OBJ_BUCH-337-008.book Page 1 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com GBH 4-32 DFR Professional 1 609 92A 2AA (2016.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 2 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM 2| Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 17 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 23 Português . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-337-008.book Page 3 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM 3| 6 5 7 1 4 3 2 11 10 9 8 12 10 1 609 92A 2AA | (16.6.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 4 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM 4| A x 11 10 B 9 4 1 C 1 609 92A 2AA | (16.6.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 5 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM 5| D 3 E 13 14 15 GRIP, ZU RELEASE, AUF F 9 16 1 609 92A 2AA | (16.6.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 6 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM 6 | Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 7 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM Deutsch | 7 weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 8 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM 8 | Deutsch Technische Daten Bohrhammer Sachnummer Nennaufnahmeleistung Drehzahl Schlagzahl Einzelschlagstärke entsprechend EPTA-Procedure 05/2009 Meißelstellungen Werkzeugaufnahme Schmierung max. Bohr-Ø – Beton (mit Wendelbohrer) – Mauerwerk (mit Hohlbohrkrone) – Stahl – Holz Gewicht entsprechend EPTAProcedure 01:2014 Schutzklasse W min-1 min-1 J GBH 4-32 DFR 3 611 C32 0.. 3 611 C32 1..
OBJ_BUCH-337-008.book Page 9 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM Deutsch | 9 Werkzeugaufnahme wechseln Werkzeugaufnahme SDS-plus bzw. Schnellspann-Wechselbohrfutter demontieren (siehe Bild B) – Ziehen Sie den Verriegelungsring der Werkzeugaufnahme 4 kräftig in Pfeilrichtung, halten Sie ihn in dieser Position fest und ziehen Sie die Werkzeugaufnahme 1 bzw. das Schnellspann-Wechselbohrfutter 13 nach vorn ab. Schützen Sie die Werkzeugaufnahme 1 bzw.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 10 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM 10 | Deutsch – Drücken Sie die Taste für die Tiefenanschlageinstellung 9 und entnehmen Sie den Tiefenanschlag 11. Drücken Sie die Taste 9 erneut und setzen Sie den Saugfix von vorn in den Zusatzgriff 10 ein. – Schließen Sie einen Absaugschlauch (Durchmesser 19 mm, Zubehör) an die Absaugöffnung 16 des Saugfix an. Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff geeignet sein.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 11 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM Deutsch | 11 Überlastkupplung Klemmt oder hakt das Einsatzwerkzeug, wird der Antrieb zur Bohrspindel unterbrochen. Halten Sie, wegen der dabei auftretenden Kräfte, das Elektrowerkzeug immer mit beiden Händen gut fest und nehmen Sie einen festen Stand ein. Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und lösen Sie das Einsatzwerkzeug, wenn das Elektrowerkzeug blockiert.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 12 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM 12 | English English Safety Notes General Power Tool Safety Warnings WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 13 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM English | 13 Hammer Safety Warnings Product Features Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury. Hold the tool by the insulated gripping surfaces when performing operations where the application tool or the screw could contact hidden wiring or its own power cord.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 14 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM 14 | English Noise/Vibration Information Sound emission values determined according to EN 60745-2-6. Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level 93 dB(A); Sound power level 104 dB(A). Uncertainty K =3 dB. Wear hearing protection! Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 60745-2-6: Hammer drilling into concrete: ah =12 m/s2, K=1.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 15 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM English | 15 A damaged dust protection cap should be changed immediately. We recommend having this carried out by an after-sales service. Inserting SDS-plus Drilling Tools (see figure C) – Clean and lightly grease the shank end of the tool. – Insert the tool in a twisting manner into the tool holder until it latches itself. – Check the latching by pulling the tool.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 16 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM 16 | English Note: Change the operating mode only when the machine is switched off! Otherwise, the machine can be damaged. – Turn the mode selector switch 5 to the requested position.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 17 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM Français | 17 Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com Ireland Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 18 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM 18 | Français et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 19 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM Français | 19 électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc électrique. Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux mains et veiller à toujours garder une position de travail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est guidé de manière plus sûre.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 20 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM 20 | Français Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisation a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il est également approprié pour une estimation préliminaire de la charge vibratoire. Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales de l’outil électroportatif.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 21 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM Français | 21 Remplacez immédiatement un capuchon anti-poussière endommagé. Il est recommandé de faire effectuer ce travail par un service après-vente. Mettre un outil de travail SDS-plus en place (voir figure C) – Nettoyez l’extrémité de l’outil, et graissez-le légèrement. – Introduisez l’outil de travail dans le porte-outil en le tournant jusqu’à ce qu’il s’encliquette automatiquement.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 22 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM 22 | Français Réglage du mode de fonctionnement Au moyen du stop de rotation/de frappe 5, sélectionnez le mode d’exploitation souhaité de l’outil électroportatif. Note : Ne changez le mode de fonctionnement que lorsque l’outil électroportatif est éteint ! Sinon, l’outil électroportatif pourrait être endommagé. – Tournez le stop de rotation/de frappe 5 pour le mettre dans la position souhaitée.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 23 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM Español | 23 Remplacez immédiatement un capuchon anti-poussière endommagé. Il est recommandé de faire effectuer ce travail par un service après-vente. Si le remplacement du câble d’alimentation est nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 24 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM 24 | Español Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 25 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM Español | 25 Sujete el aparato por las empuñaduras aisladas al efectuar trabajos en los que el útil o el tornillo puedan tocar conductores eléctricos ocultos o el propio cable del aparato. El contacto con conductores bajo tensión puede hacer que las partes metálicas de la herramienta eléctrica le provoquen una descarga eléctrica.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 26 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM 26 | Español Información sobre ruidos y vibraciones Valores de emisión de ruidos determinados según EN 60745-2-6. El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 93 dB(A); nivel de potencia acústica 104 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 27 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM Español | 27 – El portaútiles 1 o portabrocas intercambiable de cierre rápido 13 se enclava automáticamente. Tire del portaútiles para asegurarse de que ha quedado correctamente sujeto. Cambio de útil El portaútiles SDS plus le permite cambiar el útil de forma sencilla y cómoda sin precisar para ello una herramienta. Condicionado por el sistema, el útil SDS-plus puede moverse libremente.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 28 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM 28 | Español – Asiente firmemente el útil, estando éste detenido, contra el punto a taladrar. Al realizar esto, el útil SDS-plus deberá asentar contra la superficie. – Desplace el tubo de guía 21 del Saugfix en el soporte de forma que el cabezal de Saugfix asiente contra la base a taladrar.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 29 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM Español | 29 Instrucciones para la operación Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. Solamente aplique la herramienta eléctrica desconectada contra la tuerca o tornillo. Los útiles en rotación pueden resbalar. Amortiguador de vibraciones El amortiguador de vibraciones integrado se encarga de atenuar las vibraciones.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 30 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM 30 | Português Português Indicações de segurança Indicações gerais de advertência para ferramentas elétricas ATENÇÃO Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves lesões. Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 31 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM Português | 31 Guardar ferramentas elétricas não utilizadas fora do alcance de crianças. Não permita que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferramentas elétricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inesperientes. Tratar a ferramenta elétrica com cuidado.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 32 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM 32 | Português Dados técnicos Martelo perfurador N.° do produto Potência nominal consumida Velocidade N.° de percussões Força de impacto individual conforme EPTA-Procedure 05/2009 Ajustes para cinzelar Fixação da ferramenta Lubrificação máx. Ø de perfuração – Betão (com brocas helicoidais) – Alvenaria (com brocas de coroa oca) – Aço – Madeira Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014 Classe de proteção GBH 4-32 DFR 3 611 C32 0.. 3 611 C32 1..
