OBJ_BUCH-1272-006.book Page 1 Wednesday, June 3, 2015 10:34 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GERMANY GSA 10,8 V-LI Professional www.bosch-pt.com 1 619 P13 424 (2015.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 2 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM 2| Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 17 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 23 Português . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 3 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM 3| flexible for Metal S 522 AF BIM 0,7–3 mm S 522 EF BIM 1,5–4 mm S 522 BF BIM 3–8 mm S 422 BF BIM 1,5–6 mm flexible for Wood+Metal S 511 DF BIM <50 mm <50 mm <50 mm 2–50 mm <50 mm special for Plaster S 528 DF BIM <50 mm special for Inox S 518 EHM HM 2–4 mm 1 619 P13 424 | (3.6.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 4 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM 4| 1 2 3 4 7 6 5 8 10 9 11 1 619 P13 424 | (3.6.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 5 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM 5| A B 13 3 1 5 12 C D 1 3 6 7 E 1 619 P13 424 | (3.6.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 6 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM 6 | Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 7 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM Deutsch | 7 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 8 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM 8 | Deutsch Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses. Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr. Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 9 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM Deutsch | 9 Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 10 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM 10 | Deutsch – Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. – Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 zu tragen. Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien. Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz. Stäube können sich leicht entzünden.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 11 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM Deutsch | 11 Wartung und Service Wartung und Reinigung Achtung! Vor Wartungs- oder Reinigungsarbeiten das Elektrowerkzeug ausschalten und die Einschaltsperre 6 verriegeln. Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten. Reinigen Sie die Sägeblattaufnahme vorzugsweise mit Druckluft oder mit einem weichen Pinsel. Entnehmen Sie dazu das Sägeblatt aus dem Elektrowerkzeug.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 12 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM 12 | English English Safety Notes General Power Tool Safety Warnings WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 13 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM English | 13 Battery tool use and care Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 14 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM 14 | English 10 11 12 13 Temperature control/overload protection indicator Handle (insulated gripping surface) Battery pack Saw blade holder *Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our accessories program.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 15 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM English | 15 Press the On/Off switch 7 halfway or completely through to indicate the charge condition. Operation LED Continuous lighting 3 x green Continuous lighting 2 x green Continuous lighting 1 x green Flashing light 1 x green Starting Operation Capacity ≥2/3 ≥1/3 <1/3 Reserve When no LED lights up after pressing the On/Off switch 7, the battery is defective and must be replaced.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 16 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM 16 | English Check wood, press boards, building materials, etc. for foreign objects such as nails, screws or similar, and remove them, if required. Switch the machine on and guide it toward the workpiece. Position the base plate 2 onto the surface of the work and saw through the material applying uniform contact pressure and feed. After completing the working procedure, switch the machine off.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 17 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM Français | 17 Gauteng – BSC Service Centre 35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za KZN – BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com Western Cape – BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 18 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM 18 | Français Sécurité électrique Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 19 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM Français | 19 Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
OBJ_BUCH-1272-006.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 21 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM Français | 21 Grâce à la Protection Electronique des Cellules « Electronic Cell Protection (ECP) », l’accu à ions lithium est protégé contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est déchargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif d’arrêt de protection : L’outil de travail ne tourne plus. Après la mise hors fonctionnement automatique de l’outil électroportatif, n’appuyez plus sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 22 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM 22 | Français Réglage du variateur de vitesse La pression plus ou moins importante exercée sur l’interrupteur Marche/Arrêt 7 permet de régler en continu le nombre de courses de l’outil électroportatif en marche. Le nombre de courses dépend du matériau à travailler et des conditions de travail et peut être déterminé par des essais pratiques.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 23 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM Español | 23 Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres indiqué sur la plaque signalétique du produit. France Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr. Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 24 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM 24 | Español Seguridad eléctrica El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 25 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM Español | 25 Solamente emplee los acumuladores previstos para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio. Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 26 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM 26 | Español Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 27 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM Español | 27 Montaje Carga del acumulador Utilice únicamente los cargadores que se enumeran en los datos técnicos. Solamente estos cargadores han sido especialmente adaptados a los acumuladores de iones de litio empleados en su herramienta eléctrica. Observación: El acumulador se suministra parcialmente cargado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, antes de su primer uso, cárguelo completamente en el cargador.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 28 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM 28 | Español Monte el acumulador cargado 12 asentándolo hasta el tope en la empuñadura, cuidando que quede enclavado de forma perceptible. Conexión/desconexión (ver figura D) Presione hacia la derecha el bloqueo de conexión 6. Para la conexión de la herramienta eléctrica presione el interruptor de conexión/desconexión 7 y manténgalo presionado. Para desconectar la herramienta eléctrica soltar el interruptor de conexión/desconexión 7.