GBH Professional 18V-26 | 18V-26 F Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A 5GC (2019.
| Deutsch .................................................. Seite 7 English ................................................... Page 16 Français .................................................. Page 24 Español ................................................ Página 34 Português .............................................. Página 43 Italiano ................................................. Pagina 52 Nederlands ............................................. Pagina 61 Dansk ............................
|3 (8) (9) (10) (1) (7) (11) (12) (2) (3) (13) (6) (5) (4) (14) (15) (16) (20) (19) (18) (17) (12) (19) GBH 18V-26 Bosch Power Tools GBH 18V-26 F 1 609 92A 5GC | (14/11/2019)
| A B (23) (22) (5) (21) (19) GBH 18V-26 C D (6) (24) (2) (25) (2x/3x) GBH 18V-26 F E GBH 18V-26 F F (5) 1 609 92A 5GC | (14/11/2019) Bosch Power Tools
|5 G H (26) (22) GBH 18V-26 GBH 18V-26 I J (27) (28) (27)(28) GBH 18V-26 F GBH 18V-26 F K GDE 18V-16 Bosch Power Tools 1 609 92A 5GC | (14/11/2019)
| L (20) M (3) (29) 1 609 92A 5GC | (14/11/2019) Bosch Power Tools
Deutsch | 7 Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
| Deutsch u u u u u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Deutsch | 9 Produkt- und Leistungsbeschreibung Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Betriebsanleitung. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Hammerbohren in Beton, Ziegel und Gestein sowie für leichte Meißelarbeiten.
| Deutsch Akku-Bohrhammer GBH 18V-26 GBH 18V-26 F Bohrdurchmesser max.: – Beton mm 26 26 – Mauerwerk (mit Hohlbohrkrone) mm 68 68 – Stahl mm 13 13 – Holz mm 30 30 kg 3,2−4,2 3,3−4,4 Länge mm 347 378 Höhe mm 225 225 empfohlene Umgebungstemperatur beim Laden °C 0...+35 0...+35 erlaubte Umgebungstemperatur beim Betrieb B) und bei Lagerung °C −20...+50 −20...+50 GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36.
Deutsch | 11 des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können der Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert abweichen. Dies kann die Schwingungs- und Geräuschemission über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
| Deutsch Zum Bohren ohne Schlag in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff sowie zum Schrauben werden Werkzeuge ohne SDSplus (z. B. Bohrer mit zylindrischem Schaft) verwendet. Für diese Werkzeuge benötigen Sie ein Schnellspannbohrfutter bzw. Zahnkranzbohrfutter. Zahnkranzbohrfutter einsetzen/entnehmen (GBH 18V-26) Zahnkranzbohrfutter montieren (siehe Bild B) – Schrauben Sie den SDS-plus-Aufnahmeschaft (23) in ein Zahnkranzbohrfutter (22).
Deutsch | 13 Werkzeugwechsel (ohne SDS-plus) (GBH 18V-26 F) Einsatzwerkzeug einsetzen (siehe Bild I) Hinweis: Verwenden Sie Werkzeuge ohne SDS-plus nicht zum Hammerbohren oder Meißeln! Werkzeuge ohne SDSplus und ihr Bohrfutter werden beim Hammerbohren und Meißeln beschädigt. – Setzen Sie das Schnellspann-Wechselbohrfutter (1) ein. – Halten Sie den Haltering (28) des Schnellspann-Wechselbohrfutters fest.
| Deutsch – Linkslauf: Schieben Sie den Drehrichtungsumschalter (11) bis zum Anschlag nach rechts. Ein-/Ausschalten – Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs drücken Sie den Ein-/Ausschalter (13). Das Arbeitslicht (17) leuchtet bei leicht oder vollständig gedrücktem Ein-/Ausschalter (13) und ermöglicht das Ausleuchten des Arbeitsbereiches bei ungünstigen Lichtverhältnissen.
Deutsch | 15 – Prüfen Sie die Verriegelung durch Ziehen am Universalhalter. – Setzen Sie einen Schrauberbit in den Universalhalter. Verwenden Sie nur zum Schraubenkopf passende Schrauberbits. – Zum Entnehmen des Universalhalters schieben Sie die Verriegelungshülse (5) nach hinten und entnehmen den Universalhalter (29) aus der Werkzeugaufnahme. Vibrationsdämpfung Die integrierte Vibrationsdämpfung reduziert auftretende Vibrationen.
| English Nur für EU-Länder: Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden. u Akkus/Batterien: Li-Ion: Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport (siehe „Transport“, Seite 15).
English | 17 these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. u Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. u Keep cutting tools sharp and clean.
| English (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) Locking sleeve Locking ring for quick-change chuck (GBH 18V-26 F) Vibration damping EPC switch (Electronic Precision Control) Mounting for suspension strap Battery release buttonA) Rotational direction switch Handle (insulated gripping surface) On/off switch BatteryA) Release button for impact/mode selector switch Impact/mode selector switch Worklight Button for depth stop adjustment (19) (20) (21) (22) (23) (24) (25) (26) (27)
English | 19 Cordless rotary hammer GBH 18V-26 GBH 18V-26 F Recommended batteries GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... Recommended chargers GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GBH 18V-26 GBH 18V-26 F A) Depends on battery in use B) Limited performance at temperatures <0 °C Noise/Vibration Information Noise emission values determined according to EN 60745-2-6.
| English The lithium-ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting the charging process does not damage the battery. The lithium-ion battery is protected against deep discharge by the "Electronic Cell Protection (ECP)". When the battery is discharged, the power tool is switched off by means of a protective circuit: The application tool no longer rotates. u Do not continue to press the On/Off switch after the power tool has automatically switched off.
English | 21 Inserting the quick-change chuck (see figure D) u Use only model-specific original equipment and pay attention to the number of identification grooves (25). Only quick-change chucks with two or three identification grooves are permitted. If an unsuitable quick-change chuck is used, the application tool can fall out during operation. – Before insertion, clean the quick-change chuck and lightly grease the shank.
| English u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can easily ignite. Dust extraction with GDE 18V-16 (accessory) (see figure K) The GDE 18V-16 dust extraction attachment (accessory) is required for extracting concrete dust and stone dust. This dust extraction system is not suitable for dust from wood, metal and plastic or for dust which is harmful to one’s health (e.g. asbestos).
English | 23 Rapid shut-off (KickBack Control) The rapid shut-off function (KickBack Control) gives the user greater control over the power tool and offers them better protection than power tools that do not have KickBack Control. The power tool will switch off if it suddenly and unforeseeably rotates around the drilling axis. – To switch the tool back on, release the on/off switch (13) and then press it again. Rapid shut-off is indicated by flashing of the worklight (17) on the power tool.
| Français Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch-pt.com.au www.bosch-pt.co.nz Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com Ireland Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel.
Français | 25 Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). u Sécurité de la zone de travail u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
| Français moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. u Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses. Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi u Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant.
Français | 27 (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) Mandrin interchangeable SDS plus (GBH 18V-26 F) Porte-outil SDS plus Capuchon anti-poussière Bague de verrouillage Bague de verrouillage du mandrin interchangeable (GBH 18V-26 F) Dispositif d’amortissement des vibrations Sélecteur EPC (Electronic Precision Control) Fixation pour boucle de suspension Bouton de déverrouillage d’accuA) Sélecteur de sens de rotation Poignée (surface de préhension isolée) Interrupteur Marche/A
| Français Perforateur sans-fil GBH 18V-26 GBH 18V-26 F Températures ambiantes recommandées pour la charge °C 0 ... +35 0 ... +35 Températures ambiantes admissibles pendant l’utilisationB) et pour le stockage °C −20 ... +50 −20 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36...
Français | 29 Montage u Placez toujours le sélecteur de sens de rotation en position médiane avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif (p. ex. travaux d’entretien, changement d’accessoire, etc.) et avant de le transporter ou de le ranger. Il y a sinon risque de blessure lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt. Recharge de l’accu N’utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caractéristiques techniques.
| Français dentée (22) à l’aide de la vis de blocage (21). Notez que la vis de blocage a un filetage à gauche. Mise en place du mandrin à couronne dentée (voir figure B) – Nettoyez l’emmanchement du dispositif de fixation et graissez-le légèrement. – Enfoncez le mandrin à couronne dentée par le dispositif de fixation en le tournant dans le porte-outil jusqu’à ce qu’il se verrouille automatiquement. – Contrôlez qu’il est bien verrouillé en tirant sur le mandrin à couronne dentée.
Français | 31 mandrin seraient endommagés lors des travaux de perforation ou burinage. – Mettez en place le mandrin interchangeable à serrage rapide (1). – Tenez fermement la bague de maintien (28) du mandrin interchangeable à serrage rapide. En tournant la bague avant (27), ouvrez le porte-outil jusqu’à ce que l’accessoire puisse être introduit.
| Français – Rotation gauche : Poussez le sélecteur de sens de rotation (11) jusqu’en butée vers la droite. Mise en marche/arrêt – Pour mettre en marche l’outil électroportatif, appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt (13). La LED (17) s’allume dès que l’interrupteur Marche/Arrêt (13) est enfoncé légèrement ou complètement. Elle permet d’éclairer la zone de travail dans les endroits sombres.
Français | 33 – Contrôlez qu’il est bien verrouillé en tirant sur le porte-outil universel. – Mettez un embout de vissage dans le porte-outil universel. N’utilisez que des embouts de vissage appropriés à la tête de vis que vous voulez utiliser. – Pour démonter le porte-outil universel, poussez la bague de verrouillage (5) vers l’arrière et retirez le porte-outil universel (29) du porte-outil.
| Español Seulement pour les pays de l’UE : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les outils électroportatifs hors d’usage, et conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les accus/piles usagés ou défectueux doivent être éliminés séparément et être recyclés en respectant l’environnement. Accus/piles : Li-Ion : Veuillez respecter les indications se trouvant dans le chapitre Transport (voir « Transport », Page 33).
Español | 35 le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas o los pelos largos pueden ser atrapados por las piezas en movimiento.
| Español Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se puede dañar el acumulador. Se puede generar un cortocircuito interno y el acumulador puede arder, humear, explotar o sobrecalentarse. u Utilice el acumulador únicamente en productos del fabricante. Solamente así queda protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa. Proteja la batería del calor excesivo, además de, p. ej.
Español | 37 Martillo perforador accionado por acumulador GBH 18V-26 GBH 18V-26 F min-1 0–4350 0–4350 J 2,6 2,6 – Giro a derechas min-1 0–980 0–980 – Giro a izquierdas min-1 0–980 0–980 SDS-plus SDS-plus mm 50 50 – Hormigón mm 26 26 – Ladrillo (con corona perforadora hueca) mm 68 68 – Acero mm 13 13 – Madera mm 30 30 kg 3,2−4,2 3,3−4,4 Longitud mm 347 378 Altura mm 225 225 Temperatura ambiente recomendada durante la carga °C 0 ... +35 0 ...
| Español GBH 18V-26 GBH 18V-26 F m/s2 1,5 1,5 ah m/s2 2,5 2,5 K m/s2 1,5 1,5 K Tornillos: El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados en estas instrucciones han sido determinados según un procedimiento de medición normalizado y pueden servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También son adecuados para estimar provisionalmente la emisión de vibraciones y ruidos.
Español | 39 LEDs Capacidad Luz permanente 4× verde 60−80 % Montaje/desmontaje del portabrocas intercambiable Luz permanente 3× verde 40−60 % (GBH 18V-26 F) Luz permanente 2× verde 20−40 % Luz permanente 1× verde 5−20 % Luz intermitente 1× verde 0−5 % Retirar el portabrocas intercambiable (ver figura C) – Tire el anillo de enclavamiento del portabrocas intercambiable (6) hacia detrás, sujételo en esta posición y retire el portabrocas intercambiable SDS-plus (2) o el portabrocas intercambiable
| Español cisión del orificio taladrado, ya que la broca se centra por sí misma al taladrar. Desmontaje del útil SDS-plus (ver figura F) – Deslice el casquillo de enclavamiento (5) hacia detrás y saque el útil. Cambio de útil (sin SDS-plus) (GBH 18V-26) Colocar el útil (ver figura G) Indicación: ¡No utilice el útil sin SDS-plus para el taladrado de percusión o el cincelado! Al taladrar con percusión o cincelar ello perjudicaría a los útiles sin SDS-plus y al portabrocas.
Español | 41 Indicación: ¡Modifique el modo de operación solamente con la herramienta desconectada! En caso contrario podría dañarse la herramienta eléctrica. Posición para Taladrar con percusión en hormigón o piedra Posición para Taladrar sin percusión en madera, metal, cerámica y plástico así como para Atornillar Posición Vario-Lock para ajustar la posición del cincel En esta posición, el mando desactivador de percusión y giro (16) no encaja.
| Español – Presione la tecla para el ajuste del tope de profundidad (18) y coloque el tope de profundidad en la empuñadura adicional (19). La acanaladura en el tope de profundidad (20) debe señalar hacia abajo. – Desplace el útil SDS-plus hasta el tope en el portaútiles SDS-plus (3). En caso contrario, el movimiento del útil SDS-plus puede conducir a un ajuste incorrecto de la profundidad de perforación.
Português | 43 Chile Robert Bosch Chile S.A. Calle El Cacique, 0258 Providencia 7750000 Santiago de Chile Tel.: (56) 02 782 0200 www.bosch.cl Ecuador Robert Bosch Sociedad Anónima Av. Rodrigo Chávez Gonzalez, Parque Empresarial Colón, Edif. Coloncorp Piso 1 Local 101-102 Guayaquil Tel.: (593) 371 9100 ext. 214-215 E-mail: herramientas.bosch4@ec.bosch.com www.boschherramientas.com.ec México Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México Tel.
| Português u Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de distracção é possível que perca o controlo sobre o aparelho. Segurança eléctrica u A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
Português | 45 eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas. Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com acumuladores u Só carregar acumuladores em carregadores recomendados pelo fabricante. Há perigo de incêndio se um carregador apropriado para um certo tipo de acumuladores for utilizado para carregar acumuladores de outros tipos. u Só utilizar ferramentas eléctricas com os acumuladores apropriados.
| Português (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) Anel de travamento do mandril de substituição (GBH 18V-26 F) Amortecimento das vibrações Interruptor EPC (Electronic Precision Control) Encaixe para laço de suspensão Tecla de desbloqueio da bateriaA) Comutador do sentido de rotação Punho (superfície do punho isolada) Interruptor de ligar/desligar BateriaA) Tecla de desbloqueio para interruptor de bloqueio de rotação/impacto Interruptor de bloqueio de rotação/impacto Luz de tr
Português | 47 Martelo perfurador sem fio Baterias recomendadas GBH 18V-26 GBH 18V-26 F GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GBH 18V-26 GBH 18V-26 F Carregadores recomendados A) dependendo da bateria utilizada B) potência limitada com temperaturas <0 °C Informação sobre ruídos/vibrações Os valores de emissão de ruído foram determinados de acordo com EN 60745-2-6.
| Português Nota: A bateria é fornecida parcialmente carregada. Para assegurar a completa potência da bateria, a bateria deverá ser carregada completamente no carregador antes da primeira utilização. A bateria de lítio pode ser carregada a qualquer altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção do processo de carga não danifica a bateria. O acumulador de iões de lítio está protegido contra descarga completa pelo sistema "Electronic Cell Protection (ECP)".
Português | 49 Retirar a bucha de coroa dentada – Empurre a bucha de travamento (5) para trás e retire a bucha de coroa dentada (22). Retirar/colocar o mandril de substituição (GBH 18V-26 F) Retirar o mandril de substituição (ver figura C) – Puxe o anel de travamento do mandril de substituição (6) para trás, segure-o nessa posição e puxe o mandril de substituição SDS-plus (2) ou o mandril de substituição de aperto rápido (1) para a frente.
| Português dianteira (27) no sentido da seta até ser possível remover a ferramenta. Posição para furar com martelo em betão ou pedra Aspiração de pó/de aparas Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem por perto.
Português | 51 Electronic Precision Control (EPC) O sistema EPC dá-lhe apoio em trabalhos com impacto em materiais mais sensíveis através de um arranque lento e um número de rotações reduzido. – Desloque o interruptor ECP (8) para a posição desejada. Posição para o número de rotações máximo Posição para arranque lento e número de rotações reduzido Acoplamento de sobrecarga u Se o acessório emperrar ou pender, a força motriz do veio da broca é interrompida.
| Italiano Manutenção e assistência técnica Manutenção e limpeza A bateria deverá ser retirada antes de todos os trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o interruptor de ligar/desligar for acionado involuntariamente. u Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura.
Italiano | 53 u Tenere lontani i bambini e altre persone durante l’impiego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni possono comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile. Sicurezza elettrica u La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare qualsivoglia modifica alla spina. Non utilizzare spine adattatrici con elettroutensili dotati di collegamento a terra.
| Italiano u Utilizzare sempre l’elettroutensile, gli accessori e gli utensili specifici ecc. in conformità alle presenti istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delle operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti può dar luogo a situazioni di pericolo. Trattamento e utilizzo appropriato di utensili dotati di batterie ricaricabili u Per ricaricare la batteria utilizzare solo il caricabatteria consigliato dal produttore.
