі Сақ болып, не істеп жатқаныңызға айрықша көңіл бөліп, электр құралын ретімен пайдаланыңыз. Шаршаған жағдайда немесе еліткіш, алкоголь немесе дәрі әсері астында электр құралды пайдаланбаңыз. Электр құралды пайдалануда секундтық абайсыздық қатты жарақаттануларға алып келуі мүмкін. Жеке сақтайтын киімді және әрдайым қорғаныш көзілдірікті киіңіз.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 103 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM Қaзақша | 103 Мысалы, аккумуляторды жылудан, сондайақ, үздіксіз күн жарығынан, оттан, судан және ылғалдан қорғаңыз. Жарылу қаупі бар. Аккумулятордан зақымданған немесе дұрыс пайдаланбаған жағдайда бу шығуы мүмкін. Бұл жағдайда ішке таза ауа кіргізіңіз және шағымдар болса, медициналық көмек алыңыз. Булар тыныс алу жолдарын тітіркендіруі мүмкін. Аккумуляторды тек Bosch электр құралымен пайдаланыңыз.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 104 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM 104 | Қaзақша Сәйкестік мәлімдемесі Жеке жауапкершілікпен біз „Техникалық мәліметтер“ де сипатталған өнімнің 2011/65/EU, 2016 жыл 19 сәуіріне дейін: 2014/108/EC, 2016 жыл 20 сәуірінен соң 2014/30/EU, 2006/42/EC ережелеріндегі барлық тиісті анықтамаларына өзгерістері менен бірге сәйкес екенін және төмендегі нормаларға сай екенін кепілдендіреміз: EN 60745-1.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 105 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM Қaзақша | 105 Ескертпе: Аккумулятор заряды ада болған немесе ол қызып кеткен кезде электр құрал автоматты өшсе, онда электр құралды қосқыш/өшіргішпен 4 өшіріңіз. Электр құралды қайта қосар алдында аккумуляторды зарядтаңыз немесе суытыңыз. Әйтпесе аккумулятор зақымдануы мүмкін. айналымдар санында электр құралы аккумулятор рұқсат етілген температураға жеткеннен соң немесе төменделген жүктелуде толық айналымдар санымен жұмыс істейді.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 106 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM 106 | Română Қазақстан ЖШС „Роберт Бош“ Электр құралдарына қызмет көрсету орталығы Алматы қаласы Қазақстан 050050 Райымбек данғылы Коммунальная көшесінің бұрышы, 169/1 Тел.: +7 (727) 232 37 07 Факс: +7 (727) 233 07 87 E-Mail: info.powertools.ka@bosch.com Ресми сайты: www.bosch.kz; www.bosch-pt.kz Тасымалдау Бұл литий-иондық аккумуляторлар қауіпті тауарларға қойылатын талаптарға сай болуы керек.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 107 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM Română | 107 buinţarea unui întrerupător automat de protecţie împotriva tensiunilor periculoase reduce riscul de electrocutare. Siguranţa persoanelor Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 108 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM 108 | Română În cazul deteriorării sau utilizării necorespunzătoare a acumulatorului se pot degaja vapori. Aerisiţi cu aer proaspăt iar dacă vi se face rău consultaţi un medic. Vaporii pot irita căile respiratorii. Folosiţi acumulatorul numai împreună cu scula dumneavoastră electrică Bosch. Numai astfel acumulatorul va fi protejat împotriva unei suprasolicitări periculoase.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 109 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM Română | 109 Declaraţie de conformitate Schimbarea accesoriilor (vezi figurile B1–B2) Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la paragraful „Date tehnice“ corespunde tuturor dispoziţiilor relevante ale Directivelor 2011/65/UE, până la 19 aprilie 2016: 2004/108/CE, începând cu 20 aprilie 2016: 2014/30/UE, 2006/42/CE inclusiv modificărilor acestora şi este în conformitate cu următoarele standarde: EN 60745-1.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 110 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM 110 | Română Acumulatorul cu tehnologie litiu-ion este protejat prin „Electronic Cell Protection (ECP)“ împotriva descărcării profunde. Când acumulatorul s-a descărcat, scula electrică este deconectată printr-un circuit de protecţie: dispozitivul de lucru nu se mai mişcă. Indicaţie: Dacă scula electrică se opreşte automat din cauza acumulatorului supraîncălzit sau descărcat, deconectaţi-o, acţionând întrerupătorul pornit/oprit 4.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 111 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM Български | 111 Transport Acumulatorii Li-Ion integraţi respectă cerinţele legislaţiei privind transportul mărfurilor periculoase. Acumulatorii pot fi transportaţi rutier fără restricţii de către utilizator. În cazul transportului de către terţi (de exemplu: transport aerian sau prin firmă de expediţii) trebuie respectate cerinţe speciale privind ambalarea şi marcarea.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 112 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM 112 | Български ния електроинструмент и извършваната дейност лични предпазни средства, като дихателна маска, здрави плътнозатворени обувки със стабилен грайфер, защитна каска или шумозаглушители (антифони), намалява риска от възникване на трудова злополука. Избягвайте опасността от включване на електроинструмента по невнимание.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 113 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM Български | 113 Указания за безопасна работа за акумулаторни универсални режещи машини Не обработвайте азбестосъдържащ материал. Азбестът е канцерогенен. По време на рязане внимавайте за проводници под напрежение. Съществува опасност от токов удар. По време на рязане никога не дръжте ръката си пред режещия нож. Съществува опасност от трудови злополуки. Не отваряйте акумулаторната батерия.