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 29 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM Español | 29 En lo posible, limpie el alojamiento de la hoja de sierra con aire comprimido, o bien, con un pincel blando. Para ello, desmonte primero la hoja de sierra de la herramienta eléctrica. Aplique un lubricante apropiado al alojamiento de la hoja de sierra para mantenerlo en buenas condiciones de funcionamiento. Un ensuciamiento excesivo de la herramienta eléctrica puede provocar que ésta funcione deficientemente.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 30 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM 30 | Português Acumuladores/pilas: Iones de Litio: Observe las indicaciones comprendidas en el apartado “Transporte”, página 29. Reservado el derecho de modificación. El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la placa de características del producto/fabricado.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 31 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM Português | 31 Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, assegure-se de que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó. Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 32 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM 32 | Português Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada está mais firme do que segurada com a mão. Espere a ferramenta eléctrica parar completamente, antes de depositá-la. A ferramenta de aplicação pode emperrar e levar à perda de controlo sobre a ferramenta eléctrica. Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito. Proteger o acumulador contra calor, p. ex.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 33 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM Português | 33 diferentes, com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de vibrações para o período completo de trabalho. Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 34 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM 34 | Português Aspiração de pó/de aparas Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem por perto.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 35 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM Português | 35 Logo que a placa de base 2 estiver apoiada com toda a superfície sobre a peça a ser trabalhada, deverá continuar a serrar ao longo da linha de corte desejada. Para certas tarefas, também poderá virar a lâmina de serra 1 180° e conduzir respectivamente a serra de sabre.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 36 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM 36 | Italiano Italiano Norme di sicurezza Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili AVVERTENZA Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 37 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM Italiano | 37 Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure prima di posare la macchina al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 38 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM 38 | Italiano Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utilizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano. Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre fino a quando si sarà fermato completamente. L’accessorio può incepparsi e comportare la perdita di controllo dell’elettroutensile.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 39 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM Italiano | 39 elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione temporanea della sollecitazione da vibrazioni. Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi principali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori e utensili da innesto differenti oppure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni può differire.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 40 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM 40 | Italiano Aspirazione polvere/aspirazione trucioli Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie dell’operatore oppure delle persone che si trovano nelle vicinanze.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 41 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM Italiano | 41 Per determinati lavori è possibile applicare la lama di taglio 1 anche girata di 180° ed operare con la sega a gattuccio girandola a seconda delle esigenze. Liquido refrigerante/lubrificante In caso di operazioni di taglio del metallo, al fine di evitare il riscaldamento del materiale si dovrebbe applicare liquido refrigerante oppure lubrificante lungo la linea di taglio.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 42 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM 42 | Nederlands Batterie ricaricabili/Batterie: Li-Ion: Si prega di tener presente le indicazioni riportare nel paragrafo «Trasporto», pagina 41. Con ogni riserva di modifiche tecniche. Nederlands Veiligheidsvoorschriften Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 43 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM Nederlands | 43 Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het gevaar door stof. Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 44 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM 44 | Nederlands Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raadpleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf. Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding veroorzaakt materiële schade.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 45 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM Nederlands | 45 Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald volgens EN 60745-2-11: Zagen van spaanplaat: ah =8,0 m/s2, K=1,5 m/s2, Zagen van houten balken: ah =12,0 m/s2, K=1,5 m/s2. De gegevens voor het zagen van spaanplaat gelden voor een werkstukdikte van 20 mm.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 46 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM 46 | Nederlands Zaagblad inzetten (zie afbeelding B) Draai de vergrendelingshuls 3 ca. 90° in de richting van de pijl en houd deze vast. Duw het zaagblad 1 in de zaagbladopname 13. Laat de vergrendelingshuls 3 weer los. Controleer of het zaagblad stevig vastzit. Een los zaagblad kan uit de zaaghouder vallen en kan u verwonden.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 47 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM Nederlands | 47 Invallend zagen (zie afbeelding E) Alleen zachte materialen als hout en gipskarton mogen invallend worden gezaagd. Metaal mag niet invallend worden gezaagd. Gebruik voor invallend zagen alleen korte zaagbladen. Zet het elektrische gereedschap met de rand van de voetplaat 2 op het werkstuk en schakel het in. Kies bij een elektrische gereedschap met een regeling van het aantal zaagbewegingen het maximale aantal zaagbewegingen.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 48 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM 48 | Dansk Dansk Sikkerhedsinstrukser Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj ADVARSEL Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. I tilfælde af manglende overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til senere brug.