OBJ_BUCH-3068-001.book Page 1 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com GAS 18V-10 L Professional 1 609 92A 3MV (2017.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 2 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM 2| Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 18 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 23 Português . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 3 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM 3| 5 6 4 3 7 2 8 1 9 9 12 10 11 GAS 18V-10 L 1 609 92A 3MV | (21.2.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 4 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM 4| 8 13 14 15 16 17 17 1 609 92A 3MV | (21.2.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 5 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM 5| A1 A2 12 12 19 click! 20 20 11 B 19 21 C 22 24 8 25 23 click! 13 D 15 E 25 26 13 click! 13 14 14 13 15 1 609 92A 3MV | (21.2.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 6 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM 6| F1 F2 3 5 1 1 2 2 G1 G2 2 1 2 1 27 27 28 H 18 6 29 16 18 13 17 1 609 92A 3MV | (21.2.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 7 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM Deutsch | 7 Deutsch Sicherheitshinweise Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 8 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM 8 | Deutsch Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem Bosch-Produkt. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt. Durch spitze Gegenstände wie z.B.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 9 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM Deutsch | 9 Technische Daten Akku-Nass-/Trockensauger Sachnummer Spannung Nennaufnahmeleistung Schutzklasse Behältervolumen (Brutto) Nettovolumen (Flüssigkeit) max. Unterdruck1 – Sauger2 – Turbine max.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 10 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM 10 | Deutsch Absaugadapter oder gekrümmte Düse montieren (siehe Bild D) – Stecken Sie den Absaugadapter 14 oder die gekrümmte Düse 15 auf den Saugschlauch 13, bis die beiden Druckknöpfe 25 des Saugschlauchs hörbar einrasten. – Zum Demontieren drücken Sie die Druckknöpfe 25 nach innen und ziehen die Bauteile auseinander.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 11 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM Deutsch | 11 Es ist mindestens einmal jährlich vom Hersteller oder einer unterwiesenen Person eine staubtechnische Überprüfung durchzuführen, z. B. auf Beschädigungen des Filters, Dichtheit des Saugers und Funktion der Kontrolleinrichtung. Bei Saugern der Klasse L, die sich in verschmutzter Umgebung befanden, sollte das Äußere sowie alle Maschinenteile gereinigt oder mit Abdichtmitteln behandelt werden.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 12 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM 12 | English Luxemburg Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com Transport Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden. Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 13 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM English | 13 Provide for good ventilation at the working place. Have the vacuum cleaner repaired only through qualified specialists and only using original spare parts. This ensures that the safety of your vacuum cleaner is maintained. WARNING The vacuum cleaner contains materials that are hazardous to one’s health. Have the emptying and maintenance, incl. the disposal of dust-collection containers, carried out only by specialists.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 14 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM 14 | English Rotational Airflow The bagless filter system removes the need to use dust bags. Dirt is collected on the inside wall of the container. Product Features The numbering of the product features refers to the illustration of the vacuum cleaner on the graphics page.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 15 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM English | 15 Observe the notes for disposal. Operation Battery Charge-control Indication The five green LEDs on the battery charge indicator 4 indicate the state of charge of the battery 20. Remove the battery before cleaning or performing maintenance on the vacuum cleaner, making tool adjustments, changing accessories or storing the vacuum cleaner. This safety measure prevents the vacuum cleaner from being started accidentally.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 16 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM 16 | English Wet Vacuuming Do not vacuum inflammable or explosive fluids; for example, benzene, oil, alcohol, solvents. Do not vacuum hot or burning dust. Do not operate the machine in rooms where the danger of an explosion exists. The dusts, vapours or fluids can ignite or explode. – Empty the container 1 before carrying out wet extraction work. – Clean the filter 27 (see “Cleaning/replacing filters”, page 16).
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 17 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM English | 17 In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the nameplate of the product. Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 18 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM 18 | Français Battery packs/batteries: Li-ion: Please observe the instructions in section “Transport”, page 12. Subject to change without notice. Français Avertissements de sécurité Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le nonrespect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 19 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM Français | 19 contact avec les yeux, recherchez en plus une aide médicale. Le liquide qui s’écoule des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. En cas d’endommagement et d’utilisation non conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consulter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires.
OBJ_BUCH-3068-001.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 21 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM Français | 21 Il est important, pour travailler dans de bonnes conditions et en toute sécurité, que le compartiment de l’accu reste propre et sec. – Actionnez la touche de déverrouillage 11 pour ouvrir le couvercle du compartiment d’accu 12. – Insérez l’accu 20 dans le compartiment d’accu 19, jusqu’à ce qu’il s’enclenche de manière audible (clic).
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 22 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM 22 | Français incandescentes. Ne pas utiliser l’aspirateur dans des locaux présentant des risques d’explosion. Les poussières, vapeurs ou liquides risquent de s’enflammer ou d’exploser. – Avant d’aspirer des liquides, videz le réservoir 1. – Nettoyez le filtre 27 (voir « Nettoyage/remplacement du filtre », page 22). L’aspirateur est doté d’un flotteur. L’aspirateur s’arrête dès que la hauteur de remplissage maximale est atteinte.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 23 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM Español | 23 – Enroulez en commençant par le bas le tuyau flexible 13 autour du support de fixation 23 et fixez la boucle 29. – Ne portez l’aspirateur que par la poignée 6. – Rangez l’aspirateur dans un local sec et protégez-le de toute utilisation non autorisée. Service Après-Vente et Assistance Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 24 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM 24 | Español cas, sensoriales o intelectuales o con falta de experiencia y conocimientos. En caso contrario, existe el peligro de un manejo erróneo y lesiones. Vigile los niños. Así se asegura, que los niños no jueguen con el aspirador. No aspire polvo de madera de haya, encina o roble ni polvo de piedra o amianto. Estas sustancias son cancerígenas.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 25 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM Español | 25 Simbología y su significado ATENCIÓN Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 26 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM 26 | Español Datos técnicos Acumulador del aspirador en húmedo y GAS 18V-10 L seco Nº de artículo 3 601 JC6 3.. Tensión V 18 Potencia absorbida nominal W 260 Clase de protección IPX4 Capacidad bruta del depósito l 10 Capacidad neta (líquido) l 6 máx. depresión1 – Aspirador2 hPa 90 – Turbina hPa 115 máx.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 27 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM Español | 27 Montar el adaptador para aspiración o la boquilla encorvada (ver figura D) – Coloque el adaptador para aspiración 14 o la boquilla encorvada 15 sobre la manguera de aspiración 13, hasta que encastren perceptiblemente los dos botones de presión 25 de la manguera de aspiración. – Para su desmontaje comprima ambos botones de presión 25 y separe ambas piezas.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 28 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM 28 | Español montaje deberá limpiarse el aspirador para prevenir posibles riesgos. El local previsto para el desmontaje del aspirador deberá estar bien ventilado. Utilice un equipo de protección personal durante los trabajos de mantenimiento. Una vez concluidos los trabajos de mantenimiento deberá limpiarse el área en la que fueron realizados estos trabajos.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 29 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM Português | 29 México Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México Tel. Interior: (01) 800 6271286 Tel. D.F.: 52843062 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: (0810) 5552020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com Perú Robert Bosch S.A.C. Av.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 30 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM 30 | Português Vigie as crianças. Desta forma ga- rante que nenhuma criança brinca com o aspirador. Não aspirar pó de faia ou de carvalho, pó de pedras nem asbesto. Estas substâncias são consideradas como sendo cancerígenas. ATENÇÃO O aspirador só deve ser utilizado se a pessoa a utilizá-lo tiver obtido informações suficientes a respeito da utilização do aspirador, das substâncias a serem aspiradas e a sua respetiva eliminação.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 31 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM Português | 31 Símbolos e seus significados CUIDADO Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves lesões. Aspirador da classe de proteção L, conforme IEC/EN 60335-2-69, para aspirar a seco pós nocivos à saúde com valor-limite de exposição > 1 mg/m3. ATENÇÃO O aspirador contém pó nocivo à saúde.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 32 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM 32 | Português Dados técnicos Aspirador universal sem fio N.° do produto Tensão Potência nominal consumida Classe de proteção Volume do depósito (Bruto) Volume líquido (líquido) vácuo máx.1 – Aspirador2 – Turbina Fluxo máx.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 33 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM Português | 33 – Insira o bocal para chão 17 ou o bocal para juntas 16 no tubo de aspiração 18 ou no bico curvo 15. Funcionamento Retire o acumulador antes de efetuar trabalhos de limpeza ou manutenção, ajustes no aparelho, troca de acessórios ou de armazenar o aspirador. Esta medida de prevenção evita um arranque inadvertido do aspirador. Mantenha o raio de ação limpo e arrumado para evitar o perigo de tropeçar.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 34 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM 34 | Português Limpar o recipiente (veja figuras F1–F2) Limpe o recipiente 1 após cada utilização, para atingir a capacidade ideal do aspirador. – Abrir os fechos 2 e retirar a parte superior do aspirador 5. – Agite o recipiente 1 sobre um caixote de lixo apropriado. – Se necessário, limpe o recipiente de pó com um pano húmido. Se necessário, limpe o filtro (ver “Substituir/limpar o filtro”, página 34).
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 35 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM Italiano | 35 Apenas países da União Europeia: Conforme a Diretiva Europeia 2002/96/UE relativa aos resíduos de ferramentas elétricas europeias 2006/66/CE é necessário recolher separadamente os acumuladores/as pilhas defeituosos ou gastos e encaminhá-los para uma reciclagem ecológica. Acumuladores/pilhas: Iões de lítio: Observar as indicações no capítulo “Transporte”, página 34. Sob reserva de alterações.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 36 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM 36 | Italiano ricaricabili può provocare bruciature oppure lo sviluppo di incendi. In caso d’impiego errato si provoca il pericolo di fuoriuscita di liquido dalla batteria ricaricabile. Evitarne assolutamente il contatto. In caso di contatto accidentale, sciacquare accuratamente con acqua. Rivolgersi immediatamente al medico, qualora il liquido dovesse entrare in contatto con gli occhi.
