OBJ_DOKU-55910-001.fm Page 1 Tuesday, June 6, 2017 10:33 AM Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com GHO 12V-20 Professional 1 609 92A 24V (2017.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 2 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM 2| Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 18 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 24 Português . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 3 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM 3| 5 3 8 4 6 2 7 1 9 10 12 14 11 13 16 15 GHO 12V-20 1 609 92A 24V | (6.6.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 4 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM 4| A B 9 18 18 17 14 19 8 19 20 21 C 20 21 23 Ø 35 mm 22 25 26 24 25 D E 15 45° 14 45° 1 609 92A 24V | (6.6.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 5 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM 5| F G 24 18 H I 24 23 25 25 1 609 92A 24V | (6.6.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 6 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM 6 | Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 7 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM Deutsch | 7 weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 8 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM 8 | Deutsch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, bei fester Auflage Holzwerkstoffe wie z. B. Balken und Bretter zu hobeln. Es eignet sich auch zum Abschrägen von Kanten und zum Falzen. Abgebildete Komponenten Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite. 1 Drehknopf für Spantiefeneinstellung 2 Taste zur Maximierung der Spantiefe (max.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 9 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM Deutsch | 9 Montage Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr. Akku laden Benutzen Sie nur die auf der Zubehörseite aufgeführten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den bei Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-Akku abgestimmt.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 10 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM 10 | Deutsch Verbinden Sie den Absaugschlauch 22 mit einem Staubsauger (Zubehör). Eine Übersicht zum Anschluss an verschiedene Staubsauger finden Sie am Ende dieser Anleitung. Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff geeignet sein. Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheitsgefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben einen Spezialsauger. Eigenabsaugung (siehe Bilder C und I) Demontieren Sie den Spanauswurf 13.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 11 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM Deutsch | 11 Zur Erzielung hochwertiger Oberflächen arbeiten Sie nur mit geringem Vorschub und üben den Druck mittig auf die Hobelsohle aus. Beim Bearbeiten harter Materialien, z. B. Hartholz, sowie bei Ausnutzung der maximalen Hobelbreite stellen Sie nur geringe Spantiefen ein und reduzieren Sie ggf. den Hobelvorschub. Überhöhter Vorschub mindert die Oberflächengüte und kann zur schnellen Verstopfung des Spanauswurfes führen.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 12 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM 12 | English Nur für EU-Länder: Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 13 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM English | 13 adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. Maintain power tools.
OBJ_BUCH-2967-001.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 15 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM English | 15 Removing the battery To remove the battery 5, press the unlocking buttons 6 and pull the battery out of the machine to the rear. Do not exert any force. Changing the Tool The hex key 18 required for changing the planer blade is housed inside the power tool and should always be stored there (see figure F). Observe the notes for disposal. Be cautious when replacing the planer blades.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 16 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM 16 | English The cutting depth can be set from 0–1.0 mm using the knob 1. For cutting depths greater than 1 mm the button 2 must be pressed: Material Planing width in mm < 30 Softwood 30– 40 < 20 Hardwood 20– 30 Softwood (wet) 0– 40 < 20 Plywood 20– 30 < 15 Phenolic resin faced plywood 15– 30 < 20 MDF sheets 20– 30 Veneers 1 Hardwood veneers 3– 5 Two-part filler 3– 5 Cardboard 2 Planing depth 0 – 1.0 mm 0 – 2.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 17 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM English | 17 After-sales Service and Application Service Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under: www.bosch-pt.com Bosch’s application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 18 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM 18 | Français Batteries no longer suitable for use can be directly returned at: Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 19 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM Français | 19 poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. Utilisation et entretien de l’outil Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 20 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM 20 | Français Description et performances du produit Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la présente notice d’utilisation.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 21 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM Français | 21 mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation des opérations de travail.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 22 Tuesday, June 6, 2017 11:00 AM 22 | Français Aspiration externe de copeaux (voir figures C, G et H) Démontez l’éjection des copeaux 13. Il est possible de raccorder de chaque côté l’adaptateur d’aspiration 24 (accessoire) et un flexible d’aspiration (Ø 35 mm) 22 (accessoire). Emboîtez d’abord l’adaptateur d’aspiration 24 dans l’outil électroportatif. Bloquez le verrouillage 25 de l’adaptateur d’aspiration.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 23 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM Français | 23 Protection contre surcharge en fonction de la température En cas de surcharge, la vitesse de rotation est réduite. Laissez tourner l’outil électroportatif en marche à vide à la vitesse de rotation la plus élevée possible pendant 30 secondes env. afin de le laisser refroidir. Instructions d’utilisation Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p.ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 24 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM 24 | Español Transport Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut transporter les batteries par voie routière sans mesures supplémentaires. Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à l’emballage et au marquage doivent être observées.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 25 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM Español | 25 prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica. Seguridad de personas Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 26 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM 26 | Español Instrucciones de seguridad para cepillos Antes de depositar la herramienta eléctrica, espere a que se haya detenido el portacuchillas. Las cuchillas montadas en el portacuchillas en movimiento podrían engancharse en la superficie de apoyo, hacerle perder el control sobre el aparato, y causar un grave accidente. Sujete y asegure firmemente la pieza de trabajo a una base estable con unas mordazas o algo similar.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 27 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM Español | 27 Datos técnicos Cepillo Nº de artículo Tensión nominal Revoluciones en vacío Grosor de viruta – óptimo – máximo Profundidad de rebaje Ancho de cepillado, máx. Peso según EPTA-Procedure 01:2014 Temperatura ambiente permitida – al cargar – durante el servicio** y el almacenamiento Acumuladores recomendados V= min-1 GHO 12V-20 3 601 EA7 0.. 12 14500 mm mm mm mm 0 – 1,0 1,0 – 2,0 0 – 17 56 kg 1,7 – 1,9* °C 0...+45 °C –20...
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 28 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM 28 | Español Desmontaje de las cuchillas (ver figura A) Para invertir o sustituir la cuchilla 17, gire el cabezal portacuchillas 19, hasta que quede paralelo a la base móvil de cepillar 14. Afloje aprox. 1 – 2 vueltas los 2 tornillos de sujeción 21 con la llave macho hexagonal 18. Si fuese preciso, afloje el elemento de sujeción 20 golpeándolo levemente con una pieza apropiada como, p.ej., una cuña de madera.
OBJ_BUCH-2967-001.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 30 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM 30 | Español Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad. Limpie con regularidad la herramienta eléctrica con aire comprimido. Si el acumulador fuese inservible diríjase a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Mantenga la libertad de movimiento de la protección lateral de cuchillas 8 y límpiela regularmente.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 31 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM Português | 31 Acumuladores/pilas: Iones de Litio: Observe las indicaciones comprendidas en el apartado “Transporte”, página 30. Reservado el derecho de modificación. El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la placa de características del producto/fabricado.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 32 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM 32 | Português Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas elétricas Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta elétrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta elétrica apropriada na área de potência indicada. Não utilizar uma ferramenta elétrica com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta elétrica que não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 33 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM Português | 33 Descrição do produto e da potência Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves lesões. Abrir a página basculante contendo a apresentação do aparelho, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a instrução de serviço.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 34 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM 34 | Português pode reduzir a carga de vibrações durante o completo período de trabalho. Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador contra o efeito de vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas elétricas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e organização dos processos de trabalho.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 35 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM Português | 35 Para assegurar uma aspiração otimizada, deverá utilizar sempre um dispositivo de aspiração externo ou um saco de pó/de aparas. Material Aspiração externa (ver figuras C, G e H) Desmonte a expulsão de aparas 13. Na ferramenta elétrica pode ser ligado de ambos os lados um adaptador de aspiração 24 (acessório) com mangueira de aspiração (Ø 35 mm) 22 (acessório). Insira o adaptador de aspiração 24 na ferramenta elétrica.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 36 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM 36 | Português Proteção contra sobrecarga em dependência da temperatura O número de rotações é reduzido se ocorrer uma sobrecarga. Deixar a ferramenta elétrica funcionar sem carga, com máximo número de rotações em vazio, durante aprox. 30 segundos. Indicações de trabalho O acumulador deverá ser retirado antes de todos os trabalhos no aparelho e antes de transportar ou de guardar a ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta).
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 37 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM Italiano | 37 Eliminação As ferramentas elétricas, os acessórios e as embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matéria-prima.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 38 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM 38 | Italiano Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate. Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti larghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 39 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM Italiano | 39 Durante le operazioni di lavoro tenere sempre il pialletto in modo che la suola del pialletto sia appoggiata in modo piano sul pezzo in lavorazione. Altrimenti il pialletto può inclinarsi e causare lesioni. Non passare mai il pialletto sopra oggetti metallici, chiodi oppure viti. Lama e albero portalame possono venire danneggiati e possono verificarsi vibrazioni elevate. Non aprire la batteria.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 40 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM 40 | Italiano Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione Valori di emissione acustica rilevati conformemente a EN 60745-2-14. Il livello di pressione acustica stimato A della macchina ammonta a 79 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB. Il livello di rumore durante il lavoro può superare 80 dB(A).
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 41 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM Italiano | 41 Nota bene: È possibile riporre nello scomparto 7 una lama di ricambio 17 (vedere figura E). Aspirazione polvere/aspirazione trucioli Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per la salute.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 42 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM 42 | Italiano Accendere/spegnere Per risparmiare energia accendere l’elettroutensile solo se lo stesso viene utilizzato. Per accendere l’elettroutensile azionare prima il pulsante di sicurezza 3 e premere poi l’interruttore di avvio/arresto 4 tenendolo premuto. Per spegnere l’elettroutensile rilasciare di nuovo l’interruttore di avvio/arresto 4.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 43 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM Nederlands | 43 Svizzera Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare direttamente on-line i ricambi. Tel.: (044) 8471513 Fax: (044) 8471553 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com Trasporto Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie ricaricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente senza ulteriori precauzioni.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 44 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM 44 | Nederlands Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok. Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 45 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM Nederlands | 45 Service Laat het elektrische gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 46 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM 46 | Nederlands Technische gegevens Schaafmachine Productnummer Nominale spanning Onbelast toerental Spaandiepte – optimaal – maximaal Sponningdiepte Max. schaafbreedte Gewicht volgens EPTAProcedure 01:2014 Toegestane omgevingstemperatuur – bij het laden – bij het gebruik** en bij opslag Aanbevolen accu’s V= min-1 GHO 12V-20 3 601 EA7 0.. 12 14500 mm mm mm mm 0 – 1,0 1,0 – 2,0 0 – 17 56 kg 1,7 – 1,9* °C 0...+45 °C –20...+50 GBA 12V ..