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 49 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM Dansk | 49 Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre. Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan føre til farlige situationer.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 50 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM 50 | Dansk Illustrerede komponenter Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 51 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM Dansk | 51 Tryk ikke videre på start-stop-kontakten efter automatisk slukning af el-værktøjet. Akkuen kan blive beskadiget. Læs og overhold henvisningerne mhr. bortskaffelse. Akku tages ud (se Fig. A) Akkuen 12 tages ud ved at trykke på åbnetasterne 5 og trække akkuen ud af el-værktøjet (nedad). Undgå brug af vold. Akku-ladetilstandsindikator De tre grønne LED-lamper på akku-ladetilstandsindikatoren 9 viser akkuens ladetilstand 12.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 52 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM 52 | Dansk Arbejdsvejledning Tag akkuen ud af el-værktøjet, før der arbejdes på el-værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift osv.) samt før det transporteres og lægges til opbevaring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er forbundet med kvæstelsesfare. Tips Gældende lovbestemmelser og anbefalinger fra materialefabrikanterne skal overholdes, når der saves i lette byggematerialer.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 53 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM Svenska | 53 Akkuer/batterier: Li-Ion: Læs og overhold henvisningerne i afsnit „Transport“, side 52. Ret til ændringer forbeholdes. Svenska Säkerhetsanvisningar Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 54 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM 54 | Svenska Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg. Håll skärverktygen skarpa och rena.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 55 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM Svenska | 55 Illustrerade komponenter Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av elverktyget på grafiksida.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 56 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM 56 | Svenska Undvik att trycka på strömställaren Till/Från efter en automatisk frånkoppling av elverktyget. Batteriet kan skadas. Beakta anvisningarna för avfallshantering. Borttagning av batteri (se bild A) För borttagning av batterimodulen 12 tryck på upplåsningsknappen 5 och dra batterimodulen nedåt ur elverktyget. Bruka inte våld.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 57 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM Svenska | 57 Arbetsanvisningar Ta bort batteriet innan åtgärder utförs på elverktyget (t.ex. underhåll, verktygsbyte etc.) samt före transport och lagring. Om strömställaren Till/Från oavsiktligt påverkas finns risk för personskada. Tips Vid sågning av lätt byggmaterial beakta lagbestämmelserna och materialtillverkarens rekommendationer. Kontrollera före sågning i trä, spånskivor, byggmaterial mm att alla främmande partiklar som t. ex.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 58 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM 58 | Norsk Norsk Sikkerhetsinformasjon Generelle advarsler for elektroverktøy ADVARSEL Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 59 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM Norsk | 59 Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjoner. Omhyggelig bruk og håndtering av batteridrevne verktøy Lad batteriet kun opp i ladeapparater som er anbefalt av produsenten.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 60 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM 60 | Norsk 6 7 8 9 10 11 12 13 Innkoblingssperre for på-/av-bryter På-/av-bryter Lampen «Power Light» Batteri-ladeindikator Indikator temperaturovervåking/overlastbeskyttelse Håndtak (isolert grepflate) Batteri Sagblad-feste Til en nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen skal det også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går, men ikke virkelig brukes.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 61 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM Norsk | 61 Trykk på-/av-bryteren 7 halvveis eller helt inn for å anvise ladetilstanden. Bruk LED Kontinuerlig lys 3 x grønn Kontinuerlig lys 2 x grønn Kontinuerlig lys 1 x grønn Blinklys 1 x grønn Igangsetting Kapasitet ≥2/3 ≥1/3 <1/3 Reserve Hvis det ikke lyser en LED etter trykking av på-/av-tasten 7 er batteriet defekt og må skiftes ut. Innsetting/utskifting av sagblad Ta ut batteriet før alle arbeider på elektroverktøyet utføres.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 62 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM 62 | Norsk Slå på elektroverktøyet og før det inn mot arbeidsstykket som skal bearbeides. Sett fotplaten 2 på arbeidstykkets overflate og sag med jevnt trykk hhv. fremføring gjennom materialet. Når arbeidet er over slår du av elektroverktøyet. Hvis sagbladet er fastklemt, må du straks slå av elektroverktøyet. Sprik sagespalten litt med et egnet verktøy og trekk ut elektroverktøyet.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 63 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM Suomi | 63 Suomi Turvallisuusohjeita Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet VAROITUS Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 64 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM 64 | Suomi Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita. Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 65 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM Suomi | 65 Kuvassa olevat osat Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 66 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM 66 | Suomi Älä enää paina käynnistyskytkintä sähkötyökalun automaattisen poiskytkennän jälkeen. Akku saattaa vahingoittua. Ota huomioon hävitysohjeet. Akun irrotus (katso kuva A) Irrota akku 12 painamalla lukkopainikkeita 5 ja vetämällä akku alaspäin ulos sähkötyökalusta. Älä käytä voimaa tähän. Akun lataustilan näyttö Akun lataustilan näytön 9 kolme vihreää LED:iä osoittaa akun 12 varaustilan.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 67 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM Suomi | 67 Jos LED-näyttö 10 vilkkuu punaisena, sähkötyökalu on lukkiutunut ja se kytkeytyy automaattisesti pois päältä. – Vedä sähkötyökalu irti työkappaleesta. Heti lukkiutumisen poistuttua, sähkötyökalu jatkaa toimintaa asetetulla iskuluvulla. Työskentelyohjeita Irrota aina akku sähkötyökalusta ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä (esim. huolto, työkalun vaihto jne.) sekä laitetta kuljetettaessa ja säilytettäessä.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 68 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM 68 | Ελληνικά Vain EU-maita varten: Eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU mukaan käyttökelvottomat sähkötyökalut ja eurooppalaisen direktiivin 2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun käytetyt akut/paristot täytyy kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Akut/paristot: Litiumioni: Katso ohjeita kappaleessa ”Kuljetus”, sivu 67. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 69 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM Ελληνικά | 69 Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το μηχάνημα σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσεων. Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 70 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM 70 | Ελληνικά Να χρησιμοποιείτε μόνο άθικτες, άριστες πριονόλαμες. Στρεβλές ή μη κοφτερές πριονόλαμες μπορεί να σπάσουν, να επιδράσουν αρνητικά την κοπή ή να προκαλέσουν κλότσημα. Μη φρενάρετε την πριονόλαμα πιέζοντάς την από τα πλάγια. Η πριονόλαμα μπορεί να χαλάσει, να σπάσει ή να κλοτσήσει. Να σφίγγετε καλά το υλικό. Μη στηρίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο με το χέρι ή το πόδι.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 71 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM Ελληνικά | 71 Σπαθόσεγα μέγ. βάθος κοπής – σε ξύλο – σε αμιγή χάλυβα – Διατομή σωλήνα Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01:2014 Επιτρεπτή θερμοκρασία περιβάλλοντος – κατά τη φόρτιση – κατά τη λειτουργία* και κατά την αποθήκευση Συνιστούμενες μπαταρίες Συνιστούμενοι φορτιστές GSA 10,8 V-LI mm mm mm 65 8 50 kg 1,2 °C 0...+45 °C –20...+50 GBA 10,8V ... AL 11..