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 114 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM 114 | Български Посоченото в това ръководство за експлоатация равнище на генерираните вибрации е измерено съгласно процедура, стандартизирана в EN 60745, и може да служи за сравняване на електроинструменти един с друг. То е подходящо също и за предварителна ориентировъчна преценка на натоварването от вибрации. Посоченото ниво на генерираните вибрации е представително за най-често срещаните приложения на електроинструмента.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 115 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM Български | 115 Пускане в експлоатация Поставяне на акумулаторната батерия Използвайте само оригинални литиево-йонни батерии, производство на Бош, с посоченото на табелката на Вашия електроинструмент номинално напрежение. Използването на други акумулаторни батерии може да предизвика травми и опасност от пожар.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 116 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM 116 | Македонски Поддържане и сервиз Поддържане и почистване Преди да извършвате каквито и да е дейности по електроинструмента (напр. техническо обслужване, смяна на работния инструмент и т.н.), когато го транспортирате или съхранявате, демонтирайте акумулаторната батерия. Съществува опасност от нараняване при задействане на пусковия прекъсвач по невнимание.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 117 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM Македонски | 117 апарати создаваат искри, кои може да ја запалат правта или пареата. Држете ги децата и другите лица подалеку за време на користењето на електричниот апарат. Доколку нешто Ви го попречи вниманието, може да ја изгубите контролата над уредот. Електрична безбедност Приклучокот на електричниот апарат мора да одговара на приклучокот во ѕидната дозна. Приклучокот во никој случај не смее да се менува.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 118 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM 118 | Македонски услови и дејноста што треба да се изврши. Користењето на електрични апарати за друга употреба освен наведената може да доведе до опасни ситуации. Користење и ракување на батерискиот апарат Батериите полнете ги со полначи што се препорачани исклучиво од производителот. Доколку полначот кој е прилагоден на еден соодветен вид батерии, го користите со други батерии, постои опасност од пожар.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 119 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM Македонски | 119 Батериски универзален секач Тежина согласно EPTA-Procedure 01/2003 Дозволена температура на околината – при полнење – при работа** и при складирање Препорачани батерии Препорачани полначи GUS 10,8 V-LI кг 1,0 °C 0...+45 °C –20...+50 GBA 10,8V ... AL 11..
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 120 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM 120 | Македонски – Олабавете ги шрафовите за прицврстување на сечилото 11 во правец на вртење . – Извадете го предметот којшто сте го употребиле за блокирање на сечилото. – Лесно подигнете го сечилото 10 и извлечете го надолу. – Новото сечило со избрусениот раб нанадвор ставете го на прифатот за алат. Внимавајте на правилното вклопување на сечилото во прифатот за алат.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 121 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM Srpski | 121 автоматско исклучување, исклучете го електричниот апарат, оставете ја батеријата да се олади и повторно вклучете го електричниот уред. Напомени за оптимално користење на батериите Заштитете ја батеријата од влага и вода. Складирајте ја батеријата во граници на температура од –20 °C до 50 °C. не ја оставајте батеријата на пр. во автомобилот летно време.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 122 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM 122 | Srpski Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti, gasovi ili prašine. Električni alati prave varnice koje mogu zapaliti prašinu ili isparenja. Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja električnog alata. Prilikom rada možete izgubiti kontrolu nad aparatom. Električna sigurnost Priključni utikač električnog alata mora odgovarati utičnici.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 123 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM Srpski | 123 isperite sa vodom. Ako tečnost dospe u oči, iskoristite i dodatnu lekarsku pomoć. Tečnost baterije koja izlazi može voditi nadražajima kože ili opekotinama. Servisi Neka Vam Vaš električni alat popravlja samo kvalifikovano osoblje i samo sa originalnim rezervnim delovima. Tako se obezbedjuje, da ostane sačuvana sigurnost aparata.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 124 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM 124 | Srpski stvarno u upotrebi. Ovo može značajno redukovati opterećenje vibracijama preko celog radnog vremena. Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zaštite radnika pre delovanja vibracija kao na primer: Održavanje električnog alata i upotrebljeni alati, održavanje toplih ruku, organizacija odvijanja posla.