OBJ_BUCH-337-008.book Page 33 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM Português | 33 Substituir a admissão da ferramenta Desmontar a fixação de ferramentas SDS-plus ou o mandril de substituição de aperto rápido (veja figura B) – Apertar o anel de travamento da fixação da ferramenta 4 firmemente no sentido da seta, segurar nesta posição e retirar a fixação da ferramenta 1 ou o mandril de substituição de aperto rápido 13 puxando pela frente.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 34 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM 34 | Português – Premir a tecla para o ajuste do limitador de profundidade 9 e retirar o limitador de profundidade 11. Premir novamente a tecla 9 e colocar o Saugfix, pela frente, no punho adicional 10. – Conectar uma mangueira de aspiração (diâmetro de 19 mm, acessório) à abertura de aspiração 16 do Saugfix. O aspirador de pó deve ser apropriado para o material a ser trabalhado.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 35 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM Italiano | 35 Desligar a ferramenta elétrica e soltar a ferramenta de trabalho, se a ferramenta elétrica bloquear. Ao ligar o aparelho com uma broca bloqueada são produzidos altos momentos de reação. Alterar a posição do cinzel (Vario-Lock) O cinzel pode ser travado em 13 posições. Desta forma é possível colocá-lo na posição otimizada para o respetivo trabalho. – Introduzir o cinzel no encabadouro.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 36 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM 36 | Italiano Sicurezza della postazione di lavoro Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illuminata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro non illuminate possono essere causa di incidenti. Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti soggetti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 37 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM Italiano | 37 stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente. Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 38 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM 38 | Italiano Dati tecnici Martello perforatore Codice prodotto Potenza nominale assorbita Numero di giri Frequenza colpi Forza colpo singolo corrispondente alla EPTA-Procedure 05/2009 Regolazione scalpello Mandrino portautensile Lubrificazione Diametro max.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 39 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM Italiano | 39 Il mandrino portautensili SDS-plus 1 può essere sostituito facilmente con il mandrino autoserrante a serraggio rapido 13.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 40 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM 40 | Italiano Evitare accumuli di polvere sul posto di lavoro. Le polveri si possono incendiare facilmente. Montaggio dell’aspiratore Saugfix (vedi figura F) Per l’aspirazione polvere è necessario un aspiratore Saugfix (accessorio opzionale). Quando si eseguono forature il dispositivo di aspirazione Saugfix si sposta all’indietro in modo che la testina del Saugfix possa essere tenuta sempre vicina alla base.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 41 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM Italiano | 41 Regolazione del numero di giri/numero di colpi È possibile regolare a variazione continua la velocità/frequenza di colpi dell’elettroutensile in funzione operando con la pressione che si esercita sull’interruttore avvio/arresto 7. Esercitando una leggera pressione sull’interruttore di avvio/arresto 7 si ha una riduzione della velocità/numero frequenza colpi. Aumentando la pressione si aumenta la velocità/numero frequenza colpi.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 42 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM 42 | Nederlands Nederlands Veiligheidsvoorschriften Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 43 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM Nederlands | 43 Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap weglegt.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 44 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM 44 | Nederlands 17 18 19 20 21 Klemschroef zuigmond* Diepteaanslag zuigmond* Telescoopbuis zuigmond* Vleugelschroef zuigmond* Geleidingsbuis zuigmond* * Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehorenprogramma.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 45 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM Nederlands | 45 Opmerking: Gebruik inzetgereedschap zonder SDS-plus niet voor hamerboor- of hakwerkzaamheden. Inzetgereedschap zonder SDS-plus en uw boorhouder worden anders bij hamerboor- of hakwerkzaamheden beschadigd. De gereedschapopname SDS-plus 1 kunt u gemakkelijk vervangen door de snelspanboorhouder 13. Gereedschapopname wisselen Gereedschapopname SDS-plus resp.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 46 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM 46 | Nederlands Voorkom ophoping van stof op de werkplek. Stof kan gemakkelijk ontbranden. Zuigmond monteren (zie afbeelding F) Voor de stofafzuiging is een zuigmond (toebehoren) nodig. Bij het boren veert de zuigmond terug, zodat de kop van de zuigmond altijd dicht tegen de ondergrond wordt gehouden. – Druk op de knop voor de diepteaanslaginstelling 9 en verwijder de diepteaanslag 11.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 47 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM Dansk | 47 Schakel het elektrische gereedschap uit en maak het inzetgereedschap los als het elektrische gereedschap blokkeert. Er ontstaan grote reactiemomenten als u de machine inschakelt terwijl het boorgereedschap geblokkeerd is. Hakstand veranderen (Vario-Lock) U kunt de beitel in 13 standen vergrendelen. Daardoor kunt u telkens de optimale werkstand innemen. – Zet de beitel in de gereedschapopname.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 48 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM 48 | Dansk Elektrisk sikkerhed El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød. Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 49 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM Dansk | 49 ning kan føre til eksplosion. Brud på et vandrør kan føre til materiel skade eller elektrisk stød. Hold altid maskinen fast med begge hænder og sørg for at stå sikkert under arbejdet. El-værktøjet føres sikkert med to hænder. Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med spændeanordninger eller skruestik end med hånden. El-værktøjet må først lægges fra, når det står helt stille.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 50 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM 50 | Dansk Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, organisation af arbejdsforløb. Montering Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på el-værktøjet. Ekstrahåndtag Brug altid el-værktøjet med ekstrahåndtaget 10.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 51 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM Dansk | 51 Bemærk: Er værktøjsholderen blevet åbnet helt, kan der evt. høres en skraldende lyd, når værktøjsholderen drejes i, og værktøjsholderen lukker ikke. Drej i dette tilfælde den forreste kappe 14 en gang imod pilens retning. Herefter kan værktøjsholderen lukkes. – Drej slag-/drejestop-kontakten 5 i position „Boring“. Indsatsværktøj uden SDS-plus tages ud (se Fig.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 52 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM 52 | Svenska Tænd/sluk For at spare på energien bør du kun tænde for el-værktøjet, når du bruger det. – Til ibrugtagning af el-værktøjet tryk på start-stop-kontakten 7 og hold den nede. – El-værktøjet slukkes ved at slippe start-stop-kontakten 7. Ved lave temperaturer når el-værktøjet først efter et vist stykke tid den fulde hammerkapacitet/slagkapacitet.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 53 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM Svenska | 53 Arbetsplatssäkerhet Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till olyckor. Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna. Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga personer på betryggande avstånd.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 54 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM 54 | Svenska Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda försörjningsledningar eller konsultera det lokala eldistributionsbolaget. Kontakt med elledningar kan orsaka brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explosion. Inträngning i en vattenledning kan orsaka materiell skada eller elstöt. Håll i elverktyget med båda händerna under arbetet och se till att du står stadigt. Elverktyget kan styras säkrare med två händer.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 55 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM Svenska | 55 För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång, men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelastningen för den totala arbetsperioden. Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation av arbetsförloppen.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 56 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM 56 | Svenska Så här tas insatsverktyget utan SDS-plus bort (se bild E) – Håll fast hållringen på snabbväxelborrchucken 13. Öppna verktygsfästet genom att vrida den främre hylsan i symbolens riktning ” ”. – Ta bort insatsverktyget. Dammutsugning med Sugfix (tillbehör) Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 57 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM Norsk | 57 Inställning av varvtal/slagtal Varvtalet/slagtalet på inkopplat elverktyg kan justeras steglöst genom att mer eller mindre trycka ned strömställaren Till/Från 7. Ett lätt tryck på strömställaren Till/Från 7 ger ett lågt varvtal/slagtal. Mid tilltagande tryck ökar varvtalet/slagtalet. Överlastkoppling Om insatsverktyget kommer i kläm eller hakar fast kopplas borrspindelns drivning från.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 58 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM 58 | Norsk Elektrisk sikkerhet Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkontakten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektriske støt. Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 59 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM Norsk | 59 ning kan føre til eksplosjon. Inntrenging i en vannledning forårsaker materielle skader og kan medføre elektriske støt. Hold elektroverktøyet fast med begge hender under arbeidet og sørg for å stå stødig. Elektroverktøyet føres sikrere med to hender. Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som holdes fast med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere enn med hånden.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 60 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM 60 | Norsk Montering Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støpselet trekkes ut av stikkontakten. Ekstrahåndtak Bruk elektroverktøyet kun med ekstrahåndtaket 10. Du kan svinge ekstrahåndtaket 10 hvor som helst, for å oppnå en sikker og lite anstrengende arbeidsposisjon. – Drei den nedre delen på ekstrahåndtaket 10 mot urviserne og sving ekstrahåndtaket 10 til ønsket posisjon.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 61 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM Norsk | 61 Fjerning av innsatsverktøy uten SDS-plus (se bilde E) – Hold holderingen til den selvspennende byttechucken 13 fast. Åpne verktøyfestet ved å dreie den fremre hylsen i retning symbolet « ». – Fjern innsatsverktøyet. Støvavsug med Sugfix (tilbehør) Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter, mineraler og metall kan være helsefarlige.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 62 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM 62 | Suomi Innstilling av turtallet/slagtallet Du kan innstille turtallet/slagtallet på innkoplet elektroverktøy trinnløst, avhengig av hvor langt du trykker på-/av-bryteren 7 inn. Svakt trykk på på-/av-bryteren 7 fører til et lavt turtall/slagtall. Slag-/turtallet økes med økende trykk. Overlastkopling Hvis innsatsverktøyet er fastklemt og har hengt seg opp, avbrytes driften av borespindelen.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 63 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM Suomi | 63 Sähköturvallisuus Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa. Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 64 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM 64 | Suomi Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttöjohtojen paikallistamiseksi tai käänny paikallisen jakeluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoittaminen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoon tunkeutuminen aiheuttaa aineellista vahinkoa tai saattaa johtaa sähköiskuun. Pidä työn aikana sähkötyökalua kaksin käsin ja ota tukeva seisoma-asento.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 65 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM Suomi | 65 Värähtelyrasituksen tarkaksi arvioimiseksi tulee huomioida myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjäkäynnillä. Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtelyrasitusta. Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojelemiseksi värähtelyn vaikutuksilta, esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työprosessien organisointi.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 66 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM 66 | Suomi Vaihtotyökalujen irrotus ilman SDS-plus-järjestelmää (katso kuva E) – Pidä kiinni pikavaihtoistukan lukkorenkaasta 13. Avaa työkalunpidin kiertämällä etummaista hylsyä tunnuksen suuntaan ” ”. – Irrota vaihtotyökalu. Pölyn imu käyttäen imuvartta (Saugfix) (lisätarvike) Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, muutamien puulaatujen, kivennäispölyt ja metallipölyt voivat olla terveydelle vaarallisia.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 67 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM Ελληνικά | 67 – Paina sähkötyökalun käynnistystä varten käynnistyskytkintä 7 ja pidä se painettuna. – Sähkötyökalu pysähtyy, kun päästät käynnistyskytkimen 7 vapaaksi. Alhaisessa lämpötilassa sähkötyökalu saavuttaa täyden vasara-/iskuteehonsa vasta määrätyn ajan kuluttua. Vaurioitunut pölynsuojus on heti vaihdettava. Suosittelemme, että tämä työ jätetään asiakaspalvelun suoritettavaksi.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 68 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM 68 | Ελληνικά που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο). Ασφάλεια στο χώρο εργασίας Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε καθαρό και καλά φωτισμένο. Αταξία ή σκοτεινές περιοχές εργασίας μπορεί να οδηγήσουν σε ατυχήματα.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 69 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM Ελληνικά | 69 Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον τρόπο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 70 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM 70 | Ελληνικά Τεχνικά χαρακτηριστικά Περιστροφικό πιστολέτο Αριθμός ευρετηρίου Ονομαστική ισχύς Αριθμός στροφών Αριθμός κρούσεων Ισχύς μεμονωμένης κρούσης κατά EPTA-Procedure 05/2009 Θέσεις καλεμιού Υποδοχή εργαλείου Λίπανση μέγιστη διάμετρος τρυπήματος – Μπετόν (με ελικοειδές τρυπάνι) – Τοιχοδομή (με ποτηροκορόνα) – Χάλυβας – Ξύλο Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01:2014 Κατηγορία μόνωσης W min-1 min-1 J GBH 4-32 DFR 3 611 C32 0..