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 72 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM 72 | Ελληνικά Ένδειξη κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας Οι τρεις πράσινες φωτοδίοδοι της ένδειξης κατάστασης φόρτισης 9 της μπαταρίας δείχνουν την κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας 12. Πατήστε το διακόπτη ON/OFF 7 στο μισό ή τέρμα κάτω για να εμφανιστεί η κατάσταση φόρτισης.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 73 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM Ελληνικά | 73 Ένδειξη για την επιτήρηση θερμοκρασίας/προστασίας από υπερφόρτωση Η κόκκινη φωτοδίοδος 10 συμβάλλει στην προστασία της μπαταρίας από υπερθέρμανση και τον κινητήρα από υπερφόρτωση. Όταν η κόκκινη φωτοδίοδος 10 ανάβει διαρκώς με χρώμα κόκκινο, η θερμοκρασία της μπαταρίας είναι πολύ υψηλή και το ηλεκτρικό εργαλείο διακόπτει αυτόματα τη λειτουργία του. – Θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο εκτός λειτουργίας.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 74 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM 74 | Türkçe Ελλάδα Robert Bosch A.E. Ερχείας 37 19400 Κορωπί – Αθήνα Τηλ.: 210 5701258 Φαξ: 210 5701283 www.bosch.com www.bosch-pt.gr ABZ Service A.E. Τηλ.: 210 5701380 Φαξ: 210 5701607 Μεταφορά Οι περιεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις απαιτήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν να μεταφερθούν οδικώς από το χρήστη χωρίς άλλους όρους. Όταν, όμως, οι μπαταρίες αποστέλλονται από τρίτους (π.χ.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 75 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM Türkçe | 75 Kişilerin Güvenliği Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. Yorgunsanız, aldığınız hapların, ilaçların veya alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayın. Aleti kullanırken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir. Daima kişisel koruyucu donanım ve bir koruyucu gözlük kullanın.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 76 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM 76 | Türkçe Sadece hasar görmemiş, kusursuz testere bıçakları kullanın. Bükülmüş veya körelmiş testere bıçakları kırılabilir, kesme işlemini olumsuz yönde etkileyebilir veya geri tepme kuvvetlerinin ortaya çıkmasına neden olabilirler. Aleti kapattıktan sonra testere bıçağını yan taraftan bastırarak frenlemeyin. Testere bıçağı hasar görebilir, kırılabilir veya bir geri tepme kuvveti oluşabilir. Malzemeyi iyi biçimde sıkın.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 77 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM Türkçe | 77 Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) ve tolerans K, EN 60745-2-11 uyarınca: Yonga levhalarda kesme: ah =8,0 m/s2, K=1,5 m/s2, Ahşap kalaslarda/kirişlerde kesme: ah =12,0 m/s2, K=1,5 m/s2. Yonga levhaların kesilmesine ilişkin veriler 20 mm kalınlığındaki iş parçaları için geçerlidir.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 78 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM 78 | Türkçe Toz ve talaş emme Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığa zararlı olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozları solumak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullanıcının veya onun yakınındaki kişilerin nefes alma yollarındaki hastalıklara neden olabilir.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 79 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM Türkçe | 79 Bakım ve servis Bakım ve temizlik Dikkat! Bakım ve temizlik işlemlerine başlamadan önce elektrikli el aletini kapatın ve kapama emniyetini 6 kilitleyin. İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve havalandırma deliklerini daima temiz tutun. Testere bıçağı kovanını basınçlı hava veya yumuşak bir fırça ile temizleyin. Temizliğe başlamadan önce testere bıçağını elektrikli el aletinden çıkarın.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 80 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM 80 | Polski Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa gönderin. Açık kontakları kapatın ve aküyü ambalaj içinde hareket etmeyecek biçimde paketleyin. Lütfen olası ek ulusal yönetmelik hükümlerine de uyun. Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bezpiecznej odległości. Odwrócenie uwagi może spowodować utratę kontroli nad narzędziem.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 81 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM Polski | 81 ca na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może stać się przyczyną wypadków. Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, znajdujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą doprowadzić do obrażeń ciała. Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 82 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM 82 | Polski Stosować należy wyłącznie nieuszkodzone brzeszczoty, znajdujące się w nienagannym stanie technicznym. Wygięte lub nieostre brzeszczoty mogą się złamać, mieć negatywny wpływ na linię cięcia, a także spowodować odrzut. Nie należy hamować brzeszczotu po wyłączeniu bocznym naciskiem. Brzeszczot może zostać uszkodzony, złamać się lub spowodować reakcję zwrotną. Element do obróbki należy dobrze umocować.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 83 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM Polski | 83 Piła szablasta maks. głębokość cięcia – w drewnie – w stali, niestopowej – Średnica rury Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure 01:2014 Dopuszczalna temperatura otoczenia – podczas ładowania – podczas pracy* i podczas przechowywania Zalecane akumulatory Zalecane ładowarki GSA 10,8 V-LI mm mm mm 65 8 50 kg 1,2 °C 0...+45 °C –20...+50 GBA 10,8V ... AL 11..
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 84 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM 84 | Polski Wcisnąć włącznik/wyłącznik 7 do połowy, lub całkowicie, aby wyświetlić stan naładowania akumulatora. Wskaźnik LED Światło ciągłe 3 x zielone Światło ciągłe 2 x zielone Światło ciągłe 1 x zielone Światło migające 1 x zielone Pojemność ≥2/3 ≥1/3 <1/3 Rezerwa Jeżeli po naciśnięciu włącznika/wyłącznika 7 żadna dioda LED się nie świeci, oznacza to, że akumulator jest uszkodzony i należy go wymienić.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 85 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM Polski | 85 Jeżeli wskaźnik LED miga 10 na czerwono, oznacza to, że elektronarzędzie się zablokowało i wyłączy się w sposób automatyczny. – Wyjąć elektronarzędzie z obrabianego materiału. Natychmiast po usunięciu blokady, elektronarzędzie pracuje dalej z nastawioną uprzednio prędkością skokową. Wskazówki dotyczące pracy Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu (np. dogląd, wymiana narzędzi itd.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 86 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM 86 | Česky Polska Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzędzi Ul. Szyszkowa 35/37 02-285 Warszawa Na www.bosch-pt.pl znajdą Państwo wszystkie szczegóły dotyczące usług serwisowych online. Tel.: 22 7154460 Faks: 22 7154441 E-Mail: bsc@pl.bosch.com Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900 (w cenie połączenia lokalnego) E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com www.bosch.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 87 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM Česky | 87 Bezpečnost osob Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistupujte k práci s elektronářadím rozumně. Nepoužívejte žádné elektronářadí pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při použití elektronářadí může vést k vážným poraněním. Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brýle.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 88 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM 88 | Česky Použijte vhodná hledací zařízení k vyhledání skrytých rozvodných vedení nebo přizvěte místní dodavatelskou společnost. Kontakt s elektrickým vedením může vést k požáru a elektrickému úderu. Poškození plynového vedení může vést k explozi. Proniknutí do vodovodního potrubí způsobí věcné škody. Elektronářadí držte při práci pevně oběma rukama a zajistěte si bezpečný postoj. Oběma rukama je elektronářadí vedeno bezpečněji.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 89 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM Česky | 89 s nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit. Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny i doby, v nichž je nářadí vypnuté nebo sice běží, ale fakticky se nepoužívá. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zredukovat. Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně obsluhy před účinky vibrací, jako je např.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 90 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM 90 | Česky – Pečujte o dobré větrání pracovního prostoru. – Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s třídou filtru P2. Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro opracovávané materiály. Vyvarujte se usazenin prachu na pracovišti. Prach se může lehce vznítit. Provoz Uvedení do provozu Nasazení akumulátoru Používejte pouze originální akumulátory Li-ion firmy Bosch s napětím uvedeným na typovém štítku Vašeho elektronářadí.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 91 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM Slovensky | 91 Zákaznická a poradenská služba Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a informace k náhradním dílům naleznete i na: www.bosch-pt.com Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách k našim výrobkům a jejich příslušenství.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 92 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM 92 | Slovensky Keď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku, používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj na používanie vo vonkajších priestoroch. Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom. Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického náradia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri poruchových prúdoch.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 93 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM Slovensky | 93 Z akumulátora môže pri nesprávnom používaní vytekať kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapalinou. Po náhodnom kontakte miesto opláchnite vodou. Ak sa dostane kvapalina z akumulátora do kontaktu s očami, po výplachu očí vyhľadajte aj lekára. Unikajúca kvapalina z akumulátora môže mať za následok podráždenie pokožky alebo popáleniny.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 94 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM 94 | Slovensky 8 9 10 11 12 13 Žiarovka „Power Light“ Indikácia stavu nabitia akumulátora Indikácia kontroly teploty/ochrana proti preťaženiu Rukoväť (izolovaná plocha rukoväte) Akumulátor Upínací mechanizmus pílového listu *Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do základnej výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo nájdete v našom programe príslušenstva.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 95 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM Slovensky | 95 Demontáž akumulátora (pozri obrázok A) Na demontáž akumulátora 12 stlačte uvoľňovacie tlačidlá 5 a vytiahnite akumulátor z ručného elektrického náradia smerom dole. Nepoužívajte pritom neprimeranú silu. Indikácia stavu nabitia akumulátora Tri zelené diódy LED indikácie stavu nabitia akumulátora 9 indikujú stav nabitia akumulátora 12.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 96 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM 96 | Slovensky Keď bliká indikácia LED 10 červeným svetlom, je ručné elektrické náradie zablokované a automaticky sa vypína. – Vyberte ručné elektrické náradie z obrobka. Len čo bude blokovanie odstránené, bude ručné elektrické náradie pracovať ďalej s nastavenou frekvenciou zdvihov. Pokyny na používanie Vyberte akumulátor pred každou prácou na elektrickom náradí (napr. údržba, výmena nástroja a pod.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 97 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM Magyar | 97 Likvidácia Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba dať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 98 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM 98 | Magyar Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni. Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét a mozgó részektől.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 99 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM Magyar | 99 A munkafolyamat befejezése után kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot, és a fűrészlapot csak azután emelje ki a vágásból, miután az teljesen leállt. Így elkerüli a készülék visszarúgását, és biztonságosan leteheti az elektromos kéziszerszámot. Csak megrongálatlan, kifogástalan állapotú fűrészlapokat használjon.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 100 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM 100 | Magyar Kardfűrész Legnagyobb vágási mélység – fában – ötvözetlen acélban – Cső átmérő Súly az „EPTA-Procedure 01:2014” (01:2014 EPTA-eljárás) szerint Megengedett környezeti hőmérséklet – a töltés során – az üzem során* és a tárolás során Javasolt akkumulátorok Javasolt töltőkészülékek GSA 10,8 V-LI mm mm mm 65 8 50 kg 1,2 °C °C 0...+45 –20...+50 GBA 10,8V ... AL 11..
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 101 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM Magyar | 101 A töltési szint kijelzéséhez nyomja be félig, vagy egészen a 7 be-/kikapcsoló gombot. LED Folyamatos fény, 3 x zöld Folyamatos fény, 2 x zöld Folyamatos fény, 1 x zöld Villogó fény 1 x zöld Kapacitás ≥2/3 ≥1/3 <1/3 tartalék Ha a 7 be-/kikapcsoló gomb megnyomása után egy LED sem gyullad ki, akkor az akkumulátor hibás és ki kell cserélni.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 102 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM 102 | Magyar Ha a 10 LED-kijelző piros színben villog, az elektromos kéziszerszám leblokkolt és automatikusan kikapcsol. – Húzza ki az elektromos kéziszerszámot a munkadarabból. Mihelyt elhárítják a blokkolás okát, az elektromos kéziszerszám a beállított löketszámmal ismét működni kezd. Munkavégzési tanácsok Az elektromos kéziszerszámon végzendő minden munka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 103 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM Русский | 103 Szállítás A termékben található lithium-ion-akkumulátorokra a veszélyes árukra vonatkozó előírások érvényesek. A felhasználók az akkumulátorokat a közúti szállításban minden további nélkül szállíthatják. Ha az akkumulátorok szállításával harmadik személyt (például: légi vagy egyéb szállító vállalatot) bíznak meg, akkor figyelembe kell venni a csomagolásra és a megjelölésre vonatkozó különleges követelményeket.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 104 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM 104 | Русский – при разгрузке/погрузке не допускается использование любого вида техники, работающей по принципу зажима упаковки – подробные требования к условиям транспортировки смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5) Указания по безопасности Общие указания по технике безопасности для электроинструментов Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 105 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM Русский | 105 Применение электроинструмента и обращение с ним Не перегружайте электроинструмент. Используйте для Вашей работы предназначенный для этого электроинструмент. С подходящим электроинструментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазоне мощности. Не работайте с электроинструментом при неисправном выключателе. Электроинструмент, который не поддается включению или выключению, опасен и должен быть отремонтирован.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 106 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM 106 | Русский Всегда держите электроинструмент во время работы обеими руками, заняв предварительно устойчивое положение. Двумя руками Вы работаете более надежно с электроинструментом. Закрепляйте заготовку. Заготовка, установленная в зажимное приспособление или в тиски, удерживается более надежно, чем в Вашей руке. Выждите полной остановки электроинструмента и только после этого выпускайте его из рук.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 107 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM Русский | 107 Суммарная вибрация ah (векторная сумма трех направлений) и погрешность K определены в соответствии с EN 60745-2-11: Распиливание древесно-стружечных плит: ah =8,0 м/с2, K=1,5 м/с2, распиливание деревянных балок: ah =12,0 м/с2, K=1,5 м/с2. Данные по распиловке древесностружечных плит действительны для заготовок толщиной 20 мм.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 108 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM 108 | Русский Обзор рекомендуемых пильных полотен Вы найдете в начале этой инструкции. Используйте только пильные полотна с универсальным хвостовиком ½". Длина пильного полотна не должна быть больше, чем это необходимо для предусмотренного пропила. Для пиления с малым радиусом применяйте узкие пильные полотна. Установка пильного полотна (см. рис. В) Поверните гильзу фиксирования 3 прибл. на 90° в направлении стрелки и придержите ее.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 109 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM Русский | 109 При заклинивании пильного полотна выключите немедленно электроинструмент. Разожмите пропил подходящим инструментом и выньте электроинструмент. Пиление с утапливанием (см. рис. Е) Методом утапливания можно обрабатывать только мягкие материалы, например, древесину, гипскартон и т. п.! Не обрабатывайте металлические материалы методом утапливания! Для пиления с утапливанием применяйте только короткие пильные полотна.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 110 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM 110 | Українська Казахстан ТОО «Роберт Бош» Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента г. Алматы Казахстан 050050 пр. Райымбека 169/1 уг. ул. Коммунальная Тел.: +7 (727) 232 37 07 Факс: +7 (727) 233 07 87 E-Mail: info.powertools.ka@bosch.com Официальный сайт: www.bosch.kz; www.bosch-pt.kz Транспортировка На вложенные литиево-ионные аккумуляторные батареи распространяются требования в отношении транспортировки опасных грузов.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 111 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM Українська | 111 Якщо не можна запобігти використанню електроприладу у вологому середовищі, використовуйте пристрій захисного вимкнення. Використання пристрою захисного вимкнення зменшує ризик ураження електричним струмом. Безпека людей Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите, та розсудливо поводьтеся під час роботи з електроприладом.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 112 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM 112 | Українська Сервіс Віддавайте свій прилад на ремонт лише кваліфікованим фахівцям та лише з використанням оригінальних запчастин. Це забезпечить безпечність приладу на довгий час. Вказівки з техніки безпеки для шабельних пилок При роботах, коли робочий інструмент може зачепити заховану електропроводку, тримайте електроінструмент за ізольовані рукоятки.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 113 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM Українська | 113 10 Індикатор контролю за температурою/захисту від перевантаження 11 Рукоятка (з ізольованою поверхнею) 12 Акумуляторна батарея 13 Гніздо під пилкове полотно *Зображене або описане приладдя не входить в стандартний обсяг поставки. Повний асортимент приладдя Ви знайдете в нашій програмі приладдя. Технічні дані Шабельна пила GSA 10,8 V-LI Товарний номер 3 601 F4L 9.. Ном. напруга В= 10,8 Частота ходів на холостому ходу n0 хвил.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 114 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM 114 | Українська Після автоматичного вимикання електроприладу більше не натискуйте на вимикач. Це може пошкодити акумуляторну батарею. Зважайте на вказівки щодо видалення. Виймання акумулятора (див. мал. A) Щоб вийняти акумулятор 12, натисніть на кнопку розблокування 5 та потягніть акумулятор униз. Не застосовуйте силу.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 115 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM Українська | 115 Рекомендується зменшити частоту ходів при посадці пилкового полотна на оброблюваний матеріал і при розпилюванні пластмаси і алюмінію. Індикатор контролю за температурою/захисту від перевантаження Червоний світлодіод 10 допоможе Вам захистити акумуляторну батарею від перегрівання, а двигун – від перевантаження.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 116 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM 116 | Українська При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин, будь ласка, зазначайте 10-значний номер для замовлення, що стоїть на паспортній табличці продукту. Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача на території всіх країн лише у фірмових або авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 117 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM Қaзақша | 117 Қaзақша Қауіпсіздік нұсқаулары Сәйкестік туралы сертификат Нөмірi ТС RU С-DE.АЯ46.В.68826 Сәйкестік туралы сертификаттың қолданылу мерзімі 06.04.2020 дейін „Сертификаттау және тестілеу жөніндегі аймақтық орган“ ЖАК „РОСТЕСТ–Мәскеу“ сертификаттау жөніндегі орган 119049, Мәскеу қаласы, Житная, көш. 14, құр. 1 Сәйкестік туралы сертификаттар мына мекенжайда сақталады: ООО “Роберт Бош” ул. Акад. Королева, 13 стр.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 118 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM 118 | Қaзақша Электр құралын ылғалды қоршауда пайдалану қажет болса, автоматты сақтандырғыш ажыратқышын пайдаланыңыз. Автоматты сақтандырғыш ажыратқышты пайдалану тоқ соғу қаупін төмендетеді. Адамдар қауіпсіздігі Сақ болып, не істеп жатқаныңызға айрықша көңіл бөліп, электр құралын ретімен пайдаланыңыз. Шаршаған жағдайда немесе еліткіш, алкоголь немесе дәрі әсері астында электр құралды пайдаланбаңыз.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 119 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM Қaзақша | 119 Қолыңызды аралау өрісінен тыс ұстаңыз. Дайындама астынан ұстамаңыз. Ара полотносына тию жарақаттану қауіпін тудырады. Электр құралды дайындамаға тек қосулы ретте апарыңыз. Әйтпесе алмалы-салмалы аспап дайындамаға ілінсе кері соғу қауіпі пайда болады. Аралауда тіреу тақтасының 2 дайындамаға тіреліп тұруына көз жеткізіңіз. Ара полотносы ілініп электр құрал бақылауының жоғалтуына алып келуі мүмкін.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 120 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM 120 | Қaзақша Техникалық мәліметтер Қылышты ара Өнім нөмірі Жұмыс кернеуі Жүктелусіз істеу жүріс саны n0 Аспап пантроны Жүріс макс. аралау тереңдігі – ағашта – болатта, қорытпалар – Құбыр диаметрі EPTA-Procedure 01:2014 құжатына сай салмағы Рұқсат етілген қоршау температурасы – зарядтауда – пайдалану* мен сақтауда ұсынылған аккумуляторлер ұсынылатын зарядтау құралдары GSA 10,8 V-LI 3 601 F4L 9..
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 121 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM Қaзақша | 121 Аккумулятор зарядталу күйі индикаторы Аккумулятор зарядталу күйі индикаторының 9 үш жасыл жарық диоды аккумулятор 12 зарядталу күйін көрсетеді. Заряд күйін көрсету үшін қосқыш/өшіргішті 7 жартылай немесе толық басыңыз.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 122 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM 122 | Қaзақша Жарық диодтық көрсеткіш 10 қызыл түсте жыпылықтаса, электр құралы блокталған болып автоматты өшеді. – Электр құралын аспаптан тартып алыңыз. Блокталу жойыллғаннан соң электр құралы реттелген жүріс санымен жұмысын жалғастырады. Пайдалану нұсқаулары Аккумуляторды электр құралмен кез келген жұмыстарды (мысалы, орнату, қызмет көрсету, т.б.) бастау алдында, сондай-ақ, электр құралды тасымалдау және сақтау кезінде шығарыңыз.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 123 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM Română | 123 Тасымалдау Бұл литий-иондық аккумуляторлар қауіпті тауарларға қойылатын талаптарға сай болуы керек. Пайдаланушы аккумуляторларды көшеде қосымша құжаттарсыз тасымалдай алады. Үшінші тұлғалар (мысалы, әуе көлігі немесе жіберу) орамаға және маркаларға қойылатын арнайы талаптарды сақтау керек. Жіберуге дайындау кезінде қауіпті жүктер маманына хабарласу керек. Аккумуляторды корпусы зақымдалған болса ғана жіберіңіз.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 124 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM 124 | Română Siguranţa persoanelor Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizării maşinii poate duce la răniri grave. Purtaţi echipament personal de protecţie şi întotdeauna ochelari de protecţie.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 125 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM Română | 125 După terminarea procesului de lucru opriţi scula electrică şi scoateţi pânza de ferăstrău afară din tăietură numai după ce aceasta s-a oprit. Astfel evitaţi reculul şi puteţi pune jos scula electrică în condiţii de siguranţă. Folosiţi numai pânze de ferăstrău nedeteriorate, impecabile. Pânzele de ferăstrău îndoite sau tocite se pot rupe şi influenţa negativ tăierea sau pot provoca recul.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 126 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM 126 | Română Informaţie privind zgomotul/vibraţiile Valorile zgomotului emis au fost determinate conform EN 60745-2-11. Nivelul presiunii sonore evaluat A al sculei electrice este în mod normal de 70 dB(A). Incertitudine K=3 dB. Nivelul zgomotului poate depăşi 80 dB(A) în timpul lucrului.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 127 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM Română | 127 Alegerea pânzei de ferăstrău Folosiţi numai pânze de ferăstrău adecvate pentru materialul de prelucrat. La începutul prezentelor instrucţiuni găsiţi o listă a pânzelor de ferăstrău recomandate. Folosiţi numai pânze de ferăstrău cu coadă universală de ½". Pânza de ferăstrău nu trebuie să fie mai lungă decât este necesar pentru tăierea preconizată. La tăierea în linie curbă strânsă folosiţi o pânză de ferăstrău îngustă.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 128 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM 128 | Română Porniţi scula electrică şi conduceţi-o spre piesa de prelucrat. Aşezaţi talpa de fixare 2 pe suprafaţa piesei de lucru şi tăiaţi materialul cu o presiune de reazem respectiv cu un avans uniform. După terminarea procesului de lucru opriţi scula electrică. Dacă pânza de ferăstrău se blochează scula electrică se opreşte instantaneu.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 129 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM Български | 129 Acumulatori/baterii: Li-Ion: Vă rugăm să respectaţi indicaţiile de la paragraful „Transport“, pagina 128. Sub rezerva modificărilor. Български Указания за безопасна работа Общи указания за безопасна работа Прочетете внимателно всички указания. Неспазването на приведените по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми. Съхранявайте тези указания на сигурно място.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 130 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM 130 | Български Ако е възможно използването на външна аспирационна система, се уверявайте, че тя е включена и функционира изправно. Използването на аспирационна система намалява рисковете, дължащи се на отделящата се при работа прах. Грижливо отношение към електроинструментите Не претоварвайте електроинструмента. Използвайте електроинструментите само съобразно тяхното предназначение.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 131 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM Български | 131 След приключване на работа първо изключвайте електроинструмента и изваждайте режещия лист от междината едва след окончателното му спиране. Така избягвате опасността от възникване на откат и можете безопасно да оставите електроинструмента на работната повърхност. Използвайте само ножове в безукорно състояние. Огънати или затъпени ножове могат да се счупят, да повредят среза или да предизвикат заклинване.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 132 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM 132 | Български Технически данни Електрическа ножовка GSA 10,8 V-LI Каталожен номер 3 601 F4L 9.. Номинално напрежение V= 10,8 Честота на възвратно-постъпателните движения на празен ход n0 min-1 0–3000 Гнездо эа работен инструмент SDS Ход mm 14,5 Макс.