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 125 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM Srpski | 125 akumulatora isključuje se električni alat preko zaštitne veze. Upotrebljeni alat se više ne pokreće. Uputstvo: Ako električni alat automatski isključi zbog ispražnjenog ili pregrejanog akumulatora, onda isključite električni alat za prekidačem za uključivanje-isključivanje 4. Napunite akumulator odnosno pustite ga da se ohladi, pre nego što ponovo uključite električni alat. Akumulator može inače da se ošteti.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 126 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM 126 | Slovensko Šaljite akumuatore samo ako kućište nije oštećeno. Odlepite otvorene kontakte i upakujte akumulator tako, da se ne pokreće u paketu. Molimo da obratite pažnju na eventualne dalje nationalne propise. Uklanjanje djubreta Električne alate, akumulatore, pribor i pakovanja treba odvoziti reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove sredine.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 127 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM Slovensko | 127 Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil in nakita. Lase, oblačila in rokavice ne približujte premikajočim se delom naprave. Premikajoči se deli naprave lahko zagrabijo ohlapno oblačilo, dolge lase ali nakit. Če je na napravo možno montirati priprave za odsesavanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, če so le-te priključene in če se pravilno uporabljajo.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 128 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM 128 | Slovensko Komponente na sliki Oštevilčenje komponent na sliki se nanaša na predstavitev orodja na strani z grafiko.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 129 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM Slovensko | 129 LED Trajno sveti 3 x zelena Trajno sveti 2 x zelena Trajno sveti 1 x zelena Utripajoča luč 1 x zelena Kapaciteta 2/3 1/3 <1/3 Rezerva Odstranitev akumulatorske baterije (glejte sliko A) Za odstranitev akumulatorja 6 pritisnite deblokirni tipki 7 in odstranite akumulator iz električnega orodja. Ne delajte s silo. Zamenjava orodja (glejte sliki B1–B2) Rezalni nož se lahko med obratovanjem segreje.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 130 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM 130 | Hrvatski Označitev rezalne linije „Cut Control“ Rdeča linija na zaščitnem pokrovu (označitev rezalne linije „Cut Control“ 2) vam prikazuje rezalno linijo rezalnega noža 10. Na ta način lahko električno orodje vodite zelo natančno vzdolž označene rezalne linije na materialu. Preobremenitvena zaščita, ki deluje odvisno od temperature Orodja pri uporabi v skladu z namembnostjo ni mogoče preobremeniti.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 131 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM Hrvatski | 131 Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću primjenu. U daljnjem tekstu korišten pojam „Električni alat“ odnosi se na električne alate s priključkom na električnu mrežu (s mrežnim kabelom) i na električne alate s napajanjem iz aku baterije (bez mrežnog kabela). Sigurnost na radnom mjestu Održavajte vaše radno mjesto čistim i dobro osvijetljenim. Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokovati nezgode.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 132 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM 132 | Hrvatski đenu vrstu aku-baterije, postoji opasnost od požara ako bi se koristio s drugom aku-baterijom. U električnim alatima koristite samo za to predviđenu aku-bateriju. Uporaba drugih aku-baterija može dovesti do ozljeda i opasnosti od požara. Nekorištene aku-baterije držite dalje od uredskih spajalica, kovanica, ključeva, čavala, vijaka ili drugih sitnih metalnih predmeta koji bi mogli uzrokovati premošćenje kontakata.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 133 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM Hrvatski | 133 Prag vibracije naveden u ovim uputama izmjeren je postupkom mjerenja propisanim u EN 60745 i može se primijeniti za međusobnu usporedbu električnih alata. Prikladan je i za privremenu procjenu opterećenja od vibracija. Navedeni prag vibracija predstavlja glavne primjene električnog alata.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 134 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM 134 | Hrvatski Uključivanje/isključivanje Za uključivanje električnog alata pomaknite prekidač za uključivanje/isključivanje 4 prema naprijed, tako da se na prekidaču pojavi „I“. Za isključivanje električnog alata pomaknite prekidač za uključivanje/isključivanje 4 prema natrag, tako da se na prekidaču pojavi „0“. Za štednju električne energije, električni alat uključite samo ako ćete ga koristiti.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 135 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM Eesti | 135 Transport Li-ionske aku-baterije ugrađene u električnom alatu podliježu zakonu o transportu opasnih tvari. Aku-baterije korisnik može bez ikakvih preduvjeta transportirati cestovnim transportom. Ako transport obavlja treća strana (npr. transport zrakoplovom ili špedicijom), treba se pridržavati posebnih zahtjeva obzirom na ambalažu i označavanje.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 136 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM 136 | Eesti Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke stabiilne tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida. Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme liikuvatest osadest eemal. Lotendavad riided, ehted või pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 137 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM Eesti | 137 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Lüliti (sisse/välja) Käepide (isoleeritud haardepind) Aku Aku vabastusklahv Laetuse astme kuvamise klahv Aku täituvusastme indikaator Lõiketera Kruvi tera kinnitamiseks Juhtjalas Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka aega, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle rakendamata.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 138 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM 138 | Eesti Aku eemaldamine (vt joonist A) Aku 6 eemaldamiseks vajutage vabastusklahvidele 7 ja tõmmake aku suunaga taha seadmest välja. Ärge kasutage seejuures jõudu. Tarviku vahetus (vt jooniseid B1–B2) Lõiketera võib töötamise ajal muutuda kuumaks. Laske lõiketeral enne väljavõtmist jahtuda. – Keerake lahti rihveldatud kruvi 1 ja viige kaitseplekk 3 täiesti üles.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 139 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM Latviešu | 139 Oluliselt lühenenud kasutusaeg pärast laadimist näitab, et aku on muutunud kasutuskõlbmatuks ja tuleb välja vahetada. Järgige kasutusressursi ammendanud seadmete käitlemise juhiseid. Hooldus ja teenindus Hooldus ja puhastus Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne seadme transportimist ja hoiulepanekut.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 140 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM 140 | Latviešu Elektrodrošība Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontaktdakšas salāgotājus, ja elektroinstruments caur kabeli tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 141 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM Latviešu | 141 Saudzējoša apiešanās un darbs ar akumulatora elektroinstrumentiem Akumulatora uzlādei lietojiet tikai tādu uzlādes ierīci, ko ir ieteikusi elektroinstrumenta ražotājfirma. Katra uzlādes ierīce ir paredzēta tikai noteikta tipa akumulatoram, un mēģinājums to lietot cita tipa akumulatoru uzlādei var novest pie uzlādes ierīces un/vai akumulatora aizdegšanās.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 142 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM 142 | Latviešu Informācija par troksni un vibrāciju Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas atbilstoši standartam EN 60745-1 (brīvgaitā). Instrumenta radītā trokšņa spiediena pēc raksturlīknes A izsvērtā tipiskā vērtība nepārsniedz 70 dB(A). Izkliede K =3 dB. Trokšņa līmenis darba laikā var pārsniegt 80 dB(A).
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 143 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM Latviešu | 143 Lietošana Pirms jebkura darba ar elektroinstrumentu (piemēram, pirms apkalpošanas, darbinstrumenta nomaiņas utt.), kā arī pirms transportēšanas vai uzglabāšanas izņemiet no tā akumulatoru. Nejauša ieslēdzēja nospiešana var izraisīt savainojumu.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 144 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM 144 | Lietuviškai Apkalpošana un apkope Apkalpošana un tīrīšana Pirms jebkura darba ar elektroinstrumentu (piemēram, pirms apkalpošanas, darbinstrumenta nomaiņas utt.), kā arī pirms transportēšanas vai uzglabāšanas izņemiet no tā akumulatoru. Nejauša ieslēdzēja nospiešana var izraisīt savainojumu. Lai nodrošinātu ilgstošu un nevainojamu elektroinstrumenta darbību, uzturiet tīru tā korpusu un ventilācijas atveres.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 145 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM Lietuviškai | 145 Elektrosauga Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu negalima modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su įžemintais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai, tiksliai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumažina elektros smūgio pavojų. Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų paviršių, pvz.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 146 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM 146 | Lietuviškai Aptarnavimas Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specialistai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip galima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudoti. Saugos nuorodos dirbantiems su universalia akumuliatorine pjaustykle Draudžiama apdirbti medžiagas, kurių sudėtyje yra asbesto. Asbestas pasižymi vėžį sukeliančiu poveikiu. Pjaudami atkreipkite dėmesį į laidus su įtampa.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 147 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM Lietuviškai | 147 Atitikties deklaracija Įrankių keitimas (žr. pav. B1–B2) Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai duomenys“ aprašytas gaminys atitinka privalomus Direktyvų 2011/65/ES, iki 2016 balandžio 19 d.: 2004/108/EB, nuo 2016 balandžio 20 d.: 2014/30/ES, 2006/42/EB reikalavimus ir jų pakeitimus bei šiuos standartus: EN 60745-1.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 148 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM 148 | Lietuviškai Darbo patarimai Neapkraukite elektrinio įrankio tiek, kad jis sustotų. Įrankiui veikiant niekada nelieskite pjovimo peilio 10. Elektrinio įrankio pjovimo našumas priklauso nuo pjaunamos medžiagos ir akumuliatoriaus įkrovos būklės. Per didelė pastūma, priklausomai nuo akumuliatoriaus įkrovos, mažina našumą. Pjovimo peilis visada turi būti švarus ir be medžiagos likučių.