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 47 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM Nederlands | 47 Het schaafmes van hardmetaal (HM/TC) heeft twee snijkanten en kan worden gekeerd. Als beide snijkanten stomp zijn, moet het schaafmes 17 worden vervangen. Het HM/TCschaafmes mag niet worden geslepen. Schaafmes demonteren (zie afbeelding A) Voor het omkeren of vervangen van het schaafmes 17 draait u de meskop 19 tot deze parallel met de beweegbare schaafzool 14 staat.
OBJ_BUCH-2967-001.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 49 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM Dansk | 49 Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieopeningen altijd schoon om goed en veilig te werken. Reinig het elektrische gereedschap regelmatig met perslucht. Neem contact op met een erkende klantenservicewerkplaats voor Bosch elektrische gereedschappen als de accu niet meer naar behoren werkt. Zorg ervoor dat mesasbeveiliging aan de zijkant 8 soepel blijft functioneren en reinig deze regelmatig.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 50 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM 50 | Dansk Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød. Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 51 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM Dansk | 51 Stik ikke fingrene ind i spånudkastningsåbningen. Du kan blive kvæstet af roterende dele. El-værktøjet skal altid være tændt, når det føres hen til emnet. Ellers er der fare for tilbageslag, hvis indsatsværktøjet sætter sig fast i emnet. Når der arbejdes med høvlen, skal den altid holdes på en sådan måde, at høvlens sål ligger flad på emnet. Ellers kan høvlen komme til at sidde i klemme, og det kan føre til kvæstelser.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 52 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM 52 | Dansk Støj-/vibrationsinformation Værktøjsskift Støjemissionsværdier bestemt iht. EN 60745-2-14. Maskinens A-vægtede lydtrykniveau er typisk 79 dB(A). Usikkerhed K=3 dB. Støvniveauet under arbejdet kan overskride 80 dB(A). Brug høreværn! Samlede vibrationsværdier ah (vektorsum for tre retninger) og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745-2-14: ah <2,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 53 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM Dansk | 53 Rengør spånudkastet 13 regelmæssigt. Sluk i den forbindelse for elværktøjet. Tag spånudkastet ud, og bank det rent. Brug et egnet værktøj til rengøring af et tilstoppet spånudkast som f.eks. et stykke træ, trykluft etc. Stik ikke fingrene ind i spånudkastningsåbningen. Du kan blive kvæstet af roterende dele. Anvend altid en fremmed støvsuger eller en støv-/spånpose for at sikre en optimal opsugning.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 54 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM 54 | Dansk Arbejdsvejledning Kundeservice og brugerrådgivning Tag akkuen ud af el-værktøjet, før der arbejdes på el-værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift osv.) samt før det transporteres og lægges til opbevaring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er forbundet med kvæstelsesfare. Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 55 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM Svenska | 55 Svenska Säkerhetsanvisningar Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 56 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM 56 | Svenska Omsorgsfull hantering och användning av sladdlösa elverktyg Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en viss typ av batterier används för andra batterityper finns risk för brand. Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt elverktyg. Används andra batterier finns risk för kroppsskada och brand.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 57 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM Svenska | 57 Tekniska data Hyvel Produktnummer Märkspänning Tomgångsvarvtal Spåndjup – optimal – maximal Falsdjup max. hyvelbredd Vikt enligt EPTA-Procedure 01:2014 Tillåten omgivningstemperatur – vid laddning – vid drift** och lagring Rekommenderade batterier V= min-1 GHO 12V-20 3 601 EA7 0.. 12 14500 mm mm mm mm 0 – 1,0 1,0 – 2,0 0 – 17 56 kg 1,7 – 1,9* °C °C 0...+45 –20...+50 GBA 12V ... GBA 10,8V... GAL 12.. GAL 18..W AL 11..
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 58 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM 58 | Svenska Montering av kniven (se bild B) Styrspåret på kniven garanterar vid byte eller vändning en oförändrad höjdinställning. Om så behövs, rengör knivsätet i spännlisten 20 och kniven 17. Var vid inmonteringen av hyvelkniven uppmärksam på att det sitter korrekt i spännelementets 20 upptagningsstyrning och att det justeras in plant mot hyvelsulans 9 sidokant. Dra därefter åt de 2 infästningsskruvarna 21 med insexnyckeln 18.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 59 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM Svenska | 59 In- och urkoppling För att spara energi, koppla på elverktyget endast när du vill använda det. För start av elverktyget tryck först på inkopplingsspärren 3 och därefter på strömställaren Till/Från 4 och håll den nedtryckt. För frånkoppling av elverktyget släpp strömställaren Till/Från 4. Anvisning: Av säkerhetsskäl kan elverktygets strömställare Till/Från 4 inte låsas, utan måste under drift hållas nedtryckt.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 60 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM 60 | Norsk Avfallshantering Elverktyg, batterier, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning. Släng inte elverktyg och inte heller batterier i hushållsavfall! Endast för EU-länder: Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU måste obrukbara elverktyg och enligt europeiska direktivet 2006/66/EG felaktiga eller förbrukade batterier separat omhändertas och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 61 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM Norsk | 61 Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern batteriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøyet. Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av personer som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest disse anvisningene.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 62 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM 62 | Norsk Illustrerte komponenter Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden. 1 Skruknapp for innstilling av spondybde 2 Knapp for maksimering av spondybden (maks.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 63 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM Norsk | 63 Merk: Batteriet leveres delvis oppladet. For å sikre full effekt fra batteriet, må du lade det fullstendig opp i ladeapparatet før førstegangs bruk. Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at levetiden forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte oppladingen. Litium-ion-batteriet er beskyttet av «Electronic Cell Protection (ECP)» mot total utlading.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 64 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM 64 | Norsk Bruk Merk: Elektroverktøyet kan rukes med alle 10,8 V- og 12 Vbatterier fra Bosch. For optimal effekt anbefaler vi å bruke batterier med kapasitet på minst 2,5 Ah. Driftstyper Innstilling av spondybden Merk: Elektroverktøyet er optimert for spondyde på inntil 1 mm. Med skruknappen 1 kan spondybden stilles inn på 0–1,0 mm.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 65 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM Suomi | 65 Rengjør elektroverktøyet med jevne mellomrom med trykkluft. Hvis batteriet ikke lenger er funksjonsdyktig, må du henvende deg til en autorisert kundeservice for Bosch-elektroverktøy. Sørg for at knivakselbeskyttelsen på siden 8 er bevegelig, og rengjør den regelmessig. Kundeservice og rådgivning ved bruk Kundeservicen svarer på dine spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet samt om reservedeleler.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 66 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM 66 | Suomi den, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen. Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavasta, vähentää loukkaantumisriskiä. Vältä tahatonta käynnistämistä.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 67 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM Suomi | 67 Pidä aina höylä työskentelyssä niin, että höylän pohja on tasaisesti työkappaletta vasten. Höylä saattaa muuten kiepata ja aiheuttaa loukkaantumisia. Älä koskaan höylää metallikohteiden, naulojen tai ruuvien yli. Terä ja teräakseli saattavat vahingoittua ja aiheuttaa voimakkaampaa värinää. Älä avaa akkua. On olemassa oikosulun vaara. Suojaa akku kuumuudelta esim.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 68 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM 68 | Suomi Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu normissa EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun. Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin. Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia käyttötapoja.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 69 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM Suomi | 69 Ulkopuolinen poistoimu (katso kuvat C, G ja H) Irrota lastujen poistoputki 13. Sähkötyökalun molemmille puolille on mahdollista kytkeä imuadapteri 24 (lisätarvike) ja imuletku (Ø 35 mm) 22 (lisätarvike). Kytke ensin imuadapteri 24 sähkötyökaluun. Sulje imuadapterin lukitsin 25. Kytke tämän jälkeen imuletku 22 imuadapteriin 24 niin, että molemmat lukitusnupit 26 napsahtavat kuuluvasti kiinni.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 70 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM 70 | Suomi Käynnistä sähkötyökalu ja siirrä se tasaisesti syöttäen työstettävän pinnan yli. Hienon pinnan saavuttamiseksi, tulee työskennellä vain pienellä syötöllä ja keskittää paine höylän pohjan keskiosaan. Työstettäessä kovia materiaaleja (esim. kovaa puuta) sekä käytettäessä suurinta höyläysleveyttä, tulee asettaa vain pieniä lastuamissyvyyksiä ja tarvittaessa pienentää höylän syöttöä.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 71 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM Ελληνικά | 71 Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 72 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM 72 | Ελληνικά Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει χαλασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί. Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την μπαταρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργασία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το μηχάνημα.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 73 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM Ελληνικά | 73 H μπαταρία μπορεί να υποστεί ζημιά από αιχμηρά αντικείμενα, όπως π. χ. καρφί ή κατσαβίδι ή από εξωτερική άσκηση δύναμης. Μπορεί να προκληθεί ένα εσωτερικό βραχυκύκλωμα με αποτέλεσμα την ανάφλεξη, την εμφάνιση καπνού, την έκρηξη ή την υπερθέρμανση της μπαταρίας. Περιγραφή του προϊόντος και της ισχύος του Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 74 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM 74 | Ελληνικά Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση όμως που το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιηθεί για άλλες εφαρμογές, με διαφορετικά ή αποκλίνοντα εξαρτήματα ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να αποκλίνει και αυτή.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 75 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM Ελληνικά | 75 Ορισμένα είδη σκόνης, π.χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ή οξιάς θεωρούνται σαν καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμό με διάφορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται στην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, ξυλοπροστατευτικά μέσα). Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σε ειδικά εκπαιδευμένα άτομα. – Να χρησιμοποιείτε κατά το δυνατό για το εκάστοτε υλικό την κατάλληλη αναρρόφηση.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 76 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM 76 | Ελληνικά Για να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο πατήστε πρώτα τον αποκλεισμό αθέλητης ζεύξης 3 και ακολούθως πατήστε και κρατήστε πατημένο το διακόπτη ON/OFF 4. Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το ηλεκτρικό εργαλείο αφήστε ελεύθερο το διακόπτη ON/OFF 4. Υπόδειξη: Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας ο διακόπτης ON/OFF 4 πρέπει, για λόγους ασφαλείας, να μη μανδαλώνεται, αλλά να κρατιέται συνεχώς πατημένος.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 77 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM Türkçe | 77 Μεταφορά Οι περιεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις απαιτήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν να μεταφερθούν οδικώς από το χρήστη χωρίς άλλους όρους. Όταν, όμως, οι μπαταρίες αποστέλλονται από τρίτους (π.