Italiano | 55 (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) Mandrino intercambiabile SDS plus (GBH 18V-26 F) Attacco utensile SDS plus Protezione antipolvere Bussola di serraggio Anello di bloccaggio mandrino intercambiabile (GBH 18V-26 F) Sistema di ammortizzazione delle vibrazioni Interruttore EPC (Electronic Precision Control) Attacco per occhiello di aggancio Tasto di sbloccaggio batteriaA) Commutatore del senso di rotazione Impugnatura (superficie di presa isolata) Interruttore di
| Italiano Martello perforatore a batteria Temperatura ambiente consentita durante il funzionamentoB) e in caso di magazzinaggio °C Batterie consigliate Caricabatterie consigliati GBH 18V-26 GBH 18V-26 F -20 ... +50 -20 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36...
Italiano | 57 Qualora l’interruttore di accensione/spegnimento venga premuto inavvertitamente, vi è rischio di lesioni. Tipo di batteria ProCORE18V... Ricarica della batteria Utilizzare esclusivamente i caricabatterie indicati nei dati tecnici. Soltanto questi caricabatterie sono adatti alle batterie al litio utilizzate nell’elettroutensile. Avvertenza: La batteria viene fornita solo parzialmente carica.
| Italiano – Verificare il bloccaggio, esercitando trazione sul mandrino a cremagliera. Rimozione del mandrino a cremagliera – Spingere all’indietro la bussola di serraggio (5) e rimuovere il mandrino a cremagliera (22). Rimozione/inserimento del mandrino autoserrante (GBH 18V-26 F) Rimozione del mandrino intercambiabile (vedere Fig.
Italiano | 59 – Verificare il corretto inserimento in sede, esercitando trazione sull’accessorio. Avvertenza: Se l’attacco utensile è stato aperto fino a battuta, è possibile che, chiudendo l’attacco stesso, si avverta un rumore d’innesto e che l’attacco non si chiuda. In tale caso, ruotare una singola volta la bussola anteriore (27) in direzione opposta a quella della freccia. Successivamente, sarà possibile chiudere l’attacco utensile.
| Italiano In caso di basse temperature, l’elettroutensile raggiungerà la piena potenza di percussione/del colpo soltanto dopo un certo tempo. – Per spegnere l’elettroutensile, rilasciare l’interruttore di avvio/arresto (13). Regolazione del numero di giri/di colpi – Ad elettroutensile acceso, è possibile regolare il numero di giri/di colpi in modo continuo, esercitando maggiore o minore pressione sull’interruttore di avvio/arresto (13).
Nederlands | 61 Avvertenze per l’impiego ottimale della batteria Proteggere la batteria ricaricabile da umidità ed acqua. Conservare la batteria esclusivamente nel campo di temperatura fra −20 °C e 50 °C. Non lasciare la batteria all’interno dell’auto, ad es. nel periodo estivo. Pulire di tanto in tanto le fessure di ventilazione della batteria ricaricabile con un pennello morbido, pulito ed asciutto.
| Nederlands Werk met het elektrische gereedschap niet in een omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. u Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen.
Nederlands | 63 oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen. u Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden. u Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden.
| Nederlands Afgebeelde componenten De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
Nederlands | 65 Accuboorhamer GBH 18V-26 GBH 18V-26 F Aanbevolen omgevingstemperatuur bij het opladen °C 0 ... +35 0 ... +35 Toegestane omgevingstemperatuur bij gebruikB) en bij opslag °C −20 ... +50 −20 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36...
| Nederlands Montage u Zet vóór alle werkzaamheden aan de machine (bijv. onderhoud, gereedschapswissel, enz.) evenals bij het transporteren en opbergen ervan de draairichtingschakelaar in de middelste stand. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel. Accu opladen Gebruik alleen de in de technische gegevens vermelde oplaadapparaten. Alleen deze oplaadapparaten zijn afgestemd op de bij het elektrische gereedschap gebruikte Li-Ion-accu.
Nederlands | 67 (22) met de borgschroef (21). Denk eraan dat de borgschroef linkse schroefdraad heeft. Tandkransboorhouder aanbrengen (zie afbeelding B) – Reinig de schacht van de opnameschacht en smeer deze iets met vet in. – Zet de tandkransboorhouder met de opnameschacht draaiend in de gereedschapopname tot deze automatisch wordt vergrendeld. – Controleer de vergrendeling door aan de tandkransboorhouder te trekken.
| Nederlands – Controleer of het inzetgereedschap stevig vastzit door eraan te trekken. Aanwijzing: Als de gereedschapopname tot de aanslag werd geopend, dan kan bij het dichtdraaien van de gereedschapopname een ratelend geluid te horen zijn en is het mogelijk dat de gereedschapopname niet sluit. Draai in dat geval de voorste huls (27) eenmaal tegen de richting van de pijl in. Vervolgens kan de gereedschapopname worden gesloten. – Draai de slagstop-/draaistopschakelaar (16) in de stand „Boren“.
Nederlands | 69 Bij lage temperaturen bereikt het elektrische gereedschap pas na enige tijd de volledige hamer- of slagcapaciteit. – Om het elektrische gereedschap uit te schakelen, laat u de aan/uit-schakelaar (13) los. Toerental of aantal slagen instellen – U kunt het toerental/aantal slagen van het ingeschakelde elektrische gereedschap traploos regelen naarmate u de aan/uit-schakelaar (13) indrukt. Lichte druk op de aan/uit-schakelaar (13) heeft een laag toerental/aantal slagen tot gevolg.
| Dansk Bewaar de accu alleen bij een temperatuur tussen –20 °C en 50 °C. Laat de accu bijvoorbeeld in de zomer niet in de auto liggen. Reinig de ventilatieopeningen van de accu af en toe met een zachte, schone en droge doek. Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen duidt erop dat de accu versleten is en moet worden vervangen. Neem de aanwijzingen met betrekking tot afvalverwijdering in acht. Verzend accu’s alleen, wanneer de behuizing onbeschadigd is.
Dansk | 71 Elektrisk sikkerhed u El‑værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundet el‑værktøj. Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød. u Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f. eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. u El-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt.
| Dansk u Hvis batteriet anvendes forkert, kan der slippe væske ud af batteriet - undgå kontakt. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. Batterivæske kan give hudirritation eller forbrændinger. Service u Sørg for, at el‑værktøj kun repareres af kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed. Sikkerhedsadvarsler - hamre u u u u u u u u Brug høreværn.
Dansk | 73 (28) Holdering til selvspændende udskiftningsborepatron (GBH 18V-26 F) (29) Universalholder med SDS-plus-holdeskaftA) A) Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejledningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram. Tekniske data Akku-borehammer GBH 18V-26 GBH 18V-26 F 3 611 J09 0.. 3 611 J10 ...
| Dansk Usikkerhed K dB GBH 18V-26 GBH 18V-26 F 3 3 Brug høreværn! Vibrationer samlet værdi ah (vektorsum af tre retninger) og usikkerhed K fundet iht. EN 60745-2-6: Hammerboring i beton: ah m/s2 13,0 12,5 K m/s2 1,5 1,5 ah m/s2 8,5 9,0 K m/s2 1,5 1,5 ah m/s2 2,5 2,5 K m/s2 1,5 1,5 ah m/s2 2,5 2,5 K m/s2 1,5 1,5 Mejsling: Boring i metal: Skruning: Det svingningsniveau og støjemissionsniveau, der fremgår af anvisningerne, er målt iht.
Dansk | 75 Akku-type GBA 18V... Lysdioder Kapacitet Konstant lys 3× grøn 60−100 % Konstant lys 2× grøn 30−60 % Konstant lys 1× grøn 5−30 % Blinkende lys 1× grøn 0−5 % Isætning af tandkransborepatron (se billede B) – Rengør holdeskaftets indstiksende, og smør den med en smule fedt. – Sæt tandkransborepatronen med holdeskaftet drejende ind i værktøjsholderen, til den fastlåses af sig selv. – Kontrollér, at tandkrandsborepatronen sidder rigtigt fast ved at trække i den.
| Dansk – Rengør indsatsværktøjets indstiksende, og smør den med en smule fedt. – Isæt indsatsværktøjet i værktøjsholderen med en drejebevægelse, til det automatisk låses. – Kontrollér, at værktøjet sidder rigtigt fast ved at trække i låsen. SDS-plus-indsatsværktøjet er systembetinget frit bevægeligt. Derved opstår der en rundløbsafvigelse ved tomgang. Dette har ingen indvirkning på borehullets nøjagtighed, da boret centreres automatisk ved boring.
Dansk | 77 Position til boring uden slag i træ, metal, keramik og plast samt til skruning Positionen Vario-Lock til indstilling af mejselposition I denne position går slag-/drejestop-afbryderen (16) ikke i indgreb. Position til mejsling Position til langsom opstart og reduceret arbejdsomdrejningstal Overbelastningskobling u Hvis værktøjet sidder i klemme, afbrydes rotationen. Hold altid godt fast i elværktøjet med begge hænder på grund af det kraftige moment, og sørg for at stå sikkert.
| Svensk For at kunne arbejde med skruebits skal du bruge en universalholder (29) med SDS-plus-holdeskaft (tilbehør). – Rengør holdeskaftets indstiksende, og smør den med en smule fedt. – Sæt universalholderen i værktøjsholderen med en drejebevægelse, til det automatisk låses. – Kontrollér at universalholderen sidder rigtigt fast ved at trække i den. – Sæt en skruebit i universalholderen. Brug kun skruebits, der passer til skruehovedet.
Svensk | 79 Arbetsplatssäkerhet u Håll ditt arbetsområde rent och väl upplyst. Ostädade och mörka areor ökar olycksrisken. u Använd inte elverktyget i explosionsfarliga omgivningar när det t.ex. finns brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna. u Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
| Svensk att undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning av batteriets kontakter kan leda till brännskador eller brand. u Om batteriet används på fel sätt finns risk för att vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök dessutom läkare. Batterivätskan kan medföra hudirritation och brännskada. Service u Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverktyget och endast med originalreservdelar.
Svensk | 81 (29) Universalfäste med SDS-plus-fästeA) A) I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns. Tekniska data Sladdlös borrhammare GBH 18V-26 GBH 18V-26 F 3 611 J09 0.. 3 611 J10 ...
| Svensk GBH 18V-26 GBH 18V-26 F Bär hörselskydd! Totala vibrationsvärden ah (vektorsumma för tre riktningar) och osäkerhet K beräknad enligt EN 60745-2-6: Slagborrning i betong: ah m/s2 13,0 12,5 K m/s2 1,5 1,5 ah m/s2 8,5 9,0 K m/s2 1,5 1,5 ah m/s2 2,5 2,5 K m/s2 1,5 1,5 ah m/s2 2,5 2,5 K m/s2 1,5 1,5 Mejsling: Borrning i metall: Skruvdragning: Den vibrationsnivå och det bullervärde som anges i dessa anvisningar har uppmätts enligt en mätmetod som normerats och kan
Svensk | 83 LED Kapacitet Fast ljus 1× grönt 5−30 % Blinkande ljus 1× grön 0−5 % Ta ut kuggkranschucken – Skjut låshylsan (5) bakåt och ta av kuggkranschucken (22). Ta ut/sätta in växelchucken Batterityp ProCORE18V... (GBH 18V-26 F) LED Kapacitet Fast ljus 5× grönt 80−100 % Fast ljus 4× grönt 60−80 % Ta ut växelborrchucken (se bild C) – Dra växelborrchuckens låsring (6) bakåt, håll den i detta läge och dra sedan bort SDS-plus växelborrchucken (2) eller snabbväxelborrchucken (1) framåt.
| Svensk Verktygsbyte (utan SDS-plus) (GBH 18V-26) Sätta in insatsverktyget (se bild G) Observera: använd inte verktyg utan SDS-plus för hammarborrning eller mejsling! Verktyg utan SDS-plus och dess borrchuck skadas vid slagborrning och mejsling. – Sätt in en kuggkranschuck (22). – Öppna kuggkranschucken (22) genom att vrida tills verktyget kan skjutas in. Sätt in verktyget. – Sätt in chucknyckeln (26) i hålen på kuggkranschucken (22) och spänn fast verktyget jämnt.
Svensk | 85 Inställning av rotationsriktning Med riktningsomkopplaren (11) kan elverktygets rotationsriktning ändras. Vid nedtryckt på-/av-strömbrytare (13) kan omkoppling inte ske. u Aktivera rotationsriktningsomkopplaren (11)endast när elverktyget står stilla. Ställ alltid in rotationsriktningen till högergång vid hammarborrning, borrning och mejsling. – Högergång: skjut vridriktningsomkopplaren (11) till anslag åt vänster. – Vänstergång: skjut vridriktningsomkopplaren (11) till anslag åt höger.
| Norsk u Elverktyget får inte längre användas om dämpningselementet skadats. Anvisningar för korrekt hantering av batterimodulen Skydda batterimodulen mot fukt och vatten. Batteriet får endast lagras inom ett temperaturområde mellan –20 °C till 50 °C. Låt därför inte batterimodulen t. ex. på sommaren ligga kvar i bilen. Rengör vid tillfälle batterimodulens ventilationsöppningar med en mjuk, ren och torr pensel.
Norsk | 87 u u u u u forandret på og passende stikkontakter, reduserer risikoen for elektrisk støt. Unngå kroppskontakt med jordede overflater som rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare for elektrisk støt hvis kroppen din er jordet. Elektroverktøy må ikke utsettes for regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt. Ikke bruk ledningen til andre formål enn den er beregnet for.
| Norsk Service u Elektroverktøyet må kun repareres av kvalifiserte fagpersoner og bare med originale reservedeler. Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet. Sikkerhetsanvisninger for hammere u u u u u u u u Bruk hørselvern. Eksponering for støy kan føre til hørselstap. Bruk ekstrahåndtak(ene) hvis slike fulgte med verktøyet. Tap av kontroll kan føre til personskader.
Norsk | 89 (29) Universalholder med SDS-plus-festeskaftA) A) Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standardleveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram. Tekniske data Batteridrevet borhammer GBH 18V-26 GBH 18V-26 F 3 611 J09 0.. 3 611 J10 ...
| Norsk GBH 18V-26 GBH 18V-26 F Bruk hørselsvern! Vibrasjon totalt ah (vektorsum av tre retninger) og usikkerhet K mål i henhold til EN 60745-2-6: Hammerboring i betong: ah m/s2 13,0 12,5 K m/s2 1,5 1,5 ah m/s2 8,5 9,0 K m/s2 1,5 1,5 ah m/s2 2,5 2,5 K m/s2 1,5 1,5 ah m/s2 2,5 2,5 K m/s2 1,5 1,5 Meisling: Boring i metall: Skruing: Vibrasjonsnivået og støyemisjonen som er angitt i disse anvisningene er målt i samsvar med en standardisert målemetode og kan brukes til sam
Norsk | 91 Batteritype GBA 18V... Lysdioder Kapasitet Kontinuerlig lys 3× grønt 60−100 % Kontinuerlig lys 2× grønt 30−60 % Kontinuerlig lys 1× grønt 5−30 % Blinker 1× grønt 0−5 % Sette inn tannkranschucken (se bilde B) – Rengjør innstikksenden på festeskaftet, og smør den med litt fett.. – Sett tannkranschucken med festeskaftet inn i verktøyfestet mens du dreier til den låses automatisk. – Kontroller at chucken er låst ved å trekke i den.
| Norsk Ta ut SDS-plus-innsatsverktøyet (se bilde F) – Skyv låsehylsen (5) bakover, og ta ut innsatsverktøyet. Skifte verktøy (uten SDS-plus) (GBH 18V-26) Feste innsatsverktøyet (se bilde G) Merknad: Bruk ikke verktøy uten SDS-plus til hammerboring eller meisling! Verktøy uten SDS-plus og tilhørende chucker tar skade ved hammerboring og meisling. – Sett inn en tannkranschuck (22). – Åpne tannkranschucken (22) ved å dreie til verktøyet kan settes inn. Sett inn verktøyet.
Norsk | 93 Innstilling av rotasjonsretningen Med dreieretningsvelgeren (11) kan du endre dreieretningen til elektroverktøyet. Dette er ikke mulig når av/på-bryteren (13) er trykt inn. u Du må bare aktivere høyre/venstre-bryteren (11) når elektroverktøyet er stanset. Still alltid verktøyet inn på høyregang ved hammerboring, boring og meisling. – Høyregang: Skyv dreieretningsvelgeren (11) mot venstre til den stopper. – Venstregang: Skyv dreieretningsvelgeren (11) mot høyre til den stopper.
| Suomi u Ikke fortsett å bruke elektroverktøyet hvis dempingselementet er skadet. Regler for optimal bruk av oppladbare batterier Beskytt batteriet mot fuktighet og vann. Batteriet må oppbevares ved temperatur fra −20 °C til 50 °C. Du må for eksempel ikke la det ligge i bilen om sommeren. Rengjør ventilasjonsslissene på batteriet regelmessig med en myk, ren og tørr pensel. En vesentlig kortere driftstid etter oppladingen er et tegn på at batteriet er oppbrukt og må skiftes ut.