OBJ_BUCH-1417-003.book Page 149 Thursday, February 26, 2015 10:30 AM Lietuviškai | 149 Transportavimas Kartu pateikiamų ličio jonų akumuliatorių gabenimui taikomos pavojingų krovinių gabenimą reglamentuojančių įstatymų nuostatos. Naudotojui akumuliatorius gabenti keliais leidžiama be jokių apribojimų. Jei siunčiant pasitelkiami tretieji asmenys (pvz., oro transportas, ekspedijavimo įmonė), būtina atsižvelgti į pakuotei ir ženklinimui taikomus ypatingus reikalavimus.
ﻋﺮﺑﻲ | 150 ﺧﺪﻣﺔ اﻟﺰﺑﺎﺋﻦ وﻣﺸﻮرة اﻻﺳﺘﺨﺪام ﻳﺠﻴﺐ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ اﻟﺰﺑﺎﺋﻦ ﻋﻠﻰ أﺳﺌﻠﺘﻜﻢ ﺑﺼﺪد ﺗﺼﻠﻴﺢ وﺻﻴﺎﻧﺔ اﻟﻤﻨﺘﺞ وأﻳﻀﺎ ﺑﻤﺎ ﻳﺨﺺ ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر .ﻳﻌﺜﺮ ﻋﻠﻰ اﻟﺮﺳﻮم اﻟﻤﻤﺪدة وﻋﻠﻰ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﻋﻦ ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر ﺑﻤﻮﻗﻊ: www.bosch-pt.com ﺳﻴﻜﻮن ﻣﻦ دواﻋﻲ ﺳﺮور ﻓﺮﻗﺔ ﻣﺸﻮرة اﻻﺳﺘﺨﺪام ﺑﺸﺮﻛﺔ ﺑﻮش أن ﺗﺴﺎﻋﺪﻛﻢ ﺑﺨﺼﻮص اﻷﺳﺌﻠﺔ ﻋﻦ ﻣﻨﺘﺠﺎﺗﻨﺎ وﺗﻮاﺑﻌﻬﺎ. ﻳﺮﺟﯽ ذﻛﺮ رﻗﻢ اﻟﺼﻨﻒ ﺑﺎﻟﻤﺮاﺗﺐ اﻟﻌﺸﺮ ﺣﺴﺐ ﻻﺋﺤﺔ ﻃﺮاز اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺿﺮوري ﻋﻨﺪ اﻻﺳﺘﺸﺎرة وﻋﻨﺪ إرﺳﺎل ﻃﻠﺒﻴﺎت ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر.
| 151ﻋﺮﺑﻲ ﺑﺪء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻤﺮﻛﻢ ◀ اﺳﺘﺨﺪم ﻓﻘﻂ ﻣﺮاﻛﻢ إﻳﻮﻧﺎت ﻟﻴﺜﻴﻮم ﺑﻮش اﻷﺻﻠﻴﺔ ﺑﺎﻟﺠﻬﺪ اﻟﻤﺬﻛﻮر ﻋﻠﯽ ﻻﻓﺘﺔ ﻃﺮاز ﻋﺪﺗﻚ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ .ﻗﺪ ﻳﺆدي اﺳﺘﺨﺪام ﻏﻴﺮﻫﺎ ﻣﻦ اﻟﻤﺮاﻛﻢ إﻟﯽ اﻹﺻﺎﺑﺎت وإﻟﯽ ﺧﻄﺮ ﻧﺸﻮب اﻟﺤﺮاﺋﻖ. ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﻗﺪ ﻳﺆدي اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﺮاﻛﻢ اﻟﺘﻲ ﻻ ﺗﻼﺋﻢ ﻋﺪﺗﻚ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ إﻟﯽ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺧﺎﻃﺊ أو إﻟﯽ إﺗﻼف اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ. رﻛﺐ اﻟﻤﺮﻛﻢ 6اﻟﻤﺸﺤﻮن ﻓﻲ اﻟﻤﻘﺒﺾ إﻟﯽ أن ﺗﺸﻌﺮ ﺑﺘﻌﺎﺷﻘﻪ وﻟﻴﺮﺗﻜﺰ ﻋﻠﯽ اﻟﻤﻘﺒﺾ ﺑﺘﺴﺎﻃﺢ.