OBJ_BUCH-337-008.book Page 71 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM Ελληνικά | 71 Η υποδοχή εργαλείου SDS-plus 1 μπορεί να αντικατασταθεί εύκολα με το τσοκ ταχυσύσφιξης 13. Αλλαγή υποδοχής εργαλείου Αποσυναρμολογήστε την υποδοχή εργαλείου SDS-plus ή το ταχυτσόκ (βλέπε εικόνα B) – Ωθήστε γερά το δακτύλιο μανδάλωσης της υποδοχής εργαλείου 4 όπως δείχνει το βέλος, συγκρατήστε το σ΄ αυτήν τη θέση και αφαιρέστε από μπροστά την υποδοχή εργαλείου 1 ή, ανάλογα, το ταχυτσόκ 13.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 72 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM 72 | Ελληνικά – Πατήστε το πλήκτρο για τη ρύθμιση βάθους 9 και αφαιρέστε τον οδηγό βάθους 11. Πατήστε πάλι το πλήκτρο 9 και τοποθετήστε το Saugfix από μπροστά στην πρόσθετη λαβή 10. – Συνδέστε ένα σωλήνα αναρρόφησης (με διάμετρο 19 mm, ειδικό εξάρτημα) στο άνοιγμα αναρρόφησης 16 του Saugfix. Ο απορροφητήρας σκόνης πρέπει να είναι κατάλληλος για το εκάστοτε υπό κατεργασία υλικό.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 73 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM Türkçe | 73 Συμπλέκτης υπερφόρτισης Σε περίπτωση που το εξάρτημα σφηνώσει ή προσκρούσει κάπου, διακόπτεται η μετάδοση κίνησης στον άξονα. Να κρατάτε, λόγω των εμφανιζόμενων δυνάμεων, το ηλεκτρικό εργαλείο καλά και με τα δυο σας χέρια και να παίρνετε με το σώμα σας σταθερή στάση. Όταν μπλοκάρει το ηλεκτρικό εργαλείο θέστε το εκτός λειτουργίας και λύστε το τοποθετημένο εργαλείο.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 74 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM 74 | Türkçe Çalışma yeri güvenliği Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Çalıştığınız yer düzensiz ise ve iyi aydınlatılmamışsa kazalar ortaya çıkabilir. Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya tozların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların tutuşmasına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 75 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM Türkçe | 75 Kırıcılar için güvenlik talimatı Koruyucu kulaklık kullanın. Çalışırken çıkan gürültü kalıcı işitme kayıplarına neden olabilir. Elektrikli el aleti ekinde teslim edilen ek tutamakları kullanın. Aletin kontrolünün kaybı yaralanmalara neden olabilir.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 76 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM 76 | Türkçe Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) ve tolerans K, EN 60745-2-6 uyarınca: Betonda kırma/delme: ah =12 m/s2, K=1,5 m/s2 Keskileme: ah =9 m/s2, K =1,5 m/s2 Metalde delme: ah <2,5 m/s2, K=1,5 m/s2 Vidalama: ah <2,5 m/s2, K=1,5 m/s2 Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre normlandırılmış bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve havalı aletlerin karşılaştırılmasında kullanılabilir.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 77 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM Türkçe | 77 SDS-plus’suz ucun takılması (Bakınız: Şekil E) Not: SDS-plus’suz uçları darbeli delme ve keskileme işlerinde kullanmayın! SDS-plus’suz uçlar ve mandreniniz darbeli delme ve keskileme işlerinde hasar görür. – Değiştirilebilir anahtarsız uç takma mandrenini 13 takın. – Değiştirilebilir anahtarsız uç takma mandreninin 13 tutuma halkasını sıkıca tutun. Ön kovanı sembol yönünde çevirerek uç kovanını açın “ ”.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 78 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM 78 | Türkçe Keskileme pozisyonunu ayarlamak için Vario-Lock pozisyonu – Uç kovanını istediğiniz kesme pozisyonuna çevirin. – Darbe/dönme stobu şalterini 5 “keskileme” pozisyonuna çevirin. Uç kovanı kilitlenir. – Keskileme yapmak için dönme yönünü sağa ayarlayın. Çalışırken dikkat edilecek hususlar Keskileme pozisyonu Dönme yönünün ayarlanması Dönme yönü değiştirme şalterini 8 sadece elektrikli el aleti dururken kullanın.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 79 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM Polski | 79 İdeal Eletronik Bobinaj Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67 Aksaray Tel.: 0382 2151939 Tel.: 0382 2151246 Bulsan Elektrik İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı No: 48/29 İskitler Ankara Tel.: 0312 3415142 Tel.: 0312 3410203 Faz Makine Bobinaj Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18 Antalya Tel.: 0242 3465876 Tel.: 0242 3462885 Örsel Bobinaj 1. San. Sit. 161. Sok. No: 21 Denizli Tel.: 0258 2620666 Bulut Elektrik İstasyon Cad.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 80 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM 80 | Polski Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bezpiecznej odległości. Odwrócenie uwagi może spowodować utratę kontroli nad narzędziem. Bezpieczeństwo elektryczne Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie wolno używać wtyków adapterowych w przypadku elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 81 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM Polski | 81 Serwis Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie wykwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeństwo urządzenia zostanie zachowane. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z młotami Należy stosować środki ochrony słuchu. Wpływ hałasu może spowodować utratę słuchu. Jeżeli w zakres dostawy wchodzą uchwyty dodatkowe, należy je zawsze stosować.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 82 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM 82 | Polski podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować podwyższenie ekspozycji na drgania podczas całego czasu pracy. Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy. W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy) ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 83 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM Polski | 83 – Uchwyt narzędzia 1 bądź szybkomocujący wymienny uchwyt wiertarski 13 zostaje automatycznie zaryglowany. Sprawdzić zaryglowanie przez pociągnięcie za uchwyt narzędzia. Wymiana narzędzi Za pomocą uchwytu narzędzia SDS-plus można łatwo i wygodnie wymienić narzędzie robocze bez używania dodatkowych narzędzi. Ze względów systemowych narzędzie robocze SDS-plus ma swobodę poruszania. Dlatego na biegu jałowym występuje bicie.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 84 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM 84 | Polski – Odkręcić śrubę motylkową 20 na przystawce do odsysania. – Bez dobijania, ale mocno przyłożyć elektronarzędzie w miejscu wiercenia. Narzędzie robocze SDS-plus musi przy tym dotknąć powierzchni. – Tak przesunąć rurę prowadzącą 21 przystawki w uchwycie, aby głowica przystawki przylegała do wierconej powierzchni.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 85 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM Česky | 85 Nie należy przykładać włączonego elektronarzędzia do nakrętki/śruby. Obracające się narzędzia robocze mogą ześlizgnąć się z nakrętki lub z łba śruby. Tłumienie drgań Wbudowany system tłumienia drgań redukuje wibracje, występujące podczas pracy. Konserwacja i serwis Konserwacja i czyszczenie Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 86 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM 86 | Česky tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým proudem. Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým proudem. Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či zavěšení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů stroje.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 87 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM Česky | 87 Popis výrobku a specifikací Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění. Vyklopte prosím odklápěcí stranu se zobrazením stroje a nechte tuto stranu během čtení návodu k obsluze otevřenou. Určené použití Elektronářadí je určeno k příklepovému vrtání do betonu, cihel a kamene a též pro lehké sekací práce.