OBJ_BUCH-3068-001.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 38 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM 38 | Italiano Indicatore dello stato di carica della batteria I cinque LED verdi dell’indicatore di carica della batteria 4 indicano il livello di carica della batteria 20. Inserimento e rimozione della batteria ricaricabile (vedi figure A1 – A2) Non forzare l’inserimento della batteria. La batteria è realizzata in modo tale da poter essere inserita nell’aspiratore solo se posizionata correttamente.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 39 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM Italiano | 39 Nota bene: Qualora vengano impiegati elettroutensili dal ridotto afflusso d’aria nel tubo flessibile di aspirazione (ad es. seghetti alternativi, levigatrici, ecc.), l’apertura aria di scarico 26 dell’adattatore di aspirazione 14 andrà aperta. In tale modo, le prestazioni complessive dell’aspiratore e dell’elettroutensile risulteranno migliori.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 40 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM 40 | Nederlands Conservazione (vedi figura H) – Innestare i tubi di aspirazione 18 nei supporti 22. – Innestare la bocchetta a fessura lunga 16 in un tubo di aspirazione 18. – Innestare l’accessorio a spazzola 17 nel supporto 23. – Avvolgere il tubo flessibile di aspirazione 13, iniziando dal basso, attorno al supporto 23 e fissare l’occhiello di fermo 29. – Trasportare l’aspiratore esclusivamente per l’impugnatura 6.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 41 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM Nederlands | 41 Houd kinderen in het oog. Hierdoor wordt gegarandeerd dat kinderen niet met de zuiger spelen. Zuig geen beukenhout-, eikenhout-, steenstof of asbest. Deze stoffen gelden als kankerverwekkend. WAARSCHUWING Gebruik de zuiger alleen indien u voldoende informatie over het gebruik van de zuiger, de te zuigen stoffen en de veilige afvoer van deze stoffen heeft ontvangen.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 42 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM 42 | Nederlands Symbolen en hun betekenis Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 43 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM Nederlands | 43 Technische gegevens Accu-alleszuiger Productnummer Spanning Opgenomen vermogen Isolatieklasse Inhoud reservoir (bruto) Netto volume (vloeistof) max. onderdruk1 – Zuiger2 – Turbine max. doorstroomvolume1 – Zuiger2 hPa hPa 90 115 l/s m3/h l/s m3/h 24 86 34 122 L kg 5,5 °C °C 0...+45 –20...+50 GBA 18V.. GBA 18V... W GAL 18...
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 44 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM 44 | Nederlands Gebruik Verwijder de accu voor u de zuiger onderhoudt of reinigt, toestelinstellingen uitvoert, accessoires vervangt of de zuiger bewaart. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van de zuiger. Let vanwege struikelgevaar op een schone en opgeruimde werkomgeving. Ingebruikneming De zuiger mag niet zonder filter worden gebruikt. Zorg er vóór het zuigen voor dat de filtereenheid vast gemonteerd is.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 45 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM Nederlands | 45 Reservoir reinigen (zie afbeeldingen F1–F2) Reinig het reservoir 1 na elk gebruik om de optimale prestaties van de zuiger te behouden. – Open de sluitingen 2 en verwijder het bovenstuk 5 van de zuiger. – Schud het reservoir 1 boven een geschikte afvalbak uit. – Indien nodig reinigt u het reservoir met een vochtige doek. Indien nodig reinigt u de filter (zie „Filter reinigen/verwisselen”, pagina 45).
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 46 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM 46 | Dansk Dansk Sikkerhedsinstrukser Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. I tilfælde af manglende overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Disse instrukser bør opbevares til senere brug.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 47 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM Dansk | 47 Symboler De efterfølgende symboler kan være af betydning for din suger. Læg mærke til symbolerne og overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbolerne er med til at sikre en god og sikker brug af sugeren. Symboler og deres betydning VÆR FORSIGTIG Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 48 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM 48 | Dansk Tekniske data Akku-våd-/tørsuger Typenummer Spænding Nominel optagen effekt Beskyttelsesklasse Beholdervolumen (brutto) Nettovolumen (væske) maks. undertryk1 – Suger2 – Turbine maks. flowmængde1 – Suger2 hPa hPa 90 115 l/s m3/h l/s m3/h 24 86 34 122 L kg 5,5 °C °C 0...+45 –20...+50 GBA 18V.. GBA 18V... W GAL 18...
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 49 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM Dansk | 49 Ibrugtagning Sugeren må ikke anvendes uden filter. Sørg for, at filterenheden sidder godt fast, før du påbegynder støvsugningen. Sørg for, at dækslet til akkurummet er sikkert lukket, før du påbegynder sugningen. Brug kun intakte filtre (ingen revner, huller etc.). Udskift straks filteret, hvis det er beskadiget. Indhent information om de gældende regler/love vedr. håndtering af sundhedsfarligt støv i dit land.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 50 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM 50 | Svenska Vådt filter: Skyl filteret 27 under rindende vand, og lad det efterfølgende tørre godt. eller Udskift et beskadiget filter. – Sæt filteret 27 over filterholderen 28, og drej det til anslag i drejeretningen „ “. – Sæt sugerens overdel 5 på plads igen og luk låsene 2. Sørg for, at låsene går sikkert i indgreb.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 51 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM Svenska | 51 VARNING Dammsugaren är avsedd för uppsugning av torrt material och även lämplig för uppsugning av vätskor om lämpliga åtgärder vidtas. Om vatten tränger in ökar risken för en elstöt. Sug inte upp brännbara eller explosiva vätskor t. ex. bensin, olja, alkohol, lösningsmedel. Sug inte upp hett eller brännbart damm. Använd inte dammsugaren i explosionsfarliga lokaler. Dammet, ångorna eller vätskorna kan antändas eller explodera.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 52 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM 52 | Svenska Produkt- och kapacitetsbeskrivning 29 Sugslangens hållarögla Fäll upp sidan med illustration av dammsugaren och håll sidan uppfälld när du läser bruksanvisningen. *I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 53 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM Svenska | 53 Litiumjonbatteriet kan när som helst laddas upp eftersom detta inte påverkar livslängden. Batteriet skadas inte om laddning avbryts. Litiumjonbatteriet är skyddat mot djupurladdning genom ”Electronic Cell Protection (ECP)”. Vid urladdat batteri stängs den sladdlösa dammsugaren av via en skyddsbrytare. När dammsugaren har stängts av automatiskt, tryck inte fler gånger på på-/avknappen. Batteriet kan skadas .
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 54 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM 54 | Svenska Våtsugning Sug inte upp brännbara eller explosiva vätskor t. ex. bensin, olja, alkohol, lösningsmedel. Sug inte upp hett eller brännbart damm. Använd inte dammsugaren i explosionsfarliga lokaler. Dammet, ångorna eller vätskorna kan antändas eller explodera. – Töm behållaren innan våtdammsugning 1. – Rengör filtret 27 (se ”Rengöra/byta ut filtret”, sidan 54). Sugen är utrustad med en flottör.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 55 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM Norsk | 55 Må plasseres utilgjengelig for Transport De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser transportera batterierna på allmän väg. Vid transport genom tredje person (t. ex. flygfrakt eller spedition) ska speciella villkor för förpackning och märkning beaktas. I detta fall bör vid förberedelse av transport en expert för farligt gods konsulteras.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 56 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM 56 | Norsk Følg bruksanvisningene for tilbehørene som benyttes. Batteriet må ikke åpnes. Det er fare for kortslutning. Beskytt batteriet mot varme, f. eks. også mot permanent solinnvirkning, ild, vann og fuktighet. Det er fare for eksplosjoner. Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders, mynter, nøkler, spikre, skruer eller andre mindre metallgjenstander, som kan lage en forbindelse mellom kontaktene.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 57 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM Norsk | 57 21 22 23 24 25 26 27 28 29 Montering Batteri-låsetast Holder for støvsugerrør og fugemunnstykke Holder for sugeslange og gulvmunnstykke Festeskrue for holder 23 Trykknapp Falskluftåpning Filter Filterholder Holdestropp for sugeslange Opplading av batteriet *Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 58 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM 58 | Norsk Montering av sugetilbehør Sugeslangen 13 er utstyrt med et klipssystem som sugetilbehøret (avsugsadapter 14, bøyd munnstykke 15) kan festes med. Montere avsugsadapter eller bøyd munnstykke (se bilde D) – Sett avsugsadapteren 14 eller det bøyde munnstykket 15 inn på sugeslangen 13 til det høres at de to trykknappene 25 til sugeslangen går i inngrep.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 59 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM Norsk | 59 – Rengjør huset til sugeren nå og da med en fuktig klut. – Rengjør skitne ladekontakter med en tørr klut. Rengjøre beholderen (se bildene F1–F2) Rengjør alltid beholderen 1 etter bruk, slik at sugerens effekt opprettholdes. – Åpne låsene 2 og ta av overdelen på sugeren 5. – Rist beholderen 1 tom over en egnet avfallsbeholder. – Rengjør beholderen med en fuktig klut hvis det er nødvendig.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 60 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM 60 | Suomi Suomi Turvallisuusohjeita Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä nämä ohjeet hyvin. Tätä imuria ei ole tarkoitettu lasten eikä fyysisiltä, aistillisilta tai henkisiltä kyvyiltään rajoitteellisten tai puutteellisen kokemuksen tai tietämyksen omaavien henkilöiden käyttöön.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 61 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM Suomi | 61 Tunnusmerkit Kuvassa olevat osat Seuraavat merkit voivat olla tärkeitä käyttäessäsi imuriasi. Opettele merkit ja niiden merkitys. Merkkien oikea tulkinta auttaa sinua käyttämään imuria paremmin ja turvallisemmin. Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa olevaan imurin kuvaan.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 62 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM 62 | Suomi Tekniset tiedot Akkukäyttöinen märkäkuivaimuri Tuotenumero Jännite Ottoteho Suojausluokka Säiliön tilavuus (brutto) Nettotilavuus (neste) Maks. alipaine1 – Imuri2 – Turbiini Maks. virtaus1 – Imuri2 hPa hPa 90 115 l/s m3/h l/s m3/h 24 86 34 122 L kg 5,5 °C °C 0...+45 –20...+50 GBA 18V.. GBA 18V... W GAL 18...