ﻋﺮﺑﻲ | 152 ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻋﻦ اﻟﻀﺠﻴﺞ واﻻﻫﺘﺰازات ﻗﻴﻢ اﻧﺒﻌﺎث اﻟﻀﻮﺿﺎء ﻣﺤﺘﺴﺒﺔ ﺗﺒﻌﺎ ﻟﻠﻤﻮاﺻﻔﺔ EN 60745-1 )اﻟﺪوران ﻋﻠﻰ اﻟﻔﺎﺿﻲ(. ﺗﻘﻞ ﻗﻴﻤﺔ ﻣﺴﺘﻮی ﺿﻐﻂ اﻟﺼﻮت )ﻧﻮع (Aﻋﺎدة ﻋﻦ 70دﻳﺴﻴﺒﻞ )ﻧﻮع .(Aﻳﺒﻠﻎ اﻟﺘﻔﺎوت ﺑﺎﻟﻘﻴﺎس 3 = Kدﻳﺴﻴﺒﻞ. ﻗﺪ ﻳﺘﺠﺎوز ﻣﺴﺘﻮی اﻟﻀﺠﻴﺞ أﺛﻨﺎء اﻟﻌﻤﻞ 80دﻳﺴﻴﺒﻞ )ﻧﻮع .(A ارﺗﺪ واﻗﻴﺔ ﺳﻤﻊ! ﻗﻴﻤﺔ اﺑﺘﻌﺎث اﻻﻫﺘﺰازات ) ahﻣﺠﻤﻮع اﻟﻤﺘﺠﻬﺎت ﺑﺜﻼﺛﺔ اﺗﺠﺎﻫﺎت( واﻟﺘﻔﺎوت Kﺣُﺴﺒﺖ ﺣﺴﺐ :EN 60745 2,5 > ahم/ﺛﺎ 1,5 = K ،2م/ﺛﺎ.
| 153ﻋﺮﺑﻲ ◀ ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ إﺑﻘﺎء ﻋﺪد اﻟﻘﻄﻊ ﻧﻈﻴﻔﺔ وﺣﺎدة .إن ﻋﺪد اﻟﻘﻄﻊ ذات ﺣﻮاف اﻟﻘﻄﻊ اﻟﺤﺎدة اﻟﺘﻲ ﺗﻢّ ﺻﻴﺎﻧﺘﻬﺎ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﺗﺘﻜﻠﺐ ﺑﺸﻜﻞ أﻗﻞ وﻳﻤﻜﻦ ﺗﻮﺟﻴﻬﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ أﻳﺴﺮ. ◀ اﺳﺘﺨﺪم اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ واﻟﺘﻮاﺑﻊ وﻋﺪد اﻟﺸﻐﻞ وإﻟﺦ .ﺣﺴﺐ ﻫﺬه اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت .ﺗﺮاﻋﯽ أﺛﻨﺎء ذﻟﻚ ﺷﺮوط اﻟﺸﻐﻞ واﻟﻌﻤﻞ اﻟﻤﺮاد ﺗﻨﻔﻴﺬه .اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﻐﻴﺮ اﻷﺷﻐﺎل اﻟﻤﺨﺼﺼﺔ ﻷﺟﻠﻬﺎ ﻗﺪ ﻳﺆدي إﻟﯽ ﺣﺪوث اﻟﺤﺎﻻت اﻟﺨﻄﻴﺮة. ﺣﺴﻦ ﻣﻌﺎﻣﻠﺔ واﺳﺘﺨﺪام اﻟﻌﺪد اﻟﻤﺰودة ﺑﻤﺮﻛﻢ ◀ اﺷﺤﻦ اﻟﻤﺮاﻛﻢ ﻓﻘﻂ ﻓﻲ أﺟﻬﺰة اﻟﺸﺤﻦ اﻟﺘﻲ ﻳُﻨﺼﺢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﻣﻦ ﻃﺮف اﻟﻤﻨﺘﺞ .