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 88 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM 88 | Česky – Otáčejte spodní částí přídavné rukojeti 10 proti směru hodinových ručiček a přídavnou rukojeť 10 natočte do požadované polohy. Poté otáčením spodní části přídavné rukojeti 10 ve směru hodinových ručiček ji opět upevněte. Nastavení hloubky vrtání (viz obr. A) Pomocí hloubkového dorazu 11 lze stanovit požadovanou hloubku vrtání X. – Stlačte tlačítko pro nastavení hloubky dorazu 9 a nasaďte hloubkový doraz do přídavné rukojeti 10.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 89 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM Česky | 89 blízkosti se nacházejících osob. Určitý prach jako dubový nebo bukový prach je pokládán za karcinogenní, zvláště ve spojení s přídavnými látkami pro ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na dřevo). Materiál obsahující azbest smějí opracovávat pouze specialisté. – Pokud možno používejte pro daný materiál vhodné odsávání prachu. – Pečujte o dobré větrání pracovního prostoru.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 90 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM 90 | Slovensky Spojka při přetížení Pokud se nasazovací nástroj vzpříčí nebo zasekne, přeruší se pohon k vrtacímu vřetenu. Držte, kvůli přitom se vyskytujícím silám, elektronářadí vždy pevně oběma rukama a zaujměte pevný postoj. Elektronářadí vypněte a nasazovací nástroj uvolněte, je-li elektronářadí zablokované. Při zapnutí se zablokovaným vrtacím nástrojem vznikají vysoké reakční momenty.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 91 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM Slovensky | 91 vali v blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozornosti zo strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím. Elektrická bezpečnosť Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického náradia musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry. Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 92 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM 92 | Slovensky Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo, nastavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zohľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, ktorú budete vykonávať. Používanie ručného elektrického náradia na iný účel ako na predpísané použitie môže viesť k nebezpečným situáciám.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 93 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM Slovensky | 93 dia. Hodí sa aj na predbežný odhad zaťaženia vibráciami. Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné druhy používania tohto ručného elektrického náradia. Pokiaľ sa ale bude elektronáradie používať na iné práce, s odlišným príslušenstvom, s inými nástrojmi alebo s nedostatočnou údržbou, može sa úroveň vibrácií líšiť. To môže výrazne zvýšiť zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 94 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM 94 | Slovensky – Upínacia hlava 1 resp. rýchloupínacie výmenné skľučovadlo 13 sa samočinne zaaretujú (zaistia). Skontrolujte zaistenie potiahnutím za upínaciu hlavu-skľučovadlo. Výmena nástroja Pomocou skľučovadla SDS-plus môžete jednoducho a pohodlne vymieňať pracovné nástroje bez toho, aby ste museli používať nejaké prídavné nástroje. Pracovný nástroj so stopkou SDS-plus je voľne pohyblivý, čo je podmienené systémovo.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 95 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM Slovensky | 95 – Uvoľnite na tento účel krídlovú skrutku 20 na odsávacom mechanizme Saugfix. – Pritlačte ručné elektrické náradie bez zapnutia pevne k vŕtanej ploche na miesto vrtu. Pracovný nástroj so stopkou SDS-plus musí pritom doliehať na plochu. – Posuňte vodiacu rúrku 21 odsávacieho mechanizmu Saugfix v jej držiaku tak, aby hlava odsávacieho mechanizmu Saugfix priliehala na vŕtanú plochu.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 96 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM 96 | Magyar Na skrutku/maticu prikladajte ručné elektrické náradie iba vo vypnutom stave. Otáčajúce sa pracovné nástroje by sa mohli zošmyknúť. Tlmenie vibrácií Integrované tlmenie vibrácií redukuje vznikajúce vibrácie náradia.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 97 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM Magyar | 97 Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől vagy nedvességtől. Ha víz hatol be egy elektromos kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét. Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra, vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 98 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM 98 | Magyar Biztonsági előírások a kalapácsok számára Az ábrázolásra kerülő komponensek Viseljen fülvédőt. Ennek elmulasztása esetén a zaj hatása a hallóképesség elvesztéséhez vezethet. Használjon pótfogantyút, ha mellékelve van az elektromos kéziszerszámhoz. Ha elveszti az uralmát a berendezés felett, ez sérülésekhez vezethet.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 99 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM Magyar | 99 A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe kell venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen csökkentheti.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 100 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM 100 | Magyar – Az 1 szerszámbefogó egység, illetve a 13 cserélhető gyorsbefogó fúrótokmány magától elreteszelődik. A szerszámbefogó egység meghúzásával ellenőrizze a reteszelést. Szerszámcsere Az SDS-plus szerszámbefogó egységgel a betétszerszámot további eszközök vagy szerszámok alkalmazása nélkül is egyszerűen ki lehet cserélni. Az SDS-plus betétszerszám a rendszer koncepciójának megfelelően szabadon mozoghat.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 101 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM Magyar | 101 – Tolja el annyira a tartójában a Saugfix-berendezés 21 vezetőcsövét, hpgy a Saugfix-fej felfeküdjön a furásra kerülő felületre. Ne tolja el jobban a 21 vezetőcsövet a 19 teleszkópos csövön, mint amennyire szükséges, hogy a 19 teleszkópos cső skálájának minél nagyobb része látható maradjon. – Húzza meg ismét szorosra a 20 szárnyascsavart. Lazítsa ki a Saugfix-berendezés mélységi ütközőjének 17 szorítócsavarját.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 102 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM 102 | Magyar Munkavégzési tanácsok Hulladékkezelés Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból. Az elektromos kéziszerszámot csak kikapcsolt készülék mellett tegye fel az anyacsavarra/a csavarra. A forgó betétszerszámok lecsúszhatnak.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 103 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM Русский | 103 Русский В состав эксплуатационных документов, предусмотренных изготовителем для продукции, могут входить настоящее руководство по эксплуатации, а также приложения. Информация о подтверждении соответствия содержится в приложении. Информация о стране происхождения указана на корпусе изделия и в приложении. Дата изготовления указана на последней странице обложки Руководства.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 104 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM 104 | Русский крытым небом кабеля-удлинителя снижает риск поражения электротоком. Если невозможно избежать применения электроинструмента в сыром помещении, подключайте электроинструмент через устройство защитного отключения. Применение устройства защитного отключения снижает риск электрического поражения. Безопасность людей Будьте внимательными, следите за тем, что Вы делаете, и продуманно начинайте работу с электроинструментом.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 105 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM Русский | 105 водки или обращайтесь за справкой в местное коммунальное предприятие. Контакт с электропроводкой может привести к пожару и поражению электротоком. Повреждение газопровода может привести к взрыву. Повреждение водопровода ведет к нанесению материального ущерба или может вызвать поражение электротоком. Всегда держите электроинструмент во время работы обеими руками, заняв предварительно устойчивое положение.