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 63 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM Suomi | 63 Varmista ennen imurointia, että akkukotelon kansi on kiinni. Käytä vain ehjää suodatinta (ei repeämiä, reikiä yms.). Vaihda vaurioitunut suodatin välittömästi. Selvitä maasi voimassaolevat säädökset/lait koskien terveydelle haitallisen pölyn käsittelyä. Imuria ei koskaan saa käyttää räjähdysvaarallisissa tiloissa. Optimaalisen imutehon varmistamiseksi imuletku 13 tulee aina kelata kokonaan auki imuletkun pidikkeestä 23.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 64 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM 64 | Ελληνικά – Asenna imurin yläosa 5 takaisin paikoilleen ja sulje sulkimet 2. Varmista, että salvat lukittuvat kunnolla. Häiriöt Jos imuteho on riittämätön, tarkista: – Onko säiliö 1 täynnä? ▷ Katso ”Säiliön puhdistaminen”, sivu 63. – Onko suodatin 27 tukkeutunut pölystä? ▷ Katso ”Suodattimen puhdistus/vaihto”, sivu 63. – Onko akun kapasiteetti liian heikko? ▷ Katso ”Akun lataus”, sivu 62.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 65 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM Ελληνικά | 65 Να χρησιμοποιείτε τον απορροφητήρα μόνο όταν διαθέτετε επαρκείς πληροφορίες για τη χρήση του απορροφητήρα, για τα υπό αναρρόφηση υλικά και για την ασφαλή απόσυρση των υλικών αυτών. Ένας επιμελής κατατοπισμός ελαττώνει τον κίνδυνο εσφαλμένου χειρισμού και την πρόκληση τραυματισμών. Ο απορροφητήρας είναι κατάλληλος για την αναρρόφηση ξηρών υλικών καθώς επίσης, μετά από την εφαρμογή κατάλληλων μέτρων, και για την αναρρόφηση υγρών.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 66 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM 66 | Ελληνικά Σύμβολα και η σημασία τους Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς. Αποροφητήρας κατηγορίας σκόνης L κατά IEC/EN 60335-2-69 για την ξηρή αναρρόφηση ανθυγιεινών σκονών με τιμή έκθεσης > 1 mg/m3 Ο απορροφητήρας περιέχει ανθυγιεινή σκόνη.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 67 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM Ελληνικά | 67 Τεχνικά χαρακτηριστικά Απορροφητήρας υγρής/στεγνής αναρρόGAS 18V-10 L φησης μπαταρίας Αριθμός ευρετηρίου 3 601 JC6 3..
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 68 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM 68 | Ελληνικά Συναρμολόγηση του προσαρμογέα αναρρόφησης ή του κυρτού ακροφυσίου (βλέπε εικόνα D) – Περάστε τον προσαρμογέα αναρρόφησης 14 ή το κυρτό ακροφύσιο 15 πάνω στον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης 13, μέχρι τα δύο κουμπιά 25 του εύκαμπτου σωλήνα αναρρόφησης να ασφαλίσουν με το χαρακτηριστικό ήχο. – Για την αποσυναρμολόγηση πατήστε προς τα μέσα τα δυο πλήκτρα 25 και ακολούθως ανοίξτε και χωρίστε τα εξαρτήματα.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 69 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM Ελληνικά | 69 Όταν ο απορροφητήρας συντηρείται από το χρήστη, πρέπει να αποσυναρμολογείται, να καθαρίζεται και να συντηρείται, όσο αυτό είναι εφικτό, χωρίς να προκαλείται κίνδυνος για το προσωπικό συντήρησης ή/και για άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα. Ο αποροφητήρας θα πρέπει πριν την αποσυναρμολόγησή του να καθαρίζεται για να προληφθούν έτσι τυχόν ενδεχόμενοι κίνδυνοι.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 70 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM 70 | Türkçe Μεταφορά Οι περιεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις απαιτήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν να μεταφερθούν οδικώς από το χρήστη χωρίς άλλους όρους. Όταν, όμως, οι μπαταρίες αποστέλλονται από τρίτους (π.χ. αεροπορικώς ή με εταιρία μεταφορών) πρέπει να τηρούνται διάφορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία και τη σήμανση.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 71 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM Türkçe | 71 Elektrik süpürgesini oturacak yer, merdiven veya basamak olarak kullanmayın. Elektrik süpürgesi devrilebilir ve hasar görebilir. Yaralanma tehlikesi vardır. Emme deliği ve havalandırma aralıkları kapalı tutulmamalı, üstleri örtülmemeli veya tıkanmamalıdır. Bu yolla motorun usulüne uygun çalışması sağlanır. Örneğin cam kırıntıları, çiviler, taşlar, iğneler veya jilet gibi keskin kenarlı nesneleri emdirmeyin.
OBJ_BUCH-3068-001.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 73 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM Türkçe | 73 – Emme hortumu ve zemin ucu mesnedini 23 yukarıdan kendisi için öngörülen yuvaya 7 itin ve sabitleme vidasını 24 sıkın. Emme hortumunun takılması (Bakınız: Şekil C) – Emme hortumunu 13 hortum yuvasına 8 emme hortumunun iki basmalı düğmesi 25 kavrama yapıncaya kadar takın.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 74 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM 74 | Türkçe saklamak üzere kaldırmadan önce aküyü çıkarın. Bu önlem elektrikli süpürgenin yanlışlıkla ve istenmeden çalıştırılmasını önler. İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrik süpürgesini ve havalandırma aralıklarını temiz tutun. Bakımı kullanıcı yapacaksa, elektrik süpürgesinin, kullanıcının ve diğer kişilerin tehlikeye girmeyecek biçimde sökülmesi, temizlenmesi ve bakımının yapılması gerekir.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 75 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM Polski | 75 Faz Makine Bobinaj Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18 Antalya Tel.: 0242 3465876 Tel.: 0242 3462885 Örsel Bobinaj 1. San. Sit. 161. Sok. No: 21 Denizli Tel.: 0258 2620666 Bulut Elektrik İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı Elazığ Tel.: 0424 2183559 Körfez Elektrik Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71 Erzincan Tel.: 0446 2230959 Ege Elektrik İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye Fethiye Tel.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 76 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM 76 | Polski nieje niebezpieczeństwo niewłaściwego zastosowania, a także możliwość doznania urazów. Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem. Tylko w ten sposób można zagwarantować, że dzieci nie będą się bawiły odkurzaczem. Nie wolno odsysać pyłów buczyny lub drewna dębu, pyłu kamiennego czy azbestu. Materiały te uznawane są za rakotwórcze.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 77 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM Polski | 77 Symbole Następujące symbole mogą mieć znaczenie podczas pracy z odkurzaczem. Proszę zapamiętać te symbole i ich znaczenia. Właściwa interpretacja symboli sprzyja lepszemu i bezpieczniejszemu użytkowaniu odkurzacza. Symbole i ich znaczenia UWAGA Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 78 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM 78 | Polski Dane techniczne Odkurzacz do pracy na sucho i mokro GAS 18V-10 L Numer katalogowy 3 601 JC6 3.. Napięcie V 18 Moc znamionowa W 260 Klasa ochrony IPX4 Pojemność zbiornika (brutto) l 10 Pojemność netto (ciecz) l 6 Maks. podciśnienie1 – Odkurzacz2 hPa 90 – Turbina hPa 115 Maks.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 79 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM Polski | 79 – Dyszę do podłóg 17 lub dyszę do fug 16 należy nałożyć na rurę 18 lub dyszę wygiętą 15. Praca Przed przystąpieniem do konserwacji lub czyszczenia odkurzacza, do zmiany jego nastaw, przed wymianą osprzętu, a także przed magazynowaniem odkurzacza, należy wyjąć z niego akumulator. Ten środek ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się odkurzacza.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 80 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM 80 | Polski W przypadku odkurzaczy klasy L, które znajdowały się w zabrudzonym otoczeniu należy oczyścić obudowę oraz wszystkie elementy maszyny lub zastosować odpowiednie środki uszczelniające. Podczas przeprowadzania prac konserwacyjnych i naprawczych należy poddać likwidacji wszystkie zanieczyszczone części, które nie dają się w zadawalający sposób oczyścić.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 81 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM Česky | 81 Akumulatory można wysyłać tylko wówczas, gdy ich obudowa nie jest uszkodzona. Odsłonięte styki należy zakleić, a akumulator zapakować w taki sposób, aby nie mógł on się poruszać (przesuwać) w opakowaniu. Należy wziąć też pod uwagę ewentualne przepisy prawa krajowego.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 82 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM 82 | Česky Nevysávejte předměty s ostrými hranami, např. střepy, hřebíky, kameny, jehly nebo žiletky. Tak bude zajištěno, že nedojde k poškození filtru. Dodržujte návody k obsluze použitého příslušenství. Neotvírejte akumulátor. Existuje nebezpečí zkratu. Chraňte akumulátor před horkem, např. i před trvalým slunečním zářením, ohněm, vodou a vlhkostí. Existuje nebezpečí výbuchu.