ﻋﺮﺑﻲ | 154 ﻋﺮﺑﻲ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻷﻣﺎن ﻣﻼﺣﻈﺎت ﺗﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻋﺎﻣﺔ ﻟﻠﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻗﺮأ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻤﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ واﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت. إن ارﺗﻜﺎب اﻷﺧﻄﺎء ﻋﻨﺪ ﺗﻄﺒﻴﻖ اﻟﻤﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ واﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻗﺪ ﻳﺆدي إﻟﯽ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ، إﻟﯽ ﻧﺸﻮب اﻟﺤﺮاﺋﻖ و/أو اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮوح ﺧﻄﻴﺮة. اﺣﺘﻔﻆ ﺑﺠﻤﻴﻊ اﻟﻤﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ واﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻟﻠﻤﺴﺘﻘﺒﻞ.
| 155ﻓﺎرﺳﻰ ﮐﻼچ اﯾﻤﻨﯽ واﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ دﻣﺎ در ﺻﻮرت اﺳﺘﻔﺎده ی اﺻﻮﻟﯽ ﻓﺸﺎری ﺑﻪ اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ وارد ﻧﻤﯽ ﺷﻮد .در ﺻﻮرت ﻓﺸﺎر ﺑﯿﺶ از ﺣﺪ روی دﺳﺘﮕﺎه ﯾﺎ ﮔﺬﺷﺘﻦ از ﻣﺤﺪوده ی دﻣﺎی ﻣﺠﺎز ،ﺳﺮﻋﺖ ﮐﻢ و اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ ﺧﺎﻣﻮش ﻣﯽ ﺷﻮد .اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ ﻫﻨﮕﺎم ﺳﺮﻋﺖ ﮐﻢ ﭘﺲ از رﺳﯿﺪن ﺑﻪ دﻣﺎی ﻣﺠﺎز ﺑﺎﺗﺮی ﯾﺎ ﮐﻢ ﺷﺪن ﻓﺸﺎر دوﺑﺎره ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﮐﺎﻣﻞ ﻣﯽ رﺳﺪ .در ﺻﻮرت ﺧﺎﻣﻮش ﺷﺪن اﺗﻮﻣﺎﺗﯿﮏ، اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ را ﺧﺎﻣﻮش ﮐﻨﯿﺪ ،ﺑﮕﺬارﯾﺪ ﺧﻨﮏ ﺷﻮد و دوﺑﺎره آن را روﺷﻦ ﮐﻨﯿﺪ.
ﻓﺎرﺳﻰ | 156 ﻧﺤﻮه ﺑﺮداﺷﺘﻦ ﺑﺎﺗﺮی )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﻮﯾﺮ (A ﺑﺮای ﺑﺮداﺷﺘﻦ ﺑﯿﺮون آوردن ﺑﺎﺗﺮی ،6دﮐﻤﻪ آزاد ﮐﻨﻨﺪه 7 ﻗﻔﻞ ﺑﺎﺗﺮی را ﻓﺸﺎر ﺑﺪﻫﯿﺪ و ﺑﺎ ﮐﺸﯿﺪن ﺑﺎﺗﺮی ﺑﻄﺮف ﻋﻘﺐ، آﻧﺮا از اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ ﺑﯿﺮون آورﯾﺪ .ﺑﺮای اﯾﻦ ﻣﻨﻈﻮر از اِﻋﻤﺎل ﻓﺸﺎر ﺧﻮد داری ﮐﻨﯿﺪ. ﺗﻌﻮﯾﺾ اﺑﺰار )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﺎوﯾﺮ (B1 – B2 ◀ ﺗﯿﻐﻪ ﺑﺮش ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﺪ ﻫﻨﮕﺎم ﺑﺮش ﮔﺮم ﺷﻮد .ﻗﺒﻞ از ﺟﺪا ﮐﺮدن ﺗﯿﻐﻪ ﺑﺮش ،ﺑﮕﺬارﯾﺪ ﺧﻨﮏ ﺷﻮد. −ﭘﯿﭻ ﮐﻨﮕﺮه دار 1را ﺷﻞ ﮐﻨﯿﺪ و ﻃﻮﻗﻪ ﻣﺤﺎﻓﻆ 3ﺑﻪ ﺑﺎﻻ ﺑﺮاﻧﯿﺪ.