OBJ_BUCH-337-008.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 107 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM Русский | 107 Замена рабочего инструмента С помощью патрона SDS-plus Вы можете просто и удобно сменить рабочий инструмент без применения дополнительного инструмента. Рабочий инструмент SDS-plus имеет свободу движения, которая обусловлена системой. В результате этого на холостом ходу возникает радиальное биение. Это не имеет влияния на точность сверления, так как сверло центрируется автоматически.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 108 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM 108 | Русский – Сдвиньте направляющую трубу 21 устройства Saugfix в ее креплении так, чтобы головка устройства Saugfix прилегала к поверхности сверления. Не передвигайте направляющую трубу 21 по телескопической трубе 19 дальше, чем это необходимо, чтобы большая часть телескопической трубы оставалась открытой 19. – Крепко затяните барашковый винт 20. Отпустите зажимной винт 17 на упоре глубины устройства Saugfix.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 109 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM Русский | 109 Указания по применению Перед любыми манипуляциями с электроинструментом вытаскивайте штепсель из розетки. Устанавливайте электроинструмент на винт или гайку только в выключенном состоянии. Вращающиеся рабочие инструменты могут соскользнуть. Демпфер вибрации Встроенный демпфер снижает возникающую вибрацию.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 110 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM 110 | Українська Українська Вказівки з техніки безпеки Загальні застереження для електроприладів Прочитайте всі застереження і вказівки. Недотримання застережень і вказівок може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм. Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і вказівки.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 111 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM Українська | 111 Не користуйтеся електроприладом з пошкодженим вимикачем. Електроприлад, який не можна увімкнути або вимкнути, є небезпечним і його треба відремонтувати. Перед тим, як регулювати що-небудь на приладі, міняти приладдя або ховати прилад, витягніть штепсель із розетки та/або витягніть акумуляторну батарею. Ці попереджувальні заходи з техніки безпеки зменшують ризик випадкового запуску приладу.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 112 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM 112 | Українська 15 Кільце швидкозатискного змінного свердлильного патрона* 16 Відсмоктувальний отвір Saugfix* 17 Затискний гвинт Saugfix* 18 Обмежувач глибини Saugfix* 19 Телескопічна трубка Saugfix* 20 Гвинт-баранчик Saugfix* 21 Напрямна трубка Saugfix* *Зображене або описане приладдя не входить в стандартний обсяг поставки. Повний асортимент приладдя Ви знайдете в нашій програмі приладдя. Технічні дані Перфоратор Товарний номер Ном.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 113 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM Українська | 113 Для свердлення без ударів в деревині, металі, кераміці і пластмасі, а також закручування гвинтів і нарізування різьби використовуються робочі інструменти без SDS-plus (напр., свердла з циліндричним хвостовиком). Для таких робочих інструментів потрібний швидкозатискний свердлильний патрон.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 114 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM 114 | Українська у осіб, що знаходяться поблизу, алергічні реакції та/або захворювання дихальних шляхів. Певні види пилу, як напр., дубовий або буковий пил, вважаються канцерогенними, особливо в сполученні з добавками для обробки деревини (хромат, засоби для захисту деревини). Матеріали, що містять азбест, дозволяється обробляти лише спеціалістам. – За можливістю використовуйте придатний для матеріалу відсмоктувальний пристрій.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 115 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM Українська | 115 Вмикання/вимикання З міркувань заощадження електроенергії вмикайте електроінструмент лише тоді, коли Ви збираєтесь користуватися ним. – Щоб увімкнути електроприлад, натисніть на вимикач 7 і тримайте його натиснутим. – Щоб вимкнути електроприлад, відпустіть вимикач 7. При низькій температурі електроприладу необхідний деякий час, щоб досягти повної потужності свердління/довбання.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 116 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM 116 | Қaзақша Лише для країн ЄС: Відповідно до європейської директиви 2012/19/EU про відпрацьовані електро- і електронні прилади і її перетворення в національному законодавстві електроприлади, що вийшли з вживання, повинні здаватися окремо і утилізуватися екологічно чистим способом. Можливі зміни.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 117 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM Қaзақша | 117 Қауіпсіздік нұсқаулары Электр құралдарының жалпы қауіпсіздік нұсқаулықтары ЕСКЕРТУ Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын және ескертпелерді оқыңыз. Техникалық қауіпсіздік нұсқаулықтарын және ескертпелерді сақтамау тоқтың соғуына, өрт және/немесе ауыр жарақаттануларға алып келуі мүмкін. Болашақ жұмыстар үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары мен ескертпелерді сақтап қойыңыз.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 118 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM 118 | Қaзақша білмейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған адамдарға бұл құралды пайдалануға жол бермеңіз. Тәжірібесіз адамдар қолында электр құралдары қауіпті болады. Электр құралдарын ұқыпты күтіңіз. Қозғалмалы бөлшектердің кедергісіз істеуіне және кептеліп қалмауына, бөлшектердің ақаусыз немесе зақымдалмаған болуына, электр құралының зақымдалмағанына көз жеткізіңіз. Зақымдалған бөлшектері бар құралды пайдаланудан алдын жөндеңіз.
OBJ_BUCH-337-008.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 120 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM 120 | Қaзақша Аспап патронын немесе жылдам ауыстырмалы бұрғы патронын орнату (В суретін қараңыз) Модельге арналған түпнұсқалық жабдықтарды пайдаланып орталыққа дәлдеу жырашықтар санына назар аударыңыз. Екі орталыққа дәлдеу,тек қана жырашықтары бар аспап патрондарына рұқсат етіледі. Осы электр құралына сәйкес болмаған ауыстырмалы бұрғы патроны пайдаланылса алмалысалмалы аспап жұмыс істеу кезінде шығып түсуі мүмкін.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 121 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM Қaзақша | 121 Бұрғылау тереңдігін Saugfix-те реттеу (G суретін қараңыз) Қажетті бұрғылау тереңдігін X орнатылған Saugfix ретінде де орнату мүмкін. – SDS-plus-алмалы-салмалы аспабын SDS-plus 1 аспабы патронына тірелгенше жылжытыңыз. Кері жағдайда SDS-plus-аспабының жылжымалылығы бұрғылау тереңдігіне қате орнатылуы мүмкін. – Saugfix сору құрылғысындағы қалақты бұрғыны 20 бұрап босатыңыз.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 122 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM 122 | Қaзақша – Қағуды/айналуды тоқтату қосқышын 5 “ою” күйіне бұраңыз. Осылай аспап патроны бекітіледі. – Ою үшін айналу бағытын оңға айналуға орнатыңыз. Пайдалану нұсқаулары Барлық жұмыстардан алдын электр құралының желілік айырын розеткадан шығарыңыз. Электр құралын сомын/бұрандаға тек өшірілген күйде салыңыз. Айналатын алмалы-салмалы аспаптар түсіп кетуі мүмкін.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 123 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM Română | 123 Română Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii Indicaţii generale de avertizare pentru scule electrice AVERTISMENT Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave. Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 124 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM 124 | Română atunci când sunt folosite de persoane lipsite de experienţă. Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi dacă componentele mobile ale sculei electrice funcţionează impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există piese rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze funcţionarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi la reparat piesele deteriorate.
OBJ_BUCH-337-008.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 126 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM 126 | Română Montarea sistemului de prindere a accesoriilor respectiv a mandrinei rapide interschimbabile (vezi figura B) Folosiţi dotarea originală specifică fiecărui model şi ţineţi seama de numărul de caneluri de marcare. Sunt admise numai mandrine interschimbabile cu două caneluri de marcare.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 127 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM Română | 127 – Apăsaţi tasta de reglare a limitatorului de adâncime 9 şi extrageţi limitatorul de reglare a adâncimii 11. Apăsaţi din nou tasta 9 şi introduceţi dispozitivul de aspirare din partea din faţă în mânerul suplimentar 10. – Racordaţi un furtun de aspirare (diametru 19 mm, accesoriu) la orificiul de aspirare 16 al dispozitivului de aspirare. Aspiratorul de praf trebuie să fie adecvat pentru materialul de prelucrat.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 128 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM 128 | Български Opriţi scula electrică şi slăbiţi accesoriul dacă scula electrică se blochează. Pornirea maşinii în timp ce dispozitivul de găurit este blocat generează recul. În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din 10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului produsului. Modificarea poziţiei dălţii (Vario-Lock) Puteţi bloca dalta în 13 poziţii.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 129 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM Български | 129 струментите се отделят искри, които могат да възпламенят прахообразни материали или пари. Дръжте деца и странични лица на безопасно разстояние, докато работите с електроинструмента. Ако вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите контрола над електроинструмента. Безопасност при работа с електрически ток Щепселът на електроинструмента трябва да е подходящ за ползвания контакт.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 130 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM 130 | Български или повредени детайли, които нарушават или изменят функциите на електроинструмента. Преди да използвате електроинструмента, се погрижете повредените детайли да бъдат ремонтирани. Много от трудовите злополуки се дължат на недобре поддържани електроинструменти и уреди. Поддържайте режещите инструменти винаги добре заточени и чисти.