OBJ_BUCH-3068-001.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 84 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM 84 | Česky – Zasuňte držák 23 pro sací hadici a podlahovou hubici seshora pevně do určeného uchycení 7 a utáhněte upevňovací šroub 24. Montáž sací hadice (viz obr. C) – Nasaďte sací hadici 13 do otvoru pro hadici 8 tak, aby obě tlačítka 25 sací hadice zaskočila.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 85 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM Česky | 85 by měla být dobře větraná. Během údržby noste osobní ochranné vybavení. Po údržbě by mělo následovat vyčištění oblasti údržby. Minimálně jednou ročně proveďte prachově technickou kontrolu u výrobce nebo poučené osoby, např. na poškození filtru, těsnost vysavače a funkci kontrolního vybavení.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 86 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM 86 | Slovensky Pouze pro země EU: Podle evropské směrnice 2012/19/EU se musí již nepoužitelné vysavače a podle evropské směrnice 2006/66/ES vadné nebo opotřebované akumulátory/baterie shromažďovat odděleně a odevzdat k ekologické recyklaci. Akumulátory/baterie: Li-Ion: Prosím dbejte upozornění v odstavci „Přeprava“, strana 85. Změny vyhrazeny. Slovensky Bezpečnostné pokyny Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 87 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM Slovensky | 87 Po náhodnom kontakte miesto opláchnite vodou. Ak sa dostane kvapalina z akumulátora do kontaktu s očami, po výplachu očí vyhľadajte aj lekára. Unikajúca kvapalina z akumulátora môže mať za následok podráždenie pokožky alebo popáleniny. Po poškodení akumulátora alebo v prípade neodborného používania môžu z akumulátora vystupovať škodlivé výpary.
OBJ_BUCH-3068-001.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 89 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM Slovensky | 89 Montáž držiaka sacieho príslušenstva (pozri obrázok B) – Vsuňte držiak 22 pre saciu rúru a štrbinovú dýzu zhora do určeného uchytenia 10 tak, aby zapadol. – Vsuňte držiak 23 pre saciu rúru a podlahovú dýzu zhora do určeného uchytenia 7 a utiahnite fixačnú skrutku 24. Aby sa zabezpečil optimálny sací výkon, sacia hadica 13 sa musí vždy kompletne odvinúť z držiaka sacej hadice 23.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 90 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM 90 | Slovensky skladovaním vysávača. Toto preventívne opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu vysávača. Vysávač a jeho vetracie štrbiny udržiavajte vždy v čistote, aby ste mohli pracovať kvalitne a bezpečne. Keď vykonáva údržbu užívateľ, treba vysávač demontovať, vyčistiť a ošetriť, pokiaľ sa to dá vykonať tak, aby pritom neboli ohrozené osoby vykonávajúce údržbu ani žiadne iné osoby.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 91 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM Magyar | 91 Akumulátory zasielajte iba vtedy, ak nemajú poškodený obal. Otvorené kontakty prelepte a akumulátor zabaľte tak, aby sa v obale nemohol posúvať. Rešpektujte aj prípadné doplňujúce národné predpisy. Likvidácia Vysávač, akumulátory, príslušenstvo a obal odovzdajte na recykláciu v súlade s ochranou životného prostredia.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 92 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM 92 | Magyar Ne szívjon fel éles vagy hegyes tárgyakat, például üvegcserepeket, szögeket, köveket, tűket vagy borotvapengéket. Ezzel biztosítja, hogy a szűrő ne rongálódjon meg. Vegye figyelembe az alkalmazásra kerülő tartozékok használati utasításait. Ne nyissa fel az akkumulátort. Ekkor fennáll egy rövidzárlat veszélye. Óvja meg az akkumulátort a forróságtól, például a tartós napsugárzástól, a tűztől, a víztől és a nedvességtől.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 93 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM Magyar | 93 Az ábrázolásra kerülő komponensek Műszaki adatok A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozása a porelszívónak az ábra-oldalon található képére vonatkozik.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 94 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM 94 | Magyar A porszívó automatikus lekapcsolása után ne nyomja tovább a be-/kikapcsolót. Ellenkező esetben az akkumulátor megrongálódhat. Ha az akkumulátor feltöltése után a készülék már csak lényegesen rövidebb ideig üzemeltethető, akkor az akkumulátor elhasználódott és ki kell cserélni. Vegye figyelembe a hulladékba való eltávolítással kapcsolatos előírásokat.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 95 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM Magyar | 95 – Szerelje fel a 14 elszívó-adaptert vagy a 15 görbe fúvókát (lásd „Az elszívó-adapter vagy a hajlított fúvóka felszerelése”, a 94. oldalon). – Tolja bele a 14 elszívó-adaptert vagy a 15 görbe fúvókát az elektromos kéziszerszám elszívó csőcsonkjába.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 96 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM 96 | Magyar – A 27 szűrő a portól eldugult? ▷ Lásd „A szűrő tisztítása/kicserélése”, a 95. oldalon. – Túl gyenge az akkumulátor kapacitása? ▷ Lásd „Az akkumulátor feltöltése”, a 93. oldalon. Az 1 tartály rendszeres kiürítése és a 27 szűrő rendszeres tisztítása garantálja az optimális elszívási teljesítményt. Ha a kívánt elszívási teljesítményt ezután sem sikerül elérni, adja át a porelszívót a vevőszolgálatnak.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 97 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM Русский | 97 Русский В состав эксплуатационных документов, предусмотренных изготовителем для продукции, могут входить настоящее руководство по эксплуатации, а также приложения. Информация о подтверждении соответствия содержится в приложении. Информация о стране происхождения указана на корпусе изделия и в приложении. Дата изготовления указана на корпусе изделия. Контактная информация относительно импортера содержится на упаковке.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 98 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM 98 | Русский рею. Эта мера предосторожности предотвращает непреднамеренное включение пылесоса. Обеспечивайте хорошую вентиляцию на рабочем месте! Ремонт Вашего пылесоса поручайте только квалифицированным специалистам, использующим только оригинальные запасные части. Этим обеспечивается безопасность пылесоса. Пылесос содержит вредную для здоровья пыль.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 99 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM Русский | 99 Описание продукта и услуг Пожалуйста, откройте раскладную страницу с иллюстрациями пылесоса и оставляйте ее открытой, пока Вы изучаете руководство по эксплуатации. Применение по назначению Электроинструмент предназначен для сборки, всасывания, перемещения и отделения негорючей сухой пыли, негорючих жидкостей и водно-воздушной смеси. Пылесос прошел проверку на предмет собирания пыли и соответствует классу пыли L.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 100 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM 100 | Русский Во время работы уровень шума может превышать 80 дБ(А). Пользуйтесь средствами защиты органов слуха! Суммарная вибрация ah (векторная сумма трех направлений) и погрешность K определены в соответствии с EN 60335-2-69: ah <2,5 м/с2, K=1,5 м/с2. Сборка Зарядка аккумулятора Используйте только зарядные устройства, указанные на странице с принадлежностями.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 101 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM Русский | 101 Используйте только фильтры, не имеющие повреждений (трещин, небольших дырок и пр.). В случае повреждения немедленно меняйте фильтр. Пожалуйста, осведомьтесь о действующих в Вашей стране положениях/законах относительно обращения с вредной для здоровья пылью. Не используйте пылесос во взрывоопасных помещениях.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 102 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM 102 | Русский – Вытряхните контейнер 1 над подходящим мусорным баком. – При необходимости протрите контейнер влажной тряпкой. При необходимости очистите фильтр (см. «Очистка/замена фильтра», стр. 102). – Установите чистую верхнюю часть 5 на место и закройте замки 2. Очистка/замена фильтра (см. рис. G1–G2) Немедленно заменяйте поврежденный фильтр. – Откройте замки 2 и снимите верхнюю часть пылесоса 5.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 103 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM Українська | 103 Казахстан Центр консультирования и приема претензий ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch) г. Алматы, Республика Казахстан 050012 ул. Муратбаева, д.180 БЦ «Гермес», 7й этаж Тел.: +7 (727) 331 31 00 Факс: +7 (727) 233 07 87 E-Mail: ptka@bosch.com Полную и актуальную информацию о расположении сервисных центров и приемных пунктов Вы можете получить на официальном сайте: www.bosch-professional.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 104 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM 104 | Українська Видаліть акумуляторну батарею, перш ніж виконувати роботи з технічного обслуговування або очищення, налаштовувати пилосмок, міняти приладдя або перш ніж відкласти пилосмок. Ці попереджувальні заходи з техніки безпеки зменшують ризик випадкового запуску пилосмоку. Слідкуйте за доброю вентиляцією на робочому місці. Ремонтувати відсмоктувач дозволяється лише фахівцям з використанням оригінальних запчастин.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 105 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM Українська | 105 Опис продукту і послуг Будь ласка, розгорніть сторінку із зображенням відсмоктувача і залишайте її перед собою увесь час, коли Ви будете читати інструкцію з експлуатації. Призначення приладу Прилад призначений для збору, всмоктування, переміщення та відділення негорючого сухого пилу, негорючих рідин та водно-повітряної суміші. Відсмоктувач пройшов перевірку на предмет збирання пилу і відповідає класу пилу L.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 106 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM 106 | Українська Рівень шуму при роботі може перевищувати 80 дБ(А). Вдягайте навушники! Сумарна вібрація ah (векторна сума трьох напрямків) та похибка K визначені відповідно до EN 60335-2-69: ah <2,5 м/с2, K=1,5 м/с2. Монтаж Заряджання акумуляторної батареї Використовуйте лише зарядні пристрої, що зазначені на сторінці з приладдям.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 107 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM Українська | 107 Використовуйте лише непошкоджений фільтр (без тріщин, невеликих щілин тощо). У разі пошкоджень негайно змініть фільтр. Будь ласка, довідайтесь про чинні положення/закони стосовно поводження із шкідливим для здоров’я пилом, що діють у Вашій країні. Не працюйте з відсмоктувачем в приміщеннях, де існує небезпека вибуху.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 108 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM 108 | Українська – Відкрийте замки 2 і зніміть кришку пилососа 5. – Витрусіть ємність 1 над сміттєвим баком. – За необхідності протріть ємність вологою ганчіркою. За необхідності очистіть фільтр (див. «Очищення/ заміна фільтра», стор. 108). – Знову надіньте кришку відсмоктувача 5 і закрийте замки 2. Очищення/ заміна фільтра (див. мал. G1–G2) Негайно замінюйте пошкоджений фільтр. – Відкрийте замки 2 і зніміть кришку пилососа 5.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 109 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM Қaзақша | 109 Не викидайте пилосмоки та акумуляторні батареї/батарейки в побутове сміття!! Лише для країн ЄС: Відповідно до європейської директиви 2012/19/EU пилососи, що вийшли із вживання, та відповідно до європейської директиви 2006/66/ЕС пошкоджені або відпрацьовані акумуляторні батареї/батарейки повинні здаватися окремо і утилізуватися екологічно чистим способом.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 110 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM 110 | Қaзақша Осы нұсқаулықты толық орындаңыз. Бұл шаңсорғыш балалардың, дене немесе ой қабілеттері шектелген, тәжірібесі және білімі аз адамдардың пайдалануына арналмаған. Кері жағдайда дұрыс пайдаланбау және жарақаттанулар қауіпі пайда болады. Балаларға абай болыңыз. Балалардың шаңсорғышпен ойнамауына көз жеткізіңіз. Шамшат және емен ағашының, тас немесе асбест шаңын сормаңыз. Бұл заттектер канцерогенді болып табылады.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 111 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM Қaзақша | 111 Шеге немесе бұрауыш сияқты ұшты заттар немесе сыртқы әсер арқылы аккумулулятор зақымдануы мүмкін. Бұл қысқа тұйықталуға алып келіп, аккумулятор жануы, түтін шығаруы, жарылуы немесе қызып кетуі мүмкін. Белгілер Төмендегі белгілер шаңсорғышты пайдалануда маңызды болуы мүмкін. Белгілер менен олардың мағыналарын жаттап алыңыз. Белгілерді дұрыс түсіну сізге шаңсорғышты дұрыс әрі сенімді пайдалануға көмектеседі.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 112 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM 112 | Қaзақша Теңселудің жалпы көрсеткіштері ah (үш бағыттың векторлық қосындысы) және K терістік көрсеткіштері EN 60335-2-69 сәйкес: ah <2,5 м/с2, K=1,5 м/с2. Техникалық мәліметтер Аккумуляторлық сулы/құрғақ сорғыш GAS 18V-10 L Өнім нөмірі 3 601 JC6 3.. Кернеу В 18 Кесімді қуатты пайдалану Вт 260 Сақтық сыныпы IPX4 Контейнер көлемі (брутто) л 10 Нетто салмағы (сұйықтық) л 6 макс. вакуум1 – Шаңсорғыш2 гПа 90 – Турбина гПа 115 макс.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 113 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM Қaзақша | 113 Сорғыш адаптерді немесе қисайған қондырманы орнату (D суретін қараңыз) – Сорғыш адаптерді 14 немесе қисайған қондырманы 15 сорғыш шлангқа 13 екі басу түймешелері 25 естіліп қадалғанша салыңыз. – Шешу үшін басу түймешелерін 25 ішіне басып бөліктерін ажыратыңыз. Бүріккіштер мен құбырларды орнату – Керек болса, сору шлангтарын 18 бірі біріне салып сосын қисық қондырмаға 15 салыңыз.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 114 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM 114 | Қaзақша Жылына бір рет өндіруші немесе тапсырыс алған адам шаңдық тексеруді орындауы қажет, мысалы сүзгінің зақымдалуын, шаңсорғышқа ауа кірмейтіндігін және бақылау құрылғысының жұмыс істеуін. Ласты орталықта тұрған L сыныпындағы шаңсорғыштарда сырты мен барлық машина бөліктері тазаланып герметікпен өңделуі керек. Қызмет көрсету және жөндеу жұмыстарын орындау кезінде барлық жетерлік ретте тазаланбайтын бөліктерді алып тастау керек.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 115 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM Română | 115 Тасымалдау Бұл литий-иондық аккумуляторлар қауіпті тауарларға қойылатын талаптарға сай болуы керек. Пайдаланушы аккумуляторларды көшеде қосымша құжаттарсыз тасымалдай алады. Үшінші тұлғалар (мысалы, әуе көлігі немесе жіберу) орамаға және маркаларға қойылатын арнайы талаптарды сақтау керек. Жіберуге дайындау кезінде қауіпті жүктер маманына хабарласу керек. Аккумуляторды корпусы зақымдалған болса ғана жіберіңіз.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 116 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM 116 | Română Asiguraţi o bună ventilaţie la locul de muncă. Nu permiteţi reparea aspiratorului decât de către personal de specialitate calificat şi numai cu piese de schimb originale. Astfel este garantată menţinerea siguranţei de exploatare a aspiratorului. AVERTISMENT Aspiratorul conţine pulberi nocive.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 117 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM Română | 117 Aspiratoarele din clasa de praf L, conform IEC/EN 60335-269 pot fi folosite numai pentru aspirarea şi absorbirea pulberilor dăunătoare sănătăţii cu valoarea limită de expunere > 1 mg/m3. Folosiţi aspiratorul numai dacă sunteţi pe deplin conştienţi de toate funcţiile acestuia şi le puteţi efectua fără limitări, sau dacă aţi primit iindicaţii corespunzătoare în acest sens.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 118 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM 118 | Română Acumulatorul cu tehnologie litiu-ion poate fi încărcat în orice moment, fără ca prin aceasta să i se reducă durata de viaţă. O întrerupere a procesului de încărcare nu dăunează acumulatorului. Acumulatorul Li-Ion este protejat împotriva descărcării profunde prin „Electronic Cell Protection (ECP)“. Când acumulatorul este descărcat, aspiratorul este deconectat prin intermediul unui circuit de protecţie.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 119 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM Română | 119 Aspirarea pulberilor generate de sculele electrice aflate în funcţiune (vezi figura E) În încăpere trebuie să existe un ritm satisfăcător de împrospătare a aerului (L), în cazul în care aerul uzat se reîntoarce în aceasta. Respectaţi reglementările naţionale corspunzătoare. – Montaţi adaptorul de aspirare 14 sau duza îndoită 15 (vezi „Montarea adaptorului de aspirare sau a duzei îndoite“, pagina 118).
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 120 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM 120 | Български Deranjamente În caz de capacitate de aspirare insuficientă, verificaţi dacă: – Este rezervorul 1 plin? ▷ Vezi „Curăţarea rezervorului“, pagina 119. – FiltruI 27 are depuneri de praf? ▷ Vezi „Curăţarea/schimbarea filtrului“, pagina 119. – Capacitatea acumulatorului este prea scăzută? ▷ Vezi „Încărcarea acumulatorului“, pagina 117.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 121 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM Български | 121 Не засмуквайте прах от букова или дъбова дървесина, прах от каменни материали или азбест. Тези материали се приемат за канцерогенни. Използвайте прахосмукачката само ако сте получили достатъчно информация за начина на работа с нея, както и за материалите, които засмуквате и безопасното им премахване. Изчерпателното обучение предотвратява грешки при ползването и трудови злополуки.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 122 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM 122 | Български Символи Символите по-долу могат да бъдат важни за правилната експлоатация на Вашата прахосмукачка. Моля, запомнете символите и тяхното значение. Правилната интерпретация на символите ще Ви помогне, да ползвате прахосмукачката по-добре и по-сигурно. Символи и тяхното значение Прочетете внимателно всички указания. Неспазването на приведените подолу указания може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 123 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM Български | 123 Технически данни Акумулаторна прахосмукачка за сухо GAS 18V-10 L и мокро засмукване Каталожен номер 3 601 JC6 3.. Напрежение V 18 Номинална консумирана мощност W 260 Клас на защита IPX4 Обем на коша (бруто) l 10 Обем нето (течност) l 6 Макс. подналягане1 – Прахосмукачка 2 hPa 90 – Турбина hPa 115 Макс.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 124 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM 124 | Български – Вкарайте скобата 23 за шланга и дюзата за под докрай отгоре в предвиденото за целта гнездо 7 и затегнете винта 24. Монтиране на шланга (вижте фиг. C) – Вкарайте шланга 13 в щуцера 8, докато двата бутона 25 на шланга се захванат с прещракване.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 125 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM Български | 125 Поддържане и сервиз Поддържане и почистване Преди да извършвате техническо обслужване или да почиствате прахосмукачката, изваждайте акумулаторната батерия. Тази предпазна мярка предотвратява включването на прахосмукачката по невнимание. За да работите качествено и безопасно, поддържайте прахосмукачката и вентилационните й отвори чисти.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 126 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM 126 | Македонски Роберт Бош EООД – България Бош Сервиз Център Гаранционни и извънгаранционни ремонти бyл. Черни връx 51-Б FPI Бизнес център 1407 1907 София Тел.: (02) 9601061 Тел.: (02) 9601079 Факс: (02) 9625302 www.bosch.bg Транспортиране Включените в окомплектовката литиево-йонни акумулутарони батерии са в обхвата на изискванията на нормативните документи, касаещи продукти с повишена опасност.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 127 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM Македонски | 127 ВНИМАНИЕ Редовно чистете ја пловката и проверете дали е оштетена. Инаку функцијата може да се наруши. Извадете ја батеријата, пред одржувањето или чистењето на вшмукувачот, пред регулирање на поставките на уредот, замена на деловите или тргање настрана. Овие мерки за предупредување го спречуваат невнимателниот старт на вшмукувачот. Погрижете се за добра проветреност на работното место.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 128 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM 128 | Македонски Опис на производот и моќноста Ве молиме отворете ја преклопената страница со приказ од вшмукувачот и држете ја отворена, додека го читате упатството за употреба. Употреба со соодветна намена Уредот е наменет за собирање, вшмукување, пренос и складирање на незапаливи суви честички прав, незапаливи течности и мешавина од вода и воздух. Вшмукувачот е технички проверен на прав и одговара на класата на вшмукување L.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 129 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM Македонски | 129 Вкупна вредност на вибрации аh (векторски збир на трите показатели) и несигурност К утврдена според EN 60335-2-69: аh <2,5 м/сs2, К=1,5 м/с2. Монтажа Полнење на батеријата Користете ги само полначите наведени на страниците со опрема. Само овие полначи се соодветни за литиум-јонската батерија која се користи за вашиот вшмукувач. Напомена: Батеријата се испорачува полу-наполнета.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 130 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM 130 | Македонски За да се овозможи оптимален капацитет на всисување, мора секогаш целосно да го одвиткате цревото за всисување 13 од држачот на цревото за всисување 23. За да се заштеди енергија, вклучувајте го вшмукувачот само доколку го користите. Поради безбедносни причини всисувачот не се вклучува, ако го држите притиснато копчето за вклучувањеисклучување 3 подолго од 5 s.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 131 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM Македонски | 131 Исчистете го/заменете го филтерот (види слики G1–G2) Веднаш заменете го оштетениот филтер. – Отворете ги затворачите 2 и извадете го горниот дел на вшмукувачот 5. – Свртете го филтерот 27 до крај во правецот на вртење „ “ и извадете го од држачот за филтер 28. – Филтерот е сув: Потчукнете го филтерот 27 на соодветен сад за отпад. Внимавајте на тоа да не се оштетат ламелите на филтерот.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 132 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM 132 | Srpski Srpski Uputstva o sigurnosti Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti kod pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede. Dobro čuvajte ova uputstva. Ovaj usisivač nije predviđen za to da ga koriste deca i lica sa ograničenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 133 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM Srpski | 133 Simboli Sledeći simboli mogu biti od značaja za upotrebu Vašeg usisivača. Molimo zapamtite simbole i njihovo značenje. Prava interpretacija simbola će Vam pomoći, da upotrebljavate usisivač bolje i sigurnije. Simboli i njihovo značenje Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti kod pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 134 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM 134 | Srpski Tehnički podaci Usisivač za mokro i suvo usisavanje sa GAS 18V-10 L akumulacionom baterijom Broj predmeta 3 601 JC6 3..