| 157ﻓﺎرﺳﻰ اﻇﻬﺎرﯾﻪ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨﯽ ﻗﯿﭽﯽ اوﻧﯿﻮرﺳﺎل ﺷﺎرژی GUS 10,8 V-LI ﺷﻤﺎره ﻓﻨﯽ وﻟﺘﺎژ ﻧﺎﻣﯽ ﺳﺮﻋﺖ در ﺣﺎﻟﺖ آزاد 3 601 JB2 9.. =V 10,8 min–1 700 ﺗﻮان ﺑﺮش/در ﻫﺮ ﺷﺎرژ ) (4 mm PVCﺗﻘﺮﯾﺒﺎ * m 230 EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,0 °C 0 ... + 45 °C – 20 ... + 50 وزن ﻣﻄﺎﺑﻖ اﺳﺘﺎﻧﺪارد دﻣﺎی ﻣﺠﺎز ﻣﺤﯿﻂ −ﻫﻨﮕﺎم ﺷﺎرژ −ﻫﻨﮕﺎم ﻋﻤﻠﮑﺮد* * و ﻫﻨﮕﺎم ﻧﮕﻬﺪاری ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎی ﻣﻮرد ﺗﻮﺻﯿﻪ GBA 10,8 V ...
ﻓﺎرﺳﻰ | 158 ◀ اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ را در ﺻﻮرت ﻋﺪم اﺳﺘﻔﺎده ،از دﺳﺘﺮس ﮐﻮدﮐﺎن دور ﻧﮕﻬﺪارﯾﺪ .اﺟﺎزه ﻧﺪﻫﯿﺪ ﮐﻪ اﻓﺮاد ﻧﺎوارد و ﯾﺎ اﺷﺨﺎﺻﯽ ﮐﻪ اﯾﻦ دﻓﺘﺮﭼﻪ راﻫﻨﻤﺎ را ﻧﺨﻮاﻧﺪه اﻧﺪ، ﺑﺎ اﯾﻦ دﺳﺘﮕﺎه ﮐﺎر ﮐﻨﻨﺪ .ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻦ اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ در دﺳﺖ اﻓﺮاد ﻧﺎوارد و ﺑﯽ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﺧﻄﺮﻧﺎک اﺳﺖ. ◀ از اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺧﻮب ﻣﺮاﻗﺒﺖ ﮐﻨﯿﺪ .ﻣﻮاﻇﺐ ﺑﺎﺷﯿﺪ ﮐﻪ ﻗﺴﻤﺖ ﻫﺎی ﻣﺘﺤﺮک دﺳﺘﮕﺎه ﺧﻮب ﮐﺎر ﮐﺮده و ﮔﯿﺮ ﻧﮑﻨﺪ .ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ دﻗﺖ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﻗﻄﻌﺎت اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺷﮑﺴﺘﻪ و ﯾﺎ آﺳﯿﺐ دﯾﺪه ﻧﺒﺎﺷﻨﺪ .ﻗﻄﻌﺎت آﺳﯿﺐ دﯾﺪه را ﻗﺒﻞ از ﺷﺮوع ﺑﻪ ﮐﺎر ﺗﻌﻤﯿﺮ ﮐﻨﯿﺪ .
| 159ﻓﺎرﺳﻰ ﻓﺎرﺳﻰ راﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎی اﯾﻤﻨﯽ راﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎی اﯾﻤﻨﯽ ﻋﻤﻮﻣﯽ ﺑﺮای اﺑﺰارﻫﺎی اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻫﻤﻪ دﺳﺘﻮرات اﯾﻤﻨﯽ و راﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎ را ﺑﺨﻮاﻧﯿﺪ .اﺷﺘﺒﺎﻫﺎت ﻧﺎﺷﯽ از ﻋﺪم رﻋﺎﯾﺖ اﯾﻦ دﺳﺘﻮرات اﯾﻤﻨﯽ ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ ،ﺳﻮﺧﺘﮕﯽ و ﯾﺎ ﺳﺎﯾﺮ ﺟﺮاﺣﺖ ﻫﺎی ﺷﺪﯾﺪ ﺷﻮد. ﻫﻤﻪ ﻫﺸﺪار ﻫﺎی اﯾﻤﻨﯽ و راﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎ را ﺑﺮای آﯾﻨﺪه ﺧﻮب ﻧﮕﻬﺪاری ﮐﻨﯿﺪ. ﻫﺮ ﺟﺎ در اﯾﻦ راﻫﻨﻤﺎ از »اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ« ﺻﺤﺒﺖ ﻣﯿﺸﻮد، ﻣﻨﻈﻮر اﺑﺰارﻫﺎی اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ )ﺑﺎ ﺳﯿﻢ ﺑﺮق( و ﯾﺎ اﺑﺰارﻫﺎی اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺑﺎﻃﺮی دار )ﺑﺪون ﺳﯿﻢ ﺑﺮق( ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ.