OBJ_DOKU-12896-005.fm Page 1 Tuesday, February 3, 2015 11:31 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GERMANY GKS 18 V-LI Professional www.bosch-pt.com 1 609 92A 14R (2015.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 2 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 2| Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 21 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 29 Português . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-755-005.book Page 3 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 3| 1 2 16 3 15 17 15 4 14 13 12 5 6 11 7 10 9 8 GKS 18 V-LI A 3 4 23 14 24 16 21 22 18 19 1 20 2 1 609 92A 14R | (3.2.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 4 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 4| B 25 27 26 6 C D 28 29 8 E F 30 1 609 92A 14R | (3.2.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 5 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 5| G 30 27 33 34 1 609 92A 14R | (3.2.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 6 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 6 | Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 7 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Deutsch | 7 weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 8 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 8 | Deutsch seitlich des Sägeblattes, nie das Sägeblatt in eine Linie mit Ihrem Körper bringen. Bei einem Rückschlag kann die Säge rückwärts springen, jedoch kann die Bedienperson durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlagkräfte beherrschen. Falls das Sägeblatt verklemmt oder Sie die Arbeit unterbrechen, schalten Sie die Säge aus und halten Sie sie im Werkstoff ruhig, bis das Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 9 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Deutsch | 9 Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem internen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rauchen, explodieren oder überhitzen. 30 31 32 33 34 Produkt- und Leistungsbeschreibung *Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 10 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 10 | Deutsch Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit unterschiedlichen Zubehören, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 11 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Deutsch | 11 – Nehmen Sie den Spannflansch 21 und das Sägeblatt 20 von der Sägespindel 18 ab. Sägeblatt montieren (siehe Bild A) Legen Sie das Elektrowerkzeug zum Werkzeugwechsel am besten auf die Stirnseite des Motorgehäuses. – Reinigen Sie das Sägeblatt 20 und alle zu montierenden Spannteile. – Schwenken Sie die Pendelschutzhaube 7 zurück und halten Sie diese fest. – Setzen Sie das Sägeblatt 20 auf den Aufnahmeflansch 19 auf.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 12 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 12 | Deutsch Für einen maßgenauen Schnitt setzen Sie die Kreissäge wie im Bild gezeigt an das Werkstück. Führen Sie am besten einen Probeschnitt durch. Inbetriebnahme Akku einsetzen Verwenden Sie nur original Bosch Li-Ionen-Akkus mit der auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs angegebenen Spannung. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 13 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Deutsch | 13 Die Pendelschutzhaube muss sich immer frei bewegen und selbsttätig schließen können. Halten Sie deshalb den Bereich um die Pendelschutzhaube stets sauber. Entfernen Sie Staub und Späne durch Ausblasen mit Druckluft oder mit einem Pinsel. Nicht beschichtete Sägeblätter können durch eine dünne Schicht säurefreies Öl vor Korrosionsansatz geschützt werden. Entfernen Sie vor dem Sägen das Öl wieder, weil Holz sonst fleckig wird.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 14 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 14 | English English Safety Notes General Power Tool Safety Warnings Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 15 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM English | 15 When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 16 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 16 | English Always observe that the lower guard is covering the blade before placing saw down on bench or floor. An unprotected, coasting blade will cause the saw to walk backwards, cutting whatever is in its path. Be aware of the time it takes for the blade to stop after switch is released. Intended Use Additional safety warnings Do not reach into the chip ejector with your hands. They could be injured by rotating parts.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 17 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM English | 17 Technical Data Circular Saw Article number Rated voltage No-load speed Cutting depth, max. – for 0° bevel angle – for 45° bevel angle Spindle lock Base plate dimensions Saw blade diameter, max. Saw blade diameter, min. Blade thickness, max. Tooth thickness/setting, max. Tooth thickness/setting, min.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 18 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 18 | English Battery Charge-control Indication (see figure F) The three green LEDs of the battery charge-control indicator 32 indicate the charge condition of the battery 3. For safety reasons, it is only possible to check the status of the charge condition when the machine is at a standstill. Press button 31 to indicate the charge condition. This is also possible when the battery 3 is removed.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 19 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM English | 19 Loosen the clamping lever 29. For a smaller cutting depth, pull the saw away from the base plate 6; for a larger cutting depth, push the saw toward the base plate 6. Adjust the desired cutting depth at the cutting-depth scale. Tighten the clamping lever 29 again. The tightening tension of the clamping lever 29 can be readjusted.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 20 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 20 | English Occasionally clean the venting slots of the battery using a soft, clean and dry brush. A significantly reduced working period after charging indicates that the battery is used and must be replaced. Observe the notes for disposal. Maintenance and Service Maintenance and Cleaning Before any work on the machine itself (e. g. maintenance, tool change, etc.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 21 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Français | 21 Transport The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. The user can transport the batteries by road without further requirements. When being transported by third parties (e.g.: air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 22 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 22 | Français Sécurité des personnes Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. Utiliser un équipement de sécurité.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 23 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Français | 23 pièce à travailler soit soutenue convenablement, afin de minimiser l’exposition du corps, le grippage de la lame, ou la perte de contrôle. Maintenez l’outil uniquement par les surfaces de prise isolantes, si l’outil coupant, en marche, peut être en contact avec des conducteurs cachés.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 24 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 24 | Français Ne pas travailler avec la scie au-dessus de la tête. Dans cette position, vous n’avez pas suffisamment de contrôle sur l’appareil électroportatif. Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des conduites cachées ou consulter les entreprises d’approvisionnement locales. Un contact avec des conduites d’électricité peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 25 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Français | 25 Caractéristiques techniques Scie circulaire N° d’article Tension nominale Vitesse à vide Profondeur de coupe max. – pour un angle d’onglet de 0° – pour un angle d’onglet de 45° Blocage de la broche Dimensions de la plaque de base Diamètre max. de la lame de scie Diamètre min. de la lame de scie Epaisseur max. de la lame Epaisseur max. de lame avec dents/avec dents avoyées Epaisseur min.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 26 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 26 | Français Pour sortir l’accu 3, appuyez sur la touche de déverrouillage 24 et sortez l’accu par derrière de l’outil électroportatif. Ne forcez pas. Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu (voir figure F) Les trois LED vertes du voyant lumineux 32 indiquent l’état de charge de l’accu 3. Pour des raisons de sécurité, l’interrogation de l’état de charge n’est possible que quand l’outil électroportatif est à l’arrêt.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 27 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Français | 27 L’aspirateur doit être approprié au matériau à travailler. Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisibles à la santé, cancérigènes ou sèches, utilisez des aspirateurs spécifiques. Mise en marche Modes opératoires Avant tous travaux sur l’outil électroportatif, sortez l’accu. Réglage de la profondeur de coupe (voir figure C) Ajustez la profondeur de coupe à l’épaisseur de la pièce à travailler.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 28 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 28 | Français Sciage avec butée parallèle (voir figure D) La butée parallèle 8 permet des coupes précises le long d’un bord ou des coupes d’une même largeur.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 29 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Español | 29 Transport Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut transporter les batteries par voie routière sans mesures supplémentaires. Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à l’emballage et au marquage doivent être observées.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 30 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 30 | Español Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 31 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Español | 31 Instrucciones de seguridad para sierras circulares Procedimientos de serrado PELIGRO: Mantener las manos alejadas del área de corte y de la hoja de sierra. Sujete con la otra mano la empuñadura adicional o la carcasa motor. Si la sierra circular se sujeta con ambas manos, éstas no pueden lesionarse con la hoja de sierra. No toque por debajo de la pieza de trabajo.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 32 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 32 | Español inferior o el resorte no funcionasen correctamente. Las piezas deterioradas, el material adherido pegajoso, o las virutas acumuladas pueden hacer que la caperuza protectora se mueva con dificultad. Abra la caperuza protectora inferior con la mano solamente al realizar cortes especiales, como “cortes de inmersión y angulares”.
OBJ_BUCH-755-005.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 34 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 34 | Español Observación: El acumulador se suministra parcialmente cargado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, antes de su primer uso, cárguelo completamente en el cargador. El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del proceso de carga no afecta al acumulador.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 35 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Español | 35 – Para lograr una eficaz aspiración del polvo, acople a la herramienta eléctrica un aspirador GAS 25/GAS 50/ GAS 50 M si pretende trabajar madera, o el GAS 50 MS en el caso de madera y/o polvo mineral. – Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. – Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la clase P2. Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 36 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 36 | Español Protección contra altas descargas El acumulador de iones de litio va protegido contra altas descargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Electrónica de Celdas)”. Si el acumulador está descargado, un circuito de protección se encarga de desconectar la herramienta eléctrica. El útil deja de moverse. Instrucciones para la operación Proteja las hojas de sierra de los choques y golpes.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 37 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Español | 37 España Robert Bosch Espana S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554 Venezuela Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 38 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 38 | Português Português Indicações de segurança Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas ATENÇÃO Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 39 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Português | 39 Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças. Não permita que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inesperientes. Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 40 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 40 | Português possível que a serra pule para trás, no entanto a pessoa a operar poderá controlar as forças de contra-golpe através de apropriadas medidas de segurança. Se a lâmina de serra emperrar ou se o trabalho for interrompido, deverá desligar a serra e mantê-la inerte na peça a ser trabalhada, até a lâmina de serra parar.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 41 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Português | 41 Os objectos afiados como, p. ex., pregos ou chaves de fendas, assim como o efeito de forças externas podem danificar a bateria. Podem causar um curto-circuito interno e a bateria pode ficar queimada, deitar fumo, explodir ou sobreaquecer. Descrição do produto e da potência Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 42 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 42 | Português O nível de vibrações indicado nestas instruções foi medido de acordo com um processo de medição normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de ferramentas eléctricas. Ele também é apropriado para uma avaliação provisória da carga de vibrações. O nível de vibrações indicado representa as aplicações principais da ferramenta eléctrica.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 43 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Português | 43 Só accionar a tecla de bloqueio do veio 14 com o veio de rectificação parado. Caso contrário é possível que a ferramenta eléctrica seja danificada. – Desatarraxar o parafuso de aperto 22 com a chave para parafusos sextavados internos 16 no sentido . – Deslocar a capa de protecção pendular 7 para trás e segurá-la. – Retirar o flange de aperto 21 e a lâmina de serra 20 do veio de serra 18.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 44 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 44 | Português Indicações de trabalho Marcações de corte 0° 45° 0° 45° A marcação de corte de 0° 9 indica a posição da lâmina de serra para cortes perpendiculares. A marcação de corte de 45° 10 indica a posição da lâmina de corte para cortes de 45°. Para um corte exacto, deverá colocar a lâmina de corte sobre a peça, como indicado na figura. Executar, de preferência, um corte de ensaio.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 45 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Português | 45 Indicações sobre o manuseio ideal do acumulador Proteger o acumulador contra humidade e água. Sempre guardar o acumulador a uma temperatura de –20 °C a 50 °C. Por exemplo, não deixe o acumulador dentro do automóvel no verão. Limpar de vez em quando as aberturas de ventilação do acumulador com um pincel macio, limpo e seco.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 46 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 46 | Italiano Italiano Norme di sicurezza Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 47 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Italiano | 47 Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure prima di posare la macchina al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente.
OBJ_BUCH-755-005.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 49 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Italiano | 49 rezza l’elettroutensile tenendolo sempre con entrambe le mani. Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utilizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano. Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre fino a quando si sarà fermato completamente.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 50 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 50 | Italiano Sega circolare Min. spessore denti/stradatura denti Foro di montaggio Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003 Temperatura ambiente consentita – durante la carica – durante il funzionamento** e per lo stoccaggio Batterie raccomandate Caricabatteria raccomandati GKS 18 V-LI mm mm 2,0 20 kg 3,9/4,1* °C 0...+45 °C –20...+50 GBA 18 V ... AL 18..
OBJ_BUCH-755-005.book Page 51 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Italiano | 51 Premere il tasto 31 per visualizzare lo stato di carica. Questo è possibile anche con batteria ricaricabile 3 rimossa. LED Luce continua 3 x verde Luce continua 2 x verde Luce continua 1 x verde Luce lampeggiante 1 x verde Autonomia ≥2/3 ≥1/3 <1/3 Riserva Se dopo aver premuto il tasto 31 non vi è alcun LED illuminato, la batteria ricaricabile è difettosa e deve essere sostituita.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 52 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 52 | Italiano L’aspirapolvere deve essere adatto per il materiale da lavorare. Utilizzare un aspiratore speciale per l’aspirazione di polveri particolarmente nocive per la salute, cancerogene oppure polveri asciutte. Uso Modi operativi Prima di ogni intervento sull’elettroutensile, estrarre la batteria ricaricabile.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 53 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Italiano | 53 Tagli con guida parallela (vedi figura D) La guida parallela 8 permette di eseguire tagli precisi lungo un bordo di un pezzo in lavorazione, oppure il taglio di strisce di identico spessore.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 54 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 54 | Nederlands Spedire batterie ricaricabili solamente se la carcassa non è danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed imballare la batteria ricaricabile in modo tale che non si muova nell’imballo. Vi preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori norme nazionali. Smaltimento Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente elettroutensili, batterie ricaricabili, accessori ed imballaggi non più impiegabili.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 55 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Nederlands | 55 u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden. Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag altijd een veiligheidsbril.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 56 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 56 | Nederlands Pas de zaagdiepte aan de dikte van het werkstuk aan. Er dient minder dan een volledige tandhoogte onder het werkstuk zichtbaar te zijn. Houdt het te zagen werkstuk nooit in uw hand of op uw been vast. Zet het werkstuk in een stabiele opname vast. Het is belangrijk om het werkstuk goed te bevestigen, om het gevaar van contact met het lichaam, vastklemmen van het zaagblad of verlies van de controle te minimaliseren.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 57 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Nederlands | 57 Leg de zaagmachine niet op de werkbank of op de vloer zonder dat de onderste beschermkap het zaagblad bedekt. Een onbeschermd uitlopend zaagblad beweegt de zaagmachine tegen de zaagrichting en zaagt wat er in de weg komt. Let op de uitlooptijd van de zaagmachine. Extra waarschuwingen Grijp niet met uw handen in de spaanafvoer. U kunt zich aan ronddraaiende delen verwonden. Werk met de zaagmachine niet boven uw hoofd.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 58 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 58 | Nederlands 32 Accu-oplaadindicatie* 33 Geleidingsrail* 34 Verbindingsstuk* * Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehorenprogramma. Technische gegevens Cirkelzaag GKS 18 V-LI Productnummer 3 601 F6H 0.. V= 18 Nominale spanning min-1 3900 Onbelast toerental Max.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 59 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Nederlands | 59 Accu verwijderen De accu 3 beschikt over twee vergrendelingsstanden die moeten voorkomen dat de accu bij het onbedoeld indrukken van de accuontgrendelingsknop 24 uit de machine valt. Zolang de accu in het elektrische gereedschap is geplaatst, wordt deze door een veer op de juiste plaats gehouden.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 60 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 60 | Nederlands Gebruik Functies Neem altijd voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap de accu uit het gereedschap. Zaagdiepte instellen (zie afbeelding C) Pas de zaagdiepte aan de dikte van het werkstuk aan. Er dient minder dan een volledige tandhoogte onder het werkstuk zichtbaar te zijn. Maak de spanhendel 29 los.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 61 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Nederlands | 61 De hechtlaag voorkomt wegglijden van de geleidingsrail en beschermt het werkstukoppervlak. Dankzij de laag op de geleidingsrail glijdt het elektrische gereedschap gemakkelijk. Zet de cirkelzaag rechtstreeks op de geleidingsrail 33. Bevestig de geleidingsrail 33 met geschikte spanvoorzieningen (bijv. lijmklemmen) zodanig op het werkstuk dat het smalle been van de geleidingsrail 33 naar het zaagblad wijst.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 62 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 62 | Dansk Dansk Sikkerhedsinstrukser Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj ADVARSEL Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. I tilfælde af manglende overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til senere brug.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 63 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Dansk | 63 Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre. Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan føre til farlige situationer.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 64 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 64 | Dansk Vær særlig forsigtig, når der saves i bestående vægge eller andre områder, hvor man ikke har direkte indblik. Den neddykkende savklinge kan blokere i forbindelse med savning i skjulte genstande, hvilket kan føre til et tilbageslag. Funktion af den nederste beskyttelsesskærm Kontrollér altid før brug, at den nederste beskyttelsesskærm lukker korrekt.
OBJ_BUCH-755-005.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 66 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 66 | Dansk Bemærk: Akkuen er til dels oplades ved udleveringen. For at sikre at akkuen fungerer 100 % oplades akkuen helt før første ibrugtagning. Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden forkortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke akkuen. Li-ion-akkuen er beskyttet mod afladning med „Electronic Cell Protection (ECP)“.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 67 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Dansk | 67 En støvpose må ikke tilsluttes til opsugningsadapteren. Ellers kan opsugningssystemet tilstoppes. Opsugningsadapteren 26 skal rengøres med regelmæssige mellemrum for at sikre en optimal opsugning. Opsugning med fremmed støvsuger Forbind opsugningsslangen 27 med en støvsuger (tilbehør). En oversigt over tilslutning af forskellige støvsugere findes bagest i denne vejledning.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 68 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 68 | Dansk Savning med styreskinne (se Fig. G) Ved hjælp af styreskinnen 33 kan man gennemføre snit, der forløber i en lige linje. Bemærk: Brug kun styreskinnen 33 til retvinklede snit. Ved geringssnit kan du beskadige styreskinnen 33. Den skridsikre belægning forhindrer, at styreskinnen glider, og skåner emneoverfladen. Belægningen på styreskinnen sikrer, at el-værktøjet glider let. Anbring rundsaven direkte på styreskinnen 33.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 69 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Svenska | 69 Svenska Säkerhetsanvisningar Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 70 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 70 | Svenska Omsorgsfull hantering och användning av sladdlösa elverktyg Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en viss typ av batterier används för andra batterityper finns risk för brand. Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt elverktyg. Används andra batterier finns risk för kroppsskada och brand.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 71 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Svenska | 71 Undre klingskyddets funktion Kontrollera innan sågen används att det undre klingskyddet stänger felfritt. Sågen får inte tas i bruk om det undre klingskyddet inte är fritt rörligt och inte stängs omedelbart. Kläm eller bind inte fast det undre klingskyddet i öppet läge. Om sågen av misstag faller ner på golvet kan det undre klingskyddet deformeras.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 72 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 72 | Svenska 28 29 30 31 32 33 34 Sågdjupsskala Spännspak för sågdjupsförval Skruvtvingspar* Knapp för indikering av laddtillstånd* Indikering av batteriets laddningstillstånd* Styrskena* Förbindelsestycke* *I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns. Tekniska data Handcirkelsåg Produktnummer Märkspänning Tomgångsvarvtal Max.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 73 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Svenska | 73 Borttagning av batteri Batteriet 3 är försedd med två låssteg som hindrar batteriet från att falla ut om dess upplåsningsknapp 24 oavsiktligt trycks. När batteriet är insatt i elverktyget hålls den med en fjäder i rätt läge. Ta bort batteriet 3 genom att trycka på upplåsningsknappen 24 och dra sedan batteriet bakåt ur elverktyget. Bruka inte våld. – Lägg upp spännflänsen 21 och skruva in spännskruven 22 i rotationsriktning .
OBJ_BUCH-755-005.book Page 74 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 74 | Svenska Inställning av sågdjup (se bild C) Anpassa sågdjupet till arbetsstyckets tjocklek. Den synliga delen av en tand under arbetsstycket måste vara mindre än en hel tand. Lossa spännspaken 29. För att minska sågdjupet dra bort sågen från bottenplattan 6, för att öka sågdjupet tryck sågen mot bottenplattan 6. Ställ in önskat mått på sågdjupsskalan. Dra åter fast spännspaken 29. Spännspakens 29 fastspänningskraft kan justeras.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 75 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Norsk | 75 Rengör vid tillfälle batterimodulens ventilationsöppningar med en mjuk, ren och torr pensel. Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder det på att batterierna är förbrukade och måste bytas mot nya. Beakta anvisningarna för avfallshantering. Underhåll och service Underhåll och rengöring Ta bort batteriet innan åtgärder utförs på elverktyget (t.ex. underhåll, verktygsbyte etc.) samt före transport och lagring.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 76 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 76 | Norsk Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved elektriske støt hvis kroppen din er jordet. Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt. Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av stikkontakten.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 77 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Norsk | 77 Ikke grip under arbeidsstykket. Vernedekselet kan ikke beskytte deg mot sagbladet under arbeidsstykket. Tilpass skjæredybden til tykkelsen på arbeidsstykket. Det skal være mindre enn en full tannhøyde synlig under arbeidsstykket. Hold aldri arbeidsstykket som skal sages fast med hånden eller over benet. Du må sikre arbeidsstykket på et stabilt feste.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 78 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 78 | Norsk Ikke bruk elektroverktøyet stasjonært. Det er ikke beregnet til bruk med sagbord. Ikke bruk sagblad av HSS-stål. Slike sagblad kan lett brekke. Ikke sag jernmetaller. Glødende spon kan antenne støvavsuget. Hold elektroverktøyet fast med begge hender under arbeidet og sørg for å stå stødig. Elektroverktøyet føres sikrere med to hender. Sikre arbeidsstykket.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 79 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Norsk | 79 Håndsirkelsag Tillatt omgivelsestemperatur – ved lading – ved drift** og lagring Anbefalte batterier Anbefalte ladere GKS 18 V-LI °C °C 0...+45 –20...+50 GBA 18 V ... AL 18.. GAL 3680 * avhengig av benyttet batteri ** Redusert ytelse ved temperatur <0 °C Støy-/vibrasjonsinformasjon Støyutslippsverdier målt i henhold til EN 60745-2-5. Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lydtrykknivå 95 dB(A); lydeffektnivå 106 dB(A).
OBJ_BUCH-755-005.book Page 80 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 80 | Norsk Demontering av sagbladet (se bilde A) Til verktøyskifte legger du elektroverktøyet helst på frontsiden av motorhuset. – Trykk på spindel-låsetasten 14 og hold denne trykt inne. Trykk på spindellåsetasten 14 kun når sagspindelen står stille. Elektroverktøyet kan ellers ta skade. – Med umbrakonøkkelen 16 skrur du spennskruen 22 ut i dreieretning . – Sving vernedekselet 7 tilbake og hold det fast.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 81 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Norsk | 81 Igangsetting Innsetting av batteriet Bruk kun original Bosch litium-ion-batterier med en spenning som er angitt på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Bruk av andre batterier kan medføre skader og brannfare. Skyv det oppladede batteriet 3 forfra inn i foten på elektroverktøyet. Trykk batteriet helt inn i foten til den røde stripen ikke lenges vises og batteriet er sikkert låst.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 82 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 82 | Suomi Kundeservicen svarer på dine spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet samt om reservedeleler. Sprengskisser og informasjon om reservedeler finner du også på: www.bosch-pt.com Bosch rådgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål angående våre produkter og deres tilbehør. Norsk Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 83 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Suomi | 83 Henkilöturvallisuus Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen. Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 84 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 84 | Suomi Pidä sähkötyökalusta kiinni vain sen eristetyistä kahvapinnoista, kun teet sellaisia töitä, joissa käyttötarvike saattaa osua piilossa oleviin sähköjohtoihin. Kosketus jännitteiseen johtoon tekee myös sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja aiheuttaa sähköiskun. Käytä pitkittäissahauksissa aina ohjainta tai suoraa reunaohjausta. Tämä parantaa sahaustarkkuutta ja pienentää riskiä, että sahanterä jää puristukseen.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 85 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Suomi | 85 Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkkiin kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan kuin kädessä pidettynä. Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen kuin asetat sen pois käsistäsi. Vaihtotyökalu saattaa juuttua kiinni johtaen sähkötyökalun hallinnan menettämiseen. Älä avaa akkua. On olemassa oikosulun vaara. Suojaa akku kuumuudelta esim.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 86 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 86 | Suomi Melu-/tärinätiedot Melun mittausarvot on määritetty EN 60745-2-5 mukaan. Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen painetaso on: Äänen painetaso 95 dB(A); äänen tehotaso 106 dB(A). Epävarmuus K=3,0 dB. Käytä kuulonsuojaimia! Värähtelyn yhteisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja epävarmuus K mitattuna EN 60745-2-5 mukaan: Puun sahaus: ah =3 m/s2, K=1,5 m/s2.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 87 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Suomi | 87 – Kierrä kuusiokoloavaimella 16 ulos kiristysruuvi 22 suuntaan . – Käännä heilurisuojus 7 takaisin ja pidä se paikallaan. – Irrota kiristyslaippa 21 ja sahanterä 20 karasta 18. Pölynimurin tulee soveltua työstettävälle materiaalille. Käytä erikoisimuria terveydelle erityisen vaarallisten, karsinogeenisten tai kuivien pölyjen imurointiin.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 88 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 88 | Suomi Käynnistys ja pysäytys Sähkötyökalun käyttöönotto painamalla ensin käynnistysvarmistinta 1 ja painamalla samalla käynnistyskytkintä 2 sekä pitämällä se painettuna. Sähkötyökalu pysähtyy, kun päästät käynnistyskytkimen 2 vapaaksi. Huomio: Turvallisuussyistä laitteen käynnistyskytkintä 2 ei voida lukita, vaan sitä on painettava koko käytön ajan. Käynnistä energiansäästön takia sähkötyökalu vain, kun käytät sitä.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 89 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Ελληνικά | 89 Suomi Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi. Puh.: 0800 98044 Faksi: 010 296 1838 www.bosch.fi Kuljetus Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaara-ainelain määräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja kadulla ilman erikoistoimenpiteitä. Toimitettaessa sivullisen kautta (esim.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 90 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 90 | Ελληνικά Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαιθρο να χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) που είναι κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο. Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI/RCD).
OBJ_BUCH-755-005.book Page 91 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Ελληνικά | 91 Μια τυχόν εσφαλμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή υγρών από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε επαφή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής ξεπλύνετε καλά με νερό. Σε περίπτωση που τα υγρά θα έρθουν σε επαφή με τα μάτια, πρέπει να ζητήσετε επίσης και ιατρική βοήθεια. Διαρρέοντα υγρά μπαταρίας μπορεί να οδηγήσουν σε ερεθισμούς του δέρματος ή σε εγκαύματα.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 92 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 92 | Ελληνικά Σφίξτε καλά τις διατάξεις ρύθμισης βάθους και γωνίας κοπής πριν αρχίσετε το πριόνισμα. Αν κατά τη διάρκεια του πριονίσματος μεταβληθούν οι ρυθμίσεις, ο πριονόδισκος μπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει σε κλότσημα. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικός/προσεκτική όταν κόβετε σε ήδη υπάρχοντες τοίχους ή σε άλλους μη επιβλεπόμενους τομείς.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 93 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Ελληνικά | 93 Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό Τεχνικά χαρακτηριστικά Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για τη διεξαγωγή, επάνω σε σταθερή επιφάνεια, ίσιων και υπό γωνία επιμηκών και εγκάρσιων κοπών σε ξύλο.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 94 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 94 | Ελληνικά τους κραδασμούς κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε. Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια των οποίων το εργαλείο βρίσκεται εκτός λειτουργίας ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησιμοποιείται.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 95 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Ελληνικά | 95 – Οδηγήστε τον παλινδρομικό προφυλακτήρα 7 προς τα πίσω και συγκρατήστε τον σ’ αυτήν τη θέση. – Αφαιρέστε τη φλάντζα σύσφιξης 21 και τον πριονόδισκο 20 από τον άξονα του δισκοπρίονου 18. Συναρμολόγηση του προσαρτήματος αναρρόφησης (βλέπε εικόνα B) Στερεώστε το προσάρτημα αναρρόφησης 26 με τη βίδα στερέωσης 25 στο πέλμα 6. Στο προσάρτημα αναρρόφησης 26 μπορεί να συνδεθεί ένας σωλήνας αναρρόφησης με διάμετρο 35 mm.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 96 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 96 | Ελληνικά Σημάδια κοπής 0° 45° 0° 45° Το σημάδι κοπής 0° 9 δείχνει τη θέση του πριονόδισκου κατά τη διεξαγωγή ορθογώνιας κοπής. Το σημάδι κοπής 45° 10 δείχνει τη θέση του πριονόδισκου κατά τη διεξαγωγή κοπής 45°. Για τη διεξαγωγή μιας ακριβούς κοπής οδηγήστε το δισκοπρίονο στο υπό κατεργασία τεμάχιο όπως φαίνεται στην εικόνα. Καλό θα ήταν όμως, να διεξάγετε προηγουμένως μια δοκιμαστική κοπή.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 97 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Ελληνικά | 97 Να καθαρίζετε κάπου-κάπου τις σχισμές αερισμού της μπαταρίας με ένα μαλακό, καθαρό και στεγνό πινέλο. Ένας σημαντικά μειωμένος χρόνος λειτουργίας μετά τη φόρτιση σημαίνει ότι η μπαταρία εξαντλήθηκε και πρέπει να αντικατασταθεί. Δώστε προσοχή στις υποδείξεις απόσυρσης. Συντήρηση και Service Συντήρηση και καθαρισμός Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν από οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το ηλεκτρικό εργαλείο (π.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 98 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 98 | Türkçe Türkçe Güvenlik Talimatı Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı Talimatı UYARI Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini okuyun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir. Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere saklayın.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 99 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Türkçe | 99 kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el aletlerinin kötü bakımından kaynaklanır. Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakımı yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme içinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım olanağı sağlarlar.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 100 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 100 | Türkçe Körelmiş veya hasar görmüş testere bıçaklarını kullanmayın. Kör veya yanlış doğrultulmuş dişlere sahip testere bıçakları dar kesme aralıklarında yüksek sürtünmeye neden olurlar, sıkışırlar ve geri tepme kuvvetlerinin oluşmasına neden olabilirler. Kesme işlemine başlamadan önce kesme derinliği ve kesme açısı ayar tertibatlarını sıkın.
OBJ_BUCH-755-005.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 102 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 102 | Türkçe Montaj Akünün şarjı Sadece aksesuar sayfasında belirtilen şarj cihazlarını kullanın. Sadece bu şarj cihazları elektrikli el aletinizde kullanılan Li-Ion akülere uygundur. Not: Akü kısmi şarjlı olarak teslim edilir. Aküden tam performansı elde edebilmek için ilk kullanımdan önce aküyü şarj cihazında tam olarak şarj edin. Li-Ion aküler kullanım ömürleri kısalmadan istendiği zaman şarj edilebilir.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 103 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Türkçe | 103 Emme adaptörünün takılması (Bakınız: Şekil B) Emme adaptörünü 26 tespit vidası 25 ile taban levhasına 6 tespit edin. Emme adaptörüne 26 35 mm çaplı bir emme hortumu bağlanabilir. Emme adaptörü harici toz emme tertibatı olmadan takılmamalıdır. Aksi takdirde emme kanalı tıkanabilir. Emme adaptörüne toz torbası bağlanmamalıdır. Aksi tasdirde emme sistemi tıkanabilir.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 104 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 104 | Türkçe Paralellik mesnedi ile kesme (Bakınız: Şekil D) Paralellik mesnedi 8 iş parçası kenarı boyunca veya ölçülü şerit biçimli hassas kesme işlemine olanak sağlar. Testere bıçağı üzerindeki reçine veya tutkal kalıntıları kesme kalitesini düşürür. Bu nedenle testere bıçaklarını kullanımdan hemen sonra temizleyin.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 105 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Polski | 105 Ege Elektrik İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye Fethiye Tel.: 0252 6145701 Değer İş Bobinaj İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey Gaziantep Tel.: 0342 2316432 Çözüm Bobinaj İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C Gaziantep Tel.: 0342 2319500 Onarım Bobinaj Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun Hatay Tel.: 0326 6137546 Günşah Otomotiv Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü İstanbul Tel.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 106 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 106 | Polski Bezpieczeństwo elektryczne Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie wolno używać wtyków adapterowych w przypadku elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym. Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem. Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami jak rury, grzejniki, piece i lodówki.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 107 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Polski | 107 Prawidłowa obsługa i eksploatacja narzędzi akumulatorowych Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach, zalecanych przez producenta. W przypadku użycia ładowarki, przystosowanej do ładowania określonego rodzaju akumulatorów, w sposób niezgodny z przeznaczeniem, istnieje niebezpieczeństwo pożaru. W elektronarzędziach można używać jedynie przewidzianych do tego celu akumulatorów.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 108 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 108 | Polski Duże płyty należy przed obróbką podeprzeć-zmniejszy to ryzyko odrzutu, spowodowanego zaklinowaną tarczą tnącą. Duże płyty mogą się ugiąć pod ciężarem własnym. Płyty takie należy podeprzeć z obydwu stron, zarówno w pobliżu linii cięcia jak i krawędzi. Nie należy używać tępych lub uszkodzonych tarcz tnących.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 109 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Polski | 109 Przedstawione graficznie komponenty Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 110 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 110 | Polski drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, ustalenie kolejności operacji roboczych. Deklaracja zgodności Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt przedstawiony w rozdziale „Dane techniczne“ odpowiada wymaganiom następujących dyrektyw: 2011/65/UE, do 19. kwietnia 2016: 2004/108/WE, od 20.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 111 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Polski | 111 – Nałożyć podkładkę mocującą 21, po czym nakręcić śrubę mocującą 22, obracając nią w kierunku . Należy przy tym zwrócić uwagę na właściwe położenie podkładki mocującej 19 i tulei mocującej 21. – Nacisnąć przycisk blokady wrzeciona 14 i przytrzymać w tej pozycji. – Mocno przekręcić za pomocą klucza imbusowego 16 śrubę 22 w kierunku .
OBJ_BUCH-755-005.book Page 112 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 112 | Polski Uruchamianie Włożenie akumulatora Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory litowo-jonowe firmy Bosch o napięciu podanym na tabliczce znamionowej elektronarzędzia. Zastosowanie akumulatorów innego typu może spowodować obrażenia oraz grozi pożarem. Wstawić naładowany akumulator 3 od przodu do stopki elektronarzędzia. Zablokować akumulator, wciskająć go całkowicie do stopki (tak, aby czerwony pasek nie był widoczny).
OBJ_BUCH-755-005.book Page 113 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Česky | 113 przedmuchując sprężonym powietrzem lub za pomocą pędzelka. Tarcze tnące bez pokryć teflonowych mogą być chronione przed korozją poprzez nałożenie cienkiej warstwy oleju bezkwasowego. Przed użyciem należy usunąć olej, gdyż może on zabrudzić drewno. Resztki żywicy i kleju na tarczy tnącej obniżają jakość cięcia. Dlatego należy po każdym użyciu oczyścić tarczę.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 114 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 114 | Česky Elektrická bezpečnost Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem upravena. Společně s elektronářadím s ochranným uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko zásahu elektrickým proudem. Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako např. potrubí, topení, sporáky a chladničky.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 115 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Česky | 115 Bezpečnostní upozornění pro okružní pily Zacházení s pilou NEBEZPEČÍ: Mějte své ruce mimo oblast řezání a mimo pilový kotouč. Svou druhou rukou držte přídavnou rukojeť nebo motorovou skříň. Pokud obě ruce drží pilu, nemůže je pilový kotouč poranit. Nesahejte pod obrobek. Ochranný kryt Vás pod obrobkem nemůže chránit před pilovým kotoučem. Přizpůsobte hloubku řezu tloušťce obrobku.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 116 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 116 | Česky Doplňková varovná upozornění Nesahejte rukama do výfuku třísek. Můžete se zranit od rotujících dílů. Nepracujte s pilou nad hlavou. Nemáte tak dostatečnou kontrolu nad elektronářadím. Použijte vhodná hledací zařízení k vyhledání skrytých rozvodných vedení nebo přizvěte místní dodavatelskou společnost. Kontakt s elektrickým vedením může vést k požáru a elektrickému úderu. Poškození plynového vedení může vést k explozi.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 117 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Česky | 117 Technická data Ruční okružní pila Objednací číslo Jmenovité napětí Otáčky naprázdno Max. hloubka řezu – při úhlu sklonu 0° – při úhlu sklonu 45° Aretace vřetene Rozměry základové desky Max. průměr pilového kotouče Min. průměr pilového kotouče Max. základní tloušťka kotouče Max. tloušťka zubu/rozvodu zubů Min.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 118 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 118 | Česky LED trvalé světlo 3 x zelené trvalé světlo 2 x zelené trvalé světlo 1 x zelené blikající světlo 1 x zelené Kapacita ≥2/3 ≥1/3 <1/3 rezerva Nesvítí-li po stlačení tlačítka 31 žádná LED, je akumulátor vadný a musí být vyměněn. Nasazení/výměna pilového kotouče Před každou prací na elektronářadí odejměte akumulátor. Při montáži pilového kotouče noste ochranné rukavice.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 119 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Česky | 119 Upínací sílu upínací páčky 29 lze seřídit. K tomu odšroubujte upínací páčku 29 a opět ji pevně utáhněte minimálně o 30° přesazenou proti směru hodinových ručiček. Nastavení šikmých úhlů Elektronářadí položte nejlépe na čelní stranu ochranného krytu 4. Uvolněte křídlový šroub 11. Otočte pilu na bok. Požadovanou míru nastavte na stupnici 13. Křídlový šroub 11 opět pevně utáhněte.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 120 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 120 | Slovensky Údržba a servis Údržba a čištění Před každou prací na elektronářadí (např. údržba, výměna nástrojů apod.) a též při jeho přepravě a uskladnění vyjměte akumulátor. Při neúmyslném stlačení spínače existuje nebezpečí poranění. Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, abyste pracovali dobře a bezpečně. Kyvný ochranný kryt se musí vždy volně pohybovat a samostatně nechat uzavřít.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 121 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Slovensky | 121 Elektrická bezpečnosť Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického náradia musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry. Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom. Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povrchovými plochami, ako sú napr.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 122 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 122 | Slovensky ľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, ktorú budete vykonávať. Používanie ručného elektrického náradia na iný účel ako na predpísané použitie môže viesť k nebezpečným situáciám. Starostlivé používanie akumulátorového ručného elektrického náradia a manipulácia s ním Akumulátory nabíjajte len v takých nabíjačkách, ktoré odporúča výrobca akumulátora.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 123 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Slovensky | 123 Nepožívajte tupé ani poškodené pílové listy. Pílové listy s otupenými zubami alebo s nesprávne nastavenými zubami vytvárajú príliš úzku štrbinu rezu a tým spôsobujú zvýšené trenie, blokovanie pílového listu alebo vyvolanie spätného rázu. Pred pílením dobre utiahnite nastavenia hĺbky rezu a uhla rezu. Keby sa počas pílenia nastavenie zmenilo, mohol by sa pílový list zablokovať a spôsobiť spätný ráz náradia.
OBJ_BUCH-755-005.
OBJ_BUCH-755-005.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 126 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 126 | Slovensky Odsávanie prachu a triesok Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí z neho vyberte akumulátor. Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujúcich olovo, z niektorých druhov tvrdého dreva, minerálov a kovov môže byť zdraviu škodlivý.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 127 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Slovensky | 127 Upozornenie: Z bezpečnostných dôvodov sa vypínač 2 nedá zaaretovať, ale musí zostať po celý čas rezania stále stlačený. Aby ste ušetrili energiu, zapínajte ručné elektrické náradie iba vtedy, ked ho používate. Dobehová brzda Integrovaná dobehová brzda skracuje dobeh pílového listu po vypnutí ručného elektrického náradia.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 128 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 128 | Magyar Slovakia Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja alebo náhradné diely online. Tel.: (02) 48 703 800 Fax: (02) 48 703 801 E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com www.bosch.sk Transport Priložené lítiovo-iónové akumulátory podliehajú požiadavkám pre transport nebezpečného nákladu. Tieto akumulátory smie používateľ náradia prepravovať po cestách bez ďalších opatrení. Pri zasielaní tretími osobami (napr.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 129 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Magyar | 129 Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt dolgozik, csak szabadban való használatra engedélyezett hosszabbítót használjon. A szabadban való használatra engedélyezett hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét. Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám nedves környezetben való használatát, alkalmazzon egy hibaáram-védőkapcsolót.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 130 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 130 | Magyar lületet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel ezen kívül egy orvost. A kilépő akkumulátorfolyadék irritációkat vagy égéses bőrsérüléseket okozhat. Szervíz-ellenőrzés Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett személyzet csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám biztonságos maradjon.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 131 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Magyar | 131 A fűrészlap alsó védőburkolatának működése Ellenőrizze minden használat előtt, hogy az alsó védőburkolat tökéletesen zár-e. Ne használja a fűrészt, ha az alsó védőburkolat nem mozog szabadon és nem zár azonnal. Sohase akassza be vagy kösse meg nyitott helyzetben az alsó védőburkolatot. Ha a fűrész véletlenül leesik a padlóra, az alsó védőburkolat meggörbülhet.
OBJ_BUCH-755-005.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 133 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Magyar | 133 Csak olyan fűrészlapokat használjon, amelyek megfelelnek a Kezelési Utasításban megadott műszaki követelményeknek. Összeszerelés Az akkumulátor feltöltése Csak a tartozékok oldalán megadott töltőkészülékeket használja. Csak ezek a töltőkészülékek felelnek meg pontosan az Ön elektromos kéziszerszámában alkalmazásra kerülő Li-ion-akkumulátornak. Megjegyzés: Az akkumulátor félig feltöltve kerül kiszállításra.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 134 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 134 | Magyar Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkeltő hatásúak, főleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagok is vannak bennük (kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel azbesztet tartalmazó anyagokat csak szakembereknek szabad megmunkálniuk.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 135 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Magyar | 135 Mély kisülés elleni védelem A Li-ion-akkumulátort az „elektronikus cellavédelem (Electronic Cell Protection = ECP)” védi a mély kisüléstől. Ha az akkumulátor kimerült, az elektromos kéziszerszámot egy védőkapcsoló kikapcsolja: Ekkor a betétszerszám nem mozog tovább. Munkavégzési tanácsok Óvja meg a fűrészlapokat a lökésektől és ütésektől. Egyenletes, nem túl erős nyomással tolja az elektromos kéziszerszámot a vágási irányba.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 136 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 136 | Magyar Magyarország Robert Bosch Kft. 1103 Budapest Gyömrői út. 120. A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készülékének javítását. Tel.: (061) 431-3835 Fax: (061) 431-3888 Szállítás A termékben található lithium-ion-akkumulátorokra a veszélyes árukra vonatkozó előírások érvényesek. A felhasználók az akkumulátorokat a közúti szállításban minden további nélkül szállíthatják.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 137 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Русский | 137 Русский Сертификат о соответствии No. RU C-DE.ME77.B.00666 Срок действия сертификата о соответствии по 14.08.2018 ООО «Центр по сертификации стандартизации и систем качества электро-машиностроительной продукции» 141400 Химки Московской области ул. Ленинградская, 29 Сертификаты о соответствии хранятся по адресу: ООО «Роберт Бош» ул. Акад. Королева, 13 стр.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 138 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 138 | Русский Не разрешается использовать шнур не по назначению, например, для транспортировки или подвески электроинструмента, или для вытягивания вилки из штепсельной розетки. Защищайте шнур от воздействия высоких температур, масла, острых кромок или подвижных частей электроинструмента. Поврежденный или спутанный шнур повышает риск поражения электротоком.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 139 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Русский | 139 Защищайте неиспользуемый аккумулятор от канцелярских скрепок, монет, ключей, гвоздей, винтов и других маленьких металлических предметов, которые могут закоротить полюса. Короткое замыкание полюсов аккумулятора может привести к ожогам или пожару. При неправильном использовании из аккумулятора может потечь жидкость. Избегайте соприкосновения с ней. При случайном контакте промойте соответствующее место водой.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 140 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 140 | Русский До начала пиления крепко затяните устройства регулировки глубины и угла пропила. Их смещение во время пиления может привести к заклиниванию пильного диска и обратному удару. Будьте особенно осторожны при распиловке в стенах или других непросматриваемых участках. При распиловке в скрытых объектах погружаемый в объект пильный диск может заблокироваться и вызвать рикошет.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 141 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Русский | 141 Изображенные составные части Технические данные Нумерация представленных компонентов выполнена по изображению на странице с иллюстрациями.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 142 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 142 | Русский Уровень вибрации указан для основных видов работы с электроинструментом. Однако если электроинструмент будет использован для выполнения других работ, с различными принадлежностями, с применением сменных рабочих инструментов, не предусмотренных изготовителем, или техническое обслуживание не будет отвечать предписаниям, то уровень вибрации может быть иным.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 143 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Русский | 143 Снятие пильного полотна (см. рис. А) Для смены рабочего инструмента положите электроинструмент на торцовую сторону корпуса двигателя. – Нажмите на кнопку блокировки шпинделя 14 и держите ее нажатой. Нажимайте на кнопку блокировки шпинделя 14 только при остановленном шпинделе пилы. В противном случае электроинструмент может быть поврежден. – Шестигранным ключом 16 выверните зажимной винт 22 в направлении .
OBJ_BUCH-755-005.book Page 144 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 144 | Русский Указания по применению Метки угла пропила 0° 45° 0° 45° Метка угла пропила 0° 9 показывает положение пильного диска при распиле под прямым углом. Метка угла пропила 45° 10 показывает положение пильного диска при распиле под углом 45°. Для получения точного пропила установите дисковую пилу на заготовке согласно рисунку. Рекомендуется сделать пробный пропил.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 145 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Русский | 145 Указания по оптимальному обращению с аккумулятором Защищайте аккумулятор от влаги и воды. Храните аккумулятор только в диапазоне температур от –20 °C до 50 °C. Не оставляйте аккумулятор летом в автомобиле. Время от времени прочищайте вентиляционные прорези аккумулятора мягкой, сухой и чистой кисточкой.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 146 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 146 | Русский Транспортировка На вложенные литиево-ионные аккумуляторные батареи распространяются требования в отношении транспортировки опасных грузов. Аккумуляторные батареи могут перевозиться самим пользователем автомобильным транспортом без необходимости соблюдения дополнительных норм. При перевозке с привлечением третьих лиц (напр.: самолетом или транспортным экспедитором) необходимо соблюдать особые требования к упаковке и маркировке.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 147 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Українська | 147 Українська Вказівки з техніки безпеки Загальні застереження для електроприладів Прочитайте всі застереження і вказівки. Недотримання застережень і вказівок може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм. Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і вказівки.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 148 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 148 | Українська Правильне поводження та користування електроприладами Не перевантажуйте прилад. Використовуйте такий прилад, що спеціально призначений для відповідної роботи. З придатним приладом Ви з меншим ризиком отримаєте кращі результати роботи, якщо будете працювати в зазначеному діапазоні потужності. Не користуйтеся електроприладом з пошкодженим вимикачем.
OBJ_BUCH-755-005.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 150 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 150 | Українська Не використовуйте пиляльні диски з швидкорізальної сталі збільшеної стійкості. Такі диски можуть швидко ламатися. Не розпилюйте чорні метали. Від гарячої стружки може зайнятися відсмоктувальний пристрій. Під час роботи міцно тримайте прилад двома руками і зберігайте стійке положення. Двома руками Ви зможете надійніше тримати електроприлад. Закріплюйте оброблюваний матеріал.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 151 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Українська | 151 Технічні дані Ручна дискова пилка GKS 18 V-LI Товарний номер 3 601 F6H 0.. Ном. напруга В= 18 Кількість обертів на холостому хвил.-1 3900 ходу Макс. глибина розпилювання – при куті нахилу 0° мм 51 – при куті нахилу 45° мм 40 Фіксатор шпинделя Розмір опорної плити мм 146 x 272 Макс. діаметр пиляльного диска мм 165 Мін. діаметр пиляльного диска мм 160 Макс. товщина центрального диска мм 1,7 Макс.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 152 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 152 | Українська Виймання акумулятора В акумуляторі 3 передбачені два ступені блокування, покликані запобігти випадінню акумулятора при ненавмисному натисканні на кнопку розблокування акумулятора 24. Встромлений в електроприлад акумулятор тримається у положенні завдяки пружині. Щоб вийняти акумуляторну батарею 3, натисніть на кнопку розблокування 24 та витягніть акумуляторну батарею з електроприладу, потягнувши її назад.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 153 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Українська | 153 Відсмоктувальний адаптер не можна монтувати без під’єднаної зовнішньої системи відсмоктування. Інакше витяжний канал може забитися. На відсмоктувальний адаптер не можна вдягати пилозбірний мішечок. Інакше відсмоктувальна система може забитися. Для забезпечення оптимального відсмоктування регулярно прочищайте відсмоктувальний адаптер 26. Зовнішнє відсмоктування Під’єднайте відсмоктувальний шланг 27 до пилососа (приладдя).
OBJ_BUCH-755-005.book Page 154 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 154 | Українська Вказівки щодо роботи Захищайте пиляльні диски від поштовхів і ударів. Ведіть електроприлад рівномірно з легким просуванням у напрямку різання. Занадто сильне просування значно зменшує строк служби робочих інструментів і може пошкодити електроприлад. Потужність і якість розпилювання в значній мірі залежать від стану і форми зубів пиляльного диска.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 155 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Українська | 155 ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження контрафактної продукції переслідується за Законом в адміністративному і кримінальному порядку. Україна ТОВ «Роберт Бош» Cервісний центр електроінструментів вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60 Україна Тел.: (044) 4 90 24 07 (багатоканальний) E-Mail: pt-service.ua@bosch.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 156 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 156 | Қaзақша Қaзақша Сәйкестік туралы сертификат Нөмірi RU C-DE.ME77.B.00666 Сәйкестік туралы сертификаттың қолданылу мерзімі 14.08.2018 дейін „Электр-машинақұрылысы өнімдері сапа жүйесін стандарттау сертификаттау орталығы“ ЖШҚ 141400, Мәскеу облысы, Химки қ. Ленинградская к., 29 Сәйкестік туралы сертификаттар мына мекенжайда сақталады: ООО „Роберт Бош“ ул. Акад. Королева, 13 стр.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 157 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Қaзақша | 157 Электр құралымен ашық жерде жұмыс істесеңіз, тек сыртта пайдалануға арналған ұзартқышты пайдаланыңыз. Сыртта пайдалануға арналған ұзартқышты пайдалану электр тоғының соғу қаупін төмендетеді. Электр құралын ылғалды қоршауда пайдалану қажет болса, автоматты сақтандырғыш ажыратқышын пайдаланыңыз. Автоматты сақтандырғыш ажыратқышты пайдалану тоқ соғу қаупін төмендетеді.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 158 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 158 | Қaзақша Фрезерлік-кесу станогымен жұмыс кезіндегі қауіпсіздік Аралау ҚАУІПТІ: қолдармен аралау аймағын және аралау дискісіне тимеңіз. Екінші қолмен қосымша тұтқаларды немесе қозғалтқыш корпусын ұстаңыз. Араны екі қолмен ұстасаңыз, қолдарыңыз жарақатталмайды. Дайындама астына тимеңіз. Өңделіп жатқан бөлшек астындағы қорғағыш қақпақ аралау дискісінен қорғамайды. Аралау тереңдігін дайындаманың қалыңдығына байланысты реттеңіз.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 159 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Қaзақша | 159 Төменгі қорғағыш қаптаманың серіппе функциясын тексеріңіз. Төменгі қорғағыш қаптама және серіппе қанағаттандырарлықтай қызмет етпей жатса, пайдаланбай тұрып араны техникалық қызмет көрсетуге өткізіңіз. Зақымдалған бөлшектер, жабысқақ қалдықтар немесе жиналған жоңқалар төменгі қорғағыш қаптаманың жұмысын кідіртеді.
OBJ_BUCH-755-005.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 161 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Қaзақша | 161 Жинау Аккумуляторды зарядтау Тек керек-жабдықтар бетінде көрсетілген зарядтау құралдарын пайдаланыңыз. Тек қана осы зарядтау құралдары сіздің электр құралыңыздың ішінде литийиондық аккумулятормен сәйкес. Ескертпе: аккумулятор ішінара зарядталған күйде жеткізіледі. Аккумулятордың толық қуатын қамтамасыз ету үшін пайдалану алдында аккумуляторды зарядтау құрылғысында толығымен зарядтаңыз.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 162 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 162 | Қaзақша Кейбір шаң түрлері, әсіресе емен және шамшат ағашының шаңы, әсіресе, ағашты өңдеу қалдықтарымен (хромат, ағашты қорғау заты) бірге канцерогендер болып есептеледі. Асбестік материал тек қана мамандармен өңделуі керек. – Шаңсорудың жоғары деңгейіне жету үшін осы электр құралмен бірге шаңсорғышты GAS 25/ GAS 50/GAS 50 M ағаш үшін немесе GAS 50 MS ағаш және/немесе минералдық шаң үшін пайдаланыңыз.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 163 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Қaзақша | 163 Терең заряд жоғалту қорғанысы Литий-иондық аккумулятор „Electronic Cell Protection (ECP)“ арқылы терең заряд жоғалтудан қорғалған. Аккумулятор заряды жоқ болса электр құралы қорғаныс схемасы арқылы өшіріледі: алмалы-салмалы аспап басқа қозғалмайды. Пайдалану нұсқаулары Аралау дискілерін соқтығысудан және соққыдан қорғаңыз. Электр құралды біркелкі және кесу бағытында азғантай қысыммен жүргізіңіз.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 164 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 164 | Қaзақша Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету барлық мемлекеттер аумағында тек „Роберт Бош“ фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету орталықтарында орындалады. ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен әкелінген өнімдерді пайдалану қауіпті, денсаулығыңызға зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді заңсыз жасау және тарату әкімшілік және қылмыстық тәртіп бойынша Заңмен қудаланады.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 165 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Română | 165 Română Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii Indicaţii generale de avertizare pentru scule electrice AVERTISMENT Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave. Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 166 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 166 | Română Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil copiilor. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit aceste instrucţiuni. Sculele electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de persoane lipsite de experienţă. Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 167 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Română | 167 În cazul în care pânza de ferăstrău se blochează sau dacă dumneavoastră întrerupeţi lucrul, deconectaţi ferăstrăul şi imobilizaţi piesa de lucru, până când ferăstrăul se opreşte complet din funcţionare. Nu încercaţi în niciun caz să îndepărtaţi piesa de lucru sau să o trageţi înapoi, cât timp pânza de ferăstrău se mai mişcă încă, în caz contrar putându-se produce recul.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 168 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 168 | Română Descrierea produsului şi a performanţelor Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave. Vă rugăm să desfăşuraţi pagina pliantă cu redarea maşinii şi să o lăsaţi desfăşurată cât timp citiţi instrucţiunile de folosire.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 169 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Română | 169 Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele mai frecvente utilizări ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu accesorii diverse sau care diferă de cele indicate sau nu beneficiază de o întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se poate abate de la valoarea specificată.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 170 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 170 | Română Demontarea pânzei de ferăstrău (vezi figura A) Pentru schimbarea accesoriilor, cel mai bine aşezaţi scula electrică pe latura frontală a carcasei motorului. – Apăsaţi tasta de blocare a axului 14 şi menţineţi-o apăsată. Acţionaţi tasta de blocare a axului 14 numai când axul ferăstrăului circular se află în repaus. În caz contrar scula electrică s-ar putea deteriora.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 171 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Română | 171 Instrucţiuni de lucru Marcaje ale adâncimilor de tăiere 0° 45° 0° 45° Marcajul de tăiere la 0° 9 indică poziţia pânzei de ferăstrău la tăierea în unghi drept. Marcajul de tăiere la 45° 10 indică poziţia pânzei de ferăstrău pentru tăierea la 45°. În vederea tăierii la dimensiuni exacte, puneţi ferăstrăul pe piesa de lucru, conform figurii. Cel mai bine executaţi o tăiere de probă.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 172 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 172 | Română Indicaţii privind manevrarea optimă a acumulatorului Protejaţi acumulatorul împotriva umezelii şi a apei. Depozitaţi acumulatorul numai în domeniul de temperatură de la –20 °C la 50 °C. Nu lăsaţi acumulatorul în autovehicul, de exemplu pe timpul verii. Ocazional curăţaţi fantele de ventilaţie ale acumulatorului cu o pensulă moale, curată şi uscată.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 173 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Български | 173 Български Указания за безопасна работа Общи указания за безопасна работа Прочетете внимателно всички указания. Неспазването на приведените по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми. Съхранявайте тези указания на сигурно място.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 174 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 174 | Български Грижливо отношение към електроинструментите Не претоварвайте електроинструмента. Използвайте електроинструментите само съобразно тяхното предназначение. Ще работите по-добре и по-безопасно, когато използвате подходящия електроинструмент в зададения от производителя диапазон на натоварване. Не използвайте електроинструмент, чиито пусков прекъсвач е повреден.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 175 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Български | 175 Използвайте винаги циркулярни дискове, които са с посочените размери и подходящ присъединителен отвор (напр. ромбоиден или кръгъл). Циркулярни дискове, които не пасват на монтажните елементи на циркуляра, по време на работа бият и водят до загуба на контрол над електроинструмента. Никога не използвайте повредени или неподходящи подложни шайби или винтове за режещия диск.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 176 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 176 | Български Допълнителни указания за безопасна работа Не поставяйте пръстите си в отворите за изхвърляне на стружките. Можете да се нараните от въртящите се детайли. Не работете с циркуляра в таванна позиция. Така не можете да контролирате електроинструмента в достатъчна степен.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 177 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Български | 177 31 Бутон за показване на степента на зареденост на акумулаторната батерия* 32 Индикатор за състоянието на акумулаторната батерия* 33 Направляваща шина* 34 Съединително звено* *Изобразените на фигурите и описаните допълнителни приспособления не са включени в стандартната окомплектовка на уреда. Изчерпателен списък на допълнителните приспособления можете да намерите съответно в каталога ни за допълнителни приспособления.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 178 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 178 | Български Упътване: Акумулаторната батерия се доставя частично заредена. За да достигнете пълния капацитет на акумулаторната батерия, преди първото й използване я заредете докрай в зарядното устройство. Литево-йонната акумулаторна батерия може да бъде зареждана по всяко време, без това да съкращава дълготрайността й. Прекъсване на зареждането също не й вреди.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 179 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Български | 179 Определени прахове, напр. отделящите се при обработване на бук и дъб, се считат за канцерогенни, особено в комбинация с химикали за третиране на дървесина (хромат, консерванти и др.). Допуска се обработването на съдържащи азбест материали само от съответно обучени квалифицирани лица.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 180 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 180 | Български За да пестите енергия, дръжте електроинструмента включен само когато го ползвате. Спирачка Вградена спирачка съкращава въртенето по инерция на циркуляра след изключване на електроинструмента. Защита срещу пълно разреждане Литиево-йонната акумулаторна батерия е защитена срещу пълно разреждане от електронния модул «Electronic Cell Protection (ECP)».
OBJ_BUCH-755-005.book Page 181 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Македонски | 181 Сервиз и технически съвети Когато се обръщате с Въпроси към представителите, моля, непременно посочвайте 10-цифрения каталожен номер, означен на табелката на електроинструмента. Отговори на въпросите си относно ремонта и поддръжката на Вашия продукт можете да получите от нашия сервизен отдел. Монтажни чертежи и информация за резервни части можете да намерите също на адрес: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 182 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 182 | Македонски Електричните апарати држете ги подалеку од дожд и влага. Навлегувањето на вода во електричниот апарат го зголемува ризикот од електричен удар. Не го користите кабелот за друга намена, за да го носите електричниот апарат, за да го закачите или да го влечете приклучокот од ѕидната дозна. Држете го кабелот понастрана од топлина, масло, остри рабови или подвижните компоненти на уредот.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 183 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Македонски | 183 Неупотребената батерија држете ја подалеку од канцелариски спојувалки, клучеви, железни пари, клинци, шрафови или други мали метални предмети, што може да предизвикаат премостување на контактите. Краток спој меѓу контактите на батеријата може да предизвика изгореници или пожар. При погрешно користење, може да истече течноста од батеријата. Избегнувајте контакт со неа.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 184 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 184 | Македонски Не користете тапи или оштетени листови за пила. Листовите на пилата со тапи или неправилни запци, заради претесниот резен процеп, предизвикуваат зголемено триење и заглавување на листот на пилата или повратен удар. Пред сечењето со пила зацврстете ги шрафовите за подесување на длабочината и аголот на сечење.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 185 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Македонски | 185 Илустрација на компоненти Технички податоци Нумерирањето на сликите со компоненти се однесува на приказот на електричните апарати на графичката страница.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 186 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 186 | Македонски За прецизно одредување на оптоварувањето со вибрации, треба да се земе во обѕир и периодот во кој уредот е исклучен или едвај работи, а не во моментот кога е во употреба. Ова може значително да го намали оптоварувањето со вибрации во периодот на целокупното работење. Утврдете ги дополнителните мерки за безбедност за заштита на корисникот од влијанието на вибрациите, како на пр.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 187 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Македонски | 187 – Извадете ја стезната прирабница 21 и листот за пилата 20 од вретеното на пилата 18. Монтирање на листот за пилата (види слика A) При замена на алатот, најдобро е да го поставите електричниот апарат на челната страна од куќиштето на моторот. – Исчистете го листот за пилата 20 и сите стезни делови што се монтираат. – Навалете ја наназад заштитната хауба со повратен механизан 7 и држете ја цврсто.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 188 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 188 | Македонски Совети при работењето Ознаки за сечење 0° 45° 0° 45° Ознаката за сечење 0° 9 ја прикажува позицијата на листот од пилата при правоаголно сечење. Ознаката за сечење 45° 10 ја прикажува позицијата на листот од пилата при 45°-рез. За прецизен рез поставете ја кружната пила на делот што се обработува како што е прикажано на сликата. Најдобро е да направите пробен рез.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 189 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Македонски | 189 Напомени за оптимално користење на батериите Заштитете ја батеријата од влага и вода. Складирајте ја батеријата во граници на температура од –20 °C до 50 °C. не ја оставајте батеријата на пр. во автомобилот летно време. Повремено чистете ги отворите за проветрување на батеријата со мека, чиста и сува четка. Скратеното време на работа по полнењето покажува, дека батеријата е потрошена и мора да се замени.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 190 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 190 | Srpski Srpski Uputstva o sigurnosti Opšta upozorenja za električne alate Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti kod pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede. Čuvajte sva upozorenja i uputstva za budućnost.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 191 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Srpski | 191 Održavajte alate za sečenja oštre i čiste. Brižljivo održavani alati za sečenja sa oštrim ivicama manje „slepljuju“ i lakše se vode. Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti. Upotreba električnih alata za druge namene koje nisu predvidjene, može voditi opasnim situacijama.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 192 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 192 | Srpski Čvrsto stegnite pre testerisanja podešavanje za dubinu i ugao preseka. Ako se za vreme testerisanja promene uglovi, može se list testere zaglaviti i nastupiti povratni udarac. Budite posebno oprezni kod testerisanja u postojeće zidove ili druga nevidljiva područja. Uronjeni list testere može pri testerisanju u skrivene objekte blokiradi i prouzrokovati povratan udarac.
OBJ_BUCH-755-005.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 194 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 194 | Srpski Montaža Nikako ne upotrebljavajte brusne ploče kao alat za korišćenje. Punjenje akumulatora Biranje lista testere Pregled preporučenih listova testere naći ćete na kraju ovoga uputstva. Koristite samo uredjaje za punjenje koji su navedeni na strani sa priborom. Samo ovi uredjaji za punjenje su usaglašeni sa Li-jonskim akumulatorom koji se koristi u Vašem električnom alatu.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 195 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Srpski | 195 Montiranje adaptera za usisavanje (pogledajte sliku B) Pričvrstite adapter za usisavanje 26 sa zavrtnjem za pričvršćivanje 25 na osnovnoj ploči 6. Na adapter za usisavanje 26 može se priključiti crevo za usisavanje sa prečnikom od 35 mm. Adapter za usisavanje nesme biti montiran bez priključenog usisavanja sa strane. Usisni kanal se inače može začepiti.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 196 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 196 | Srpski Učinak testerisanja i kvalitet preseka zavise u bitnom od stanja i oblika zuba lista testere. Upotrebljavajte stoga samo oštre i listove testere predvidjene za materijal koji se obradjuje. Sečenje drveta Pravi izbor lista testere upravlja se prema vrsti drveta, kvalitetu drveta i da li se traži dužno ili poprečno sečenje. Kod dužnih sečenja bora nastaju duge u obliku spirale piljevine.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 197 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Slovensko | 197 Uklanjanje djubreta Električne alate, akumulatore, pribor i pakovanja treba odvoziti reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove sredine.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 198 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 198 | Slovensko Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil in nakita. Lase, oblačila in rokavice ne približujte premikajočim se delom naprave. Premikajoči se deli naprave lahko zagrabijo ohlapno oblačilo, dolge lase ali nakit. Če je na napravo možno montirati priprave za odsesavanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, če so le-te priključene in če se pravilno uporabljajo.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 199 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Slovensko | 199 – če se žagin list zasuka v žaginem rezu ali če se napačno naravna, se lahko zataknejo zobje zadnjega roba žaginega lista v površini obdelovanca, kar povzroči, da se žagin list premakne iz žagane reže in žaga odskoči v smer uporabnika nazaj. Povratni udarec je posledica napačne ali pomanjkljive uporabe žage. To lahko preprečite s primernimi previdnostnimi ukrepi, kot je opisano v nadaljevanju.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 200 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 200 | Slovensko Ostri predmeti, kot so na primer nohi ali izvijač, ali zunanje delujoče sile lahko poškodujejo akumulatorsko baterijo. Pride lahko do notranjega kratkega stika, zaradi katerega lahko akumulatorska baterija zgori, se osmodi, pregreje ali eksplodira. Opis in zmogljivost izdelka Preberite vsa opozorila in napotila.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 201 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Slovensko | 201 Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami morate upoštevati tudi tisti čas, ko je naprava izklopljena in teče, vendar dejansko ni v uporabi. To lahko obremenjenost z vibracijami preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša. Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito upravljalca pred vplivi vibracij, npr. Vzdrževanje električnega orodja in vstavnih orodij, segrevanje rok, organizacija delovnih postopkov.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 202 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 202 | Slovensko – Nataknite žagin list 20 na prirobnico prijemala 19. Smer rezanja zob (smer puščice na žaginem listu) in puščica smeri vrtenja na premičnem zaščitnem pokrovu 7 morata biti usklajeni. – Namestite napenjalno prirobnico 21 in privijte privojni vijak 22 v smeri . Pazite na pravilen položaj prijemalne prirobnice 19 in napenjalne prirobnice 21. – Pritisnite na aretirno tipko vretena 14 in jo držite pritisnjeno.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 203 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Slovensko | 203 Vklop/izklop Za vklop električnega orodja pritisnite najprej protivklopno zaporo 1 nato pritisnite vklopno/izklopno stikalo 2 in ga držite pritisnjenega. Za izklop električnega orodja vklopno/izklopno stikalo 2 spustite. Opozorilo: Iz varnostnih razlogov aretiranje vklopno/izklopnega stikala 2 ni možno, ampak mora biti le-to med delovanjem žage stalno pritisnjeno.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 204 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 204 | Hrvatski Slovensko Top Service d.o.o. Celovška 172 1000 Ljubljana Tel.: (01) 519 4225 Tel.: (01) 519 4205 Fax: (01) 519 3407 Transport Priložene litij-ionske akumulatorske baterije so podvržene zahtevam zakona o nevarnih snoveh. Uporabnik lahko akumulatorske baterije brez nadaljnih pogojev transportina na cesti. Pri pošiljkah s strani tretjih (npr.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 205 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Hrvatski | 205 Sigurnost ljudi Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno kod rada s električnim alatom. Ne koristite električni alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod uporabe električnog alata može uzrokovati teške ozljede. Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštitne naočale.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 206 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 206 | Hrvatski Kod uzdužnog rezanja koristite uvijek graničnik ili ravnu vodilicu ruba. Time se poboljšava točnost rezanja i smanjuje mogućnost uklještenja lista pile. Koristite uvijek listove pile odgovarajuće veličine i odgovarajućeg provrta vretena (npr. rombnog ili okruglog). Listovi pile koji ne odgovaraju montažnim dijelovima pile, okretat će se ekscentrično i dovesti do gubitka kontrole nad pilom.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 207 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Hrvatski | 207 Osigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću stezne naprave ili škripca sigurnije će se držati nego s vašom rukom. Prije njegovog odlaganja pričekajte da se električni alat zaustavi do stanja mirovanja. Električni alat se može zaglaviti, što može dovesti gubitka kontrole nad električnim alatom. Ne otvarajte aku-bateriju. Postoji opasnost od kratkog spoja. Zaštitite aku-bateriju od izvora topline, npr.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 208 Tuesday, February 3, 2015 1:02 PM 208 | Hrvatski Informacije o buci i vibracijama Emisijske vrijednosti buke utvrđene sukladno EN 60745-2-5. Prag buke uređaja vrednovan s A iznosi obično: prag zvučnog tlaka 95 dB(A); prag učinka buke 106 dB(A). Nesigurnost K=3,0 dB. Nosite štitnike za sluh! Ukupne vrijednosti vibracija ah (vektorski zbor u tri smjera) i nesigurnost K određeni su prema EN 60745-2-5: Piljenje drva: ah =3 m/s2, K=1,5 m/s2.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 209 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Hrvatski | 209 Pritisnite tipku za uglavljivanje vretena 14 samo dok miruje vreteno za piljenje. Električni alat bi se inače mogao oštetiti. – Odvijte sa inbus ključem 16 stezni vijak 22 u smjeru okretanja . – Zakrenite njišući štitnik 7 prema natrag i čvrsto ga držite. – Skinite steznu prirubnicu 21 i list pile 20 sa vretena za piljenje 18.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 210 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 210 | Hrvatski Puštanje u rad Stavljanje aku-baterije Koristite samo originalne Bosch Li-ionske aku-baterije, sa naponom navedenim na tipskoj pločici vašeg električnog alata. Uporaba drugih aku-baterija može dovesti do ozljeda i opasnosti od požara. Uvucite napunjenu aku-bateriju 3 sa prednje strane u podnožje električnog alata.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 211 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Eesti | 211 Ovlašteni servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravcima i održavanju vašeg proizvoda te o rezervnim dijelovima. Povećane crteže i informacije o rezervnim dijelovima možete naći na adresi: www.bosch-pt.com Bosch tim za savjetovanje o primjeni rado će vam pomoći odgovorom na pitanja o našim proizvodima i priboru. Hrvatski Robert Bosch d.o.o Kneza Branimira 22 10040 Zagreb Tel.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 212 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 212 | Eesti Inimeste turvalisus Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete, ning toimige elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada tõsiseid vigastusi. Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 213 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Eesti | 213 Pikilõigete tegemisel kasutage alati piiret või juhikut. See parandab lõiketäpsust ja vähendab saeketta kinnikiildumise võimalust. Kasutage alati õige suuruse ja siseava läbimõõduga saekettaid (nt tähekujulisi või ümaraid). Saekettad, mis saega ei sobi, pöörlevad ebaühtlaselt ja põhjustavad kontrolli kaotuse seadme üle. Ärge kunagi kasutage vigastatud või valesid saeketta alusseibe või kruvisid.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 214 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 214 | Eesti Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline tööriist on seiskunud. Kasutatav tarvik võib kinni kiilduda ja põhjustada kontrolli kaotuse seadme üle. Ärge avage akut. Esineb lühise oht. Kaitske akut kuumuse, sealhulgas pideva päikesekiirguse eest, samuti vee, tule ja niiskuse eest. Esineb plahvatusoht. Aku vigastamisel ja ebaõigel käsitsemisel võib akust eralduda aure.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 215 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Eesti | 215 Andmed müra/vibratsiooni kohta Müratase määratud kooskõlas standardiga EN 60745-2-5. Seadme A-karakteristikuga mõõdetud müratase on üldjuhul: helirõhu tase 95 dB(A); müravõimsuse tase 106 dB(A). Mõõtemääramatus K=3,0 dB. Kasutage kuulmiskaitsevahendeid! Vibratsiooni kogutase ah (kolme telje vektorsumma) ja mõõtemääramatus K mõõdetud kooskõlas standardiga EN 60745-2-5: puidu saagimisel: ah =3 m/s2, K=1,5 m/s2.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 216 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 216 | Eesti – Keerake sisekuuskantvõtmega 16 kinnituskruvi 22 pöörlemissuunas välja. – Keerake pendelkettakaitse 7 tagasi ja hoidke seda kinni. – Võtke kinnitusseib 21 ja saeketas 20 spindlilt 18 maha. Saeketta montaaž (vt joonist A) Tarviku vahetuseks asetage seade mootorikorpuse otsmisele pinnale. – Puhastage saeketas 20 ja kõik monteeritavad kinnitusdetailid. – Keerake pendelkettakaitse 7 tagasi ja hoidke seda kinni.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 217 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Eesti | 217 Seadme kasutuselevõtt Aku paigaldamine Kasutage ainult Boschi originaalseid Li-ioon-akusid, mille pinge vastab seadme andmesildil toodud pingele. Teiste akude kasutamine võib põhjustada vigastusi ja põlengu ohtu. Lükake laetud aku 3 eest seadme talda. Suruge aku täielikult talla sisse, nii et punast riba ei ole enam näha ja aku on kindlalt lukustunud.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 218 Tuesday, February 3, 2015 1:01 PM 218 | Latviešu Eesti Vabariik Mercantile Group AS Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus Pärnu mnt. 549 76401 Saue vald, Laagri Tel.: 6549 568 Faks: 679 1129 Transport Komplektis sisalduvate liitium-ioon-akude suhtes kohaldatakse ohtlike ainete vedu reguleerivaid nõudeid. Akude puhul on lubatud kasutajapoolne piiranguteta maanteevedu.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 219 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Latviešu | 219 Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, izmantojiet tā pievienošanai vienīgi tādus pagarinātājkabeļus, kuru lietošana ārpus telpām ir atļauta. Lietojot elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus telpām, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu. Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot vietās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā pievienošanai noplūdes strāvas aizsargreleju.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 220 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 220 | Latviešu Apkalpošana Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot oriģinālās rezerves daļas un piederumus. Tikai tā iespējams panākt un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni. Drošības noteikumi ripzāģiem Zāģēšana BĪSTAMI! Netuviniet rokas zāģēšanas vietai vai zāģa asmenim. Ar otru roku turiet instrumentu aiz papildroktura vai dzinēja korpusa.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 221 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Latviešu | 221 pārvietošanos var traucēt bojātas daļas, sacietējusi smērviela vai uzkrājušās skaidas. Atveriet apakšējo aizsargpārsegu ar roku vienīgi īpašu darba operāciju laikā, piemēram, „veicot zāģēšanu ar asmens iegremdēšanu vai veidojot slīpos zāģējumus“. Šādā gadījumā atveriet aizsargpārsegu, pavelkot atpakaļ sviru, ko pēc tam atlaidiet, līdzko zāģa asmens iegrimst zāģējamajā priekšmetā.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 222 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 222 | Latviešu 30 31 32 33 34 Skrūvspīles (pāris)* Taustiņš uzlādes pakāpes nolasīšanai* Akumulatora uzlādes pakāpes indikators* Vadotnes sliede* Savienojošais posms* *Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta piegādes komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma piederumiem ir sniegts mūsu piederumu katalogā. Tehniskie parametri Rokas ripzāģis GKS 18 V-LI Izstrādājuma numurs 3 601 F6H 0..
OBJ_BUCH-755-005.book Page 223 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Latviešu | 223 Litija-jonu akumulatorā ir pielietota elektroniskā elementu aizsardzība („Electronic Cell Protection [ECP]“), kas to pasargā no dziļās izlādes. Ja akumulators ir izlādējies, īpaša aizsardzības sistēma izslēdz elektroinstrumentu; šādā gadījumā darbinstruments pārtrauc kustēties. Ja elektroinstruments ir automātiski izslēdzies, nemēģiniet to no jauna ieslēgt, nospiežot ieslēdzēju. Šādas rīcības dēļ var tikt bojāts akumulators.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 224 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 224 | Latviešu Uzsūkšanas adaptera nostiprināšana (attēls B) Pieskrūvējiet uzsūkšanas adapteru 26 ar stiprinošo skrūvi 25 pie pamatnes 6. Uzsūkšanas adapteram 26 var pievienot uzsūkšanas šļūteni ar diametru 35 mm. Uzsūkšanas adapteru drīkst nostiprināt uz elektroinstrumenta tikai tad, ja tiek pielietota ārējā putekļu uzsūkšana. Pretējā gadījumā var nosprostoties elektroinstrumenta putekļu uzsūkšanas kanāls.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 225 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Latviešu | 225 Darba ražība un zāģējuma kvalitāte ir stipri atkarīga no zāģa asmens stāvokļa un tā zobu formas. Tāpēc izmantojiet darbam tikai asus zāģa asmeņus, kas paredzēti attiecīgā materiāla zāģēšanai. Koksnes zāģēšana Zāģa asmens izvēle ir atkarīga no zāģējamā koka šķirnes un kvalitātes, kā arī no tā, vai zāģējums veidojams gareniskā vai šķērsu virzienā.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 226 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 226 | Lietuviškai Pārsūtot tos ar trešo personu starpniecību (piemēram, ar gaisa transporta vai citu transporta aģentūru starpniecību), jāievēro īpaši sūtījuma iesaiņošanas un marķēšanas noteikumi. Tāpēc sūtījumu sagatavošanas laikā jāpieaicina kravu pārvadāšanas speciālists. Pārsūtiet akumulatoru tikai tad, ja tā korpuss nav bojāts. Aizlīmējiet vaļējos akumulatora kontaktus un iesaiņojiet akumulatoru tā, lai tas iesaiņojumā nepārvietotos.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 227 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Lietuviškai | 227 Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsitiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elektros tinklo ir/arba akumuliatoriaus, prieš pakeldami ar nešdami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu nešdami elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjungtas, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
OBJ_BUCH-755-005.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 229 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Lietuviškai | 229 Saugokite akumuliatorių nuo karščio, pvz., taip pat ir nuo ilgo saulės spindulių poveikio, ugnies, vandens ir drėgmės. Iškyla sprogimo pavojus. Pažeidus akumuliatorių ar netinkamai jį naudojant, gali išsiveržti garai. Išvėdinkite patalpą, o jei atsirado negalavimų, kreipkitės į gydytoją. Šie garai gali sudirginti kvėpavimo takus. Akumuliatorių naudokite tik su jūsų Bosch elektriniu įrankiu.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 230 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 230 | Lietuviškai Vibracijos bendrosios vertės ah (trijų krypčių atstojamasis vektorius) ir paklaida K nustatyta pagal EN 60745-2-5: medienos pjovimas: ah =3 m/s2, K=1,5 m/s2. Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo išmatuotas pagal EN 60745 normoje standartizuotą matavimo metodą, ir jį galima naudoti elektriniams įrankiams palyginti. Jis skirtas vibracijos poveikiui laikinai įvertinti.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 231 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Lietuviškai | 231 – Atitraukite slankiojantį apsauginį gaubtą 7 atgal ir laikykite jį tokioje padėtyje. – Nuimkite nuo pjūklo suklio 18 prispaudžiamąją jungę 21 ir pjovimo diską 20. Pjūklo disko uždėjimas (žr. pav. A) Pjovimo įrankį patogiausia pakeisti paguldžius elektrinį prietaisą ant priekinės variklio korpuso pusės. – Nuvalykite pjūklo diską 20 ir visas tvirtinamąsias dalis, kurias ruošiatės montuoti.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 232 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 232 | Lietuviškai Kad pjūvis būtų tikslus, diskinį pjūklą pridėkite prie ruošinio, kaip pavaizduota paveikslėlyje. Prieš pradedant pjauti, geriausia atlikti bandomąjį pjūvį. Paruošimas naudoti Akumuliatoriaus įdėjimas Naudokite tik originalius Bosch ličio jonų akumuliatorius, kurių įtampa atitinka Jūsų elektrinio prietaiso firminėje lentelėje nurodytą įtampą. Naudojant kitokius akumuliatorius iškyla pavojus susižeisti arba sukelti gaisrą.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 233 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM Lietuviškai | 233 Specialiu sluoksniu nepadengtus pjūklus galima apsaugoti nuo korozijos užtepus ploną sluoksnį alyvos, kurios sudėtyje nėra rūgščių. Prieš naudodami pjūklą alyvą nuvalykite, priešingu atveju ant medienos atsiras dėmių. Sakų ir klijų liekanos ant pjūklo disko kenkia pjūvio kokybei. Todėl iškart po naudojimo pjūklo diską nuvalykite.
يبرع | 234 النقل تخضع مراكم إيونات الليثيوم المركبة ألحكام قانون المواد الخطيرة .يسمح للمستخدم أن يقوم بنقل المراكم علی الطرقات دون التقيد بأية شروط إضافية . عندما يتم إرسالها عن طريق طرف آخر (مثال :الشحن الجوي أو شركة شحن) ،يتوجب التقيد بشروط خاصة بصدد التغليف والتعليم .ينبغي استشارة خبير متخصص بنقل المواد الخطيرة عندما يرغب بتحضير القطعة المرغوب إرسالها في هذه الحالة. ارسل المراكم فقط إن كان هيكلها سليم .
| 235يبرع التشغيل واإلطفاء من أجل تشغيل العدة الكهربائية يكبس أوال قفل التشغيل 1ثم يضغط بعد ذلك مفتاح التشغيل واإلطفاء 2 ويحافظ علی إبقاءه مضغوطًا. ركز المنشار الدائري علی سكة التوجيه 33مباشرة .ثبت سكة التوجيه 33بواسطة تجهيزات شد مالئمة (ملزمة مثال) علی قطعة الشغل بحيث تدل الساق الرفيعة بسكة التوجيه 33نحو نصل المنشار. مالحظة :ال يمكن تثبيت مفتاح التشغيل واإلطفاء 2ألسباب متعلقة باألمان ،بل يجب أن يتم ضغطه طوال فترة التشغيل.
يبرع | 236 − −شد بواسطة مفتاح الربط السداسي الحواف داخليًا 16 لولب الشد 22بإحكام بفتله باتجاه الدوران .علی أن يبلغ عزم الشد 9 – 6نيوتن متر ،مما يوافق قوة شد اليد يضاف إليها ¼ دورة أو ثالث خطوط جزئية بالعالمة 23 علی غطاء الوقاية .4 شفط الغبار/النشارة ◀ ◀انزع المركم قبل إجراء أي تعديل بالعدة الكهربائية. ◀ ◀إن أغبرة بعض المواد كالطالء الذي يحتوي علی الرصاص ،وبعض أنواع الخشب والفلزات والمعادن ،قد تكون مضرة بالصحة .
| 237يبرع األوراق الفنية لدی ):(2006/42/EC Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Henk Becker Helmut Heinzelmann Executive Vice President Head of Product Certification Engineering PT/ETM9 مؤشر مضيء السعة ضوء مستمر 3 xأخضر ≥ 2/3 ضوء مستمر 2 xأخضر ≥ 1/3 ضوء مستمر 1 xأخضر < 1/3 ضوء خفاق 1 xأخضر احتياطي في حال عدم إضاءة أي مؤشر مضيء بعد الضغط علی الزر 31فإن المركم تالف وتوجب استبداله.
يبرع | 238 11لولب مجنح الختيار زاوية الشطب مسبقًا 12لولب مجنح لمصد التوازي 13مقياس زوايا الشطب المائلة 14زر تثبيت محور الدوران 15مقبض إضافي (سطح القبض معزول) 16مفتاح ربط سداسي الحواف داخليًا 17مقبض يدوي (سطح القبض معزول) 18محور دوران المنشار 19شفة وصل 20نصل المنشار الدائري * 21شفة شد 22لولب شد مع فلكة 23عالمة علی غطاء الوقاية 24زر فك إقفال المركم 25لولب تثبيت وصلة الشفط المهايئة 26وصلة الشفط المهايئة 27خرطوم الشفط *
| 239يبرع ◀ ◀ال تستخدم نصال المنشار الثالمة أو التالفة .إن نصال المنشار باألسنان الثالمة أو المتحاذية بشكل خاطئ تشكل شقوق النشر الضيقة وتؤدي إلی االحتكاك الزائد وانقماط نصل المنشار وإلی صدمة ارتدادية. ◀ ◀أحكم شد ضبط عمق القطع وزاوية القطع قبل البدئ بالنشر .إن تغير الضبط أثناء النشر ،فقد ينقمط نصل المنشار ،فتنتج صدمة ارتدادية. ◀ ◀احترس بشكل شديد عند النشر في الجدران القديمة أو باألماكن األخری الغير مرئية .
يبرع | 240 ◀ ◀حافظ علی إبقاء عدد القطع نظيفة وحادة .إن عدد القطع ذات حواف القطع الحادة التي تمّ صيانتها بعناية تتكلب بشكل أقل ويمكن توجيهها بشكل أيسر. ◀ ◀استخدم العدد الكهربائية والتوابع وعدد الشغل وإلخ .حسب هذه التعليمات .تراعی أثناء ذلك شروط الشغل والعمل المراد تنفيذه .استخدام العدد الكهربائية لغير األشغال المخصصة ألجلها قد يؤدي إلی حدوث الحاالت الخطيرة. حسن معاملة واستخدام العدد المزودة بمركم ◀ ◀اشحن المراكم فقط في أجهزة الشحن التي يُنصح باستخدامها من طرف المنتج .
| 241يبرع يبرع تعليمات األمان مالحظات تحذيرية عامة للعدد الكهربائية اقرأ جميع المالحظات التحذيرية والتعليمات. إن ارتكاب األخطاء عند تطبيق المالحظات التحذيرية والتعليمات قد يؤدي إلی الصدمات الكهربائية، إلی نشوب الحرائق و/أو اإلصابة بجروح خطيرة. احتفظ بجميع المالحظات التحذيرية والتعليمات للمستقبل.
ىسراف | 242 از رده خارج کردن دستگاه ابزارهای برقی ،باتری ها ،متعلقات و بسته بندی ها ،باید طبق مقررات حفظ محیط زیست از رده خارج و بازیافت شوند. ابزار برقی و باتری ها/باتری های قابل شارژ را داخل زباله دان خانگی نیندازید! فقط برای كشورهای عضو اتحادیه اروپا: دستگاههای كهنه و غیر قابل استفاده الكتریكی طبق آئین نامه و دستورالعمل اروپائی 2012/19/EUو باتریهای خراب یا فرسوده بر اساس آیین نامه ی اروپایی 2006/66/ECبایستی جداگانه و متناسب با محیط زیست جمع آوری شوند.
| 243ىسراف گرد و غبار و تراشه حاصله از چوب درخت بلوط و زان برای سالمتی مضرند .از اینرو به هنگام کار با این مواد باید از دستگاه مکش استفاده کنید. نحوه اره کاری با خط کش راهنمای برش موازی (رجوع شود به تصویر )D خط کش راهنمای موازی ،8برش کامًال دقیق در امتداد لبه قطعه کار و همچنین برش های موازی قطعات و باریکه های یک اندازه را امکان پذیر میسازد.
ىسراف | 244 مكش گرد و غبار توسط مكنده مجزا شلنگ مکش 27را به یک جارو برقی (متعلقات) متصل کنید .نموداری برای اتصال به دستگاههای مکش/جارو برقی های مختلف در انتهای این دفترچه راهنما آمده است. دستگاه مکنده باید برای قطعه کار مورد نظر مناسب باشد. برای مکش گرد و غباری که برای سالمتی مضرند و سرطان زا هستند و یا برای مکش تراشه های خشک باید از یک دستگاه مکنده مخصوص استفاده کنید.
| 245ىسراف برای کنترل و نمایش میزان شارژ باتری ،دکمه 31را فشار بدهید .این عمل در صورتی که باتری 3خارج شده باشد نیز ممکن است.
ىسراف | 246 اره گرد بر دمای مجاز محیط GKS 18 V-LI 0 ... + 45 −−هنگام شارژ −−هنگام عملکرد** و هنگام نگهداری –20 ... + 50 باتری های مورد توصیه GBA 18 V ... شارژرهای مورد توصیه AL 18.. GAL 3680 * بسته به نوع باتری کاربردی ** توان محدود برای دمای < 0 °C اطالعات مربوط به صدا و ارتعاش میزان سطح سر و صدا طبق EN 60745‑2‑5محاسبه می شود.
| 247ىسراف ◀ ◀قبل از کنار گذاشتن ابزار برقی صبر کنید تا دستگاه بطور کامل از کار و حرکت بایستد .ابزار و ملحقات دستگاه ممکن است به قطعه کار گیر کرده و کنترل ابزار برقی از دست شما خارج شود. ◀ ◀باتری را باز نكنید .خطر اتصال كوتاه وجود دارد. باتری را در برابر حرارت ،از جمله در برابر تابش مداوم خورشید و همچنین در برابر آتش ،آب و رطوبت محفوظ بدارید .خطر انفجار وجود دارد.
ىسراف | 248 ◀ ◀اره را با هر دو دست محکم بگیرید و بازوهای خود را در حالتی قرار دهید که قادر به کنترل ضربه برگشتی (نیروی پس زننده دستگاه) باشید .همواره با دستگاه به نحوی کار کنید که هرگز بدن شما با تیغه اره مستقیمًا در یک مسیر و یک خط قرار نگیرد، بلکه در سطح جانبی ،کنار تیغه اره قرار داشته باشد.
| 249ىسراف ◀ ◀قبل از تنظیم ابزار الکتریکی ،تعویض متعلقات و یا کنار گذاشتن آن ،دوشاخه را از برق کشیده و یا باتری آنرا خارج کنید .رعایت این اقدامات پیشگیری ایمنی از راه افتادن ناخواسته ابزار الکتریکی جلوگیری می کند. ◀ ◀ابزار الکتریکی را در صورت عدم استفاده ،از دسترس کودکان دور نگهدارید .اجازه ندهید که افراد ناوارد و یا اشخاصی که این دفترچه راهنما را نخوانده اند ،با این دستگاه کار کنند .قرار گرفتن ابزار الکتریکی در دست افراد ناوارد و بی تجربه خطرناک است.
ىسراف | 250 ىسراف راهنمائی های ایمنی راهنمائی های ایمنی عمومی برای ابزارهای الکتریکی همه دستورات ایمنی و راهنمائی ها را بخوانید .اشتباهات ناشی از عدم رعایت این دستورات ایمنی ممکن است باعث برق گرفتگی، سوختگی و یا سایر جراحت های شدید شود. همه هشدار های ایمنی و راهنمائی ها را برای آینده خوب نگهداری کنید. هر جا در این راهنما از «ابزار الکتریکی» صحبت میشود، منظور ابزارهای الکتریکی (با سیم برق) و یا ابزارهای الکتریکی باطری دار (بدون سیم برق) می باشد.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 251 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM | 251 GBA 18 V ... AL 1860 CV (14,4 / 18 V) 2 608 438 693 (L-BOXX 238) AL 1820 CV (14,4 / 18 V) 1 607 960 008 Ø 35 mm 3 m 2 609 390 392 5 m 2 609 390 393 Ø 35 mm 3 m 2 607 002 163 5 m 2 607 002 164 Bosch Power Tools GAS 25 GAS 50 GAS 50 M GAS 50 MS GAS 25 GAS 50 GAS 50 M GAS 50 MS 1 609 92A 14R | (3.2.
OBJ_BUCH-755-005.book Page 252 Tuesday, February 3, 2015 11:32 AM 252 | 1 609 92A 14R | (3.2.