Suomi | 95 u u u u u vat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa. Vältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, pattereiden, liesien tai jääkaappien koskettamista. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu. Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. Veden pääsy sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä. Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä johtoa sähkötyökalun kantamiseen tai ripustamiseen äläkä irrota pistotulppaan pistorasiasta johdosta vetämällä.
| Suomi Huolto u Sähkötyökalun saa korjata vain valtuutettu huoltoasentaja. Korjaustöihin saa käyttää vain alkuperäisiä varaosia. Tämä varmistaa sen, että sähkötyökalu pysyy turvallisena. Poravasaran turvallisuusohjeet u u u u u u u u Käytä kuulosuojaimia. Melulle altistuminen voi aiheuttaa kuuroutumisen. Käytä lisäkahvaa (-kahvoja), jos se sisältyy työkalun varustukseen. Työkalun hallinnan menettäminen voi aiheuttaa tapaturmia.
Suomi | 97 (29) SDS-plus-kiinnitysvarrella varustettu yleispidinA) A) Kuvassa näkyvä tai tekstissä mainittu lisätarvike ei kuulu vakiovarustukseen. Koko tarvikevalikoiman voit katsoa tarvikeohjelmastamme. Tekniset tiedot Akkuporavasara GBH 18V-26 GBH 18V-26 F 3 611 J09 0.. 3 611 J10 ...
| Suomi Epävarmuus K GBH 18V-26 GBH 18V-26 F 3 3 dB Käytä kuulosuojaimia! Tärinän kokonaisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja epävarmuus K on määritetty standardin EN 60745-2-6 mukaan: Iskuporaaminen betoniin: ah m/s2 13,0 12,5 K m/s2 1,5 1,5 ah m/s2 8,5 9,0 K m/s2 1,5 1,5 ah m/s2 2,5 2,5 K m/s2 1,5 1,5 ah m/s2 2,5 2,5 K m/s2 1,5 1,5 Piikkaaminen: Poraaminen metalliin: Ruuvaaminen: Näissä käyttöohjeissa ilmoitetut tärinä- ja melupäästötiedot on mitattu stan
Suomi | 99 LED-valot Kapasiteetti 2 vihreää valoa palaa jatkuvasti 30−60 % 1 vihreä valo palaa jatkuvasti 5−30 % 1 vihreä valo vilkkuu 0−5 % Hammasistukan irrotus – Siirrä lukkoholkkia (5) taaksepäin ja ota hammasistukka (22) pois. Vaihtoistukan irrotus/kiinnitys (GBH 18V-26 F) Akkutyyppi ProCORE18V...
| Suomi Käyttötarvikkeen vaihto (ilman SDS-pluskiinnitystä) (GBH 18V-26) Käyttötarvikkeen asentaminen (katso kuva G) Huomautus: älä käytä vasaraporaamiseen tai piikkaamiseen käyttötarvikkeita, joissa ei ole SDS-plus-kiinnitystä! Käyttötarvikkeet, joissa ei ole SDS-plus-kiinnitystä, ja niiden kiinnitysistukka vaurioituvat vasaraporaus- ja piikkaustöissä. – Asenna hammasistukka (22) paikalleen. – Kierrä hammasistukkaa (22) auki, kunnes saat asennettua käyttötarvikkeen. Asenna käyttötarvike.
Suomi | 101 Vario-Lock-asento, joka on tarkoitettu piikkausasennon säätöön Tässä asennossa isku-/kiertoliikkeen lukituskytkin (16) ei lukkiudu. Asento Piikkaamiseen Kiertosuunnan asetus Suunnanvaihtokytkimellä (11) voit vaihtaa sähkötyökalun pyörintäsuuntaa. Tämä on kuitenkin estetty käynnistyskytkimen (13) painamisen aikana. u Paina suunnanvaihtokytkintä (11) vain, kun sähkötyökalun moottori on pysäytetty. Säädä työkalu aina pyörimään myötäpäivään, kun teet iskuporaus-, poraus- tai piikkaustöitä.
| Ελληνικά Ruuvauskärkien käyttöön tarvitset yleispitimen (29) ja SDSplus-kiinnitysvarren (lisätarvike). – Puhdista kiinnitysvarren asennuspää ja voitele se ohuelti rasvalla. – Asenna yleispidin kiertävällä liikkeellä kiinnittimeen, kunnes se lukkiutuu automaattisesti. – Tarkista lukkiutuminen yleispitimestä vetämällä. – Aseta ruuvauskärki yleispitimeen. Käytä vain ruuvin kantaan sopivia ruuvauskärkiä.
Ελληνικά | 103 Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο). Ασφάλεια στο χώρο εργασίας u Διατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και καλά φωτισμένο. Ρύπανση ή σκοτεινές περιοχές προκαλούν ατυχήματα.
| Ελληνικά Φυλάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποιούνται μακριά από παιδιά και μην επιτρέψετε τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με το ηλεκτρικό εργαλείο ή τις οδηγίες για τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα. u Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία.
Ελληνικά | 105 Περιγραφή προϊόντος και ισχύος Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Η μη τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς. Προσέξτε παρακαλώ τις εικόνες στο μπροστινό μέρος των οδηγιών λειτουργίας. Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για τρύπημα με κρούση σε μπετόν, τούβλα και πετρώματα καθώς επίσης και για ελαφρά καλεμίσματα.
| Ελληνικά Περιστροφικό πιστολέτο μπαταρίας GBH 18V-26 GBH 18V-26 F Μέγιστη διάμετρος τρύπας: – Μπετόν mm 26 26 – Τοιχοποιία (με ποτηροκορόνα) mm 68 68 – Χάλυβας mm 13 13 – Ξύλο mm 30 30 kg 3,2−4,2 3,3−4,4 Μήκος mm 347 378 Ύψος mm 225 225 Συνιστούμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος κατά τη φόρτιση °C 0 ... +35 0 ... +35 Επιτρεπόμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος κατά τη λειτουργίαB) και σε περίπτωση αποθήκευσης °C −20 ... +50 −20 ... +50 Συνιστούμενες μπαταρίες GBA 18V...
Ελληνικά | 107 Η αναφερόμενη στάθμη κραδασμών και τιμή εκπομπής θορύβου αντιπροσωπεύουν τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση όμως που το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιηθεί διαφορετικά με μη προτεινόμενα εξαρτήματα ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών και η τιμή εκπομπής θορύβου αποκλίνουν. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την εκπομπή κραδασμών και θορύβου κατά τη συνολική διάρκεια του χρόνου εργασίας.
| Ελληνικά φορά των δεικτών του ρολογιού σταθερά. Προσέξτε, να περάσει η ταινία σύσφιγξης της πρόσθετης λαβής στο αντίστοιχο αυλάκι του περιβλήματος. Επιλογή τσοκ και εξαρτημάτων Για το τρύπημα με κρούση και για το καλέμισμα χρειάζεστε εξαρτήματα SDS-plus τα οποία τοποθετούνται στο τσοκ SDS. Για τρύπημα χωρίς κρούση σε ξύλα, μέταλλα και σε κεραμικά και πλαστικά υλικά καθώς και για βιδώματα πρέπει να χρησιμοποιείτε εργαλεία χωρίς SDS-plus (π. χ. τρυπάνια με κυλινδρικό στέλεχος).
Ελληνικά | 109 – Γυρίστε τον διακόπτη αναστολής κρούσης/περιστροφής (16) στη θέση «Τρύπημα». Αφαίρεση του εξαρτήματος (βλέπε εικόνα H) – Γυρίστε τον δακτύλιο του γραναζωτού τσοκ (22) με τη βοήθεια του κλειδιού τσοκ (26) ενάντια στη φορά των δεικτών του ρολογιού, ώσπου να μπορεί να αφαιρεθεί το εξάρτημα.
| Ελληνικά Θέση για καλέμισμα Ρύθμιση φοράς περιστροφής Με τον διακόπτη αλλαγής της φοράς περιστροφής (11) μπορείτε να αλλάξετε τη φορά περιστροφής του ηλεκτρικού εργαλείου. Με πατημένο τον διακόπτη On/Off (13) αυτό δεν είναι όμως δυνατό. u Πατήστε τον διακόπτη αλλαγής της φοράς περιστροφής (11) μόνο σε περίπτωση ακινητοποιημένου ηλεκτρικού εργαλείου. Για τρύπημα με κρούση, για τρύπημα και για καλέμισμα πρέπει να ρυθμίζετε πάντοτε τη δεξιόστροφη κίνηση.
Ελληνικά | 111 – Γυρίστε την υποδοχή εξαρτήματος στην επιθυμητή θέση καλεμιού. – Γυρίστε τον διακόπτη αναστολής κρούσης/περιστροφής (16) στη θέση «Καλέμισμα». Η υποδοχή του εξαρτήματος είναι έτσι ασφαλισμένη. – Για το καλέμισμα επιλέξτε δεξιόστροφη κίνηση. Τοποθέτηση των κατσαβιδόλαμων (βλέπε εικόνα M) u Τοποθετείτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο απενεργοποιημένο πάνω στο παξιμάδι/στη βίδα. Τα περιστρεφόμενα εξαρτήματα μπορεί να γλιστρήσουν.
| Türkçe Μόνο για χώρες της ΕΕ: Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕΕ τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία και σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2006/66/ΕΚ οι χαλασμένες ή χρησιμοποιημένες μπαταρίες πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες: Li-Ion: Προσέξτε παρακαλώ τις υποδείξεις στην ενότητα Μεταφορά (βλέπε «Μεταφορά», Σελίδα 111).
Türkçe | 113 u u u u u Elektrikli el aletinde bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya aküyü çıkarmadan önce, herhangi bir aksesuarı değiştirirken veya elektrikli el aletini elinizden bırakırken fişi prizden çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler. Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı bilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan kişilerin aletle çalışmasına izin vermeyin.
| Türkçe Usulüne uygun kullanım Bu elektrikli el aleti; beton, tuğla ve taş malzemede darbeli delme ve hafif kırma işleri için tasarlanmıştır. Bu alet aynı zamanda ahşap, metal, seramik ve plastik malzemede darbesiz delme işlerine de uygundur. Elektronik kontrollü ve sağ/sol dönüşlü elektrikli el aletleri vidalama için de uygundur. Şekli gösterilen elemanlar Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır.
Türkçe | 115 Akülü kırıcı-delici GBH 18V-26 GBH 18V-26 F kg 3,2−4,2 3,3−4,4 Uzunluğu mm 347 378 Yükseklik mm 225 225 Şarj sırasında önerilen ortam sıcaklığı °C 0 ... +35 0 ... +35 Çalışma sırasındaki izin verilen ortam sıcaklığıB) sıcaklıklarda ve depolamada kısıtlı performans °C −20 ... +50 −20 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36...
| Türkçe bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize edilmesi. Montaj u Aletin kendinde bir çalışma yaparken (örneğin bakım, uç değiştirme, vb.), aleti taşırken ve saklamak üzere kaldırırken dönme yönü değiştirme şalterini orta konuma getirin. Aletin açma/kapama şalterine yanlışlıkla basıldığında yaralanmalar ortaya çıkabilir. LED'ler Kapasite Sürekli ışık 1× yeşil 5−30 % Yanıp sönen ışık 1× yeşil 0−5 % Akü tipi ProCORE18V...
Türkçe | 117 Anahtarlı mandrenin çıkarılması – Kilitleme kovanını (5) arkaya doğru itin ve anahtarlı mandreni (22) çıkarın. Değiştirilebilir mandrenin çıkarılması/takılması (GBH 18V-26 F) Değiştirilebilir mandrenin çıkarılması (bkz. Resim C) – Değiştirilebilir mandren kilitleme halkasını (6) arkaya çekin, bu pozisyonda tutun ve SDS plus değiştirilebilir mandreni (2) veya hızlı germeli değiştirilebilir mandreni (1) öne doğru çekerek çıkarın.
| Türkçe Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafından işlenmelidir. – Mümkün olduğu kadar işlediğiniz malzemeye uygun bir toz emme tertibatı kullanın. – Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın. – P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanızı tavsiye ederiz. İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik hükümlerine uyun. u Çalıştığınız yerde toz birikmemesine dikkat edin. Tozlar kolayca alevlenebilir. GDE 18V-16 ile toz emme tertibatı (aksesuar) (bkz.
Türkçe | 119 Aşırı yük debriyajı u Uç takılır veya sıkışırsa, mil boynunun tahriki kesilir. Ortaya çıkan kuvvetler nedeniyle elektrikli el aletini her zaman iki elinizle sabit bir konumda tutun. u Elektrikli el aleti bloke olursa elektrikli el aletini kapatın ve ucu çıkarın. Uç bloke durumda iken alet açılacak olursa yüksek reaksiyon momentleri ortaya çıkar.
| Türkçe Türkçe Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş. Elektrikli El Aletleri Aydınevler Mah. İnönü Cad. No: 20 Küçükyalı Ofis Park A Blok 34854 Maltepe-İstanbul Tel.: 444 80 10 Fax: +90 216 432 00 82 E-mail: iletisim@bosch.com.tr www.bosch.com.tr Bulsan Elektrik İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı No: 48/29 İskitler Ankara Tel.: +90 312 3415142 Tel.: +90 312 3410302 Fax: +90 312 3410203 E-mail: bulsanbobinaj@gmail.com Faz Makine Bobinaj Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor İşleri Bölümü 663 Sk.
Polski | 121 Tasfiye Elektrikli el aletleri, aküler, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu tasfiye amacıyla bir geri dönüşüm merkezine yollanmalıdır.
| Polski u u u u opartym na włączniku/wyłączniku lub włożenie do gniazda sieciowego wtyczki włączonego narzędzia, może stać się przyczyną wypadków. Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć wszystkie narzędzia nastawcze i klucze maszynowe. Narzędzia lub klucze, pozostawione w ruchomych częściach urządzenia, mogą spowodować obrażenia ciała. Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie równowagi.
Polski | 123 u Należy używać odpowiednich detektorów w celu zlokalizowania instalacji lub zwrócić się o pomoc do lokalnego dostawcy usługi. Kontakt z przewodami znajdującymi się pod napięciem może doprowadzić do powstania pożaru lub porażenia elektrycznego. Uszkodzenie przewodu gazowego może doprowadzić do wybuchu. Przebicie przewodu wodociągowego powoduje szkody rzeczowe. Przed odłożeniem elektronarzędzia należy poczekać, aż znajdzie się ono w bezruchu.
| Polski Dane techniczne Akumulatorowy młot udarowo-obrotowy GBH 18V-26 GBH 18V-26 F 3 611 J09 0.. 3 611 J10 ...
Polski | 125 GBH 18V-26 GBH 18V-26 F Wiercenie udarowe w betonie: ah m/s2 13,0 12,5 K m/s2 1,5 1,5 ah m/s2 8,5 9,0 K m/s2 1,5 1,5 ah m/s2 2,5 2,5 K m/s2 1,5 1,5 ah m/s2 2,5 2,5 K m/s2 1,5 1,5 Dłutowanie: Wiercenie w metalu: Wkręcanie: Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań i poziom emisji hałasu zostały zmierzone zgodnie ze znormalizowaną procedurą pomiarową i mogą zostać użyte do porównywania elektronarzędzi.
| Polski Jeżeli po naciśnięciu przycisku wskaźnika stanu naładowania nie świeci się żadna dioda LED, oznacza to, że akumulator jest uszkodzony i należy go wymienić. Typ akumulatora GBA 18V... Diody LED Pojemność Światło ciągłe, 3 zielone diody LED 60−100 % Światło ciągłe, 2 zielone diody LED 30−60 % Światło ciągłe, 1 zielona dioda LED 5−30 % Światło ciągłe, 1 zielona dioda LED 0−5 % Typ akumulatora ProCORE18V...
Polski | 127 Wymiana narzędzi roboczych Osłona przeciwpyłowa (4) w dużej mierze zapobiega wnikaniu pyłu do uchwytu narzędziowego podczas pracy narzędziem. Podczas wkładania narzędzia roboczego należy uważać na to, by nie uszkodzić osłony przeciwpyłowej (4). u Uszkodzoną osłonę przeciwpyłową należy natychmiast wymienić. Zaleca się wykonać wymianę w punkcie serwisowym. Wymiana narzędzi roboczych (z systemem SDS plus) Wkładanie narzędzia roboczego SDS plus (zob. rys.
| Polski – Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pracy. – Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłaniaczem klasy P2. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących w danym kraju przepisów, regulujących zasady obróbki różnego rodzaju materiałów. u Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku pracy. Pyły mogą się z łatwością zapalić. Odsysanie pyłu z systemem GDE 18V-16 (osprzęt) (zob. rys.
Polski | 129 Sprzęgło przeciążeniowe u W przypadku zakleszczenia lub zablokowania narzędzia roboczego, napęd wrzeciona wiertarki zostaje przerwany. Elektronarzędzie należy trzymać zawsze, ze względu na występujące przy tym siły, mocno w obydwu rękach i zająć pewną pozycję pracy. u W przypadku zablokowania elektronarzędzia, należy je wyłączyć i zwolnić narzędzie robocze. Podczas włączania elektronarzędzia z zablokowanym narzędziem roboczym powstają wysokie momenty odwodzące.
| Čeština Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użytkowania należy zbierać osobno i doprowadzić do ponownego przetworzenia zgodnie z przepisami ochrony środowiska. Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwacji nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych, prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można znaleźć pod adresem: www.bosch-pt.
Čeština | 131 zásuvky. Udržujte kabel v bezpečné vzdálenosti od tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů. Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem. u Pokud pracujete s elektrickým nářadím venku, použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé i pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.
| Čeština u u u u u u u Používejte pomocné rukojeti, jsou-li součástí dodávky nářadí. Ztráta kontroly může způsobit zranění. Provádíte-li operaci, při které se může obráběcí příslušenství nebo spojovací prvky dostat do kontaktu se skrytou elektroinstalací, držte elektrické nářadí za izolované uchopovací plochy. Obráběcí příslušenství nebo spojovací prvky, které se dostanou do kontaktu s vodičem pod napětím, mohou svými nechráněnými kovovými částmi vést elektrický proud a způsobit úraz obsluhy.
Čeština | 133 Technické údaje Akumulátorové vrtací kladivo GBH 18V-26 GBH 18V-26 F 3 611 J09 0.. 3 611 J10 ...
| Čeština GBH 18V-26 GBH 18V-26 F vrtání s příklepem do betonu: ah m/s2 13,0 12,5 K m/s2 1,5 1,5 ah m/s2 8,5 9,0 K m/s2 1,5 1,5 ah m/s2 2,5 2,5 K m/s2 1,5 1,5 ah m/s2 2,5 2,5 K m/s2 1,5 1,5 sekání: vrtání do kovu: šroubování: Úroveň vibrací a úroveň hluku, které jsou uvedené v těchto pokynech, byly změřeny pomocí normované měřicí metody a lze je použít pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro předběžný odhad zatížení vibracemi a hlukem.
Čeština | 135 Typ akumulátoru ProCORE18V... LED Kapacita Trvale svítí pět zelených 80−100 % Trvale svítí čtyři zelené 60−80 % Trvale svítí tři zelené 40−60 % Trvale svítí dvě zelené 20−40 % Trvale svítí jedna zelená 5−20 % Bliká jedna zelená 0−5 % Přídavná rukojeť u Elektrické nářadí používejte pouze s přídavnou rukojetí (19). Natočení přídavné rukojeti (viz obrázek A) Přídavnou rukojeť (19) můžete libovolně natočit, abyste dosáhli bezpečného pracovního postoje bez únavy.
| Čeština Nasazení nástroje (viz obrázek G) Upozornění: Nepoužívejte nástroje bez SDS-plus k vrtání s příklepem nebo sekání! Nástroje bez SDS-plus a jejich sklíčidlo se při vrtání s příklepem a sekání poškodí. – Nasaďte ozubené sklíčidlo (22). – Otáčením otevřete ozubené sklíčidlo (22) tak, aby bylo možné nasadit nástroj. Nasaďte nástroj. – Nasaďte kličku sklíčidla (26) do příslušných otvorů v ozubeném sklíčidle (22) a nástroj stejnoměrně upněte.
Čeština | 137 Poloha pro sekání u Když se elektrické nářadí zablokuje, vypněte ho a uvolněte nástroj. Při zapnutí se zablokovaným vrtacím nástrojem vznikají vysoké reakční momenty. Rychlé vypnutí (Kickback Control) Nastavení směru otáčení Pomocí přepínače směru otáčení (11) můžete změnit směr otáčení elektrického nářadí. Při stisknutém vypínači (13) to ale není možné. u Přepínač směru otáčení (11) používejte pouze tehdy, když je elektrické nářadí zastavené.
| Slovenčina – Pro vyjmutí univerzálního držáku posuňte zajišťovací objímku (5) dozadu a sejměte univerzální držák (29) z upínání nástroje. Tlumení vibrací Integrované tlumení vibrací omezuje vznikající vibrace. u Elektrické nářadí dále nepoužívejte, pokud je tlumicí prvek poškozený. Upozornění pro optimální zacházení s akumulátorem Akumulátor chraňte před vlhkostí a vodou. Akumulátor skladujte pouze v teplotním rozmezí od −20 °C do 50 °C. Nenechávejte akumulátor ležet např. v létě v autě.
Slovenčina | 139 Nepoužívajte elektrické náradie vo výbušnom prostredí, napr. tam, kde sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré by mohli zapáliť prach alebo výpary. u Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa počas používania elektrického náradia zdržiavali v blízkosti pracoviska. Pri rozptyľovaní môžete stratiť kontrolu nad náradím. u Bezpečnosť – elektrina u Zástrčky sieťovej šnúry elektrického náradia musí zodpovedať použitej zásuvke.
| Slovenčina dia na iný než predpokladaný účel môže viesť k nebezpečným situáciám. Starostlivé používanie akumulátorového náradia u Akumulátory nabíjajte len v nabíjačkách, ktoré odporúča výrobca akumulátora. Ak sa používa nabíjačka určená na nabíjanie iného typu akumulátorov, hrozí nebezpečenstvo požiaru. u Do elektrického náradia používajte len špecificky určené akumulátory. Používanie iných akumulátorov môže mať za následok poranenie a nebezpečenstvo požiaru.
Slovenčina | 141 (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) (21) Tlačidlo na odistenie akumulátoraA) Prepínač smeru otáčania Rukoväť (izolovaná úchopová plocha) Vypínač AkumulátorA) Uvoľňovacie tlačidlo pre prepínač pracovných režimov Prepínač pracovných režimov Pracovné osvetlenie Tlačidlo na nastavenie hĺbkového dorazu Prídavná rukoväť (izolovaná úchopová plocha) Hĺbkový doraz Poistná skrutka skľučovadla s ozubeným vencom (GBH 18V-26)A) (22) (23) (24) (25) (26) (27) (28) (29) Skľučovadlo s
| Slovenčina Akumulátorové vŕtacie kladivo Odporúčané nabíjačky GBH 18V-26 GBH 18V-26 F GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GBH 18V-26 GBH 18V-26 F A) v závislosti od použitého akumulátora B) obmedzený výkon pri teplotách <0 °C Informácia o hlučnosti/vibráciách Hodnoty emisií hluku zistené podľa EN 60745-2-6.
Slovenčina | 143 tor vybitý, elektrické náradie sa pomocou ochranného obvodu vypne: Pracovný nástroj sa už nepohybuje. u Po automatickom vypnutí elektrického náradia už viac nestláčajte vypínač. Akumulátor by sa mohol poškodiť. Dodržiavajte upozornenia týkajúce sa likvidácie. Vyberanie akumulátora Akumulátor (14) je vybavený dvoma blokovacími stupňami, ktoré majú zabrániť tomu, aby pri neúmyselnom stlačení odisťovacieho tlačidla (10) akumulátor nevypadol.
| Slovenčina mi. Ak sa použije výmenné skľučovadlo, ktoré nie je vhodné pre toto elektrické náradie, môže pracovný nástroj počas práce vypadnúť. – Pred montážou výmenné skľučovadlo vyčistite a zasúvací koniec jemne potrite tukom. – Výmenné skľučovadlo SDS-plus (2), resp. rýchloupínacie výmenné skľučovadlo (1) uchopte celou rukou. Výmenné skľučovadlo posúvajte pri jeho súčasnom otáčaní na upínaní skľučovadla (24), kým nebudete počuť zreteľný zvuk zaistenia. – Výmenné skľučovadlo sa samočinne zaistí.
Slovenčina | 145 – Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska. – Odporúčame používať masku na ochranu dýchacích ciest s filtrom triedy P2. Dodržiavajte aj predpisy vašej krajiny týkajúce sa obrábaných materiálov. u Zabráňte usadzovaniu a hromadeniu prachu na pracovisku. Prach sa môže ľahko zapáliť. Odsávanie prachu s GDE 18V-16 (príslušenstvo) (pozri obrázok K) Na odsávanie prachu z betónu a kameňa je potrebné odsávacie zariadenie GDE 18V-16 (príslušenstvo).
| Slovenčina Rýchle vypnutie (Kickback Control) Rýchle vypnutie (KickBack Control) poskytuje lepšiu kontrolu nad elektrickým náradím, čím zvyšuje ochranu používateľa v porovnaní s iným elektrickým náradím bez funkcie KickBack Control. Pri náhlej a nepredvídateľnej rotácii elektrického náradia okolo osi vŕtania sa elektrické náradie vypne. – Na opätovné uvedenie do prevádzky uvoľnite vypínač (13) a znova ho stlačte. Rýchle vypnutie je indikované blikaním pracovného svetla (17) na elektrickom náradí.
Magyar | 147 Fax: +421 2 48 703 801 E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com www.bosch-pt.sk Transport Priložené lítiovo-iónové akumulátory podliehajú požiadavkám na transport nebezpečného nákladu. Tieto akumulátory smie používateľ náradia prepravovať po cestách bez ďalších opatrení. Pri zasielaní tretími osobami (napr.: leteckou dopravou alebo prostredníctvom špedície) treba rešpektovať osobitné požiadavky na obaly a označenie.
| Magyar u u u u u Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését. Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt beköti az áramforrást és/vagy az akkumulátort, valamint mielőtt felemelné és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Ha az elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, az baleset vezethet.
Magyar | 149 u u u u u u u u zék vagy egy rögzítő elem egy feszültség alatt álló vezetékhez ér, az elektromos kéziszerszám fedetlen fémrészei szintén feszültség alá kerülhetnek és áramütéshez vezethetnek. A rejtett vezetékek felkutatásához használjon arra alkalmas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi energiaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos vezetéket a berendezéssel megérint, az tűzhöz és áramütéshez vezethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást eredményezhet.
| Magyar Műszaki adatok Akkumulátoros fúrókalapács GBH 18V-26 GBH 18V-26 F 3 611 J09 0.. 3 611 J10 ...
Magyar | 151 GBH 18V-26 GBH 18V-26 F Az ah rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és a K szórás a EN 60745-2-6 szabványnak megfelelően meghatározott értékei: Ütvefúrás betonban: ah m/s2 13,0 12,5 K m/s2 1,5 1,5 ah m/s2 8,5 9,0 K m/s2 1,5 1,5 ah m/s2 2,5 2,5 K m/s2 1,5 1,5 ah m/s2 2,5 2,5 K m/s2 1,5 1,5 Vésés: Fúrás fémben: Csavarozás: Az ezen utasításokban megadott rezgésszint és zajkibocsátási érték egy szabványban rögzített mérési módszerrel került meghatáro
| Magyar Ha az akkumulátor feltöltési szint kijelző gomb megnyomása után egy LED sem világít, az akkumulátor meghibásodott és ki kell cserélni. Akkumulátor típus: GBA 18V... LED-ek Kapacitás Tartós fény, 3× zöld 60−100 % Tartós fény, 2× zöld 30−60 % Tartós fény, 1× zöld 5−30 % Villogó fény, 1× zöld 0−5 % Akkumulátor típus: ProCORE18V... A fogaskoszorús fúrótokmány felszerelése (lásd a B ábrát) – Csavarja be a (23) SDS-plus-befogószárt egy (22) fogaskoszorús fúrótokmányba.
Magyar | 153 Szerszámcsere (SDS-plus) Az SDS-plus betétszerszám behelyezése (lásd a E ábrát) Az SDS-plus fúrótokmánnyal a betétszerszámot egyszerűen és kényelmesen, minden további szerszám alkalmazása nélkül ki lehet cserélni. – GBH 18V-26 F: Tegye be a (2) SDS-plus cserélhető fúrótokmányt. – Tisztítsa meg és kissé zsírozza be a betétszerszám bedugásra kerülő végét. – Tegye be forgatva a betétszerszámot a szerszámbefogó egységbe, amíg az magától reteszelésre kerül.
| Magyar nyú Li‑ion-akkumulátort használjon. Más akkumulátorok használata személyi sérüléseket és tüzet okozhat. – Állítsa be a középső helyzetbe a (11) forgásirány-átkapcsolót, hogy meggátolja az akaratlan bekapcsolást. – Tolja be ütközésig a (14) akkumulátort a akkumulátorkosárba. Az üzemmód beállítása Jelölje ki a (16) ütés-/forgáskikapcsolóval az elektromos kéziszerszám üzemmódját.
Magyar | 155 Munkavégzési tanácsok A furatmélység beállítása (lásd a L ábrát) A (20) mélységi ütközővel be lehet állítani a kívánt X furatmélységet. – Nyomja be a (18) mélységi ütköző beállító gombot és helyezze bele a mélységi ütközőt a (19) pótfogantyúba. A (20) mélységi ütköző recézetének lefelé kell mutatnia. – Tolja be az SDS-plus betétszerszámot ütközésig a (3) SDS-plus szerszámbefogó egységbe.
| Русский gyelembe kell venni a csomagolásra és a megjelölésre vonatkozó különleges követelményeket. Ebben az esetben a küldemény előkészítésébe be kell vonni egy veszélyes áru szakembert. Csak akkor küldje el az akkumulátort, ha a háza nincs megrongálódva. Ragassza le a nyitott érintkezőket és csomagolja be úgy az akkumulátort, hogy az a csomagoláson belül ne mozoghasson. Vegye figyelembe az adott országon belüli, az előbbieknél esetleg szigorúbb helyi előírásokat.
Русский | 157 инструкций по технике безопасности может стать причиной поражения электрическим током, пожара и тяжелых травм. Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования. Использованное в настоящих инструкциях и указаниях понятие «электроинструмент» распространяется на электроинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого шнура). u Безопасность рабочего места u Содержите рабочее место в чистоте и хорошо освещенным.
| Русский вите выключатель в положение Выкл., убедившись, что он не заблокирован (при его наличии). Отключите сетевую вилку от розетки или отсоедините съёмный аккумулятор. Этим предотвращается неконтролируемый повторный запуск. u Квалифицированный персонал в соответствии с настоящим руководством подразумевает лиц, которые знакомы с регулировкой, монтажом, вводом эксплуатацию обслуживанием электроинструмента.
Русский | 159 u u u u u u u Выждите полной остановки электроинструмента и только после этого выпускайте его из рук. Рабочий инструмент может заесть, и это может привести к потере контроля над электроинструментом. Закрепляйте заготовку. Заготовка, установленная в зажимное приспособление или в тиски, удерживается более надежно, чем в Вашей руке. При повреждении и ненадлежащем использовании аккумулятора может выделиться газ. Аккумулятор может возгораться или взрываться.
| Русский Технические данные Аккумуляторный перфоратор GBH 18V-26 GBH 18V-26 F 3 611 J09 0.. 3 611 J10 ... Регулирование числа оборотов ● ● Блокировка вращения ● ● Правое/левое направление вращения ● ● Сменный сверлильный патрон − ● 18 18 Артикульный номер Номинальное напряжение Ном.
Русский | 161 GBH 18V-26 GBH 18V-26 F Используйте средства защиты органов слуха! Суммарная вибрация ah (векторная сумма трех направлений) и погрешность K определены в соответствии с EN 60745-2-6: Бурение с ударом в бетоне: ah м/с2 13,0 12,5 K м/с2 1,5 1,5 ah м/с2 8,5 9,0 K м/с2 1,5 1,5 ah м/с2 2,5 2,5 K м/с2 1,5 1,5 ah м/с2 2,5 2,5 K м/с2 1,5 1,5 Долбление: Сверление в металле: Завинчивание/отвинчивание шурупов: Указанные в настоящих инструкциях уровень вибрации и значен
| Русский Индикатор заряженности аккумуляторной батареи Зеленые светодиоды на индикаторе заряженности аккумулятора показывают уровень его заряда. По причинам безопасности индикатор заряженности активен только в состоянии покоя электроинструмента. Нажмите кнопку индикатора заряженности аккумуляторной батареи или , чтобы отобразить степень заряженности аккумуляторной батареи. Это возможно также и при извлеченной аккумуляторной батарее.
Русский | 163 лильного патрона чревато выпадением рабочего инструмента во время работы. – Перед установкой очистить сменный сверлильный патрон и слегка смазать вставляемый хвостовик. – Обхватите сменный сверлильный патрон SDS-plus (2) или быстрозажимной сменный сверлильный патрон (1) всей рукой. Проворачивая сменный сверлильный патрон, насаживайте его на посадочный хвостовик сверлильного патрона (24), пока не услышите четкий звук зацепления. – Сменный патрон фиксируется автоматически.
| Русский Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считаются канцерогенными, особенно совместно с присадками для обработки древесины (хромат, средство для защиты древесины). Материал с содержанием асбеста разрешается обрабатывать только специалистам. – По возможности используйте пригодую для материала систему пылеудаления. – Хорошо проветривайте рабочее место. – Рекомендуется пользоваться респираторной маской с фильтром класса Р2.
Русский | 165 Положение для медленного разгона и уменьшенного рабочего числа оборотов Предохранительная муфта u При заедании или заклинивании рабочего инструмента привод патрона отключается. Ввиду возникающих при этом сил крепко держите электроинструмент двумя руками и следите за устойчивым положением тела. u Если рабочий инструмент заклинило, выключите электроинструмент и отпустите рабочий инструмент.
| Русский Для обеспечения качественной и безопасной работы содержите электроинструмент и вентиляционные прорези в чистоте. u Поврежденный колпачок для защиты от пыли следует немедленно заменить. Это рекомендуется выполнять силами сервисной мастерской. – Каждый раз после работы очищайте патрон (3).
Українська | 167 Официальный веб-сайт: www.bosch.com, www.bosch-pt.
| Українська Електрична безпека u Штепсель електроінструмента повинен пасувати до розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі. Для роботи з електроінструментами, що мають захисне заземлення, не використовуйте адаптери. Використання оригінального штепселя та належної розетки зменшує ризик ураження електричним струмом. u Уникайте контакту частин тіла із заземленими поверхнями, напр., трубами, батареями опалення, плитами та холодильниками.
Українська | 169 Тримайте різальні інструменти нагостреними та в чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з гострим різальним краєм менше застряють та легші в експлуатації. u Використовуйте електроінструмент, приладдя до нього, робочі інструменти тощо відповідно до цих вказівок. Беріть до уваги при цьому умови роботи та специфіку виконуваної роботи. Використання електроінструментів для робіт, для яких вони не передбачені, може призвести до небезпечних ситуацій.
| Українська Призначення приладу Електроприлад призначений для перфорації в бетоні, цеглі та камені, а також для легкого довбання. Він також придатний для безударного свердління в деревині, металі, кераміці і пластмасі. Прилади з електронною системою регулювання і обертанням робочого інструмента праворуч і ліворуч придатні також і для закручування гвинтів/шурупів. Зображені компоненти Нумерація зображених компонентів посилається на зображення електроприладу на сторінці з малюнком.
Українська | 171 Акумуляторний перфоратор GBH 18V-26 GBH 18V-26 F – Кам’яна кладка (свердлильна коронка) мм 68 68 – Сталь мм 13 13 – Деревина мм 30 30 кг 3,2−4,2 3,3−4,4 Довжина мм 347 378 Висота мм 225 225 Рекомендована температура навколишнього середовища при заряджанні °C 0 ... +35 0 ... +35 Допустима температура навколишнього середовища при експлуатаціїB) і при зберіганні °C −20 ... +50 −20 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GAL 18... GAX 18...
| Українська електроінструмент. Однак у разі застосування електроінструмента для інших робіт, роботи з іншим приладдям або у разі недостатнього технічного обслуговування рівень вібрації і рівень емісії шуму можуть бути іншими. В результаті рівень вібрації і рівень емісії шуму протягом всього робочого часу можуть значно зрости. Для точної оцінки рівня вібрації і рівня емісії шуму потрібно також враховувати інтервали часу, коли електроінструмент вимкнений або, хоча й увімкнений, але фактично не працює.
Українська | 173 затягніть нижню ручку додаткової рукоятки (19) повертанням за стрілкою годинника. Слідкуйте за тим, щоб затискний поясок додаткової рукоятки знаходився в передбаченому для цього пазі на корпусі. Вибір свердлильного патрона і робочих інструментів Для перфорації і довбання Вам потрібні робочі інструменти з SDS-plus, які можна встромити в свердлильний патрон з SDS-plus.
| Українська Заміна робочих інструментів (без SDS-plus) Відсмоктування пилу/тирси/стружки (GBH 18V-26) Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбових покрить, що містять свинець, деяких видів деревини, мінералів і металу, може бути небезпечним для здоров’я. Торкання або вдихання пилу може викликати у Вас, або у осіб, що знаходяться поблизу, алергічні реакції та/або захворювання дихальних шляхів. Певні види пилу, як напр.
Українська | 175 Положення для Перфорації в бетоні або камені Положення для свердління без удару в деревині, металі, кераміці і пластмасі, а також для закручування і відкручування гвинтів Положення Vario-Lock для регулювання положення робочого інструмента при довбанні В цьому положенні перемикач ударів/ обертання (16) не фіксується. Положення для Довбання Встановлення напрямку обертання За допомогою перемикача напрямку обертання (11) можна міняти напрямок обертання інструмента.
| Українська – Витягніть обмежувач глибини настільки, щоб відстань між кінчиком свердла і кінчиком обмежувача глибини свердлення відповідала необхідній глибині свердлення X. Змінення положення різця (Vario-Lock) Ви можете зафіксувати різець у 44 положеннях. Це дасть Вам змогу працювати в оптимальному положенні тіла. – Вставте різець в патрон. – Поверніть перемикач режиму ударів/обертання (16) у положення «Vario-Lock». – Поверніть затискач робочого інструмента відповідно до бажаного положення різця.
Қазақ | 177 При пересилці третіми особами (напр.: повітряним транспортом або транспортним експедитором) потрібно додержуватися особливих вимог щодо упаковки та маркування. У цьому випадку у підготовці посилки повинен брати участь експерт з небезпечних вантажів. Відсилайте акумуляторну батарею лише з непошкодженим корпусом. Заклейте відкриті контакти та запакуйте акумуляторну батарею так, щоб вона не совалася в упаковці. Дотримуйтеся, будь ласка, також можливих додаткових національних приписів.
| Қазақ Болашақ жұмыстар үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары мен ескертпелерді сақтап қойыңыз. Қауіпсіздік нұсқаулықтарында пайдаланылған Электр құрал атауының желіден қуат алатын электр құралдарына (желілік кабелі менен) және аккумуляторден қуат алатын электр құралдарына (желілік кабелі жоқ) қатысы бар. Жұмыс орнының қауіпсіздігі u Жұмыс орнын таза және жарық ұстаңыз. Ластанған және қараңғы жайларда сәтсіз оқиғалар болуы мүмкін.
Қазақ | 179 бақылауында болмаса немесе электр құралын пайдалану бойынша нұсқау алмаған болса, бұйымды пайдаланбауы тиіс. Электр құралдарын пайдалану және күту u Құралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін жарамды электр құралын пайдаланыңыз. Жарамды электр құралымен керекті жұмыс аймағында дұрыс әрі сенімді жұмыс істейсіз. u Ажыратқышы дұрыс емес электр құралын пайдаланбаңыз. Қосуға немесе өшіруге болмайтын электр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет болады.
| Қазақ Аккумуляторды, жылудан, сондай-ақ, мысалы, үздіксіз күн жарығынан, оттан, кірден, судан және ылғалдан қорғаңыз. Жарылыс және қысқа тұйықталу қаупі туындайды. u Электр құралды пайдалануда оны екі қолмен берік ұстап, тұрақты қалыпта тұрыңыз. Электр құралы екі қолмен сенімді басқарылады. Өнім және қуат сипаттамасы Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын және ескертпелерді оқыңыз.
Қазақ | 181 Аккумуляторлық перфоратор GBH 18V-26 GBH 18V-26 F – Оңға айналу мин-1 0–980 0–980 – Солға айналу мин-1 0–980 0–980 SDS-plus SDS-plus мм 50 50 – Бетон мм 26 26 – Кірпіш қалау (шеңберлік бұрғылау коронкасымен) мм 68 68 – Болат мм 13 13 – Ағаш мм 30 30 кг 3,2−4,2 3,3−4,4 Ұзындығы мм 347 378 Биіктігі мм 225 225 Зарядтау кезіндегі ұсынылатын қоршаған орта температурасы °C 0 ... +35 0 ...
| Қазақ GBH 18V-26 GBH 18V-26 F ah м/с2 2,5 2,5 K м/с2 1,5 1,5 Осы нұсқауларда келтірілген діріл деңгейі және шуыл эмиссиясының көрсеткіші заңды өлшеу әдісі бойынша өлшенген және оларды электр құралдарын бір-бірімен салыстыру үшін пайдалануға болады. Олармен алдыңғы тербелу және шу шығаруды бағалауға болады. Берілген тербелу деңгейі мен шуыл шығару мәні электр құралының негізгі жұмыстары үшін берілген.
Қазақ | 183 Қосымша тұтқаны қайыру (A суретін қараңыз) Қосымша тұтқаны (19) қозғалтып, қауіпсіз және ыңғайлы жұмыс күйіне реттей аласыз. – Қосымша тұтқаның (19) астыңғы бөлігін сағат тілінің бағытына қарсы бұрап, қосымша тұтқаны (19) қалаулы күйге қайырыңыз. Содан кейін қосымша тұтқаның (19) астыңғы бөлігін сағат тілінің бағытымен бұрап бекітіңіз. Қосымша тұтқаның кергіш таспасы корпустағы арнайы ойықта болғанына көз жеткізіңіз.
| Қазақ Құралды алмастыру (SDS-plus құралынсыз) Шаңды және жоңқаларды сору (GBH 18V-26) Қорғасын бояу, кейбір ағаш сорттары, минералдар және металлдар бар кейбір материалдардың шаңы денсаулыққа зиянды болуы мүмкін. Шаңға тию және шаңды жұту пайдаланушыда немесе жанындағы адамдарда аллергиялық реакцияларды және/немесе тыныс жолдарының ауруларын тудыруы мүмкін.
Қазақ | 185 Бетон немесе тас бойынша соққымен бұрғылау күйі Ағаш, металл, керамика және пластмасса бойынша соққысыз бұрғылау және бұрау күйі Қашау күйін реттеуге арналған Vario-Lock күйі Бұл күйде соққыны/айналуды тоқтату қосқышы (16) бекітілмейді. Қашау күйі Айналу бағытын реттеу Айналу бағытын ауыстырып-қосқыштың (11) көмегімен электр құралының айналу бағытын өзгертуге болады. Алайда ажыратқыш (13) басылғанда осы әрекетті орындау мүмкін емес.
| Қазақ Кескіш қалпын өзгерту (Vario-Lock) Қашауды 44 күйде бұғаттауға болады. Осылайша оңтайлы жұмыс күйіне қол жеткізуге болады. – Қашауды құрал бекіткішіне орнатыңыз. – Соққыны/айналуды тоқтату қосқышын (16) "VarioLock" күйіне бұраңыз. – Алмалы-салмалы аспапты қажетті қашау күйіне бұраңыз. – Соққыны/айналуды тоқтату қосқышын (16) "Қашау" күйіне бұраңыз. Осылайша құрал бекіткіші бұғатталады. – Қашау үшін айналу бағытын оңға айналу күйіне орнатыңыз.
Română | 187 олардың керек-жарақтары туралы сұрақтарыңызға жауап береді. Сұрақтар қою және қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру кезінде міндетті түрде өнімнің фирмалық тақтайшасындағы 10 таңбалы өнім нөмірін беріңіз. Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету барлық мемлекеттер аумағында тек “Роберт Бош” фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету орталықтарында орындалады.
| Română Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare. Termenul "sculă electrică" folosit în indicaţiile de avertizare se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu de alimentare) sau la sculele electrice cu acumulator (fără cablu de alimentare). Siguranţa la locul de muncă u Menţineţi‑vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat. Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce la accidente.
Română | 189 accidente a fost întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice. u Menţineţi bine dispozitivele de tăiere bine ascuţite şi curate. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi conduse mai uşor. u Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni, ţinând cont de condiţiile de lucru şi de activitatea care trebuie desfăşurată.
| Română Componentele ilustrate Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa sculei electrice de pe pagina grafică.
Română | 191 Ciocan rotopercutor cu acumulator GBH 18V-26 GBH 18V-26 F Lungime mm 347 378 Înălţime mm 225 225 Temperatură ambiantă recomandată în timpul încărcării °C 0 ... +35 0 ... +35 temperatura ambiantă admisă în timpul funcţionăriiB) şi în timpul depozitării °C −20 ... +50 −20 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36...
| Română Montarea u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice (de ex. întreţinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât şi în timpul transportului şi depozitării acesteia, aduceţi comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie în poziţie mediană. În cazul acţionării involuntare a întrerupătorului pornit/oprit există pericol de rănire. Încărcarea acumulatorului Folosiţi numai încărcătoarele menţionate în datele tehnice.
Română | 193 mandrină rapidă, respectiv de o mandrină cu coroană dinţată. Montarea/Demontarea mandrinei cu coroană dinţată (GBH 18V-26) Montarea mandrinei cu coroană dinţată (consultă imaginea B) – Înşurubează tija de prindere SDS-plus (23) într-o mandrină cu coroană dinţată (22). Asigură mandrina cu coroană dinţată (22) cu şurubul de siguranţă (21). Asigură-te că şurubul de siguranţă are un filet spre stânga.
| Română – Roteşte comutatorul de oprire a percuţiei/rotaţiei (16) în poziţia „Găurire”. Demontarea accesoriului (consultaţi imaginea H) – Răsuceşte manşonul mandrinei cu coroană dinţată (22) cu ajutorul cheii pentru mandrine (26) în sens antiorar, până când accesoriul poate fi extras.
Română | 195 Poziţia pentru Dăltuire Reglarea direcţiei de rotaţie Cu ajutorul comutatorului de schimbare a direcţiei de rotaţie (11) poţi schimba direcţia de rotaţie a sculei electrice. Atunci când comutatorul de pornire/oprire (13) este apăsat, acest lucru nu mai este însă posibil. u Acţionează comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie (11) numai cu scula electrică oprită. Reglează întotdeauna direcţia de rotaţie pentru găurire cu percuţie, găurire şi dăltuire pe funcţionarea spre dreapta.
| Română – Roteşte comutatorul de oprire a percuţiei/rotaţiei (16) în poziţia „Dăltuire”. Astfel, sistemul de prindere a accesoriilor va fi blocat. – Reglează direcţia de rotaţie pentru dăltuire pe funcţionarea spre dreapta. Montarea biţilor de şurubelniţă (consultaţi imaginea M) u Amplasaţi scula electrică pe piuliţă/şurub numai în stare oprită. În caz contrar, accesoriile aflate în rotaţie pot aluneca.
Български | 197 Nu aruncaţi sculele electrice şi acumulatorii/ bateriile în gunoiul menajer! Numai pentru ţările UE: Conform Directivei Europene 2012/19/UE sculele electrice scoase din uz şi, conform Directivei Europene 2006/66/CE, acumulatorii/bateriile defecte sau consumate trebuie colectate separat şi direcţionate către o staţie de reciclare ecologică. u u u Acumulatori/baterii: Li-Ion: Vă rugăm să respectaţi indicaţiile de la paragraful Transport (vezi „Transport“, Pagina 196).
| Български Избягвайте неестествените положения на тялото. Работете в стабилно положение на тялото и във всеки момент поддържайте равновесие. Така ще можете да контролирате електроинструмента по-добре и побезопасно, ако възникне неочаквана ситуация. u Работете с подходящо облекло. Не работете с широки дрехи или украшения. Дръжте косата си, дрехите и ръкавици на безопасно разстояние от въртящи се звена на електроинструментите.
Български | 199 u u u u u u u u можно напрежението да се предаде по металните детайли на електроинструмента и това да предизвика токов удар. Използвайте подходящи прибори, за да откриете евентуално скрити под повърхността тръбопроводи, или се обърнете към съответното местно снабдително дружество. Влизането в съприкосновение с проводници под напрежение може да предизвика пожар и токов удар. Увреждането на газопровод може да доведе до експлозия.
| Български (29) Универсално гнездо с опашка SDS-plusA) A) Изобразените на фигурите и описаните допълнителни приспособления не са включени в стандартната окомплектовка на уреда. Изчерпателен списък на допълнителните приспособления можете да намерите съответно в каталога ни за допълнителни приспособления. Технически данни Акумулаторен перфоратор GBH 18V-26 GBH 18V-26 F 3 611 J09 0.. 3 611 J10 ...
Български | 201 Неопределеност K dB GBH 18V-26 GBH 18V-26 F 3 3 Работете с шумозаглушители! Пълната стойност на вибрациите ah (векторната сума по трите направления) и неопределеността K са определени съгласно EN 60745-2-6: Ударно пробиване в бетон: ah m/s2 13,0 12,5 K m/s2 1,5 1,5 ah m/s2 8,5 9,0 K m/s2 1,5 1,5 ah m/s2 2,5 2,5 K m/s2 1,5 1,5 ah m/s2 2,5 2,5 K m/s2 1,5 1,5 Къртене: Пробиване в метал: Завиване/развиване: Посочените в това ръководство за експлоатация н
| Български мулаторната батерия от електроинструмента. При това не прилагайте сила. кохватка да попадне в предвидения за целта канал в корпуса. Индикатор за акумулаторната батерия Избор на патронника и работните инструменти Зелените светодиоди на индикатора за акумулаторната батерия показват степента на зареденост на акумулаторната батерия. Поради съображения за сигурност проверката на степента на зареденост е възможна само когато електроинструментът е в покой.
Български | 203 мия патронник със завъртане на гнездото (24), докато усетите отчетливо прещракване. – Сменяемият патронник се застопорява автоматично. Уверете се, че патронникът е захванат здраво, като го издърпате. Смяна на работния инструмент Противопраховата капачка (4) ограничава силно проникването на отделящия се при къртене прах в патронника. При поставяне на инструмента внимавайте да не повредите противопраховата капачка (4). u Повредена противопрахова капачка трябва да се замени веднага.
| Български – Осигурявайте добро проветряване на работното място. – Препоръчва се използването на дихателна маска с филтър от клас P2. Спазвайте валидните във Вашата страна законови разпоредби, валидни при обработване на съответните материали. u Избягвайте натрупване на прах на работното място. Прахът може лесно да се самовъзпламени. Прахоизсмукване с GDE 18V-16 (принадлежност) (вж. фиг. K) За засмукването на прах от бетон и каменни материали е необходимо използването на GDE 18V-16 (принадлежност).
Български | 205 Позиция за максимална скорост на въртене Позиция за плавно включване и ограничена скорост на въртене Предпазен съединител u Ако работният инструмент се заклини, задвижването към вала на електроинструмента се прекъсва. Поради възникващите при това сили на реакцията дръжте електроинструмента винаги здраво с двете ръце и заемайте стабилно положение на тялото. u Ако работният инструмент се заклини, изключете електроинструмента и освободете работния инструмент.
| Македонски не, смяна на работния инструмент и т. н.), когато го транспортирате или съхранявате, демонтирайте акумулаторната батерия. Съществува опасност от нараняване при задействане на пусковия прекъсвач по невнимание. u За да работите качествено и безопасно, поддържайте електроинструмента и вентилационните му отвори чисти. u Повредена противопрахова капачка трябва да се замени веднага. Препоръчва се това да бъде извършено в оторизиран сервиз за електроинструменти.
Македонски | 207 Електрична безбедност u Приклучокот на електричниот алат мора да одговара на приклучницата. Никогаш не го менувајте приклучокот. Не користите приклучни адаптери со заземјените електрични алати. Неизменетите приклучоци и соодветните приклучници го намалуваат ризикот од струен удар. u Избегнувајте телесен контакт со заземјени површини, како на пример, цевки, радијатори, метални ланци и ладилници. Постои зголемен ризик од струен удар ако вашето тело е заземјено.
| Македонски тип сет на батерии може да предизвика опасност од пожар ако се користи за друг сет на батерии. u Електричните алати користете ги само со специјално наменети сетови на батерии. Користењето на други сетови на батерии може да предизвика опасност од повреда или пожар. u Кога не го користите сетот на батерии, чувајте го подалеку од други метални предмети, како на пр.
Македонски | 209 (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) Прстен за заклучување на заменливата глава за дупчење (GBH 18V-26 F) Амортизација на вибрациите EPC-прекинувач (Electronic Precision Control) Прифат за кука за закачување Копче за отклучување на батеријаA) Прекинувач за менување на правецот на вртење Рачка (изолирана површина на рачката) Прекинувач за вклучување/исклучување БатеријаA) Копче за отклучување за прекинувачот за запирање на удари/вртежи Прекинувач за запирање на
| Македонски Батериски електро-пневматски чекани за дупчење GBH 18V-26 GBH 18V-26 F Препорачана околна температура при полнење °C 0 ... +35 0 ... +35 Дозволена околна температура при полнење при работење B) и при складирање °C −20 ... +50 −20 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36...
Македонски | 211 Монтажа u Пред било каква интервенција на уредот (на пр. одржување, замена на алат итн.) како и при негов транспорт и складирање, ставете го прекинувачот за правец на вртење во средна позиција. При невнимателно притискање на прекинувачот за вклучување/исклучување постои опасност од повреди. Полнење на батеријата Користете ги само полначите коишто се наведени во техничките податоци. Само овие уреди за полнење се погодни за литиум-јонската батерија за Вашиот електричен уред.
| Македонски завртка (21). Внимавајте сигурносната завртка да има лев навој. Вметнување запчеста глава за дупчење (види слика B) – Исчистете го крајот за вметнување на вратилото за прифат и малку намастете го. – Запчестата глава за дупчење со вратилото за прифат ставете ја со вртење во прифатот за алат, додека самата не се заклучи. – Проверете дали е заклучена со влечење на запчестата глава за дупчење.
Македонски | 213 Ставање на алатот за вметнување (види слика I) Напомена: Не користете алати без SDS-plus за ударно дупчење или длетување! Алатите без SDS-plus и главата за дупчење што ја користите ќе се оштетат при ударното дупчење или длетување. – Вметнете ја брзозатегнувачката заменлива глава за дупчење (1). – Држете го цврсто затезниот прстен (28) на брзозатегнувачката заменлива глава за дупчење.
| Македонски електричниот алат. Доколку прекинувачот за вклучување/исклучување (13) е притиснат ова не е возможно. u Прекинувачот за менување на правецот на вртење (11) активирајте го само кога електричниот алат е во празен од. Правецот на вртење при ударно дупчење, дупчење и длетување секогаш поставувајте го на десен тек. – Десен тек: Префрлете го прекинувачот за правец на вртење (11) налево до крај. – Лев тек: Префрлете го прекинувачот за правец на вртење (11) надесно до крај.
Македонски | 215 Вметнување на битови за одвртувач (види слика M) u Електричниот алат ставете го на навртката/ завртката само доколку е исклучен. Доколку алатите што се вметнуваат се вклучени и се вртат, тие може да се превртат. За користење на битовите за одвртувач потребен ви е универзален држач (29) со SDS-plus-вратило за прифат (опрема). – Исчистете го крајот за вметнување на вратилото за прифат и малку намастете го.
| Srpski Батерии: Литиум-јонски: Ве молиме внимавајте на напомените во делот Транспорт (види „Транспорт“, Страница 215). Srpski Bezbednosne napomene Opšta upozorenja za električne alate UPOZORENJE Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti kod pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede. Čuvajte sva upozorenja i uputstva za buduću upotrebu.
Srpski | 217 Održavajte brižljivo električni alat. Proverite da li pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i da li su dobro povezani, da li su delovi možda polomljeni ili su tako oštećeni da je ugroženo funkcionisanje električnog alata. Pre upotrebe popravite alat ukoliko je oštećen. Mnoge nesreće su prouzrokovane lošim održavanjem električnih alata. u Održavajte alate za sečenje oštre i čiste.
| Srpski (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) Prihvat za alat SDS-plus Kapica za zaštitu od prašine Čaura za blokadu Prsten za blokadu promenljive stezne glave (GBH 18V-26 F) Prigušenje vibracija EPC-prekidač (Electronic Precision Control) Prihvat za kukicu za vešanje Taster za deblokiranje akumulatoraA) Preklopni prekidač za smer obrtanja Ručka (izolovana površina za držanje) Prekidač za uključivanje/isključivanje AkumulatorA) Taster za deblokiranje prekidača za zaustavl
Srpski | 219 Akumulatorska udarna bušilica Preporučeni akumulatori GBH 18V-26 GBH 18V-26 F GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GBH 18V-26 GBH 18V-26 F Preporučeni punjači A) zavisi od upotrebljene akumulatorske baterije B) ograničena snaga pri temperaturama <0 °C Informacije o buci/vibracijama Vrednosti emisije buke utvrđene u skladu sa EN 60745-2-6.
| Srpski Litijum-jonski akumulator može da se puni u svako doba, a da mu se ne skraćuje vek trajanja. Prekidanje postupka punjenja ne šteti akumulatoru. Litijum-jonski akumulator je zaštićena od prevelikog pražnjenja zahvaljujući funkciji „Electronic Cell Protection (ECP)“. Ako se akumulator isprazni, električni alat se isključuje zahvaljujući zaštitnom prekidaču. Umetnuti alat se više ne pokreće.
Srpski | 221 – Zaštitite promenljivu steznu glavu posle skidanja od prljanja. Umetanje promenljive stezne glave (videti sliku D) u Koristite samo originalnu opremu specifičnu za model i vodite računa o broju karakterističnih žlebova (25). Dozvoljene su samo promenljive stezne glave sa dva ili tri karakteristična žleba. Ukoliko upotrebite promenljivu steznu glavu koja ne odgovara ovom električnom alatu, električni alat može tokom rada da ispadne.
| Srpski Obratite pažnju na propise za materijale koje treba obrađivati u Vašoj zemlji. u Izbegavajte sakupljanje prašine na radnom mestu. Prašine se mogu lako zapaliti. Sistem za usisavanje prašine sa GDE 18V-16 (pribor) (videti sliku K) Za usisavanje prašine od betona ili kamena potreban je mehanizam za usisavanje prašine GDE 18V-16 (pribor). Ovaj sistem za usisavanje nije predviđen za ostatke od drveta, metala i plastike, kao ni za prašinu koja je štetna po zdravlje (npr. azbest).
Srpski | 223 u Isključite električni alat odmah i otpustite umetnuti alat, ukoliko umetnuti alat zablokira. Kod uključivanja sa blokiranim alatom za bušenje nastaju visoki reakcioni momenti. Funkcija brzog isključivanja (Kickback Control) Funkcija brzog isključivanja (KickBack Control) omogućava bolju kontrolu električnog alata i bolju zaštitu korisnika u poređenju sa električnim alatima koji nemaju funkciju KickBack Control.
| Slovenščina Fax: +381 11 641 6293 E-Mail: office@servis-bosch.rs www.bosch-pt.rs Keller d.o.o. Ljubomira Nikolica 29 18000 Nis Tel./Fax: +381 18 274 030 Tel./Fax: +381 18 531 798 E-Mail: office@keller-nis.com www.bosch-pt.rs Pro Servis NS d.o.o. Temerinski put 17 21000 Novi Sad Tel./Fax: +381 21 419-546 E-Mail: office@proservis.rs www.proservis.rs Bosnia Elektro-Servis Vl. Mehmed Nalić Dzemala Bijedića bb 71000 Sarajevo Tel./Fax: +387 33454089 E-Mail: bosch@bih.net.
Slovenščina | 225 Osebna varnost u Bodite pozorni, pazite, kaj delate, in se dela z električnim orodjem lotite z razumom. Električnega orodja ne uporabljajte, če ste utrujeni oziroma če ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti pri uporabi električnega orodja je lahko vzrok za hude telesne poškodbe. u Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Vedno uporabljajte zaščito za oči.
| Slovenščina u u u u u u u u Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte ustrezne iskalne naprave ali se o tem pozanimajte pri lokalnem podjetju za oskrbo z vodo, elektriko ali plinom. Stik z električnim vodom lahko povzroči požar ali električni udar. Poškodbe na plinovodu so lahko vzrok za eksplozijo, vdor v vodovodno omrežje pa ima za posledico materialno škodo. Pred odlaganjem električnega orodja počakajte, da se orodje popolnoma ustavi.
Slovenščina | 227 Akumulatorsko vrtalno kladivo GBH 18V-26 GBH 18V-26 F Krmiljenje števila vrtljajev ● ● Izklop vrtenja ● ● Vrtenje v desno/levo ● ● Izmenljiva vpenjalna glava − ● 18 18 Nazivna napetost Nazivna moč V= W 425 425 min-1 0–4350 0–4350 J 2,6 2,6 – Vrtenje v desno min-1 0–980 0–980 – Vrtenje v levo min-1 0–980 0–980 SDS-plus SDS-plus mm 50 50 – Beton mm 26 26 – Opeka (z votlo vrtalno krono) mm 68 68 – Jeklo mm 13 13 – Les mm 30 30 kg 3,2−4,
| Slovenščina GBH 18V-26 GBH 18V-26 F Dletenje: ah m/s2 8,5 9,0 K m/s2 1,5 1,5 ah m/s2 2,5 2,5 K m/s2 1,5 1,5 ah m/s2 2,5 2,5 K m/s2 1,5 1,5 Vrtanje v kovino: Vijačenje: Vrednosti nivoja tresljajev in hrupa, podane v teh navodilih, so bile izmerjene v skladu s standardiziranim merilnim postopkom in se lahko uporabljajo za medsebojno primerjavo električnih orodij. Primerne so tudi za začasno oceno oddajanja tresljajev in hrupa.
Slovenščina | 229 Vrsta akumulatorske baterije ProCORE18V... Odstranitev vpenjalne glave z zobatim vencem – Blokirni tulec (5) pomaknite nazaj in snemite vpenjalno glavo z zobatim vencem (22).
| Slovenščina Vendar to ne zmanjša natančnosti izvrtine, saj se sveder pri vrtanju samostojno centrira. Odstranjevanje nastavka SDS-plus (glejte sliko F) – Blokirni tulec (5) pomaknite nazaj in odstranite nastavek. Menjava nastavka (brez SDS-plus) (GBH 18V-26) Vstavljanje nastavka (glejte sliko G) Napotek: orodij brez SDS-plus ne uporabljajte za udarno vrtanje ali klesanje! Pri udarjanju in klesanju se nastavki brez SDS-plus in njihova vpenjalna glava poškodujejo.
Slovenščina | 231 Položaj za vrtanje brez udarjanja v les, kovino, keramiko in umetno maso ter za privijanje Položaj Vario-Lock za nastavitev položaja dletenja V tem položaju se stikalo za blokado udarjanja/vrtenja (16) ne zaskoči. Položaj za dletenje Nastavitev smeri vrtenja S stikalom za preklop smeri vrtenja (11) lahko spremenite smer vrtenja električnega orodja. Pri pritisnjenem stikalu za vklop/izklop (13) spreminjanje smeri vrtenja ni možno.
| Hrvatski Vstavljanje vijačnih nastavkov (glejte sliko M) u Električno orodje lahko na matico/vijak postavite samo v izklopljenem stanju. Vrteče se električno orodje lahko zdrsne. Za uporabo vijačnih nastavkov potrebujete univerzalno držalo (29) z vpenjalnim steblom SDS-plus (pribor). – Očistite vtični konec stebla prijemala in ga rahlo namastite. – Vstavite univerzalno držalo v sistem za vpenjanje, da se samostojno zablokira.
Hrvatski | 233 nepoštivanja napomena o sigurnosti i uputa može doći do strujnog udara, požara i/ili teške ozljede. Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću primjenu. Pojam „električni alat” u upozorenjima odnosi se na električne alata s priključkom na električnu mrežu (s mrežnim kabelom) i električne alate s napajanjem na akumulatorsku bateriju (bez mrežnog kabela). u Sigurnost na radnom mjestu u Održavajte radno mjesto čistim i dobro osvijetljenim.
| Hrvatski Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se zaglavljivati i lakše se s njima radi. u Električni alat, pribor, radne alate, itd. upotrebljavajte prema ovim uputama i na način kako je propisano za određenu vrstu uređaja. Pritom uzmite u obzir radne uvjete i radove koje treba izvršiti. Upotreba električnog alata za poslove izvan njegove predviđene upotrebe može dovesti do opasnih situacija.
Hrvatski | 235 (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) EPC-sklopka (Electronic Precision Control) Prihvat kukice za vješanje Tipka za deblokadu aku-baterijeA) Preklopka smjera rotacije Ručka (izolirana površina zahvata) Prekidač za uključivanje/isključivanje Aku-baterijaA) Tipka za deblokadu prekidača za zaustavljanje udaraca/rotacije Prekidač za zaustavljanje udaraca/rotacije Radno svjetlo Tipka za namještanje graničnika dubine Dodatna ručka (izolirana površina zahvata) Graničnik du
| Hrvatski Akumulatorski bušaći čekić GBH 18V-26 GBH 18V-26 F GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GBH 18V-26 GBH 18V-26 F Preporučeni punjači A) ovisno o korištenoj aku-bateriji B) ograničeni učinak kod temperatura <0 °C Informacije o buci i vibracijama Emisijske vrijednosti buke utvrđene sukladno EN 60745-2-6.
Hrvatski | 237 baterija isprazni, električni alat će se isključiti uz pomoć zaštitne sklopke: radni alat se više neće vrtjeti. u Nakon automatskog isključivanja električnog alata ne pritišćite dalje prekidač za uključivanje/isključivanje. Aku-baterija bi se mogla oštetiti. Pridržavajte se uputa za zbrinjavanje u otpad. Vađenje aku-baterije Aku-baterija (14) ima dva stupnja blokiranja koji trebaju spriječiti da aku-baterija ispadne kod nehotičnog pritiska na tipku za deblokadu aku-baterije (10).
| Hrvatski upotrebljavate neprikladnu izmjenjivu steznu glavu za ovaj električni alat, radni alat može ispasti tijekom rada. – Očistite izmjenjivu steznu glavu prije stavljanja i lagano podmažite usadnik. – Obuhvatite SDS-plus izmjenjivu steznu glavu (2) odn. izmjenjivu brzosteznu glavu (1) cijelom šakom. Gurajte izmjenjivu steznu glavu uz okretanje na prihvat stezne glave (24) sve dok ne čujete da se uglavila. – Izmjenjiva stezna glava će se automatski blokirati.
Hrvatski | 239 Usisavanje prašine s GDE 18V-16 (pribor) (vidjeti sliku K) Za usisavanje prašine od betona i kamenja potrebna je naprava za usisavanje GDE 18V-16 (pribor). Ovaj sustav za usisavanje nije prikladan za prašinu od drva, metala i plastike kao i za prašinu opasnu za zdravlje (npr. azbest). Rad Puštanje u rad Umetanje aku-baterije u Koristite samo originalne Bosch litij‑ionske akubaterije s naponom navedenim na tipskoj pločici vašeg električnog alata.
| Hrvatski funkcije KickBack Control. Električni alat će se isključiti u slučaju iznenadne i nepredvidive rotacije električnog alata oko osi svrdla. – Za ponovno puštanje u rad otpustite prekidač za uključivanje/isključivanje (13) i ponovno ga pritisnite. Brzo isključivanje prikazuje se treperenjem radnog svjetla (17) na električnom alatu. Upute za rad Namještanje dubine bušenja (vidjeti sliku L) Pomoću graničnika dubine (20) možete odrediti željenu dubinu bušenja X.
Eesti | 241 Ako transport obavlja treća strana (npr. transport zrakoplovom ili špedicija), treba se pridržavati posebnih zahtjeva za ambalažu i označavanje. Kod pripreme ovakvih pošiljki za transport prethodno se treba savjetovati sa stručnjakom za transport opasnih tvari. Aku-bateriju šaljite nekim transportnim sredstvom samo ako je njezino kućište neoštećeno. Oblijepite otvorene kontakte i zapakirajte aku-bateriju tako da se ne može pomicati u ambalaži.
| Eesti u Vältige ebatavalist tööasendit. Võtke stabiilne tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida. u Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme liikuvatest osadest eemal. Lotendavad riided, ehted või pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele.
Eesti | 243 u u Kasutage akut ainult valmistaja toodetes. Ainult sellisel juhul on aku kaitstud ohtliku ülekoormuse eest. Kaitske akut kuumuse, sealhulgas pideva päikesekiirguse eest, samuti tule, mustuse, vee ja niiskuse eest. Plahvatus- ja lühiseoht. Töötamisel hoidke elektrist tööriista tugevasti kahe käega ja võtke stabiilne asend. Elektriline tööriist püsib kahe käega hoides kindlamini käes. Toote kirjeldus ja kasutusjuhend Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised.
| Eesti Akupuurvasar GBH 18V-26 GBH 18V-26 F Tööriistahoidik SDS-plus SDS-plus mm 50 50 – Betoon mm 26 26 – Müüritis (õõnespuurkrooniga) mm 68 68 – Teras mm 13 13 – Puit mm 30 30 kg 3,2−4,2 3,3−4,4 Pikkus mm 347 378 Kõrgus mm 225 225 soovitatav keskkonnatemperatuur laadimisel °C 0 ... +35 0 ... +35 lubatud keskkonnatemperatuur töötamiselB) ja hoiustamisel °C −20 ... +50 −20 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GAL 18... GAX 18... GAL 36.
Eesti | 245 kasutades ja neid saab kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. Need sobivad ka vibratsioonitaseme ja mürapäästu esialgseks hindamiseks. Toodud vibratsioonitaseme ja mürapäästu väärtused on iseloomulikud elektrilise tööriista põhiliste rakenduste korral. Kui aga elektrilist tööriista kasutatakse muudes rakendustes, muude vahetatavate tööriistadega või ebapiisavalt hooldades, võivad vibratsioonitaseme ja mürapäästu väärtused nendest erinevad olla.
| Eesti Hammasvööpadruni paigaldamine/eemaldamine Tarviku vahetus (SDS-plus) (GBH 18V-26) Asetage vahetatav SDS-plus-tööriist kohale (vt jn E) SDS-plus padruniga saate vahetatavat tööriista ilma täiendavaid tööriistu kasutamata lihtsalt ja kiiresti vahetada. – GBH 18V-26 F: Paigaldage vahetatav SDS-pluspadrun (2). – Puhastage vahetatava tööriista hoidikusse sisestatav osa ja määrige seda kergelt. – Lükake vahetatav tööriist pöördliigutusega tööriistahoidikusse, kuni see iseseisvalt lukustub.
Eesti | 247 Suunis. Kui tööriistahoidik avati lõpuni, võib tööriistahoidiku kinnikeeramisel olla kuulda lõksumist ja tööriistahoidik ei sulgu. Pöörake sel juhul korraks eesmist hülssi (27) noolele vastassuunas. Seejärel on võimalik tööriistahoidik sulgeda. – Keerake löögi-/pöörlemise peatamislüliti (16) asendisse „Puurimine“. Vahetatava tarviku eemaldamine (vt jn J) – Hoidke vahetatava kiirkinnituspadruni hoiderõngast (28) kinni.
| Eesti Kerge surve sisse-/väljalülitile (13) annab väikese pöörlemiskiiruse/löögisageduse. Surve suurendamisel kasvab ka pöörlemiskiirus/löögisagedus. Electronic Precision Control (EPC) EPC on abiks tundlike materjalide löökpuurimisel, kuna pöörlemiskiirus suureneb aeglaselt ja on töö ajal väiksem. – Lükake EPC-lüliti (8) soovitud asendisse.
Latviešu | 249 Klienditeenindus ja kasutusalane nõustamine Klienditeeninduse töötajad vastavad teie küsimustele teie toote remondi ja hoolduse ning varuosade kohta. Joonised ja info varuosade kohta leiate ka veebisaidilt: www.boschpt.com Boschi nõustajad on meeleldi abiks, kui teil on küsimusi toodete ja lisatarvikute kasutamise kohta. Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel teatage meile kindlasti toote tüübisildil olev 10‑kohaline tootenumber.
| Latviešu Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, izmantojiet tā pievienošanai vienīgi ārpustelpu lietošanai derīgus pagarinātājkabeļus. Lietojot elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus telpām, samazinās elektriskā trieciena saņemšanas risks. u Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams darbināt vietās ar paaugstinātu mitrumu, pievienojiet to elektrobarošanas ķēdēm, kas aizsargātas ar noplūdes strāvas aizsargreleju (RCD).
Latviešu | 251 elektrolītu ar ūdeni. Ja elektrolīts nonāk acīs, meklējiet ārsta palīdzību. No akumulatora izplūdušais elektrolīts var izsaukt ādas iekaisumu vai pat apdegumu. Apkalpošana u Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot vienīgi identiskas rezerves daļas. Tikai tā ir iespējams panākt un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni.
| Latviešu (21) (22) (23) (24) (25) (26) Zobaploces urbjpatronas fiksācijas skrūve (GBH 18V-26)A) Zobaploces urbjpatrona (GBH 18V-26)A) SDS-plus stiprinājuma kāts urbjpatronai (GBH 18V-26)A) Urbjpatronas turētājs (GBH 18V-26 F) Identifikācijas rievas Urbjpatronas atslēga (GBH 18V-26) (27) (28) (29) Nomaināmās ātrspīlējošās urbjpatronas priekšējā aptvere (GBH 18V-26 F) Nomaināmās ātrspīlējošās urbjpatronas noturgredzens (GBH 18V-26 F) Universālais turētājs ar SDS-plus stiprinājuma kātuA) A) Šeit attē
Latviešu | 253 Informācija par troksni un vibrāciju GBH 18V-26 GBH 18V-26 F Trokšņa emisijas vērtības ir noteiktas atbilstīgi standartam EN 60745-2-6.
| Latviešu Ja elektroinstruments ir automātiski izslēdzies, nemēģiniet to no jauna ieslēgt, nospiežot ieslēdzēju. Šādas rīcības dēļ var tikt bojāts akumulators. Ievērojiet norādījumus par atbrīvošanos no nolietotajiem izstrādājumiem. u Akumulatora izņemšana Akumulatoram (14) ir divu pakāpju fiksators, kas ļauj novērst tā izkrišanu, nejauši nospiežot akumulatora atbrīvošanas taustiņu (10). Laikā, kad akumulators ir ievietots elektroinstrumentā, to notur vietā atspere.
Latviešu | 255 – Pēc nomaināmās urbjpatronas izņemšanas veiciet pasākumus, lai pasargātu to no netīrumiem. Nomaināmās urbjpatronas iestiprināšana (attēls D) u Izmantojiet tikai modelim specifisku oriģinālo aprīkojumu un pievērsiet uzmanību identifikācijas rievu skaitam (25). Atļautas tikai nomaināmās urbjpatronas ar divām vai trim identifikācijas rievām. Ja tiek izmantota šim elektroinstrumentam nepiemērota nomaināmā urbjpatrona, darba laikā iespējama darbinstrumenta atteice.
| Latviešu Darbinstrumenta izņemšana (skatīt attēlu J) – Stingri turiet nomaināmās bezatslēgas urbjpatronas noturgredzenu (28). Griežot nomaināmās bezatslēgas urbjpatronas priekšējo aptveri (27) bultas virzienā, atveriet tās darbinstrumenta stiprinājumu tik daudz, lai no tā varētu izvilkt darbinstrumenta kātu. Putekļu un skaidu uzsūkšana Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu, dažu koksnes šķirņu, minerālu un metālu putekļi var būt kaitīgi veselībai.
Latviešu | 257 spiedienam uz ieslēdzēja taustiņu, pieaug arī griešanās ātrums / triecienu biežums. Elektroniskā precizitātes kontrole (EPC) EPC funkcija uzlabo precizitāti, triecienu režīmā apstrādājot neizturīgus materiālus, jo ļauj palielināt ieskrējiena laiku un strādāt ar samazinātu griešanās ātrumu. – Pārbīdiet EPC pārslēdzēju (8) vēlamajā stāvoklī.
| Lietuvių k. Apkalpošana un apkope Apkalpošana un tīrīšana Veicot jebkurus darbus ar elektroinstrumentu (piemēram, apkalpošanu, darbinstrumentu nomaiņu utt.), kā arī pirms tā transportēšanas vai uzglabāšanas vienmēr izņemiet no elektroinstrumenta akumulatoru. Ieslēdzēja nejauša nospiešana var izraisīt savainojumu. u Lai elektroinstruments darbotos droši un bez atteikumiem, regulāri tīriet tā korpusu un ventilācijas atveres. u Nodrošiniet, lai bojātais putekļu aizsargs tiktu nekavējoties nomainīts.
Lietuvių k. | 259 Elektrosauga u Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu negalima modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su įžemintais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai, tiksliai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumažina elektros smūgio pavojų. u Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų paviršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų. Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio rizika.
| Lietuvių k. muliatoriaus kontaktų. Trumpai sujungus akumuliatoriaus kontaktus galima nusideginti ar sukelti gaisrą. u Netinkamai naudojant akumuliatorių, iš jo gali ištekėti skystis; venkite kontakto su šiuo skysčiu. Jei skysčio pateko ant odos, nuplaukite jį vandeniu. Jei skysčio pateko į akis, nedelsdami kreipkitės į gydytoją. Akumuliatoriaus skystis gali sudirginti ar nudeginti odą.
Lietuvių k.
| Lietuvių k. Informacija apie triukšmą ir vibraciją GBH 18V-26 GBH 18V-26 F Triukšmo emisijos vertės nustatytos pagal EN 60745-2-6.
Lietuvių k. | 263 Akumuliatoriaus įkrovos būklės indikatorius Žali akumuliatoriaus įkrovos būklės indikatoriai rodo akumuliatoriaus įkrovos būklę. Dėl saugumo, įkrovos būklę galima pažiūrėti tik tada, kai elektrinis įrankis neveikia. Jei norite, kad būtų parodyta įkrovos būklė, paspauskite įkrovos būklės mygtuką arba . Tai galima ir tada, kai akumuliatorius yra išimtas. Jei paspaudus mygtuką nešviečia nei vienas šviesadiodis indikatorius, vadinasi akumuliatorius yra pažeistas ir jį reikia pakeisti.
| Lietuvių k. Įrankio keitimas (SDS-plus) SDS-plus darbo įrankio įstatymas (žr. E pav.) Su SDS-plus griebtuvu nenaudodami papildomų įrankių galite lengvai ir patogiai pakeisti darbo įrankį. – GBH 18V-26 F: Įstatykite greitojo SDS-plus keičiamąjį griebtuvą (2). – Darbo įrankį nuvalykite ir jo įstatomąjį galą šiek tiek patepkite. – Darbo įrankį sukdami stumkite į įrankių įtvarą, kol jis savaime užsirakins. – Patraukę įrankį atgal, patikrinkite, ar jis tinkamai užsifiksavo.
Lietuvių k. | 265 Veikimo režimo pasirinkimas Gręžimo-kirtimo režimų perjungikliu (16) pasirinkite elektrinio įrankio veikimo režimą. – Norėdami pakeisti veikimo režimą, paspauskite atblokavimo klavišą (15) ir sukite gręžimo-kirtimo režimų perjungiklį (16) į norimą padėtį, kol išgirsite, kad jis užsifiksavo. Nuoroda: veikimo režimą keiskite tik tada, kai elektrinis įrankis išjungtas! Priešingu atveju galite pažeisti elektrinį įrankį.
| Lietuvių k. – Ištraukite gylio ribotuvą tiek, kad atstumas tarp grąžto viršūnės ir gylio ribotuvo galo būtų lygus norimam gręžimo gyliui X. Kalto padėties keitimas (Vario-Lock) Kaltą galite nustatyti į 44 padėtis. Tokiu būdu visada galite pasirinkti optimalią darbinę padėtį. – Kaltą įstatykite į įrankių įtvarą. – Pasukite gręžimo-kirtimo režimų perjungiklį (16) į padėtį „Vario-Lock“. – Kaltą su įtvaru pasukite į norimą padėtį. – Pasukite gręžimo-kirtimo režimų perjungiklį (16) į padėtį „Kirtimas“.
한국어 | 267 pažeisti ir išeikvoti akumuliatoriai ar baterijos turi būti surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu. Akumuliatoriai ir baterijos: Ličio jonų: prašome laikytis transportavimo skyriuje pateiktų nuorodų (žr. „Transportavimas“, Puslapis 266). 한국어 안전 수칙 전동공구용 일반 안전수칙 모든 안전수칙과 지시 사항을 상세히 읽고 지켜야 합니다. 다 음의 안전수칙과 지시 사항을 준수하지 않으면 화재 위험이 있으며 감전 혹은 중상을 입을 수 있습니다. 앞으로 참고할 수 있도록 이 안전수칙과 사용 설명 서를 잘 보관하십시오.
| 한국어 u u u u u 기기에 세팅을 하거나 액세서리 부품을 교환하거 나 혹은 기기를 보관할 때, 항상 전원 콘센트에서 플러그를 미리 빼어 놓으십시오. 이러한 조치는 실수로 전동공구가 작동하게 되는 것을 예방합니 다. 사용하지 않는 전동공구는 어린이 손이 닿지 않 는 곳에 보관하고, 전동공구 사용에 익숙지 않거 나 이 사용 설명서를 읽지 않은 사람은 기기를 사 용해서는 안됩니다. 경험이 없는 사람이 전동공 구를 사용하면 위험합니다. 전동공구를 조심스럽게 관리하십시오. 가동 부 위가 하자 없이 정상적인 기능을 하는지, 걸리는 부위가 있는지, 혹은 전동공구의 기능에 중요한 부품이 손상되지 않았는지 확인하십시오. 손상 된 기기의 부품은 전동공구를 다시 사용하기 전 에 반드시 수리를 맡기십시오. 제대로 관리하지 않은 전동공구의 경우 많은 사고를 유발합니다. 절단 공구를 날카롭고 깨끗하게 관리하십시오. 날카로운 절단면이 있고 잘 관리된 절단공구는 걸리는 경우가 드물고 조절하기도 쉽습니다.
한국어 | 269 야 합니다. 또한 목재, 금속, 세라믹 및 플라스틱에 서의 타격 없는 드릴 작업에도 적합합니다. 전자 제 어장치와 좌우 회전 기능이 있는 전동공구는 또한 스크류 작업을 하는 데에도 사용이 가능합니다. 제품의 주요 명칭 제품의 주요 명칭에 표기되어 있는 번호는 기기 그 림이 나와있는 면을 참고하십시오.
| 한국어 충전 해머 드릴 높이 GBH 18V-26 GBH 18V-26 F mm 225 225 충전 시 권장되는 주변 온도 °C 0 ... +35 0 ... +35 작동 시B) 및 보관 시 허용되는 주변 온도 °C −20 ... +50 −20 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... 권장 배터리 권장하는 충전기 A) 사용하는 배터리에 따라 상이 B) 온도 <0 °C일 때 출력 제한 조립 u 공구에 각종 작업(보수 정비 및 액세서리 교환 등)을 진행하기 전에 또는 전동공구를 운반하거 나 보관할 경우 회전 방향 전환 스위치를 중간 위 치로 두십시오. 실수로 전원 스위치가 작동하게 되면 부상을 입을 위험이 있습니다. 배터리 충전하기 공구가 멈춰 있는 경우에만 잔량상태 확인이 가능합 니다.
한국어 | 271 – 보조 손잡이 (19) 의 아래쪽을 시계 반대 방향으 로 돌려 보조 손잡이 (19) 의 방향을 원하는 위치 로 전환하십시오. 보조 손잡이 (19) 의 아래쪽을 시계 방향으로 다시 돌려 끼우십시오. 이때 보조 손잡이의 고정 밴드가 하우징에 있는 홈에 제대로 끼여 있는지 확인해야 합니다. – SDS-plus 키레스 척 (2) 또는 순간 교환 키레스 척 (1) 을 양손으로 붙잡으십시오. 확실하게 잠기 는 소리가 들릴 때까지 키레스 척을 돌리면서 드 릴 척 서포트 (24) 쪽으로 미십시오. – 키레스 척은 자동으로 잠깁니다. 키레스 척을 당 겨보아 제대로 잠겼는지 확인해 보십시오. 드릴 척과 비트 선택하기 툴 교환 해머 드릴 작업이나 치즐 작업을 하려면 기기의 SDS‑plus 드릴 척에 삽입되는 SDS‑plus 비트를 사 용해야 합니다.
| 한국어 (SDS-plus가 아닌) 툴 교환 (GBH 18V-26 F) 비트 장착하기(그림 I 참조) 지침: 해머 드릴 작업이나 치즐 작업을 할 때 SDS‑plus가 아닌 비트를 사용하지 마십시오! SDS‑plus가 아닌 비트와 그 드릴 척이 해머 드릴 작 업과 치즐 작업으로 인해 손상됩니다. – 순간 교환 키레스 척 (1) 을 삽입하십시오. – 교환 가능한 키레스 척의 고정 링 (28) 을 꽉 잡 으십시오. 공구가 장착될 때까지 앞쪽 슬리브 (27) 를 돌려 공구 어댑터를 푸십시오. 고정 링 (28) 을 꽉 붙잡고 잠기는 소리가 확실하게 들릴 때까지 앞쪽 슬리브 (27) 를 세게 화살표 방향으 로 돌리십시오. – 비트를 당겨보면서 제대로 끼워졌는지 확인해 보 십시오. 지침: 툴 홀더가 스톱 위치까지 열렸으면, 툴 홀더를 돌려 잠글 때 끼워지는 소리가 들리며 툴 홀더는 잠 기지 않을 수 있습니다. 이 경우 앞쪽 슬리브 (27) 를 화살표 방향으로 돌리 십시오.
한국어 | 273 전원 스위치 작동 – 전동공구의 전원을 켜려면 전원 스위치를 (13) 누르십시오. 전원 스위치 (13) 를 약간 또는 끝까지 누르면 작업 램프 (17) 가 점등되기 때문에 조명 상태가 안 좋을 경우 작업 영역을 비출 수 있습니다. 전동공구의 스위치를 맨 처음으로 켤 때 전동공구의 전자 시스템이 구성되어야 하므로 시동이 지연될 수 있습니다. 저온에서 작업할 경우 전동공구가 완전한 해머/타 격 성능을 보일 때까지 얼마간 시간이 필요합니다. – 전동공구의 스위치를 끄려면 전원 스위치 (13) 에서 손을 떼면 됩니다. 속도/타격률 조절하기 – 전원이 켜진 전동공구의 속도/타격률은 전원 스 위치 (13) 를 움직이는 정도에 따라 자유롭게 조 절하십시오. 전원 스위치 (13) 쪽으로 약간만 밀면 낮은 속도/타 격률이 설정됩니다. 좀 더 세게 누르면 속도/타격률 이 증가합니다.
| 한국어 u 진동 감소장치가 손상된 경우 전동공구를 계속 사용하지 마십시오. 올바른 배터리의 취급 방법 배터리를 습기나 물이 있는 곳에 두지 마십시오. 배터리를 –20 °C 에서 50 °C 온도 범위에서만 저장 하십시오. 예를 들면 배터리를 여름에 자동차 안에 두지 마십시오. 가끔 배터리의 통풍구를 부드럽고 깨끗한 마른 솔로 청소하십시오. 충전 후 작동 시간이 현저하게 짧아지면 배터리의 수명이 다한 것이므로 배터리를 교환해야 합니다. 폐기처리에 관련된 지시 사항을 준수하십시오. 보수 정비 및 서비스 보수 정비 및 유지 전동공구에 각종 작업(보수 정비 및 액세서리 교 환 등)을 하거나 전동공구를 운반하거나 보관할 경우 배터리를 전동공구에서 빼십시오. 실수로 전원 스위치가 작동하게 되면 상해를 입을 위험 이 있습니다. u 안전하고 올바른 작동을 위하여 전동공구와 전동 공구의 통풍구를 항상 깨끗이 하십시오. u 손상된 먼지 보호 캡은 즉시 교환하십시오.
| 275عربي عربي إرشادات األمان تحذيرات أمان عامة للعدد الكهربائية اقرأ جميع تحذيرات األمان تحذير والتعليمات .عدم مراعاة تحذيرات األمان وعدم اتباع التعليمات قد يؤدي إلی الصدمات الكهربائية و/أو نشوب حرائق و/أو اإلصابة بجروح خطيرة. احتفظ بجميع تحذيرات األمان والتعليمات للرجوع إليها فيما بعد.
عربي | 276 t t t t اإلجراءات وقائية من خطر تشغيل العدة الكهربائية بشكل غير مقصود. احتفظ بالعدد الكهربائية التي ال يتمّ استخدامها بعيدا عن متناول األطفال .ال تسمح باستخدام العدة الكهربائية لمن ال خبرة له بها أو لمن لم يقرأ تلك التعليمات .العدد الكهربائية خطيرة إن ت ّم استخدامها من قبل أشخاص دون خبرة. احرص على صيانة العدد الكهربائية .
| 277عربي وصف المنتج واألداء )(8 اقرأ جميع إرشادات األمان والتعليمات .ارتكاب األخطاء عند تطبيق إرشادات األمان والتعليمات ،قد يؤدي إلی حدوث صدمات الكهربائية أو إلی نشوب الحرائق و/أو اإلصابة بجروح خطيرة. يرجى الرجوع إلى الصور الموجودة في الجزء األول من دليل التشغيل. االستعمال المخصص العدة الكهربائية مخصصة للثقب المرفق بالطرق في الخرسانة والطوب والحجر وأيضا إلجراء أعمال النحت الخفيفة .كما أنها صالحة للثقب بال دق في الخشب والمعادن والخزف والبالستيك .
عربي | 278 مطرقة ثقب بمركم GBH 18V-26 GBH 18V-26 F – الخرسانة مم 26 26 – الجدران )طربوش ثقب مجوف( مم 68 68 – فوالذ مم 13 13 مم 30 30 كجم 3,2−4,2 3,3−4,4 الطول مم 347 378 االرتفاع مم 225 225 درجة الحرارة المحيطة الموصى بها عند الشحن °م 0...+35 0...+35 درجة الحرارة المحيطة المسموحة عند التشغيل (Bوعند التخزين °م 50+...20− 50+...20− GBA 18V...
| 279عربي نوع المركم ProCORE18V... خلع ظرف المثقاب المسنن الطوق – ادفع لبيسة اإلقفال ) (5إلى الخلف واخلع ظرف المثقاب المسنن الطوق ).
عربي | 280 فك عدة الشغل ) SDS-plusانظر الصورة (F – ادفع لبيسة اإلقفال ) (5إلى الخلف وانزع عدة الشغل. استبدال العدد )دون (SDS-plus )(GBH 18V-26 تركيب عدة الشغل )انظر الصورة (G إرشاد :ال تستخدم عدد الشغل دون SDS-plusفي أعمال التثقيب المرفق بالطرق أو النحت .ستتعرض كل من العدد دون خاصية SDS-plusوظرف ريش الثقب الخاص بها ألضرار أثناء الثقب المرفق بالطرق أو النحت. – قم بتركيب ظرف المثقاب المسنن الطوق ).
| 281عربي وضع الثقب المرفق بالطرق في الخرسانة والحجر وضع الثقب دون طرق في الخشب والمعادن والخزف واللدائن وأيضا لغرض ربط اللوالب وضع القفل المتغير Vario-lockلضبط وضع النحت في هذا الوضع ال يتعاشق مفتاح إيقاف الدق/إيقاف الدوران ).(16 وضع النحت ضبط اتجاه الدوران يمكنك أن تغير اتجاه دوران العدة الكهربائية )(11 بواسطة مفتاح تغيير اتجاه الدوران .إال أنه ال يمكن تغييره عندما يكون مفتاح التشغيل واإلطفاء )(13 مضغوطا.
عربي | 282 تغيير وضع اإلزميل )إقفال -تغيير( يمكنك تثبيت اإلزميل في أوضاع .44ويمكنك بذلك أن تتخذ وضعية الشغل األنسب في كل حالة. – ركب اإلزميل في حاضن العدة. – أدر مفتاح إيقاف الدق/إيقاف الدوران ) (16إلى وضع „) “Vario-Lockالقفل المتغير(. – أدر عدة الشغل إلی وضع اإلزميل المرغوب. – أدر مفتاح إيقاف الدق/إيقاف الدوران ) (16إلى وضع "النحت" .يتم إقفال حاضن العدة بذلك. – اضبط اتجاه الدوران من أجل النحت في وضع الدوران اليميني.
| 283عربي فاكس24810879 : بريد إلكترونيjosephkr@aaalmutawa.com : لبنان طحيني هنا وشركاه ش.ذ.م.م. صندوق بريد صندوق 449-90 جديده الدورة-بيروت هاتف+9611255211 : بريد إلكترونيservice-pt@tehini-hana.com : المغرب Robert Bosch Morocco SARL ،53شارع المالزم محمد محرود 20300الدار البيضاء الهاتف+212 5 29 31 43 27 : البريد اإللكتروني sav.outillage@ma.bosch.com : عمان ملتن للتجارة والمقاوالت ش .م .
فارسی | 284 فارسی دستورات ایمنی هشدارهای ایمنی عمومی برای ابزارهای برقی تمامی هشدارهای ایمنی و هشدار دستورالعملها را مطالعه کنید .عدم رعایت هشدارها و دستورالعملها ممکن است باعث برق گرفتگی ،سوختگی و یا جراحتهای جدی شود. کلیه هشدارهای ایمنی و دستورالعملها را برای مراجعات بعدی نگهداری کنید. عبارت »ابزار برقی« در هشدارها به ابزارهایی که به پریز برق متصل میشوند )با سیم برق( و یا ابزارهای برقی باتری دار )بدون سیم برق( اشاره دارد.
| 285فارسی t t t t t t برقی مناسب باعث میشود که بتوانید از توان دستگاه بهتر و با اطمینان بیشتر استفاده کنید. در صورت ایراد در کلید قطع و وصل ابزار برقی ،از دستگاه استفاده نکنید .هر نوع ابزار برقی که نمی توان آن را با استفاده از کلید قطع و وصل کرد ،خطرناک بوده و باید تعمیر شود. قبل از تنظیم ابزار برقی ،تعویض متعلقات و یا کنار گذاشتن آن ،دوشاخه را از برق بکشید و یا باتری آنرا خارج کنید .
فارسی | 286 tتنها از باتری برای محصوالت تولیدی شرکت استفاده کنید .فقط در اینصورت باتری در برابر خطر ا ِعمال فشار بیش از حد محافظت میشود. باتری را در برابر حرارت ،از جمله در برابر تابش مداوم خورشید و همچنین در برابر آتش ،آلودگی ،آب و رطوبت محفوظ بدارید .خطر اتصالی و انفجار وجود دارد. tابزار برقی را هنگام کار با دو دست محکم بگیرید و وضعیت خود را ثابت و مطمئن کنید. ابزار برقی با دو دست مطمئن تر هدایت می شود.
| 287فارسی دریل چکشی شارژی GBH 18V-26 GBH 18V-26 F – راست گرد min -1 0–980 0–980 – چپ گرد min -1 0–980 0–980 SDS-plus SDS-plus تعداد دور نامی ابزارگیر قطر گلویی محور mm 50 50 – بتن mm 26 26 – ساختار آجری )با مته گرد ب ُر( mm 68 68 – فوالد mm 13 13 mm 30 30 kg 3,2−4,2 3,3−4,4 طول mm 347 378 ارتفاع mm 22
فارسی | 288 چنانچه پس از فشردن دکمه نشانگر وضعیت شارژ هیچ LEDروشن نشود ،باتری خراب است و باید تعویض گردد. نوع باتری GBA 18V... LEDها ظرفیت 3چراغ ممتد سبز 60−100 % 2چراغ ممتد سبز 30−60 % 1چراغ ممتد سبز 5−30 % 1چراغ چشمک زن سبز 0−5 % نوع باتری ProCORE18V...
| 289فارسی تعویض ابزار تعویض ابزار )بدون (SDS-plus درپوش حفاظتی گرد و غبار ) (4از نفوذ گرد و غبار مته کاری در گیرنده ابزار در حین کار به طور عمده جلوگیری می کند .هنگام قرار دادن ابزار دقت کنید که درپوش حفاظتی گرد و غبار) (4آسیب نبیند. tکالهک محافظت در برابر گرد و غبار را در صورت آسیب دیدن فورا ً عوض کنید .توصیه میشود اینکار را توسط تعمیرگاه مجاز )خدمات پس از فروش( انجام دهید.
فارسی | 290 مکنده گرد و غبار دارای GDE 18V-16 )متعلقات( )رجوع کنید به تصویر (K برای مکش گرد و غبار بتن و سنگ ،به تجهیزات مکش گرد و غبار ) GDE 18V-16متعلقات( نیاز است. این سیستم مکنده جهت مکش گرد و غبار چوب ،فلز، پالستیک و همچنین گرد و غبارهای مضر برای سالمتی )برای مثال آزبست( مناسب نیست. کار با دستگاه راه اندازی قرار دادن باتری tتنها از باتری های لیتیوم-یونی ) (Li-ionاصل ساخت Boschاستفاده کنید .
| 291فارسی قطع سریع )(KickBack Control قطع سریع )(KickBack Control کنترل بهتری را روی ابزار برقی فراهم می کند و اینگونه حفاظت کاربر را در مقایسه با ابزارهای برقی فاقد KickBack Controlتأمین می کند .هنگام چرخش ناگهانی و غیر قابل پیش بینی ابزار برقی حول محور مته ،ابزار برقی خاموش می شود. – جهت راه اندازی دوباره کلید روشن/خاموش ) (13را رها کنید و آن را دوباره فشار دهید. قطع سریع از طریق چشمک زدن چراغ کار ) (17روی ابزار برقی نشان داده می شود.
فارسی | 292 برای هرگونه سؤال و یا سفارش قطعات یدکی ،حتمًا شماره فنی 10رقمی کاال را مطابق برچسب روی ابزار برقی اطالع دهید. ایران روبرت بوش ایران -شرکت بوش تجارت پارس میدان ونک ،خیابان شهید خدامی ،خیابان آفتاب ساختمان مادیران ،شماره ،3طبقه سوم. تهران 1994834571 تلفن9821+ 42039000 : حمل دستگاه باتریهای لیتیوم-یونی تابع مقررات حمل کاالهای پر خطر می باشند .کاربر می تواند باتریها را بدون استفاده از روکش در خیابان حمل کند.
| 293 1 618 600 007 2 607 000 207 2 608 000 502 1 600 A00 51M 1 613 001 010 2 602 025 141 GBH 18V-26 GBH 18V-26 F GBH 18V-26 + GDE 18V-16 GBH 18V-26 F + GDE 18V-16 1 600 A00 1RS 1 600 A00 1RR 1 600 A00 HP2 1 600 A00 HP1 GBH 18V-26 GBH 18V-26 F 1 617 000 132 SDS-plus 1 608 571 062 1,5 - 13 mm 2 608 572 212 1,5–13 mm Ø 50 mm 1 607 950 045 2 608 572 227 1,5 - 13 mm Bosch Power Tools 2 608 572 213 SDS-plus Ø 50 mm 1 609 92A 5GC | (14/11/2019)
| 1 609 92A 5GC | (14/11/2019) Bosch Power Tools
I de EU-Konformitätserklärung Akku-Bohrham- Sachnummer mer Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
II pl Deklaracja zgodności UE Akumulatorowy młot udarowoobrotowy Numer katalogowy Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
III et EL-vastavusdeklaratsioon Tootenumber Aku-puurvasar lv Deklarācija par atbilstību ES standartiem lt ES atitikties deklaracija Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste normidega.