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 131 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM Български | 131 2 19 Телескопична тръба на приставката за прахоулавяне* 20 Винт с крилчата глава на приставката за прахоулавяне* 21 Направляваща тръба на приставката за прахоулавяне* *Изобразените на фигурите и описаните допълнителни приспособления не са включени в стандартната окомплектовка на уреда. Изчерпателен списък на допълнителните приспособления можете да намерите съответно в каталога ни за допълнителни приспособления.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 132 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM 132 | Български – Издърпайте дълбочинния ограничител толкова, че разстоянието по направление на оста между върха на свредлото и на дълбочинния ограничител да е равно на желаната дълбочина на пробивания отвор X. Награпената повърхност на дълбочинния ограничител 11 трябва да е обърната надолу. Избор на патронник При ударно пробиване се нуждаете от инструменти с опашка SDS-plus, които се поставят в патронника SDS-plus 1.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 133 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM Български | 133 Прахоулавяне с приставката за прахоулавяне (допълнително приспособление) Прахове, отделящи се при обработването на материали като съдържащи олово бои, някои видове дървесина, минерали и метали могат да бъдат опасни за здравето. Контактът до кожата или вдишването на такива прахове могат да предизвикат алергични реакции и/или заболявания на дихателните пътища на работещия с електроинструмента или намиращи се наблизо лица.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 134 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM 134 | Български Позиция за къртене – Завъртете патронника в желаната позиция. – Завъртете превключвателя ударно пробиване/спиране на въртенето 5 в позицията „къртене“. С това патронникът се фиксира в текущата си позиция. – При къртене установете дясна посока на въртене. Избор на посоката на въртене Задействайте превключвателя за посоката на въртене 8 само когато електроинструментът е в покой.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 135 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM Македонски | 135 Тел.: (02) 9601061 Тел.: (02) 9601079 Факс: (02) 9625302 www.bosch.bg Бракуване С оглед опазване на околната среда електроинструментът, допълнителните приспособления и опаковката трябва да бъдат подложени на подходяща преработка за повторното използване на съдържащите се в тях суровини.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 136 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM 136 | Македонски Избегнувајте абнормално држење на телото. Застанете во сигурна положба и постојано држете рамнотежа. На тој начин ќе може подобро да го контролирате електричниот апарат во неочекувани ситуации. Носете соодветна облека. Не носете широка облека или накит. Тргнете ја косата, облеката и ракавиците подалеку од подвижните делови. Лесната облека, накитот или долгата коса може да се зафатат од подвижните делови.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 137 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM Македонски | 137 Илустрација на компоненти Нумерирањето на сликите со компоненти се однесува на приказот на електричните апарати на графичката страница.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 138 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM 138 | Македонски позиција. Потоа зацврстете го долниот дел на дополнителната дршка 10 во правец на стрелките од часовникот. Подесување на длабочина на дупчење (види слика A) Со граничникот за длабочина 11 може да се утврди длабочината на дупчење X. – Притиснете го копчето за подесување на граничникот за длабочина 9 и поставете го граничникот за длабочина во дополнителната дршка 10.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 139 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM Македонски | 139 Напомена: Доколку прифатот за алат е отворен до крај, при вртење на истиот може да се слушне како се вклопува, а сепак да не се затвора. Во овој случај, свртете ја еднаш предната чаура 14 во правец спротивен на стрелката. Потоа може да се затвори алатот за прифат. – Свртете го прекинувачот за запирање на удари/вртежи 5 во позиција „Дупчење“.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 140 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM 140 | Македонски Позиција Vario-Lock за подесување на позицијата на длетото Позиција за Длетување Поставете го правецот на вртење Прекинувачот за правец на вртење 8 активирајте го само доколку електричниот апарат е во состојба на мирување. Со прекинувачот за менување на правецот за вртење 8 може да го промените правецот на вртење на електричниот апарат.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 141 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM Srpski | 141 За сите прашања и нарачки на резервни делови, Ве молиме наведете го 10-цифрениот број од спецификационата плочка на производот. Македонија Д.Д.Електрис Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3 1000 Скопје Е-пошта: dimce.dimcev@servis-bosch.mk Интернет: www.servis-bosch.mk Тел./факс: 02/ 246 76 10 Моб.: 070 595 888 Отстранување Електричните апарати, опремата и амбалажите треба да се отстранат на еколошки прифатлив начин.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 142 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM 142 | Srpski Ako mogu da se montiraju uredjaji za usisavanje i skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i upotrebljeni kako treba. Upotreba usisavanja prašine može smanjiti opasnosti od prašine. Brižljiva upotreba i ophodjenje sa električnim alatima Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte za Vaš posao električni alat odredjen za to. Sa odgovarajućim električnim alatom radite bolje i sigurnije u navedenom području rada.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 143 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM Srpski | 143 Tehnički podaci Bušilica čekić Broj predmeta Nominalna primljena snaga Broj obrtaja Broj udaraca Jačina pojedinačnog udarca odgovara EPTA-Procedure 05/2009 Pozicije dleta Prihvat za alat Podmazivanje max. bušenje-Ø – Beton (sa spiralnom burgijom) – Ozid (sa šupljom krunicom) – Čelik – Drvo Težina prema EPTA-Procedure 01:2014 Klasa zaštite W min-1 min-1 GBH 4-32 DFR 3 611 C32 0.. 3 611 C32 1..
OBJ_BUCH-337-008.book Page 144 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM 144 | Srpski Montiranje prihvata za alat odnosno promenljive glave sa brzim stezanjem (pogledajte sliku B) Upotrebljavajte samo originalnu opremu specifičnu za model i pazite pritom na broj karakterističnih žljebova. Dozvoljene su samo promenljive stezne glave sa dva karakteristična žljeba. Ako se koristi jedna promenljiva stezna glava koja je nepogodna za ovaj električni alat, može upotrebljeni električni alat za vreme rada ispasti.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 145 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM Srpski | 145 – Stavite električni alat ne uključujući ga, čvrsto na mesto koje treba bušiti. SDS-plus-upotrebljeni alat mora pritom nalegati na površinu. – Pomerite cev vodjicu 21 Saugfix-a tako u njegovom držaču, da glava Saugfix-a naleže na površinu za bušenje. Ne pomerajte cev vodjicu 21 dalje preko teleskopske cevi 19 nego što je potrebno, tako da što je moguće veći deo skale ostane na teleskopskoj cevi 19 vidljiv.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 146 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM 146 | Slovensko Prigušenje vibracija Integrisano prigušenje vibracija redukuje vibracije koje mogu nastati. Održavanje i servis Samo za EU-zemlje: Prema evropskim smernicama 2012/19/EU o starim električnim i elektronskim uredjajima i njihovim pretvaranju u nacionalno dobro ne moraju više neupotrebljivi električni pribori da se odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove okoline. Zadržavamo pravo na promene.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 147 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM Slovensko | 147 ostrimi robovi ali premikajočimi se deli naprave. Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje električnega udara. Kadar uporabljate električno orodje zunaj, uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so primerni za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je primeren za delo na prostem, zmanjšuje tveganje električnega udara.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 148 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM 148 | Slovensko Opis in zmogljivost izdelka Preberite vsa opozorila in napotila. Napake zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe. Razprite stran s sliko naprave in pustite to stran med branjem navodil za uporabo odprto. Uporaba v skladu z namenom Električno orodje je namenjeno za udarno vrtanje v beton, opeko in kamnine ter za enostavno klesanje.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 149 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM Slovensko | 149 – Spodnji del dodatnega ročaja 10 obračajte v protiurni smeri in zasukajte dodatni ročaj 10 v želeni položaj. Spodnji del dodatnega ročaja 10 nato v urni smeri ponovno trdno privijte. Nastavitev globine vrtanja (glejte sliko A) Z globinskim omejilom 11 lahko določite želeno globino vrtanja X. – Pritisnite tipko za nastavitev globinskega omejila 9 in namestite globinsko omejilo v dodatni ročaj 10.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 150 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM 150 | Slovensko Odsesavanje prahu z Saugfix-om (pribor) Prah nekaterih materialov kot npr. svinčenega premaza, nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin je lahko zdravju škodljiv. Dotik ali vdihavanje tega prahu lahko povzroči alergične reakcije in/ali obolenja dihal uporabnika ali oseb, ki se nahajajo v bližini. Določene vrste prahu kot npr.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 151 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM Hrvatski | 151 Nastavitev števila vrtljajev/števila udarcev Število vrtajev/število udarcev vklopljenega električnega orodja lahko brezstopenjsko regulirate in sicer tako, da na vklopno/izklopno stikalo 7 pritiskate bolj ali manj močno. Rahel pritisk vklopno/izklopnega stikala 7 ima za posledico nizko število vrtljajev/število udarcev. Z vse močnejšim pritiskanjem stikala pa se število vrtljajev/število udarcev zvišuje.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 152 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM 152 | Hrvatski Tijekom uporabe električnog alata djecu i ostale osobe držite dalje od mjesta rada. U slučaju skretanja pozornosti mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem. Električna sigurnost Priključni utikač električnog alata mora odgovarati utičnici. Na utikaču se ni na koji način ne smiju izvoditi izmjene. Ne koristite adapterski utikač zajedno sa zaštitno uzemljenim električnim alatom.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 153 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM Hrvatski | 153 Primijenite prikladan uređaj za traženje kako bi se pronašli skriveni opskrbni vodovi ili zatražite pomoć lokalnog distributera. Kontakt s električnim vodovima može dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje plinske cijevi može dovesti do eksplozije. Probijanje vodovodne cijevi uzrokuje materijalne štete ili može prouzročiti električni udar.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 154 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM 154 | Hrvatski Za točnu procjenu opterećenja od vibracija trebaju se uzeti u obzir i vremena u kojima je uređaj isključen, ili doduše radi ali stvarno nije u primjeni. Na taj se način može osjetno smanjiti opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog perioda rada. Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere sigurnosti za zaštitu korisnika, kao npr.: održavanje električnog alata i radnih alata, kao i organiziranje radnih operacija.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 155 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM Hrvatski | 155 U ovom slučaju prednju čahuru okrenite 14 jedan puta u smjeru suprotnom od smjera strelice. Nakon toga se stezač alata može zatvoriti. – Okrenite prekidač za zaustavljanje udaraca/rotacije 5 u položaj »bušenje«. Vađenje radnog alata bez SDS-plus (vidjeti sliku E) – Čvrsto držite prsten za držanje brzostežuće zamjenjive stezne glave 13. Otvorite stezač alata okretanjem prednje čahure u smjeru simbola » «. – Uklonite radni alat.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 156 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM 156 | Eesti Uključivanje/isključivanje Za štednju električne energije, električni alat uključite samo ako ćete ga koristiti. – Za puštanje u rad električnog alata pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje 7 i držite ga pritisnutim. – Za isključivanje električnog alata otpustite prekidač za uključivanje/isključivanje 7. Kod nižih temperatura električni alat tek nakon određenog vremena postiže puni učinak rada sa čekićem/učinak udaraca.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 157 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM Eesti | 157 Ohutusnõuded tööpiirkonnas Töökoht peab olema puhas ja hästi valgustatud. Töökohas valitsev segadus ja hämarus võib põhjustada õnnetusi. Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis võivad tolmu või aurud süüdata. Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja teised isikud töökohast eema.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 158 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM 158 | Eesti Ohutusnõuded puurvasarate kasutamisel Kandke kuulmiskaitsevahendeid. Müra võib kahjustada kuulmist. Kasutage lisakäepidemeid, kui need on elektrilise tööriistaga kaasas. Kontrolli kaotus seadme üle võib põhjustada vigastusi. Kui teostate töid, mille puhul võib tarvik või kruvi tabada varjatud elektrijuhtmeid või seadme enda toitejuhet, hoidke seadet ainult käepideme isoleeritud pinnast.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 159 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM Eesti | 159 2 2 Metalli puurimisel: ah <2,5 m/s , K=1,5 m/s Kruvikeeramine: ah <2,5 m/s2, K=1,5 m/s2 Käesolevas juhendis esitatud vibratsioonitase on mõõdetud standardi EN 60745 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda saab kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. See sobib ka vibratsiooni esialgseks hindamiseks. Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise tööriista kasutamisel ettenähtud töödeks.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 160 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM 160 | Eesti – Paigaldage kiirkinnituspadrun 13. – Hoidke kinni kiirkinnituspadruni 13 rõngast. Avage padrun, keerates eesmist hülssi sümboli suunas „ “. – Paigaldage tarvik kiirkinnituspadrunisse 13. Hoidke kinni kiirkinnituspadruni 13 rõngast ja keerake eesmist hülssi sümboli suunas „ “. – Kinnitumise kontrollimiseks tõmmake tarvikust.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 161 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM Eesti | 161 Pöörlemissuuna ümberlülitamine Reverslülitit 8 käsitsege ainult siis, kui seadme spindel ei pöörle. Reverslülitiga 8 saate muuta seadme pöörlemissuunda. Parem käik: Keerake reverslüliti 8 lõpuni asendisse . Vasak käik: Keerake reverslüliti 8 lõpuni asendisse . Löökpuurimiseks, puurimiseks ja meiseldamiseks lülitage seade alati paremale käigule.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 162 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM 162 | Latviešu Latviešu Drošības noteikumi Vispārējie drošības noteikumi darbam ar elektroinstrumentiem BRIDINAJUMS Uzmanīgi izlasiet visus drošības noteikumus. Šeit sniegto drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam. Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai izmantošanai.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 163 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM Latviešu | 163 Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vai darbinstrumenta nomaiņas atvienojiet tā kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla vai izņemiet no tā akumulatoru. Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta nejaušu ieslēgšanos. Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to piemērotā vietā, kur elektroinstruments nav sasniedzams bērniem un personām, kuras neprot ar to rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem noteikumiem.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 164 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM 164 | Latviešu 20 Uzsūkšanas ierīces Saugfix spārnskrūve* 21 Uzsūkšanas ierīces Saugfix vadotnes aptvere* *Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta piegādes komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma piederumiem ir sniegts mūsu piederumu katalogā.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 165 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM Latviešu | 165 SDS-plus turētājaptveri 1 var viegli nomainīt ar bezatslēgas urbjpatronu 13. Darbinstrumenta turētājierīces nomaiņa SDS-plus turētājaptveres vai bezatslēgas urbjpatronas noņemšana (attēls B) – Spēcīgi pavelciet turētājierīces fiksējošo gredzenu 4 bultas virzienā, stingri turiet to šajā stāvoklī un izvelciet turētājaptveri 1 vai bezatslēgas urbjpatronu 13 virzienā uz priekšu.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 166 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM 166 | Latviešu Ierīces Saugfix nostiprināšana (attēls F) Lai urbšanas laikā nodrošinātu putekļu uzsūkšanu, jālieto uzsūkšanas ierīce Saugfix (papildpiederums). Veidojot urbumu, ar atsperi nospriegotā uzsūkšanas ierīce Saugfix virzās atpakaļ, tāpēc tās uzsūkšanas galva pastāvīgi saglabā ciešu kontaktu ar urbjamo virsmu. – Nospiediet taustiņu urbšanas dziļuma ierobežotāja defiksēšanai 9 un izņemiet urbšanas dziļuma ierobežotāju 11.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 167 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM Lietuviškai | 167 Pārslodzes sajūgs Ja darbinstruments iestrēgst urbumā, instrumenta darbvārpstas piedziņa tiek automātiski pārtraukta. Šādā situācijā var rasties ievērojams pretspēks, tāpēc darba laikā stingri turiet elektroinstrumentu ar abām rokām, nodrošinot zem kājām stabilu pamatu. Izslēdziet elektroinstrumentu un izbrīvējiet iestrēgušo darbinstrumentu.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 168 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM 168 | Lietuviškai Darbo vietos saugumas Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. Netvarkinga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų atsitikimų priežastimi. Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali kibirkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai gali užsidegti.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 169 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM Lietuviškai | 169 Aptarnavimas Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specialistai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip galima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudoti. Saugos nuorodos dirbantiems su smūginiais įrankiais Naudokite klausos apsaugos priemones. Dėl triukšmo poveikio galima prarasti klausą. Jei kartu su elektriniu įrankiu tiekiamos papildomos rankenos, jas naudokite.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 170 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM 170 | Lietuviškai Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos organizavimą. Techniniai duomenys Perforatorius Gaminio numeris Nominali naudojamoji galia Sūkių skaičius Smūgių skaičius Smūgio energija pagal „EPTA-Procedure 05/2009“ Darbinės kalto padėtys Įrankių įtvaras Tepimo sistema Maks.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 171 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM Lietuviškai | 171 SDS-plus darbo įrankio įstatymas (žr. pav. C) – Darbo įrankį nuvalykite ir jo įstatomąjį galą šiek tiek patepkite. – Sukdami įstatykite darbo įrankį į įtvarą ir įstumkite iki galo, kol jis savaime užsifiksuos. – Patraukę įrankį atgal, patikrinkite, ar jis tinkamai užsifiksavo. SDS-plus darbo įrankio išėmimas (žr. pav. D) – Patraukite užraktinę movą 3 atgal ir išimkite darbo įrankį. Darbo įrankių be SDS-plus įstatymas (žr. pav.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 172 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM 172 | Lietuviškai Padėtis, norint gręžti su smūgiu betoną arba akmenį Jei įjungus darbo įrankis nepradeda iškart suktis, leiskite elektriniam įrankiui lėtai veikti, kol pradės suktis ir darbo įrankis. Padėtis Vario-Lock, norint pakeisti kalto padėtį. Padėtis, norint kirsti Sukimosi krypties keitimas Sukimosi krypties perjungiklį 8 stumkite tik tada, kai prietaiso besisukančios dalys yra visiškai sustojusios.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 173 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM Lietuviškai | 173 Lietuva Bosch įrankių servisas Informacijos tarnyba: (037) 713350 ļrankių remontas: (037) 713352 Faksas: (037) 713354 El. paštas: service-pt@lv.bosch.com Šalinimas Elektrinis įrankis, papildoma įranga ir pakuotė yra pagaminti iš medžiagų, tinkančių antriniam perdirbimui, ir vėliau privalo būti atitinkamai perdirbti.
يبرع | 174 إن تطلب األمر استبدال خط االمداد ،فينبغي أن يتم ذلك من قبل شركة بوش أو من قبل مركز خدمة زبائن وكالة بوش للعدد الكهربائية ،لتجنب التعرض للمخاطر. خدمة الزبائن ومشورة االستخدام يجيب مركز خدمة الزبائن على أسئلتكم بصدد تصليح وصيانة المنتج وأيضا بما يخص قطع الغيار .يعثر على الرسوم الممددة وعلى المعلومات عن قطع الغيار بموقع: www.bosch-pt.com سيكون من دواعي سرور فرقة مشورة االستخدام بشركة بوش أن تساعدكم بخصوص األسئلة عن منتجاتنا وتوابعها.
| 175يبرع التشغيل ال تتوصل العدة الكهربائية إلی قدرة الطرق/الدق الكاملة عندما تكون درجات الحرارة منخفضة إال بعد فترة زمنية معينة. بدء التشغيل ◀ ◀انتبه إلی جهد الشبكة الكهربائية! يجب أن يتطابق جهد منبع التيار مع المعلومات المذكورة علی الئحة طراز الجهاز .يمكن أن يتم تشغيل العدد الكهربائية المحددة بـ 230فولط بـ 220فولط أيضا.
يبرع | 176 استبدال العدد يمكنك بواسطة حاضن العدة SDS-plusأن تستبدل عدد الشغل بسهولة وراحة ودون الحاجة إلی استخدام عدد إضافية. لقد صممت عدد شغل SDS-plusبحيث تكون طليقة الحركة. يؤدي ذلك إلی انحراف دوراني عند الدوران الالحملي .ال يؤثر ذلك علی دقة الثقب ألن لقم التثقيب تتمركز من تلقاء نفسها عند التثقيب. يمنع غطاء الوقاية من الغبار 2بشكل واسع النطاق تسرب غبار التثقيب إلی حاضن العدة أثناء التشغيل .انتبه أثناء تركيب العدة أال يتمّ إتالف غطاء الوقاية من الغبار .
| 177يبرع أن يتم مراعاة األوقات التي يطفأ خاللها الجهاز أو التي يعمل بها ولكن دون تشغيله بحمل فعال .وقد يخفض ذلك التعرض لالهتزازات بشكل واضح عبر كامل مدة العمل. حدد إجراءات أمان إضافية لوقاية المستخدم من تأثير االهتزازات ،مثال :صيانة العدة الكهربائية وعدد الشغل، تدفئة اليدين وتنظيم مجريات العمل. البيانات الفنية مطرقة تثقيب GBH 4-32 DFR 3 611 C32 0.. 3 611 C32 1..
يبرع | 178 ◀ ◀حافظ علی إبقاء عدد القطع نظيفة وحادة .إن عدد القطع ذات حواف القطع الحادة التي تمّ صيانتها بعناية تتكلب بشكل أقل ويمكن توجيهها بشكل أيسر. ◀ ◀استخدم العدد الكهربائية والتوابع وعدد الشغل وإلخ .حسب هذه التعليمات .تراعی أثناء ذلك شروط الشغل والعمل المراد تنفيذه .استخدام العدد الكهربائية لغير األشغال المخصصة ألجلها قد يؤدي إلی حدوث الحاالت الخطيرة. الخدمة ◀ ◀اسمح بتصليح عدتك الكهربائية فقط من قبل العمال المتخصصين وفقط باستعمال قطع الغيار األصلية.
| 179يبرع يبرع تعليمات األمان مالحظات تحذيرية عامة للعدد الكهربائية اقرأ جميع المالحظات التحذيرية والتعليمات. إن ارتكاب األخطاء عند تطبيق المالحظات التحذيرية والتعليمات قد يؤدي إلی الصدمات الكهربائية، إلی نشوب الحرائق و/أو اإلصابة بجروح خطيرة. احتفظ بجميع المالحظات التحذيرية والتعليمات للمستقبل.
ىسراف | 180 از رده خارج کردن دستگاه ابزار برقی ،متعلقات و بسته بندی آن ،باید طبق مقررات حفظ محیط زیست از رده خارج و بازیافت شوند. ابزارهای برقی را داخل زباله دان خانگی نیاندازید! فقط برای كشورهای عضو اتحادیه اروپا: طبق آئین نامه و دستورالعمل اروپائی 2012/19/EUدر باره دستگاههای كهنه الكتریكی و الكترونیكی و تبدیل آن به حق ملی ،باید ابزارهای برقی غیر قابل استفاده را جداگانه جمع آوری كرد و نسبت به بازیافت مناسب با محیط زیست اقدام بعمل آورد.
| 181ىسراف وضعیت برای قلم کاری (قلم زنی) تنظیم جهت چرخش ◀ ◀کلید تغییر جهت چرخش 8را فقط در صورت خاموش بودن دستگاه فعال کنید. بوسیله کلید تغییر جهت چرخش 8میتوانید جهت چرخش ابزار برقی را تغییر دهید. چرخش راست گرد :دکمه تغییر جهت چرخش 8را تا نقطه ایست در وضعیت بچرخانید. چرخش چپ گرد :دکمه تغییر جهت چرخش 8را تا نقطه ایست در وضعیت بچرخانید. جهت چرخش را برای دریل کاری چکشی ،سوراخ کاری و قلم کاری (قلم زنی) همیشه بطرف چرخش راست گرد تنظیم کنید.
ىسراف | 182 نحوه مکش گرد و غبار بوسیله ملحقات مکش گرد و غبار (متعلقات) ◀ ◀گرد و غبار موادی مانند رنگ های دارای سرب ،بعضی از چوب ها ،مواد معدنی و فلزات میتوانند برای سالمتی مضر باشند .دست زدن و یا تنفس کردن گرد و غبار ممکن است باعث بروز آلرژی و یا بیماری مجاری تنفسی شخص استفاده کننده و یا افرادی که در آن نزدیکی میباشند ،بشود. گرد و غبارهای مخصوصی مانند گرد و غبار درخت بلوط و یا درخت راش سرطان زا هستند .
| 183ىسراف نحوه انتخاب ابزارگیر برای دریل کاری چکشی به ابزار مته مجهز به SDS-plusکه در ابزارگیر 1مجهز به SDS-plusقرار میگیرند ،نیاز دارید. کالهک ضد غبار ،2از ورود گرد و غبار مته کاری به دهانه ابزارگیر دستگاه هنگام کار جلوگیری میکند .هنگام قرار دادن ابزار در دستگاه دقت کنید که کالهک ضد غبار 2 آسیب نبیند.
ىسراف | 184 19لوله تلسکوپی برای ملحقات مکش گرد و غبار (مکنده ثابت)* 20پیچ خروسکی برای ملحقات مکش گرد و غبار (مکنده ثابت)* 21لوله راهنما برای ملحقات مکش گرد و غبار (مکنده ثابت)* * کلیه متعلقاتی که در تصویر و یا در متن آمده است ،بطور معمول همراه دستگاه ارائه نمی شود .لطفًا لیست کامل متعلقات را از فهرست برنامه متعلقات اقتباس نمائید. مشخصات فنی دریل چکشی GBH 4-32 DFR 3 611 C32 0.. 3 611 C32 1..
| 185ىسراف باتری آنرا خارج کنید .رعایت این اقدامات پیشگیری ایمنی از راه افتادن ناخواسته ابزار الکتریکی جلوگیری می کند. ◀ ◀ابزار الکتریکی را در صورت عدم استفاده ،از دسترس کودکان دور نگهدارید .اجازه ندهید که افراد ناوارد و یا اشخاصی که این دفترچه راهنما را نخوانده اند ،با این دستگاه کار کنند .قرار گرفتن ابزار الکتریکی در دست افراد ناوارد و بی تجربه خطرناک است. ◀ ◀از ابزار الکتریکی خوب مراقبت کنید .مواظب باشید که قسمت های متحرک دستگاه خوب کار کرده و گیر نکند .
ىسراف | 186 ىسراف راهنمائی های ایمنی راهنمائی های ایمنی عمومی برای ابزارهای الکتریکی همه دستورات ایمنی و راهنمائی ها را بخوانید .اشتباهات ناشی از عدم رعایت این دستورات ایمنی ممکن است باعث برق گرفتگی، سوختگی و یا سایر جراحت های شدید شود. همه هشدار های ایمنی و راهنمائی ها را برای آینده خوب نگهداری کنید. هر جا در این راهنما از «ابزار الکتریکی» صحبت میشود، منظور ابزارهای الکتریکی (با سیم برق) و یا ابزارهای الکتریکی باطری دار (بدون سیم برق) می باشد.
OBJ_BUCH-337-008.book Page 187 Thursday, June 16, 2016 2:05 PM | 187 2 602 025 176 1 613 001 003 2 608 572 212 2 608 572 213 SDS-plus Ø 50 mm ! (2x) 1 607 000 173 2 605 438 651 Bosch Power Tools 1 609 92A 2AA | (16.6.
OBJ_BUCH-337-008.book Page I Thursday, June 16, 2016 2:05 PM I de EU-Konformitätserklärung Bohrhammer Sachnummer Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
OBJ_BUCH-337-008.book Page II Thursday, June 16, 2016 2:05 PM II pl cs sk hu ru uk kk ro bg mk sr sl hr et Deklaracja zgodności UE Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty Wiertarka udarowa Numer katalogowy odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
OBJ_BUCH-337-008.book Page III Thursday, June 16, 2016 2:05 PM III lv lt Deklarācija par atbilstību EK standartiem Perforators Izstrādājuma numurs ES atitikties deklaracija Perforatorius Gaminio numeris GBH 4-32 DFR 3 611 C32 0.. 3 611 C32 1.. Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm, kā arī sekojošiem standartiem.