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 135 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM Srpski | 135 – Pričvrstite papuču za usisavanje podova 17 ili ugaonu papučicu za usisavanje 16 na cev za usisavanje 18 ili na zakrivljeni dodatak 15. Uz to obrnite prsten iznad otvora za infiltrirani vazduh 26, dok ne nastane maksimalan otvor. Rad Ne usisavajte sa usisivačem zapaljive i eksplozivne tečnosti, na primer benzin, ulje, alkohol, rastvarače. Ne usisavajte vrele ili zapaljive prašine.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 136 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM 136 | Srpski – Otvorite zatvarače 2 i skinite gornji deo usisivača 5. – Istresite rezervoar 1 iznad odgovarajućeg rezervoara za otpad. – Ako je neophodno, rezervoar očistite vlažnom krpom. Ukoliko je potrebno, očistite filter (videti „Čišćenje/zamena filtera“, strana 136). – Gornji deo usisivača zatvorite ponovo 5 i zatvorite zatvarače 2. Čišćenje/zamena filtera (pogledajte slike G1–G2) Odmah zamenite oštećen filter.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 137 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM Slovensko | 137 Slovensko Varnostna navodila Preberite vsa opozorila in napotila. Napake zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe. Prosimo, da ta navodila skrbno shranite. Tega sesalnika ne smejo uporablja- ti otroci in osebe z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali pomanjkljivimi izkušnjami in pomanjkljivim znanjem.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 138 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM 138 | Slovensko rega lahko akumulatorska baterija zgori, se osmodi, pregreje ali eksplodira. Simboli Rotational Airflow Po zaslugi filtrirnega sistema brez vrečk vam ne bo treba uporabljati vrečk. Umazanija se nabira na notranji steni zbiralnika. Komponente na sliki Naslednji simboli so lahko pomembni za uporabo vašega sesalnika. Prosimo zapomnite si simbole in njihovo uporabo.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 139 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM Slovensko | 139 Tehnični podatki Mokri/suhi akumulatorski sesalnik GAS 18V-10 L Številka artikla 3 601 JC6 3.. Napetost V 18 Nazivna odjemna moč W 260 Zaščitni razred IPX4 Volumen zbiralnika (bruto) l 10 Neto volumen (tekočina) l 6 Maks. podtlak1 – Sesalnik2 hPa 90 – Turbina hPa 115 Maks.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 140 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM 140 | Slovensko Delovanje Mokro sesanje Pred izvajanjem vzdrževalnih del, čiščenjem sesalnika, spreminjanjem nastavitev na sesalniku, zamenjavo delov pribora ali shranjevanjem sesalnika odstranite akumulator. S tem previdnostnim ukrepom boste preprečili nenameren zagon sesalnika. Delavno območje naj bo čisto in pospravljeno, da preprečite nevarnost spotikanja. S sesalnikom ne sesajte gorljivih ali eksplozivnih tekočin, npr.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 141 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM Hrvatski | 141 – Ponovno namestite zgornji del sesalnika 5 in zaprite zapirala 2. Menjava/čiščenje filtra (glejte sliki G1–G2) Poškodovan filter takoj zamenjajte. – Odprite pokrove 2 in snemite zgornji del sesalnika 5. – Filter 27 zavrtite do prislona v smeri vrtenja „ “ in ga snemite z držala za filter 28. – Suho čiščenje filtra: Filter 27 potolcite po primernem košu za smeti. Pazite, da ne poškodujete lamel filtra.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 142 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM 142 | Hrvatski Ovaj usisavač ne smiju koristiti dje- ca i osobe s ograničenim fizičkim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima ili nedostatnim iskustvom i znanjem. U suprotnom postoji opasnost od pogrešnog rukovanja i ozljeda. Djeca moraju biti pod nadzorom. Na taj način ćete osigurati da se djeca ne igraju s usisavačem. Ne usisavajte prašinu od bukovine ili hrastovine, prašinu od kamena ili azbesta. Ove se tvari smatraju kancerogenim.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 143 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM Hrvatski | 143 Simboli i njihovo značenje OPREZ Treba pročitati sve napomene o sigurnosti i upute. Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede. Usisavač klase prašine L, prema IEC/EN 60335-2-69, za suho usisavanje prašine koja ugrožava zdravlje, s graničnom vrijednošću izlaganja > 1 mg/m3 UPOZORENJE Usisavač sadrži prašinu opasnu za zdravlje.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 144 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM 144 | Hrvatski Tehnički podaci Akumulatorski usisavač za mokro/suho GAS 18V-10 L usisavanje Kataloški br. 3 601 JC6 3.. Napon V 18 Nazivna primljena snaga W 260 Klasa zaštite IPX4 Volumen spremnika (bruto) l 10 Neto volumen (tekućine) l 6 maks. podtlak1 – usisavač2 hPa 90 – turbina hPa 115 maks.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 145 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM Hrvatski | 145 Puštanje u rad Usisavač ne smijete koristiti bez filtra. Prije usisavanja provjerite da li je filtarska jedinica čvrsto montirana. Prije usisavanja provjerite je li poklopac pretinca za aku-bateriju sigurno zatvoren. Koristite samo neoštećeni filtar (bez napuklina, malih rupica itd.). Oštećeni filtar odmah zamijenite.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 146 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM 146 | Eesti – Filtar za suho usisavanje: Protresite filtar 27 iznad prikladne kante za smeće. Pazite da se lamele filtra ne oštete. Iščetkajte lamele filtra mekanom metlicom. ili Filtar za mokro usisavanje: Filtar 27 isperite pod mlazom vode i zatim ga ostavite da se dobro osuši. ili Zamijenite oštećeni filter. – Stavite filtar 27 iznad držača filtra 28 i okrećite ga do graničnika u smjeru vrtnje » «.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 147 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM Eesti | 147 Vastasel korral tekib valest käsitsemisest põhjustatud kehavigastuste ja varalise kahju oht. Ärge jätke lapsi järelevalveta. Sellega tagate, et lapsed ei hakka tolmuimejaga mängima. Ärge imege pöögi- ja tammetolmu, kivitolmu ja asbesti. Nimetatud ained on vähkitekitava toimega. TÄHELEPANU Kasutage tolmuimejat üksnes siis, kui Teil on piisavalt teavet tolmuimeja kasutamise, imetavate ainete ja nende ohutu kõrvaldamise kohta.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 148 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM 148 | Eesti Seadme ja selle funktsioonide kirjeldus 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 Avage kokkuvolditud lehekülg tolmuimeja joonistega ja jätke see kasutusjuhendi lugemise ajaks lahti. *Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvikute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute kataloogist.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 149 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM Eesti | 149 Akutoitega vee-/tolmuimeja Soovituslikud laadimisseadmed Tööaeg ühe akulaadimise kohta GAS 18V-10 L min/Ah 1 sõltuvalt kasutatud akust 2 mõõdetud imivooliku 13 ja kõverdatud otsakuga 15 3 piiratud jõudlus temperatuuril <0 °C GAL 18... W 4 Andmed müra/vibratsiooni kohta Müratase määratud kooskõlas standardiga EN 60335-2-69. Tolmuimeja A-filtriga korrigeeritud helivõimsuse tase on üldjuhul 79 dB(A).
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 150 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM 150 | Eesti Tolmuimejat ei tohi kasutada plahvatusohtlikes ruumides. Optimaalse tolmuimemise tagamiseks tuleb imivoolik 13 imivooliku hoidikult 23 lahti kerida. Energia säästmiseks lülitage tolmuimeja sisse vaid siis, kui seda kasutate. Ohutuse tagamiseks ei lülitu tolmuimeja sisse, kui lülitile (sisse/välja) 3 vajutada kauem kui 5 s.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 151 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM Latviešu | 151 Tõrked Kui imemisvõimsus on ebapiisav, kontrollige järgmist: – Kas mahuti 1 on täis? ▷ Vt „Mahuti puhastamine“, lk 150. – Kas filter 27 on tolmust ummistunud? ▷ Vt „Filtri puhastamine/vahetamine“, lk 150. – Kas aku mahtuvus on liiga väike? ▷ Vt „Aku laadimine“, lk 149. Mahuti 1 regulaarne tühjendamine ja filtri 27 puhastamine tagavad tõhusa töö. Kui imemisvõimsus ei ole ikkagi piisav, toimetage tolmuimeja parandustöökotta.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 152 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM 152 | Latviešu BRIDINAJUMS Vakuumsūcējs ir paredzēts sausu vielu uzsūkšanai, taču, veicot noteiktus pasākumus, to var lietot arī šķidrumu uzsūkšanai. Šķidruma iekļūšana instrumenta korpusā palielina elektriskā trieciena saņemšanas risku. Nelietojiet vakuumsūcēju viegli degošu vai sprādzienbīstamu šķidrumu, piemēram, benzīna, naftas, spirta vai organisko šķīdinātāju uzsūkšanai. Neuzsūciet ar to karstus vai degošus putekļus.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 153 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM Latviešu | 153 Simboli un to nozīme Vakuumsūcējs ir paredzēts standartam IEC/EN 60335-2-69 atbilstošu veselībai kaitīgu L klases putekļu sausajai uzsūkšanai ar ekspozīcijas robežvērtību > 1 mg/m3. BRIDINAJUMS Vakuumsūcējs satur veselībai kaitīgus putekļus. Uzticiet tā iztukšošanu un apkalpošanu, tai skaitā arī putekļu savākšanas tvertnes tīrīšanu, tikai īpaši apmācītam personālam. Veicot šo darbu, jālieto piemēroti aizsardzības līdzekļi.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 154 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM 154 | Latviešu Informācija par troksni un vibrāciju Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas atbilstoši EN 60335-2-69. Vakuumsūcēja radītā pēc raksturlīknes A izsvērtā trokšņa skaņas spiediena līmeņa tipiskā vērtība ir 79 dB(A). Izkliede K=2 dB. Trokšņa līmenis darba laikā var pārsniegt 80 dB(A).
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 155 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM Latviešu | 155 Lūdzam iepazīties ar Jūsu valstī spēkā esošajiem noteikumiem un likumdošanas aktiem, kas attiecas uz apiešanos ar veselībai kaitīgiem putekļiem. Vakuumsūcēju principiāli nedrīkst izmantot telpās ar paaugstinātu sprādzienbīstamību. Lai nodrošinātu optimālu uzsūkšanas jaudu, vienmēr pilnīgi notiniet uzsūkšanas šļūteni 13 no uzsūkšanas šļūtenes turētāja 23.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 156 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM 156 | Latviešu – Līdz galam pagrieziet filtru 27 virzienā „ “ un izņemiet to no filtra turētāja 28. – Ja filtrs ir sauss, rīkojieties šādi. Ar viegliem sitieniem attīriet filtru 27, turot to virs piemērotas atkritumu tvertnes. Sekojiet, lai netiktu bojātas filtra ieloces. Iztīriet filtra ieloces ar mīkstu suku. vai Ja filtrs ir mitrs, rīkojieties šādi. Ar tekošu ūdeni izskalojiet filtru 27 un pēc tam pilnīgi izžāvējiet to.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 157 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM Lietuviškai | 157 Lietuviškai Saugos nuorodos Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis. Išsaugokite šią instrukciją.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 158 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM 158 | Lietuviškai Simboliai Pavaizduoti prietaiso elementai Žemiau pateikti simboliai gali būti svarbūs naudojant siurblį. Prašome įsiminti simbolius ir jų reikšmes. Teisingai suprasdami simbolius galėsite geriau ir saugiau naudotis siurbliu. Pavaizduotų sudedamųjų dalių numeriai atitinka siurblio schemos numerius.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 159 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM Lietuviškai | 159 Techniniai duomenys Akumuliatorinis skysčių ir sausų dulkių GAS 18V-10 L siurblys Gaminio numeris 3 601 JC6 3.. Įtampa V 18 Nominali naudojamoji galia W 260 Apsaugos klasė IPX4 Bako talpa (bruto) l 10 Talpa neto (skystis) l 6 Maks. išretinimas 1 – Siurblys2 hPa 90 – Turbina hPa 115 Maks.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 160 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM 160 | Lietuviškai Naudojimas Skysčių siurbimas Prieš pradėdami siurblio techninės priežiūros, valymo ar reguliavimo darbus, keisdami papildomą įrangą arba norėdami siurblį sandėliuoti, išimkite akumuliatorių. Ši atsargumo priemonė apsaugos jus nuo netikėto siurblio įsijungimo. Darbo vietą laikykite švarią ir sutvarkytą, nes iškyla užkliuvimo pavojus.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 161 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM Lietuviškai | 161 – Jei reikia, konteinerį išvalykite drėgna šluoste. Jei reikia, išvalykite filtrą (žr. „Filtro valymas/keitimas“, 161 psl.). – Vėl uždėkite siurblio viršutinę dalį 5 ir užspauskite užraktus 2. Filtro valymas/keitimas (žr. pav. G1–G2) Pažeistą filtrą nedelsdami pakeiskite. – Atspauskite užraktus 2 ir nuimkite siurblio viršutinę dalį 5. – Sukite filtrą 27 iki atramos „ “ kryptimi ir nuimkite jį nuo filtro laikiklio 28.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 162 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM 162 | 한국어 한국어 안전 수칙 모든 안전수칙과 지시 사항을 상세히 읽고 지켜야 합니다 . 다음의 안전수칙과 지시 사항을 준수하지 않으면 화재 위험이 있으 며 감전 혹은 중상을 입을 수 있습니다 . 이 사용 설명서를 잘 보관하십시오 . 본 진공청소기는 어린이나 정신지 체 및 신체 부자유자 , 혹은 경험 이나 지식이 부족한 사람이 사용 하기에 적합하지 않습니다 . 이를 지키지 않을 경우 , 오작동과 부상 의 위험이 따릅니다 . 어린이는 감독이 필요합니다 . 진 공청소기를 가지고 장난치는 일이 없도록 해야 합니다 . 너도밤나무나 떡갈나무 분진 , 석재 분진 혹은 아스 베스트 분진을 흡입하는데 사용하지 마십시오 . 이 소재들은 발암성 물질로 간주됩니다 . 진공청소기 사용법과 흡입하려는 소재 그리 고 안전한 처리에 관한 충분한 정보를 숙지 한 후 진공청소기를 사용하십시오 .
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 163 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM 한국어 | 163 못이나 스크류 드라이버 같은 뾰족한 물체 또는 외 부에서 오는 충격 등으로 인해 축전지가 손상될 수 있습니다 . 내부 단락이 발생하여 축전지가 타거나 연기가 발생하고 , 폭발 또는 과열될 수 있습니다 . 분진 등급 L 의 진공청소기는 IEC/EN 60335-2-69 에 따라 건강에 유해한 먼지를 노출 한계값 > 1 mg/m3 으로 흡인 및 배출하기 위한 용도로만 사 용할 수 있습니다 . 기호 진공청소기의 모든 기능을 완전히 익혀 아무 문제없이 사용이 가능하거나 적당한 지시를 받은 사람만이 기기 를 사용해야 합니다 . 다음의 기호는 귀하의 진공청소기를 사용하는데 있어 중요하므로 기호와 그 의미를 잘 기억해 두십시오 . 기 호를 제대로 이해하면 진공청소기를 더욱 쉽고 안전하 게 사용할 수 있습니다 .
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 164 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM 164 | 한국어 제품 사양 충전 습식 / 건식 청소기 GAS 18V-10 L 제품 번호 3 601 JC6 3.. 전압 V 소비 전력 W 18 260 안전 등급 IPX4 리튬이온 배터리는 항상 충전할 수 있으며 , 이로 인해 수명이 단축되지 않습니다 . 충전을 하다 중간에 중지해 도 배터리가 손상되지 않습니다 . 리튬 이온 배터리는 “ 전자 셀 보호 (ECP)” 기능이 있어 과도하게 방전되지 않습니다 . 배터리 방전 시 충 전 청소기는 보호 회로에 의해 꺼집니다 . 용기 용량 ( 최대 ) l 10 순 부피 ( 액체 ) l 6 청소기가 자동으로 꺼진 후에는 켜기 / 끄기 전원 버 튼을 누르지 마십시오 . 배터리가 손상될 수 있습니 다.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 165 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM 한국어 | 165 공구 연동 어댑터 또는 곡선형 노즐 장착하기 ( 그림 D 참조 ) – 공구 연동 어댑터 14 또는 곡선형 노즐 15 을 흡입 호스 13 에 끼울 때 , 흡입 호스의 양쪽 누름 버튼 25 이 맞물려 고정되는 소리가 들려야 합니다 . – 분리할 때는 누름 버튼 25 을 안쪽으로 눌러 부품들 을 분리합니다 . 노즐 및 관 장착하기 – 필요에 따라 흡입관 18 을 서로 단단히 끼운 후 곡 선형 노즐 15 에 끼우십시오 . – 바닥 노즐 17 또는 틈새 노즐 16 을 흡입관 18 또는 곡선형 노즐 15 에 끼우십시오 . – 공구 연동 어댑터 14 또는 곡선형 노즐 15 을 장착 하십시오 (“ 공구 연동 어댑터 또는 곡선형 노즐 장 착하기 ” 참조 , 165 페이지 ). – 공구 연동 어댑터 14 또는 곡선형 노즐 15 을 전동 공구의 흡입노즐에 끼우십시오 .
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 166 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM 166 | 한국어 등급이 L 인 진공청소기를 오염된 환경에서 사용할 경 우 , 외부를 포함한 모든 기기 부위를 닦아주거나 밀봉 제로 처리해야 합니다 . 보수 정비 및 수리작업 시 제대 로 클리닝되지 않는 오염된 부품은 모두 제거해야 합니 다 . 이러한 부품은 유사 쓰레기 처리에 관한 해당 규정 에 맞게 , 새지 않는 플라스틱 주머니에 넣어 처리해야 합니다 . – 가끔씩 젖은 천으로 청소기 케이스를 닦아줍니다 . – 접촉부가 지저분하면 이를 마른 천으로 닦아줍니다 . 용기 청소하기 ( 그림 F1-F2 참조 ) 진공청소기의 성능을 최상으로 유지하기 위해서는 사용 할 때마다 용기 1 을 청소하는 것이 좋습니다 . – 잠금쇠 2 를 열고 진공청소기 뚜껑 5 를 빼십시오 . – 용기 1 을 적합한 쓰레기통 위에서 털어줍니다 . – 필요한 경우 , 용기를 젖은 천으로 닦아줍니다 .
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 167 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM 한국어 | 167 EU 국가만 해당 : 더이상 사용할 수 없는 진공청소기 및 결함이 있거나 사 용한 충전용 배터리 / 배터리는 유럽 가이드라인 2012/19/EU 및 유럽 가이드라인 2006/66/EC 에 따 라 분리 수거하여 환경 규정에 맞춰 재활용해야 합니다 . 충전용 배터리 / 배터리 : Li-Ion: “ 운반 ” 내용에 나와 있는 주의 사항을 준수하십시오 ( 166 페이지 ). 위 사항은 사전 예고 없이 변경될 수도 있습니다 . Bosch Power Tools 1 609 92A 3MV | (21.2.
يبرع | 168 التخلص من العدة الكهربائية يجب التخلص من الشافطة والمركم والتوابع ومواد التغليف بطريقة محافظة على البيئة عن طريق تسليمها لمراكز النفايات القابلة إلعادة التصنيع.
| 169يبرع − −قم بتنظيف مالمسات الشحن المتسخة باستخدام قطعة قماش جافة. تنظيف الوعاء (راجع الصور )F2 – F1 قم بتنظيف الوعاء 1بعد كل استخدام للحفاظ على الكفاءة المثالية ألداء الشافطة. − −افتح األقفال 2وفك قطعة الشافطة العلوية .5 − −قم بنفض الوعاء 1أعلى وعاء مهمالت مناسب. − −عند اللزوم قم بتنظيف الوعاء باستخدام قطعة قماش مبللة.عند اللزوم قم بتنظيف الفلتر (انظر “تنظيف/تغيير المرشح” ،صفحة .)169 − −ركب قطعة الشافطة العلوية 5واغلق القفلين .
يبرع | 170 تركيب المنافث واألنابيب − −عند اللزوم أدخل أنابيب الشفط 18في بعضها البعض بإحكام وثبتها في القطعة المنحنية 15بإحكام. − −أدخل فوهة األرضيات 17أو فوهة الشقوق 16بإحكام في أنبوب الشفط 18أو القطعة المنحنية .15 التشغيل ◀ ◀أخرج المركم قبل صيانة الشافطة ،أو تنظيفها ،أو إجراء أوضاع الضبط أو تغيير قطع التوابع أو تخزين الشافطة .تمنع إجراءات االحتياط هذه تشغيل الشافطة بشكل غير مقصود. ◀ ◀احرص على أن يكون نطاق العمل نظيفا ومنظما لتجنب خطر التعثر.
| 171يبرع البيانات الفنية شفاطة المواد الجافة/المبللة العاملة بمركم GAS 18V-10 L 3 601 JC6 3..
يبرع | 172 الرموز قد تكون الرموز التالية ذات أهمية من أجل استعمال الشافطة الخوائية .يرجی حفظ الرموز ومعناها .يساعدك تفسير الرموز بشكل صحيح علی استعمال الشافطة الخوائية بطريقة افضل وأكثر أمانًا. الرموز ومعناها اقرأ جميع المالحظات التحذيرية والتعليمات. إن ارتكاب األخطاء عند تطبيق المالحظات التحذيرية والتعليمات قد يؤدي إلی الصدمات الكهربائية ،إلی نشوب الحرائق و/أو اإلصابة بجروح خطيرة.
| 173يبرع يبرع تعليمات األمان اقرأ جميع المالحظات التحذيرية والتعليمات. إن ارتكاب األخطاء عند تطبيق المالحظات التحذيرية والتعليمات قد يؤدي إلی الصدمات الكهربائية ،إلی نشوب الحرائق و/أو اإلصابة بجروح خطيرة. احتفظ بهذه التعليمات بشكل جيد. ◀◀هذه الشافطة غير مناسبة قب َل األطفال لالستعمال من ِ واألشخاص الذين يعانون من نقص في القدرات البدنية أو الحسية أو العقلية أو الذين ليست لديهم الدراية والمعرفة.
ىسراف | 174 باتریها را فقط در صورتی ارسال کنید که بدنه آنها آسیب ندیده باشد .اتصاالت (کنتاکتهای) باز را بپوشانید و باتری را طوری بسته بندی کنید که در بسته بندی تکان نخورد. در این باره لطفا به مقررات و آیین نامه های ملی توجه کنید. از رده خارج کردن دستگاه جاروبرقی ،باتری ها ،متعلقات و بسته بندی ها ،باید طبق مقررات حفظ محیط زیست از رده خارج و بازیافت شوند.
| 175ىسراف ◀ ◀جاروبرقی و دریچه ی تهویه را برای کارایی خوب و امن تمیز نگهدارید. چنانچه در صورت امکان سرویس توسط کاربر انجام می گردد ،بایستی جاروبرقی از هم باز ،تمیز و سرویس شود، بدون اینکه در حین کار خطری متوجه پرسنل سرویس یا اشخاص دیگر شود .قبل از باز کردن بایستی جاروبرقی را تمیز کرد تا از بروز خطرات ممکن جلوگیری شود .مکانی که در آن جاروبرقی باز می شود ،را باید تهویه کرد .هنگام سرویس از تجهیزات ایمنی شخصی استفاده کنید .
ىسراف | 176 − −قالب 23شلنگ مکش و نازل کف را محکم از باال در جایگاه 7مربوط برانید و پیچ تثبیت 24را سفت کنید. چنانچه کلید قطع و وصل 3بیش از 5دقیقه فشرده شود، دستگاه به دالیل ایمنی روشن نمی شود. نصب لوله ی مکنده(رجوع شود به تصویر )C مکش خشک − −شلنگ مکش 13را در آداپتور مکنده 8قرار دهید تا هر دو دکمه ی فشاری 25شلنگ مکش جا بیفتند.
| 177ىسراف 27فیلتر 28نگهدارنده فیلتر 29بست نگهدارنده ی شلنگ مکنده میزان کل ارتعاشات ( ahجمع بردارهای سه جهت) و ضریب خطا Kبر مبنای استاندارد EN 60335‑2‑69محاسبه می شوند.ah< 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 : * کلیه متعلقاتی که در تصویر و یا در متن آمده است ،بطور معمول همراه دستگاه ارائه نمی شود .لطفًا لیست کامل متعلقات را از فهرست برنامه متعلقات اقتباس نمائید. نصب نحوه شارژ كردن باتری مشخصات فنی مکنده خشک/تر GAS 18V-10 L 3 601 JC6 3..
ىسراف | 178 ◀ ◀باتری ها را منحصرًا توسط دستگاه هایی شارژ کنید که توسط سازنده توصیه شده باشند .چنانچه برای شارژ باتری آنرا در دستگاه شارژی قرار بدهید که برای آن نوع باتری ساخته نشده است ،خطر آتش سوزی وجود دارد. ◀ ◀از باتری فقط در رابطه و همراه با محصول ساخت بوش استفاده کنید .فقط در اینصورت باتری در برابر خطر اِعمال فشار بیش از حد محافظت میشود. ◀ ◀بوسیله ی اشیاء تیز مانند میخ یا پیچگوشتی یا تأثیر نیروی خارجی ممکن است باتری آسیب ببیند .
| 179ىسراف ىسراف راهنمائی های ایمنی کلیه دستورات ایمنی و راهنمائی ها را مطالعه کنید .اشتباهات ناشی از عدم رعایت این دستورات ایمنی ممکن است باعث برق گرفتگی ،سوختگی و یا سایر جراحت های شدید شود. این هشدارها و راهنمائی ها را خوب نگهداری کنید. ◀◀این مکنده (جاروبرقی) برای استفاده توسط کودکان و سایر افراد دارای کاستیهای روحی و جسمی یا بدون تجربه یا آشنایی مناسب نیست .در غیر اینصورت خطر کاربرد اشتباه و جراحت وجود دارد. ◀◀مواظب کودکان باشید .
OBJ_BUCH-3068-001.book Page 180 Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM 180 | GBA 18V.. GAL 18... W GBA 18 V ... W 2 608 000 585 2 608 000 659 2 608 000 661 2 608 000 662 + 1 609 92A 3MV | (21.2.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page I Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM I de EU-Konformitätserklärung Akku-Nass-/Trocken- Sachnummer sauger en fr es pt it nl da sv no fi el tr Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page II Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM II pl cs sk hu ru Deklaracja zgodności UE Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty Odkurzacz do pracy Numer katalogowy odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
OBJ_BUCH-3068-001.book Page III Tuesday, February 21, 2017 7:35 AM III et lv lt EL-vastavusdeklaratsioon Akutoitega vee-/ Tootenumber tolmuimeja Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste normidega.