χ. αεροπορικώς ή με εταιρία μεταφορών) πρέπει να τηρούνται διάφορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία και τη σήμανση.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 78 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM 78 | Türkçe Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini veya anahtarları aletten çıkarın. Aletin dönen parçaları içinde bulunabilecek bir yardımcı alet yaralanmalara neden olabilir. Çalışırken bedeniniz anormal durumda olmasın. Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz. Uygun iş elbiseleri giyin.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 79 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM Türkçe | 79 Çivi veya tornavida gibi sivri, kesin nesneler veya dıştan kuvvet uygulamaları aküde hasara neden olabilir. Akü içinde bir kısa devre oluşabilir ve akü yanabilir, duman çıkarabilir, patlayabilir veya aşırı ölçüde ısınabilir. Ürün ve işlev tanımı Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini okuyun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 80 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM 80 | Türkçe Montaj Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce (örneğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve saklarken her defasında aküyü alttan çıkarın. Aletin açma/kapama şalterine yanlışlıkla basıldığında yaralanmalar ortaya çıkabilir. Akünün şarjı Sadece aksesuar sayfasında belirtilen şarj cihazlarını kullanın. Sadece bu şarj cihazları elektrikli el aletinizde kullanılan Li-Ion akülere uygundur.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 81 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM Türkçe | 81 Emme hortumunu 22 bir elektrikli süpürgeye (aksesuar) takın.Çeşitli elektrikli süpürgelere bağlantıya ait genel görünüşü bu kullanma kılavuzunun sonunda bulabilirsiniz. Elektrik süpürgesi işlenen malzemeye uygun olmalıdır. Özellikle sağlığa zararlı, kanserojen veya kuru tozları emdirirken özel elektrik süpürgesi (sanayi tipi elektrik süpürgesi) kullanın.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 82 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM 82 | Türkçe Sert ahşap gibi sert malzemeleri işlerken veya maksimum planya genişliğinden tam olarak yararlanabilmek için sadece küçük talaş derinliği ayarlayın ve gerektiğinde itme kuvvetini düşürün. Aşırı itme kuvveti üst yüzey kalitesini düşürür ve talaş atma yerinin daha çabuk tıkanmasına neden olur. Sadece keskin planya bıçakları iyi bir kesme performansı sağlar ve elektrikli el aletini korurlar.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 83 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM Polski | 83 Sezmen Bobinaj Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir İzmir Tel.: +90 232 4571465 Tel.: +90 232 4584480 Fax: +90 232 4573719 E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr Ankaralı Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kocasinan Kayseri Tel.: +90 352 3364216 Tel.: +90 352 3206241 Fax: +90 352 3206242 E-mail: gunay@ankarali.com.tr Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C Samsun Tel.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 84 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM 84 | Polski Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bezpiecznej odległości. Odwrócenie uwagi może spowodować utratę kontroli nad narzędziem. Bezpieczeństwo elektryczne Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie wolno używać wtyków adapterowych w przypadku elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 85 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM Polski | 85 Prawidłowa obsługa i eksploatacja narzędzi akumulatorowych Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach, zalecanych przez producenta. W przypadku użycia ładowarki, przystosowanej do ładowania określonego rodzaju akumulatorów, w sposób niezgodny z przeznaczeniem, istnieje niebezpieczeństwo pożaru. W elektronarzędziach można używać jedynie przewidzianych do tego celu akumulatorów.
OBJ_BUCH-2967-001.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 87 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM Polski | 87 Dzięki systemowi elektronicznej ochrony ogniw – »Electronic Cell Protection (ECP)« – akumulator litowo-jonowy jest zabezpieczony przed głębokim rozładowaniem. Przy rozładowanym akumulatorze elektronarzędzie zostaje wyłączone przez układ ochronny – narzędzie robocze nie porusza się. Po automatycznym wyłączeniu elektronarzędzia nie naciskać ponownie włącznika. Może to doprowadzić do uszkodzenia akumulatora.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 88 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM 88 | Polski Podłączyć worek na pył/wióry 23 do elektronarzędzia. Zaciągnąć blokadę 25 worka na pył/wióry. Worek na pył/wióry 23 należy w porę opróżnić, aby zapewnić skuteczne odsysanie pyłu. Wyrzut wiórów na prawą lub lewą stronę Aby ustawić kierunek wyrzutu wiórów we właściwą stronę, podłączyć wyrzutnik wiórów 13 po prawej lub po lewej stronie struga.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 89 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM Polski | 89 Tylko ostre noże gwarantują dobrą jakość obróbki i zapobiegają uszkodzeniom elektronarzędzia. Fazowanie krawędzi (zob. rys. D) Znajdujący się w przedniej podstawie struga rowek typu V 15 umożliwia szybsze i łatwiejsze fazowanie krawędzi. W tym celu należy umieścić strug rowkiem typu V na krawędź przedmiotu przeznaczonego do obróbki i i prowadzić go wzdłuż tej krawędzi.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 90 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM 90 | Česky Česky Bezpečnostní upozornění Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí VAROVÁNÍ Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění. Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna uschovejte. Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se vztahuje na elektronářadí provozované na el.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 91 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM Česky | 91 Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací nástroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití elektronářadí pro jiné než určující použití může vést k nebezpečným situacím. Neotvírejte akumulátor. Existuje nebezpečí zkratu. Chraňte akumulátor před horkem, např. i před trvalým slunečním zářením, ohněm, vodou a vlhkostí. Existuje nebezpečí výbuchu.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 92 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM 92 | Česky 19 20 21 22 23 24 25 26 Nožová hlava Upínací prvek hoblovacího nože Upevňovací šroub hoblovacího nože (2x) Odsávací hadice (Ø 35 mm)(Click & Clean)* Sáček na prach/třísky* Odsávací adaptér (Click & Clean)* Aretace* Tlačný knoflík *Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem programu příslušenství.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 93 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM Česky | 93 Povolte 2 upevňovací šrouby 21 pomocí klíče na vnitřní šestihrany 18 o ca. 1 – 2 otočení. Je-li to nutné, uvolněte upínací prvek 20 lehkým úderem pomocí vhodného nástroje, např. dřevěného klínu. Zatlačte boční ochranu nožové hřídele 8 dolů a kouskem dřeva vysuňte hoblovací nůž 17 ze strany z nožové hlavy 19. Montáž hoblovacího nože (viz obr. B) Díky vodící drážce hoblovacího nože je při výměně příp.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 94 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM 94 | Česky Materiál Šířka hoblování v Hloubka třísky mm 0 – 1,0 mm 0 – 2,0 mm Dýha z tvrdého dřeva 3– 5 Dvousložkové výplně 3– 5 Lepenka 2 Uvedení do provozu Nasazení akumulátoru Vložte nabitý akumulátor 5 do uchycení akumulátoru až znatelně zaskočí a v jedné rovině přiléhá. Zapnutí – vypnutí Aby se šetřila energie, zapínejte elektronářadí jen pokud jej používáte.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 95 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM Slovensky | 95 Přeprava Obsažené lithium-iontové akumulátory podléhají požadavkům zákona o nebezpečných nákladech. Tyto akumulátory mohou být bez dalších podmínek přepravovány uživatelem po silnici. Při zasílání prostřednictvím třetí osoby (např.: letecká přeprava nebo spedice) je třeba brát zřetel na zvláštní požadavky na balení a označení. Zde musí být při přípravě zásilky nezbytně přizván expert na nebezpečné náklady.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 96 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM 96 | Slovensky covná obuv, ochranná prilba alebo chrániče sluchu, podľa druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho použitia znižujú riziko poranenia. Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného elektrického náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred chytením alebo prenášaním ručného elektrického náradia sa vždy presvedčte sa, či je ručné elektrické náradie vypnuté.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 97 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM Slovensky | 97 Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých elektrickým vedení a potrubí, aby ste ich nenavŕtali, alebo sa obráťte na miestne energetické podniky. Kontakt s elektrickým vodičom pod napätím môže spôsobiť požiar alebo mať za následok zásah elektrickým prúdom. Poškodenie plynového potrubia môže mať za následok explóziu. Preniknutie do vodovodného potrubia spôsobí vecnú škodu.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 98 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM 98 | Slovensky Hoblík Povolená teplota okolia – pri nabíjaní – pri prevádzke** a pri skladovaní Odporúčané akumulátory GHO 12V-20 °C 0...+45 °C –20...+50 GBA 12V ... GBA 10,8V... GAL 12.. GAL 18..W AL 11.. Odporúčané nabíjačky * v závislosti od použitého akumulátora ** obmedzený výkon pri teplote <0 °C Pri nepriaznivých podmienkach je možné, že sa elektrické náradie na základe elektrostatického výboja vypne.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 99 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM Slovensky | 99 V prípade potreby vyčistite dosadaciu plochu noža v upínacom prípravku 20 aj samotný hobľovací nôž 17. Pri montáži hobľovacieho noža dbajte na to, aby bezchybne sedel vo vedení upínacieho prvku 20 a aby bol vyrovnaný lícujúc s bočnou hranou dolnej plochy hoblíka 9. Potom utiahnite upevňovacie 2 skrutky 21 kľúčom na skrutky s vnútorným šesťhranom 18.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 100 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM 100 | Slovensky Materiál Šírka hoblíka v Hĺbka úberu mm 0 – 1,0 mm 0 – 2,0 mm Dyhy z tvrdého dreva 3– 5 Dvojzložkové plnivo 3– 5 Lepenka 2 Uvedenie do prevádzky Vloženie akumulátora Nabitý akumulátor 5 založte do držiaka akumulátora tak, aby akomulátor počuteľne zaskočil a rovno priliehal. Zapínanie/vypínanie Aby ste ušetrili energiu, zapínajte ručné elektrické náradie iba vtedy, ked ho používate.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 101 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM Magyar | 101 Slovakia Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja alebo náhradné diely online. Tel.: +421 2 48 703 800 Fax: +421 2 48 703 801 E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com www.bosch-pt.sk Transport Priložené lítiovo-iónové akumulátory podliehajú požiadavkám pre transport nebezpečného nákladu. Tieto akumulátory smie používateľ náradia prepravovať po cestách bez ďalších opatrení. Pri zasielaní tretími osobami (napr.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 102 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM 102 | Magyar nálatra engedélyezett hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét. Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám nedves környezetben való használatát, alkalmazzon egy hibaáram-védőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát. Személyi biztonság Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csinál és meggondoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 103 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM Magyar | 103 ezen kívül egy orvost. A kilépő akkumulátorfolyadék irritációkat vagy égéses bőrsérüléseket okozhat. Szervíz-ellenőrzés Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett személyzet csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám biztonságos maradjon.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 104 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM 104 | Magyar Műszaki adatok Gyalú Cikkszám Névleges feszültség Üresjárati fordulatszám Fogásmélység – optimális – maximális Falcolás mélysége max. gyaluszélesség Súly az „EPTA-Procedure 01:2014” (01:2014 EPTAeljárás) szerint Megengedett környezeti hőmérséklet – a töltés során – az üzem során** és a tárolás során Javasolt akkumulátorok V= perc-1 GHO 12V-20 3 601 EA7 0..
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 105 Wednesday, June 7, 2017 12:34 PM Magyar | 105 A gyalúkés leszerelése (lásd az „A” ábrát) A 17 gyalukés megfordításához vagy kicseréléséhez forgassa el úgy a 19, késfejet, hogy az párhuzamos helyzetbe kerüljön a 14 gyalutalppal. A 18 imbuszkulccsal csavarja ki kb. 1 – 2 fordulatnyira a 2 21 rögzítőcsavart. A 20 befogóelemet szükség esetén egy erre alkalmas szerszám (pl. egy faék) alkalmazásával egy enyhe ütéssel oldja ki.
OBJ_BUCH-2967-001.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 107 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM Magyar | 107 Rendszeres időközökben tisztítsa ki sűrített levegővel az elektromos kéziszerszámot. Ha az akkumulátor már nem működik, forduljon egy Bosch elektromos kéziszerszám Vevőszolgálathoz. Gondoskodjon arról, hogy a 8 oldalsó késtengelyvédő szabadon mozoghasson és rendszeresen tisztítsa meg azt.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 108 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM 108 | Русский Русский В состав эксплуатационных документов, предусмотренных изготовителем для продукции, могут входить настоящее руководство по эксплуатации, а также приложения. Информация о подтверждении соответствия содержится в приложении. Информация о стране происхождения указана на корпусе изделия и в приложении. Дата изготовления указана на последней странице обложки Руководства.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 109 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM Русский | 109 крытым небом кабеля-удлинителя снижает риск поражения электротоком. Если невозможно избежать применения электроинструмента в сыром помещении, подключайте электроинструмент через устройство защитного отключения. Применение устройства защитного отключения снижает риск электрического поражения. Безопасность людей Будьте внимательными, следите за тем, что Вы делаете, и продуманно начинайте работу с электроинструментом.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 110 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM 110 | Русский Защищайте неиспользуемый аккумулятор от канцелярских скрепок, монет, ключей, гвоздей, винтов и других маленьких металлических предметов, которые могут закоротить полюса. Короткое замыкание полюсов аккумулятора может привести к ожогам или пожару. При неправильном использовании из аккумулятора может потечь жидкость. Избегайте соприкосновения с ней. При случайном контакте промойте соответствующее место водой.
OBJ_BUCH-2967-001.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 112 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM 112 | Русский Литий-ионный аккумулятор может быть заряжен в любое время без сокращения срока службы. Прекращение процесса зарядки не наносит вреда аккумулятору. Электронная система «Electronic Cell Protection (ECP)» защищает литиево-ионный аккумулятор от глубокой разрядки. Защитная схема выключает электроинструмент при разряженном аккумуляторе – рабочий инструмент останавливается.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 113 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM Русский | 113 Собственная система пылеотсоса (см. рис. C и I) Демонтируйте патрубок для выброса стружки 13. При мелких работах можно использовать мешок для пыли/стружки (принадлежность) 23. Вставьте мешок для пыли/стружки 23 в электроинструмент. Зафиксируйте рычаг блокировки 25 мешка для пыли/стружки. Вовремя опорожняйте мешок для пыли/стружки 23, чтобы поддерживать оптимальный отбор пыли.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 114 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM 114 | Русский При обработке твердых материалов, напр., твердой древесины и при строгании на всю максимальную ширину устанавливайте малую глубину и снижайте скорость подачи. Завышенная подача снижает качество поверхности и может привести к быстрому засорению патрубка для выброса стружки. Только острые ножи обеспечивают хорошую производительность и бережное обращение с электроинструментом.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 115 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM Українська | 115 Армения, Азербайджан, Грузия, Киргизстан, Монголия, Таджикистан, Туркменистан, Узбекистан ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch) Power Tools послепродажное обслуживание проспект Райымбека 169/1 050050 Алматы, Казахстан Служебная эл. почта: service.pt.ka@bosch.com Официальный веб-сайт: www.bosch.com, www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 116 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM 116 | Українська розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик ураження електричним струмом. Якщо не можна запобігти використанню електроприладу у вологому середовищі, використовуйте пристрій захисного вимкнення. Використання пристрою захисного вимкнення зменшує ризик ураження електричним струмом. Безпека людей Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите, та розсудливо поводьтеся під час роботи з електроприладом.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 117 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM Українська | 117 Сервіс Віддавайте свій прилад на ремонт лише кваліфікованим фахівцям та лише з використанням оригінальних запчастин. Це забезпечить безпечність приладу на довгий час. Вказівки з техніки безпеки для рубанків Перш ніж покласти електроприлад, зачекайте, поки ножовий вал не зупиниться. Відкритий ножовий вал, що обертається, може застрягти у поверхні і призвести до втрати контролю, а також до серйозних травм.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 118 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM 118 | Українська Технічні дані Рубанок Товарний номер Ном. напруга Кількість обертів на холостому ходу Глибина різання – оптимальна – максимальна Глибина фальцювання Макс. ширина стругання Вага відповідно до EPTAProcedure 01:2014 Допустима температура навколишнього середовища – при заряджанні – при експлуатації** і при зберіганні Рекомендовані акумулятори В= GHO 12V-20 3 601 EA7 0.. 12 хвил.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 119 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM Українська | 119 Твердосплавний ніж (HM/TC) має 2 різальні кромки, його можна перевертати. Якщо затупилися обидві різальні кромки, стругальний ніж 17 треба замінити. Твердосплавний стругальний ніж (HM/TC) не можна підгострювати. Демонтаж стругального ножа (див. мал. A) Щоб розвернути або замінити стругальний ніж 17, повертайте ножову головку 19, поки вона не стане паралельно до рухомої підошви рубанка14.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 120 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM 120 | Українська Режими роботи Регулювання глибини різання Вказівка: Електроінструмент оптимізований для роботи з глибиною різання до 1 мм. За допомогою поворотного регулятора 1 можна встановити глибину різання 0–1,0 мм.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 121 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM Українська | 121 Технічне обслуговування і сервіс Технічне обслуговування і очищення Перед усіма маніпуляціями з електроприладом (напр., технічним обслуговуванням, заміною робочого інструмента тощо), а також при його транспортуванні і зберіганні виймайте акумуляторну батарею з електроприладу. При ненавмисному увімкненні вимикача існує небезпека поранення.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 122 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM 122 | Қaзақша Қaзақша Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін. Сәйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар. Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің корпусында және қосымшада көрсетілген. Өндіру мерзімі нұсқаулықтың соңғы бетінде көрсетілген. Импорттаушыға қатысты байланыс мәліметі қаптамада берілген.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 123 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM Қaзақша | 123 Электр құралын ылғалды қоршауда пайдалану қажет болса, автоматты сақтандырғыш ажыратқышын пайдаланыңыз. Автоматты сақтандырғыш ажыратқышты пайдалану тоқ соғу қаупін төмендетеді. Адамдар қауіпсіздігі Сақ болып, не істеп жатқаныңызға айрықша көңіл бөліп, электр құралын ретімен пайдаланыңыз. Шаршаған жағдайда немесе еліткіш, алкоголь немесе дәрі әсері астында электр құралды пайдаланбаңыз.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 124 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM 124 | Қaзақша Аккумулятордағы сұйықтық теріні тітіркендіруі немесе күйдіруі мүмкін. Қызмет Электр құралыңызды тек білікті маманға және арнаулы бөлшектермен жөндетіңіз. Сол арқылы электр құралының қауіпсіздігін сақтайсыз. Жонғыға арналған қауіпсіздік нұсқаулары Электр құралын қоюдан алдын пышақты білік тоқтауын күтіңіз. Бос айланып тұрған пышақты білік бетке ілініп бақылау жоғалтуы мен ауыр жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 125 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM Қaзақша | 125 Техникалық мәліметтер Жонғы Өнім нөмірі Жұмыс кернеуі Бос айналу сәті Жоңқалау тереңдігі – оптималды – максималдық Ойық тереңдігі макс. жонғы ені EPTA-Procedure 01:2014 құжатына сай салмағы Рұқсат етілген қоршау температурасы – зарядтауда – пайдалану** мен сақтауда ұсынылған аккумуляторлер В= мин-1 GHO 12V-20 3 601 EA7 0.. 12 14500 мм мм мм мм 0 – 1,0 1,0 – 2,0 0 – 17 56 кг 1,7 – 1,9* °C °C 0...+45 –20...+50 GBA 12V ...
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 126 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM 126 | Қaзақша Жонғы пышағын шешу (А суретін қараңыз) Жонғы пышағын 17 аудару немесе алмастыру үшін пышақ басын 19 қимылдайтын жонғы табандығына 14 параллель болғанша айналдырыңыз. 2 бекіту бұрандасын 21 алты қырлы дөңгелек кілтпен 18 шам. 1 – 2 айналымға босатыңыз. Қажет болса қысу елементін 20 ағаш сынасы сияқты сәйкес құралмен жай қағып босатыңыз.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 127 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM Қaзақша | 127 Материал Жонғы ені мм < 15 Фенол және шайыр қапталған шере 15– 30 MDF тақталар < 20 20– 30 Буаттар 1 Қатты ағаш буаттары 3– 5 Екі компоненттік толтырғыш 3– 5 Картон 2 Жоңқалау тереңдігі 0 – 1,0 мм 0 – 2,0 мм – – Пайдалануға ендіру Аккумуляторды орнату Зарядталған аккумуляторды 5 аккумулятор қысқышына тығыз тиіп тұрғанын сезгенше және дұрыс жатқанша салыңыз.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 128 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM 128 | Қaзақша Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану кеңестері Қызмет көрсету шеберханасы өнімді жөндеу және күту, сондай-ақ қосалқы бөлшектер туралы сұрақтарға жауап береді. Қажетті сызбалар мен қосалқы бөлшектер туралы ақпаратты мына мекенжайдан табасыз: www.bosch-pt.com Кеңес беруші Bosch қызметкерлері өнімді пайдалану және олардың қосалқы бөлшектері туралы сұрақтарыңызға тиянақты жауап береді.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 129 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM Română | 129 Română Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii Indicaţii generale de avertizare pentru scule electrice AVERTISMENT Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave. Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 130 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM 130 | Română Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi dacă componentele mobile ale sculei electrice funcţionează impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există piese rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze funcţionarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi la reparat piesele deteriorate. Cauza multor accidente a fost întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 131 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM Română | 131 Elemente componente Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa sculei electrice de pe pagina grafică. 1 Buton rotativ pentru reglarea adâncimii de tăiere 2 Tastă pentru maximizarea adâncimii de tăiere (max.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 132 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM 132 | Română Montare Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice (de ex. întreţinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât şi în timpul transportului şi depozitării acesteia extrageţi acumulatorul din scula electrică. În cazul acţionării involuntare a întrerupătorului pornit/oprit există pericol de rănire. Încărcarea acumulatorului Folosiţi numai încărcătoarele menţionate la pagina de accesorii.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 133 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM Română | 133 Aspirare cu instalaţie exterioară (vezi figurile C, G şi H) Demontaţi canalul de eliminare a aşchiilor 13. Adaptorul de aspirare 24 (accesoriu) cu furtunul de aspirare (Ø 35 mm) 22 (accesoriu) poate fi montat în ambele părţi ale sculei electrice. Montaţi mai întâi adaptorul de aspirare 24 la scula electrică. Blocaţi zăvorul 25 adaptorului de aspirare.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 134 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM 134 | Română Instrucţiuni de lucru Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice (de ex. întreţinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât şi în timpul transportului şi depozitării acesteia extrageţi acumulatorul din scula electrică. În cazul acţionării involuntare a întrerupătorului pornit/oprit există pericol de rănire.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 135 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM Български | 135 Numai pentru ţările UE: Conform Directivei Europene 2012/19/UE sculele electrice scoase din uz şi, conform Directivei Europene 2006/66/CE, acumulatorii/bateriile defecte sau consumate trebuie colectate separat şi direcţionate către o staţie de reciclare ecologică. Acumulatori/baterii: Li-Ion: Vă rugăm să respectaţi indicaţiile de la paragraful „Transport“, pagina 134. Sub rezerva modificărilor.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 136 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM 136 | Български Работете с подходящо облекло. Не работете с широки дрехи или украшения. Дръжте косата си, дрехите и ръкавици на безопасно разстояние от въртящи се звена на електроинструментите. Широките дрехи, украшенията, дългите коси могат да бъдат захванати и увлечени от въртящи се звена. Ако е възможно използването на външна аспирационна система, се уверявайте, че тя е включена и функционира изправно.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 137 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM Български | 137 Не поставяйте ръцете си в отвора за изхвърляне на стърготините. Можете да се нараните от въртящите се звена. Допирайте електроинструмента до обработвания детайл, след като предварително сте го включили. В противен случай съществува опасност от възникване на откат, ако режещият лист се заклини в обработвания детайл.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 138 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM 138 | Български Електрическо ренде Дълбочина на фалцово стъпало макс. широчина на хобеловане Маса съгласно EPTAProcedure 01:2014 Допустима температура на околната среда – при зареждане – по време на работа** и за складиране препоръчителни акумулаторни батерии препоръчителни зарядни устройства GHO 12V-20 mm 0 – 17 mm 56 kg 1,7 – 1,9* °C 0...+45 °C –20...+50 GBA 12V ... GBA 10,8V... GAL 12.. GAL 18..W AL 11..
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 139 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM Български | 139 Твърдосплавният режещ нож (HM/TC) има два режещи ръба и може да бъде обръщан. Когато се износят и двата режещи ръба, ножът 17 трябва да бъде сменен. Не се допуска презаточването на твърдосплавен нож. Демонтиране на ножа (вижте фиг. А) За обръщане или замяна на ножа 17 завъртете главата с ножовете 19, докато застане успоредно на подвижната основа 14. Развийте прибл.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 140 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM 140 | Български Режими на работа Регулиране на дълбочината на врязване Упътване: Електроинструментът е оптимизиран за дълбочини на врязване до 1 mm. С ръкохватката 1 дълбочината на врязване може да бъде регулирана в диапазона 0–1,0 mm.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 141 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM Български | 141 Използван канал Размер a (mm) V-образен канал 2,1 – 5,0 няма 0,0 – 2,8 Поддържане и сервиз Поддържане и почистване Преди да извършвате каквито и да е дейности по електроинструмента (напр. техническо обслужване, смяна на работния инструмент и т.н.), когато го транспортирате или съхранявате, демонтирайте акумулаторната батерия. Съществува опасност от нараняване при задействане на пусковия прекъсвач по невнимание.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 142 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM 142 | Македонски Македонски Безбедносни напомени Општи напомени за безбедност за електричните апарати ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Прочитајте ги сите напомени и упатства за безбедност. Грешките настанати како резултат од непридржување до безбедносните напомени и упатства може да предизвикаат електричен удар, пожар и/или тешки повреди. Зачувајте ги безбедносните напомени и упатства за користење и за во иднина.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 143 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM Македонски | 143 Не користете го електричниот апарат, доколку има дефектен прекинувач. Апаратот кој повеќе не може да се вклучи или исклучи, ја загрозува безбедноста и мора да се поправи. Извлечете го приклучокот од ѕидната дозна и/или извадете ја батеријата, пред да ги смените поставките на уредот, да ги замените деловите или да го тргнете настрана уредот.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 144 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM 144 | Македонски Батеријата може да се оштети од острите предмети како на пр. клинци или шрафцигер или надворешно влијание. Може да дојде до внатрешен краток спој и батеријата може да се запали, пушти чад, експлодира или да се прегрее. Опис на производот и моќноста Прочитајте ги сите напомени и упатства за безбедност.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 145 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM Македонски | 145 што се вметнува отстапува од нормите или недоволно се одржува, може да отстапува нивото на вибрации. Ова може значително да го зголеми оптоварувањето со вибрации во периодот на целокупното работење. За прецизно одредување на оптоварувањето со вибрации, треба да се земе во обѕир и периодот во кој уредот е исклучен или едвај работи, а не во моментот кога е во употреба.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 146 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM 146 | Македонски – Погрижете се за добра проветреност на работното место. – Се препорачува носење на маска за заштита при вдишувањето со класа на филтер P2. Внимавајте на важечките прописи на Вашата земја за материјалот кој го обработувате. Редовно чистете го исфрлувачот на струготини 13. За тоа исклучете го електричниот алат. Извадете го исфрлувачот на струготини и потчукнете го.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 147 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM Македонски | 147 Напомена: Од безбедносни причини, прекинувачот за вклучување/исклучување 4 нема да се блокира, туку за време на работата постојано мора да биде притиснат. Приказ за наполнетоста на батеријата Приказот на наполнетост на батеријата 10 при половично или целосно притиснат прекинувач за вклучување/ исклучување 4 за неколку секунди ја прикажува наполнетоста на батеријата и се состои од 3 зелени LED светилки.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 148 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM 148 | Srpski Транспорт Литиум-јонските батерии подлежат на барањата на Законот за опасни материјали. Батериите може да се транспортираат само од страна на корисникот, без потреба од дополнителни квалификации. При пренос на истите од страна на трети лица (на пр. воздушен транспорт или шпедиција) неопходно е да се внимава на специјалните напомени на амбалажата и ознаките.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 149 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM Srpski | 149 Uklonite alate za podešavanje ili ključeve za zavrtnje, pre nego što uključite električni alat. Neki alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem delu aparata, može voditi nesrećama. Izbegavajte nenormalno držanje tela. Pobrinite se uvek da stabilno stojite i održavajte u svako doba ravnotežu. Na taj način možete bolje kontrolisati električni alat u neočekivanim situacijama. Nosite pogodnu odeću.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 150 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM 150 | Srpski Akumulaciona baterija može da se ošteti oštrim predmetima kao npr. ekserima ili odvijačima zavrtnjeva. Može da dođe do internog kratkog spoja i akumulaciona baterija može da izgori, dimi, eksplodira ili da se pregreje. Opis proizvoda i rada Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti kod pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 151 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM Srpski | 151 Montaža Izvadite akku pre svih radova na električnom priboru iz njegovog pribora (na primer održavanja, promene pribora itd.) kao i kod njegovog transporta i čuvanja. Kod slučajnog aktiviranja prekidača za uključivanjeisključivanje postoji opasnost od povrede. Punjenje akumulatora Koristite samo uredjaje za punjenje koji su navedeni na strani sa priborom.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 152 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM 152 | Srpski Posebno usisavanje (videti slike C i I) Demontirajte izbacivač za opiljke 13. Za manje radove možete da upotrebite vreću za prašinu/opiljke (pribor) 23. Prikačite vreću za prašinu/opiljke 23 na električni alat. Aretirajte blokadu 25 vreće za prašinu/opiljke. Pravovremeno ispraznite vreću za prašinu/opiljke 23, kako bi se optimalno očuvalo prihvatanje prašine.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 153 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM Srpski | 153 Preterano pomeranje napred smanjuje kvalitet površine i može uticati na brže začepljenje otvora za strugotinu. Samo oštri noževi rendea daju dobar učinak u sečenju i čuvaju električni alat. Obaranje ivica (pogledajte sliku D) V-žljeb koji je u prednjem podnožju rendea 15 omogućava brzo i jednostavno hvatanje ivica radnog komada. Stavite zato rende sa V-žljebom na ivicu radnog komada i vodite ga duž njega.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 154 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM 154 | Slovensko Slovensko Varnostna navodila Splošna varnostna navodila za električna orodja OPOZORILO Preberite vsa opozorila in napotila. Napake zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe. Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v prihodnje še potrebovali.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 155 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM Slovensko | 155 potrebno pred uporabo naprave popraviti. Slabo vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge nezgode. Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno ostra in čista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo in so lažje vodljiva. Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno uporabljajte ustrezno tem navodilom. Pri tem upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravljali.
OBJ_BUCH-2967-001.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 157 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM Slovensko | 157 Odstranitev akumulatorske baterije Za odstranitev akumulatorja 5 pritisnite deblokirni tipki 6 in odstranite akumulator iz električnega orodja. Ne delajte s silo. Zamenjava orodja Šesterorobi ključ 18, ki ga boste potrebovali za menjavo skobeljnega noža, je spravljen v električnem orodju, kamor ga morate tudi vedno pospraviti (glejte sliko F). Upoštevajte navodila za odstranjevanje odsluženih naprav.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 158 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM 158 | Slovensko Z vrtljivim gumbom 1 lahko nastavite globino reza 0–1,0 mm.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 159 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM Hrvatski | 159 Očistite elekrtično orodje v rednih razmakih s pomočjo stisnjenega zraka. Če akumulatorska baterija ne deluje, se prosimo obrnite na pooblaščen servis za električna orodja Bosch. Stranska zaščita gredi z noži 8 se mora vedno prosto premikati, obenem pa jo je treba tudi redno očistiti. Akumulatorji/baterije: Li-Ion: Prosimo upoštevajte navodila v odstavku „Transport“, stran 159. Pridržujemo si pravico do sprememb.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 160 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM 160 | Hrvatski Ako sa električnim alatom radite na otvorenom, koristite samo produžni kabel koji je prikladan za uporabu na otvorenom. Primjena produžnog kabela prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara. Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata u vlažnoj okolini, koristite zaštitnu sklopku struje kvara. Primjenom zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se opasnost od električnog udara.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 161 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM Hrvatski | 161 Ne zahvaćajte rukama u izbacivač strugotine. Na rotirajućim dijelovima se možete ozlijediti. Električni alat približavajte izratku samo u uključenom stanju. Inače postoji opasnost od povratnog udara ako bi se radni alat zaglavio u izratku. Kod rada blanju uvijek držite tako da podnožje blanje naliježe plošno na izradak. Blanja bi se inače mogla ukliniti i dovesti do ozljeda.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 162 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM 162 | Hrvatski Informacije o buci i vibracijama Vađenje aku-baterije Emisijske vrijednosti buke utvrđene sukladno EN 60745-2-14. Prag zvučnog tlaka uređaja vrednovan sa A obično iznosi 79 dB(A). Nesigurnost K=3 dB. Prag buke kod rada može premašiti 80 dB(A). Nositi štitnike za sluh! Ukupne vrijednosti vibracija ah (vektorski zbor u tri smjera) i nesigurnost K određeni su prema EN 60745-2-14: ah <2,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 163 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM Hrvatski | 163 – Preporučuje se uporaba zaštitne maske sa filterom klase P2. Pridržavajte se važećih propisa za obrađivane materijale. Redovito očistite izbacivač strugotine 13. U tu svrhu isključite električni alat. Izvadite izbacivač strugotine i protresite ga. Za čišćenje začepljenog izbacivača strugotine koristite prikladan alat, npr. komad drveta, komprimirani zrak itd. Ne zahvaćajte rukama u izbacivač strugotine.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 164 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM 164 | Hrvatski Zaštita od preopterećenja ovisna od temperature Kod preopterećenja se smanjuje broj okretaja. Električni alat ostavite da se bez opterećenja ohladi u trajanju cca. 30 sekundi, kod max. broja okretaja pri praznom hodu. Ako aku-baterija nije više radno sposobna, molimo obratite se ovlaštenom servisu za Bosch električne alate. Bočni štitnik vratila noža 8 držite slobodnim i redovito ga očistite.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 165 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM Eesti | 165 Samo za zemlje EU: Prema Europskim smjernicama 2012/19/EU, neuporabivi električni alati i prema Smjernicama 2006/66/EZ neispravne ili istrošene aku-baterije moraju se odvojeno sakupljati i dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje. Aku-baterije/baterije: Li-ion: Molimo pridržavajte se uputa u poglavlju »Transport« na stranici 164. Zadržavamo pravo na promjene.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 166 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM 166 | Eesti Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage seadmest aku enne seadme reguleerimist, tarvikute vahetamist ja seadme ärapanekut. See ettevaatusabinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut käivitamist. Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele kättesaamatus kohas. Ärge laske seadet kasutada isikutel, kes seadet ei tunne või pole siintoodud juhiseid lugenud.
OBJ_BUCH-2967-001.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 168 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM 168 | Eesti Li-ioon-akut kaitseb elektrooniline kaitsesüsteem „Electronic Cell Protection (ECP)“ täieliku tühjenemise eest. Tühja aku puhul lülitab kaitselüliti seadme välja: Tarvik ei pöörle enam. Pärast elektrilise tööriista automaatset väljalülitamist ärge vajutage enam lülitile (sisse/välja). Aku võib kahjustuda. Aku eemaldamine Aku 5 eemaldamiseks vajutage vabastusklahvidele 6 ja tõmmake aku suunaga taha seadmest välja.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 169 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM Eesti | 169 Kasutus Märkus: Elektrilist tööriista saab kasutada kõikide Bosch 10,8-V- ja 12-V-akudega. Optimaalse jõudluse tagamiseks soovitame kasutada akusid, mille mahtuvus on vähemalt 2,5 Ah. Kasutusviisid Hööveldussügavuse reguleerimine Märkus: Elekriline tööriist on optimeeritud kuni 1 mm laastupaksuse jaoks. Pöördnupust 1 saab välja reguleerida laastupaksust 0–1,0 mm.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 170 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM 170 | Latviešu Hooldus ja teenindus Hooldus ja puhastus Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne seadme transportimist ja hoiulepanekut. Lüliti (sisse/ välja) soovimatul käsitsemisel esineb vigastuste oht. Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke seade ja selle ventilatsiooniavad puhtad. Puhastage elektrilist tööriista regulaarselt suruõhuga.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 171 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM Latviešu | 171 Darba laikā nepieskarieties sazemētiem priekšmetiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu. Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu. Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz elektrokabeļa.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 172 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM 172 | Latviešu lietošana var būt par cēloni savainojumam vai novest pie elektroinstrumenta un/vai akumulatora aizdegšanās. Laikā, kad akumulators netiek lietots, nepieļaujiet, lai tā kontakti saskartos ar saspraudēm, monētām, atslēgām, naglām, skrūvēm vai citiem nelieliem metāla priekšmetiem, kas varētu izraisīt īsslēgumu. Īsslēgums starp akumulatora kontaktiem var radīt apdegumus un būt par cēloni ugunsgrēkam.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 173 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM Latviešu | 173 23 24 25 26 Maisiņš putekļu un skaidu uzkrāšanai* Uzsūkšanas adapters (Click & Clean)* Fiksators* Spiedpoga *Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta piegādes komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma piederumiem ir sniegts mūsu piederumu katalogā.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 174 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM 174 | Latviešu Ievērojiet piesardzību, veicot ēveles asmens nomaiņu. Nepieskarieties ēveles asmens griezējšķautnēm. Asmens griezējšķautnes ir ļoti asas un var izraisīt savainojumu. Lietojiet tikai firmā Bosch ražotos oriģinālos HM/TC ēveles asmeņus. Cietmetāla (HM/TC) ēveles asmeņiem ir divas griezējšķautnes, tāpēc tos var apgriezt un izmantot no abām pusēm. Ja abas griezējšķautnes ir kļuvušas neasas, ēveles asmeni 17 nepieciešams nomainīt.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 175 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM Latviešu | 175 Darba režīmi Mirdzdiode Ēvelēšanas dziļuma regulēšana Piezīme. Elektroinstruments ir optimizēts ēvelēšanas dziļumam līdz 1 mm. Lietojot rokturi 1, ēvelēšanas dziļumu var ieregulēt 0–1,0 mm robežās.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 176 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM 176 | Lietuviškai Apkalpošana un apkope Apkalpošana un tīrīšana Pirms jebkura darba ar elektroinstrumentu (piemēram, pirms apkalpošanas, darbinstrumenta nomaiņas utt.), kā arī pirms transportēšanas vai uzglabāšanas izņemiet no tā akumulatoru. Nejauša ieslēdzēja nospiešana var izraisīt savainojumu. Lai nodrošinātu ilgstošu un nevainojamu elektroinstrumenta darbību, uzturiet tīru tā korpusu un ventilācijas atveres.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 177 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM Lietuviškai | 177 Elektrosauga Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu negalima modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su įžemintais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai, tiksliai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumažina elektros smūgio pavojų. Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų paviršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 178 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM 178 | Lietuviškai Netinkamai naudojant akumuliatorių, iš jo gali ištekėti skystis. Venkite kontakto su šiuo skysčiu. Jei skysčio pateko ant odos, nuplaukite jį vandeniu, jei pateko į akis – nedelsdami kreipkitės į gydytoją. Akumuliatoriaus skystis gali sudirginti ar nudeginti odą. Aptarnavimas Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specialistai ir naudoti tik originalias atsargines dalis.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 179 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM Lietuviškai | 179 Montavimas Techniniai duomenys Oblius Gaminio numeris Nominalioji átampa Tuščiosios eigos sūkių skaičius Drožlės storis – optimalus – maksimalus Užkaito gylis Maks. peilio plotis Svoris pagal „EPTAProcedure 01:2014“ Leidžiamoji aplinkos temperatūra – įkraunant – įrankiui veikiant** ir jį sandėliuojant Rekomenduojami akumuliatoriai V= GHO 12V-20 3 601 EA7 0..
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 180 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM 180 | Lietuviškai Obliaus peilio įdėjimas (žr. pav. B) Keičiant ar apsukant peilį kreipiamasis obliaus peilio griovelis visada užtikrina, kad būtų vienodas nustatytas aukštis. Jei reikia, išvalykite peilio lizdą prispaudžiamajame elemente 20 ir obliaus peilį 17. Įstatydami obliaus peilį patikrinkite, ar jis nepriekaištingai įtvirtintas prispaudžiamojo elemento 20 kreipiamojoje ir prigludęs prie obliaus pado 9 šoninės briaunos.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 181 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM Lietuviškai | 181 Paruošimas naudoti Akumuliatoriaus įdėjimas Įkrautą akumuliatorių 5 įstumkite į akumuliatoriaus įtvarą taip, kad jis juntamai užsifiksuotų ir nebūtų išsikišęs. Įjungimas ir išjungimas Kad tausotumėte energiją, elektrinį įrankį įjunkite tik tada, kai naudosite. Norėdami elektrinį elektrinį įrankį įjungti, pirmiausia paspauskite įjungimo blokatorių 3, o po to paspauskite įjungimo-išjungimo jungiklį 4 ir laikykite jį paspaustą.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 182 Tuesday, June 6, 2017 10:54 AM 182 | 한국어 giant siuntą dalyvautų pavojingų krovinių gabenimo specialistas. Siųskite tik tokius akumuliatorius, kurių nepažeistas korpusas. Apklijuokite kontaktus ir supakuokite akumuliatorių taip, kad jis pakuotėje nejudėtų. Taip pat laikykitės ir esamų papildomų nacionalinių taisyklių. Šalinimas Elektriniai įrankiai, akumuliatoriai, papildoma įranga ir pakuotės turi būti ekologiškai utilizuojami.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 183 Tuesday, June 6, 2017 10:54 AM 한국어 | 183 알맞은 작업복을 입으십시오 . 헐렁한 복장을 하거나 장신구를 착용하지 마십시오 . 머리나 옷 또는 장갑 이 가동하는 기기 부위에 가까이 닿지 않도록 주의 하십시오 . 헐렁한 복장 , 장신구 혹은 긴 머리는 가 동 부위에 말려 사고를 초래할 수 있습니다 . 분진 추출장치나 수거장치의 조립이 가능한 경우, 이 장치가 연결되어 있는지 , 제대로 작동이 되는지 확 인하십시오 . 이러한 분진 추출장치를 사용하면 분진 으로 인한 사고 위험을 줄일 수 있습니다 . 전동공구의 올바른 사용과 취급 기기를 과부하 상태에서 사용하지 마십시오 . 작업할 때 이에 적당한 전동공구를 사용하십시오 . 알맞은 전동공구를 사용하면 지정된 성능 한도 내에서 더 효 율적으로 안전하게 작업할 수 있습니다 . 전원 스위치가 고장 난 전동공구를 사용하지 마십시 오 .
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 184 Tuesday, June 6, 2017 10:54 AM 184 | 한국어 귀하의 보쉬 제품용으로 나와있는 배터리만 사용하 십시오 . 그래야만 배터리가 위험하게 과부하되는 것 을 방지할 수 있습니다 . 못이나 스크류 드라이버 같은 뾰족한 물체 또는 외 부에서 오는 충격 등으로 인해 배터리가 손상될 수 있습니다 . 내부 단락이 발생하여 배터리가 타거나 연기가 발생하고 , 폭발 또는 과열될 수 있습니다 . 제품 및 성능 소개 모든 안전수칙과 지시 사항을 상세히 읽 고 지켜야 합니다 . 다음의 안전수칙과 지 시 사항을 준수하지 않으면 화재 위험이 있으며 감전 혹은 중상을 입을 수 있습니 다. 25 잠금장치* 26 누름 버튼 *도면이나 설명서에 나와있는 액세서리는 표준 공급부품에 속하 지 않습니다 . 전체 액세서리는 저희 액세서리 프로그램을 참고 하십시오 . 제품 사양 충전 대패 GHO 12V-20 제품 번호 3 601 EA7 0..
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 185 Tuesday, June 6, 2017 10:54 AM 한국어 | 185 진동하중을 정확하게 평가하기 위해서는 장치가 꺼져 있거나 , 혹은 켜져 있더라도 실제로 작동하지 않은 시 간을 고려해야 합니다 . 이로 인해 전 작업시간에 걸친 진동하중이 현저히 감소될 수 있습니다 . 진동 작용으로부터 작업자를 안전하게 보호하기 위해 추가적으로 다음과 같은 안전 조치가 필요합니다 : 전동 공구 및 공구 비트 점검 , 손의 온도 유지 , 작업순서 점 검. 조립 전동공구에 각종 작업 ( 보수 정비 및 액세서리 교환 등 ) 을 하거나 전동공구를 운반하거나 보관할 경우 배터리를 전동공구에서 빼십시오 . 실수로 전원 스위 치가 작동하게 되면 상해를 입을 위험이 있습니다 . 배터리 충전하기 액세서리 목록에 기재되어 있는 충전기만을 사용하 십시오 . 이 충전기만이 귀하의 전동공구에 사용된 리 튬이온 배터리에 맞게 되어 있습니다 .
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 186 Tuesday, June 6, 2017 10:54 AM 186 | 한국어 외부 분진 처리 ( 그림 C, G 및 H 참조 ) 작업 소재 대패 폭 대패질 깊이 mm 0 - 1.0 mm 0 - 2.0 mm 식) 0-40 - 합판 < 20 20-30 톱밥 배출구 13 을 분리하십시오 . 흡입 어댑터 24 ( 별매 액세서리 ) 는 흡입 호스 ( 직 경 35 mm) 22 ( 별매 액세서리 ) 와 함께 전동공구 양 쪽에 끼울 수 있습니다 . 먼저 흡입 어댑터 24 를 전동공구에 끼우십시오 . 흡입 호스의 잠금장치 25 를 잠그십시오 . 이어서 흡입 호스 22 를 양쪽 누름 버튼 26 이 맞물리는 소리를 내며 잠 기도록 흡입 어댑터 24 에 끼우십시오 . 흡입 호스 22 를 진공 청소기 ( 별매 액세서리 ) 에 연결 하십시오 . 다양한 진공 청소기 연결에 관한 정보는 본 설명서의 마지막 부분에서 확인할 수 있습니다 .
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 187 Tuesday, June 6, 2017 10:54 AM 한국어 | 187 사용방법 보쉬 AS 및 고객 상담 전동공구에 각종 작업 ( 보수 정비 및 액세서리 교환 등 ) 을 하거나 전동공구를 운반하거나 보관할 경우 배터리를 전동공구에서 빼십시오 . 실수로 전원 스위 치가 작동하게 되면 상해를 입을 위험이 있습니다 . 보쉬는 귀하의 제품 및 수리에 관한 문의를 받고 있습 니다 . AS 센터 정보 및 제품에 대한 고객 상담은 하기 고객 콜센터 및 이메일 상담을 이용해주시기 바랍니다 . 고객 콜센터 : 080-955-0909 이메일 상담 : Bosch-pt.hotline@kr.bosch.com 대패질 작업 원하는 대패질 깊이를 조절하고 전동공구의 이동식 대 패 밑판 14 를 작업물에 갖다 대십시오 . 전동공구를 켠 상태에서만 작업물에 서서히 접근하 십시오 . 그렇지 않으면 톱날이 작업물에 걸리면서 반 동이 생길 위험이 있습니다 .
يبرع | 188 النقل تخضع مراكم إيونات الليثيوم المركبة ألحكام قانون المواد الخطيرة .يسمح للمستخدم أن يقوم بنقل المراكم علی الطرقات دون التقيد بأية شروط إضافية . عندما يتم إرسالها عن طريق طرف آخر (مثال :الشحن الجوي أو شركة شحن) ،يتوجب التقيد بشروط خاصة بصدد التغليف والتعليم .ينبغي استشارة خبير متخصص بنقل المواد الخطيرة عندما يرغب بتحضير القطعة المرغوب إرسالها في هذه الحالة. ارسل المراكم فقط إن كان هيكلها سليم .
| 189يبرع خدمة الزبائن ومشورة االستخدام يجيب مركز خدمة الزبائن على أسئلتكم بصدد تصليح وصيانة المنتج وأيضا بما يخص قطع الغيار .يعثر على الرسوم الممددة وعلى المعلومات عن قطع الغيار بموقع: www.bosch-pt.com سيكون من دواعي سرور فرقة مشورة االستخدام بشركة بوش أن تساعدكم بخصوص األسئلة عن منتجاتنا وتوابعها. يلزم ذكر رقم الصنف ذو الخانات العشر وفقا للوحة صنع المنتج عند إرسال أية استفسارات أو طلبيات قطع غيار.
يبرع | 190 المادة عمق السحج عمق النشارة بوحدة مم 0 – 1,0مم 0 – 2,0مم الخشب اللين (الرطب) 0 – 40 الخشب الرقائقي < 20 ● 20 – 30 ● < 15 ● ● ● – ● – الخشب الرقائقي المطلي براتنج الفينول 15 – 30 ● – ألواح MDF < 20 ● ● 20 – 30 ● – القشرة 1 ● ● قشرة األخشاب الصلبة 3–5 ● ● معجون حشو مكون من مادتين 3 – 5 ● ● ● ● كرتون 2 بدء التشغيل تركيب ال
| 191يبرع استخدم فقط سكاكين سحج HM/TCبوش األصلية. إن سكين السحج المصنوعة من المعدن الصلد )(HM/TC مزودة بطرفين حادين للقطع مما يسمح بقلبها .إن أمسی طرفي القطع ثالمين ،توجب استبدال سكين السحج .17ال يجوز إعادة شحذ سكين السحج ).(HM/TC فك سكاكين السحج (تراجع الصورة )A لقلب سكين السحج 17أو استبداله أدر رأس السكين 19 إلى أن يتحاذى مع نعل المسحج المتحرك .14 حل لولبي التثبيت 21بواسطة مفتاح الربط المسدس 18دورة واحدة – اثنتين تقريبا.
يبرع | 192 15حز بشكل V 16مقبض يدوي (سطح القبض معزول) 17سكين السحج HM/TC 18مفتاح ربط سداسي الحواف داخليًا 19رأس السكين 20عنصر قمط لسكاكين السحج 21لولب تثبيت سكاكين السحج )(2x 22خرطوم الشفط (∅ 35مم) )*(Click & Clean 23كيس الغبار/النشارة * 24وصلة الشفط المهايئة )*(Click & Clean 25قفل * 26زر ضغط لقد تم قياس مستوی االهتزازات المذكور في التعليمات هذه حسب أسلوب قياس معير ضمن EN 60745ويمكن استخدامه لمقارنة العدد الكهربائية ببعضه
| 193يبرع ◀ ◀حافظ علی إبقاء عدد القطع نظيفة وحادة .إن عدد القطع ذات حواف القطع الحادة التي تمّ صيانتها بعناية تتكلب بشكل أقل ويمكن توجيهها بشكل أيسر. ◀ ◀ال تمرر العدة الكهربائية أبدا فوق القطع المعدنية والمسامير أو اللوالب .قد تتلف السكاكين ومحور إدارة السكاكين ،فتؤدي إلی اهتزازات زائدة. ◀ ◀استخدم العدد الكهربائية والتوابع وعدد الشغل وإلخ .حسب هذه التعليمات .تراعی أثناء ذلك شروط الشغل والعمل المراد تنفيذه .
يبرع | 194 يبرع تعليمات األمان مالحظات تحذيرية عامة للعدد الكهربائية اقرأ جميع المالحظات التحذيرية والتعليمات. إن ارتكاب األخطاء عند تطبيق المالحظات التحذيرية والتعليمات قد يؤدي إلی الصدمات الكهربائية، إلی نشوب الحرائق و/أو اإلصابة بجروح خطيرة. احتفظ بجميع المالحظات التحذيرية والتعليمات للمستقبل.
| 195ىسراف حمل دستگاه باتریهای لیتیوم-یونی تابع مقررات حمل کاالهای پر خطر می باشند .کاربر می تواند باتریها را بدون استفاده از روکش در خیابان حمل کند . در صورت ارسال توسط شخص ثالث (مانند :حمل و نقل هوایی یا زمینی) باید تمهیدات مربوط به بسته بندی و عالمتگذاری مورد توجه قرار گیرد .در اینصورت باید حتما جهت آماده سازی قطعه ارسالی به کارشناس حمل کاالهای پر خطر مراجعه کرد. باتریها را فقط در صورتی ارسال کنید که بدنه آنها آسیب ندیده باشد .
ىسراف | 196 LED ظرفیت چراغ نشانگر LEDبطور مداوم روشن و ≥ 2/3 3چراغ سبز رنگ چراغ نشانگر LEDبطور مداوم روشن و 2چراغ سبز رنگ چراغ نشانگر LEDبطور مداوم روشن و 1چراغ سبز رنگ چراغ نشانگر LEDبطور چشمک زن روشن و 1چراغ سبز رنگ شیار استفاده اندازه ( aمیلی متر) شده 2,1 – 5,0 شیار -Vشکل 0,0 – 2,8 بدون ≥ 1/3 < 1/3 مراقبت و سرویس احتیاطی کالچ ایمنی وابسته به دما در صورت فشار زیاد سرعت کاهش می یابد .
| 197ىسراف محفظه تراشه 13را مرتب تمیز کنید .بدین منظور ابزار برقی را خاموش کنید.محفظه تراشه را بیرون بکشید و آن را بتکانید .برای تمیز کردن محفظه ی تراشه ی پر شده از یک ابزار مناسب مانند یک تکه چوب ،فشار هوا و غیره استفاده کنید. انواع عملکردها تنظیم عمق تراش تذكر :ابزار برقی جهت ایجاد عمق تراش های به مقدار 1میلیمتر مناسب است. ◀ ◀دست های خود را به آنجایی که محل خروج تراشه می باشد ،وارد نکنید .
ىسراف | 198 جهت برآورد دقیق فشار ناشی از ارتعاش ،باید زمانهائی را هم که دستگاه خاموش است و یا اینکه دستگاه روشن است ولیکن در آن زمان بکار گرفته نمیشود ،در نظر گرفت .این مسئله میتواند سطح فشار ناشی از ارتعاش را در کل طول کار به وضوح کم کند . اقدامات ایمنی مضاعف در برابر ارتعاش ها و قبل از تأثیرگذاری آنها را برای حفاظت فردی که با دستگاه کار میکند در نظر بگیرید ،بعنوان مثال سرویس ابزار برقی و ابزار و ملحقات آن ،گرم نگهداشتن دستها و سازمان دهی مراحل کاری.
| 199ىسراف لطفًا صفحه تا شده این دفترچه راهنما را که حاوی تصویر ابزار برقی است ،باز کنید و هنگام خواندن این دفترچه راهنما ،آنرا باز نگهدارید. موارد استفاده از دستگاه این وسیله برقی جهت رنده کردن اجناس چوبی مانند تیره و تخته چوبی بر روی زمینه مستحکم می باشد .این وسیله برقی برای کج کردن و خم نمودن لبه نیز مورد استفاده قرار میگیرد. اجزاء دستگاه شماره های اجزاء دستگاه که در تصویر مشاهده میشود، مربوط به شرح ابزار برقی می باشد که تصویر آن در این دفترچه آمده است.
ىسراف | 200 ◀ ◀قبل از تنظیم ابزار الکتریکی ،تعویض متعلقات و یا کنار گذاشتن آن ،دوشاخه را از برق کشیده و یا باتری آنرا خارج کنید .رعایت این اقدامات پیشگیری ایمنی از راه افتادن ناخواسته ابزار الکتریکی جلوگیری می کند. دستورات ایمنی برای رنده ◀ ◀ابزار الکتریکی را در صورت عدم استفاده ،از دسترس کودکان دور نگهدارید .اجازه ندهید که افراد ناوارد و یا اشخاصی که این دفترچه راهنما را نخوانده اند ،با این دستگاه کار کنند .
| 201ىسراف ىسراف راهنمائی های ایمنی راهنمائی های ایمنی عمومی برای ابزارهای الکتریکی همه دستورات ایمنی و راهنمائی ها را بخوانید .اشتباهات ناشی از عدم رعایت این دستورات ایمنی ممکن است باعث برق گرفتگی ،سوختگی و یا سایر جراحت های شدید شود. همه هشدار های ایمنی و راهنمائی ها را برای آینده خوب نگهداری کنید. هر جا در این راهنما از «ابزار الکتریکی» صحبت میشود، منظور ابزارهای الکتریکی (با سیم برق) و یا ابزارهای الکتریکی باطری دار (بدون سیم برق) می باشد.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 202 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM 202 | 2x: 2 608 000 672 10x: 2 608 000 673 2 608 000 675 1 600 A00 1RR 2 608 000 674 1 609 92A 24V | (6.6.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page 203 Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM | 203 GBA 12V ... GBA 12 V ... Bosch Power Tools GBA 12 V ... W AL 1130 CV GAL 1215 CV (3,6 – 12 V) AL 1115 CV GAL 1230 CV (12 V) GAL 1830 W 1 609 92A 24V | (6.6.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page I Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM I de EU-Konformitätserklärung Hobel Sachnummer Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page II Wednesday, June 7, 2017 12:39 PM II pl cs sk hu ru uk kk ro bg mk sr sl hr Deklaracja zgodności UE Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty Strug Numer katalogowy odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
OBJ_BUCH-2967-001.book Page III Tuesday, June 6, 2017 10:34 AM III et EL-vastavusdeklaratsioon Höövel Tootenumber lv Deklarācija par atbilstību ES standartiem Ēvele Izstrādājuma numurs ES atitikties deklaracija Oblius Gaminio numeris lt GHO 12V-20 3 601 EA7 0.. Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste normidega.