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 133 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM Български | 133 Изваждане на акумулаторната батерия (вижте фиг. А) За демонтиране на акумулаторната батерия 12 натиснете бутоните 5 и издърпайте батерията надолу от електроинструмента. При това не прилагайте сила. Светлинен индикатор за състоянието на акумулаторната батерия Трите зелени светодиода на светлинния индикатор за състоянието на акумулаторната батерия 9 показват степента на зареденост на батерията 12.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 134 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM 134 | Български Регулиране на честотата на възвратно-постъпателните движения Чрез увеличаване или намаляване на натиска върху пусковия прекъсвач 7 можете безстепенно да регулирате честотата на възвратно-постъпателните движения на електроинструмента. Необходимата честота на възвратно-постъпателните движения зависи от конкретните условия и се определя най-добре чрез изпробване.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 135 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM Македонски | 135 Сервиз и технически съвети Отговори на въпросите си относно ремонта и поддръжката на Вашия продукт можете да получите от нашия сервизен отдел. Монтажни чертежи и информация за резервни части можете да намерите също на адрес: www.bosch-pt.com Екипът на Бош за технически съвети и приложения ще отговори с удоволствие на въпросите Ви относно нашите продукти и допълнителните приспособления за тях.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 136 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM 136 | Македонски Електричните апарати држете ги подалеку од дожд и влага. Навлегувањето на вода во електричниот апарат го зголемува ризикот од електричен удар. Не го користите кабелот за друга намена, за да го носите електричниот апарат, за да го закачите или да го влечете приклучокот од ѕидната дозна. Држете го кабелот понастрана од топлина, масло, остри рабови или подвижните компоненти на уредот.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 137 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM Македонски | 137 При погрешно користење, може да истече течноста од батеријата. Избегнувајте контакт со неа. Доколку случајно дојдете во контакт со течноста, исплакнете ја со вода. Доколку течноста дојде во контакт со очите, побарајте лекарска помош. Истечената течност од батеријата може да предизвика кожни иритации или изгореници.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 138 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM 138 | Македонски Илустрација на компоненти Нумерирањето на сликите со компоненти се однесува на приказот на електричните апарати на графичката страница.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 139 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM Македонски | 139 Напомена: Батеријата се испорачува полу-наполнета. За да ја наполните целосно батеријата, пред првата употреба ставете ја на полнач додека не се наполни целосно. Литиум-јонските батерии може да се наполнат во секое време, без да се намали нивниот рок на употреба. Прекинот при полнењето не и наштетува на батеријата. Литиум-јонската батерија е заштитена со „Електронска заштита на ќелиите (ECP)“ од длабинско празнење.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 140 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM 140 | Македонски Вклучување/исклучување (види слика D) Притиснете ја блокадата при вклучување 6 на десно. За вклучување на електричниот апарат притиснете на прекинувачот за вклучување/исклучување 7 и држете го притиснат. За да го исклучите електричниот апарат, отпуштете го прекинувачот за вклучување/исклучување 7. Потоа притиснете ја блокадата при вклучување 6 повторно на лево.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 141 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM Srpski | 141 Прифатот за листовите за пила, воглавно може да го исчистите со компресиран воздух или со мека четка. Притоа, извадете го листот за пилата од електричниот апарат. Одржувајте ја функционалноста на прифатот за листовите за пила со употреба на соодветни средства за подмачкување. Јаката нечистотија на електричниот апарат може да доведе до пречки во функцијата.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 142 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM 142 | Srpski Držite aparat što dalje od kiše ili vlage. Prodor vode u električni alat povećava rizik od električnog udara. Ne nosite električni alat za kabl, ne vešajte ga ili ne izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline, ulja, oštrih ivica ili delova aparata koji se pokreću. Oštećeni ili uvrnuti kablovi povećavaju rizik električnog udara.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 143 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM Srpski | 143 Držite ruke podalje od područja testere. Ne hvatajte ispod radnog komada. Pri kontaktu sa listom testere postoji opasnost od povreda. Vodite električni alat samo uključen na radni komad. Inače postoji opasnost od povratnog udarca, ako upotrebljeni alat zapne u radnom komadu. Pazite na to, da ploča podnožja 2 pri testerisanju uvek naleže na radni komad.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 144 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM 144 | Srpski Testera lisičji rep Dozvoljena ambijentalna temperatura – prilikom punjenja – prilikom režima rada* i prilikom skladištenja Preporučene akumulacione baterije Preporučeni punjači GSA 10,8 V-LI °C 0...+45 °C –20...+50 GBA 10,8V ... AL 11.. * ograničena snaga na temperaturama <0 °C Tehnički podaci dobijeni sa akumulatorom iz obima isporuke.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 145 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM Srpski | 145 Montaža lista testere/promena Pre svih radova na električnom alatu izvadite bateriju napolje. Nosite kod montaže lista testere zaštitne rukavice za ruku. Kod dodirivanja lista testere postoji opasnost od povreda. Pazite kod promena lista teste na to, da prihvat za list testere bude slobodan od ostataka materijala, na primer strugotine od drveta ili metala.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 146 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM 146 | Srpski Ako list testere „slepljuje“, odmah isključite električni alat. Raširite malo rascep sa pogodnim alatom i izvucite električni alat. Testerenje sa uranjanjem (pogledajte sliku E) Smeju se obradjivati samo meki materijali kao drvo, gips karton i dr. postupkom uranjanja testere! Ne obradjujte metalne materijale postupkom uranjanja testere. Koristite za testerisanje sa uranjanjem samo kratke listove testere.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 147 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM Slovensko | 147 Akku/baterije: Li-jonska: Molimo da obratite pažnju na uputstva u odeljku „Transport“, stranici 146. Zadržavamo pravo na promene. Slovensko Varnostna navodila Splošna varnostna navodila za električna orodja OPOZORILO Preberite vsa opozorila in napotila. Napake zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 148 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM 148 | Slovensko Električna orodja, katerih ne uporabljate, shranjujte izven dosega otrok. Osebam, ki naprave ne poznajo ali niso prebrale teh navodil za uporabo, naprave ne dovolite uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih uporabljajo neizkušene osebe. Skrbno negujte električno orodje. Kontrolirajte brezhibno delovanje premičnih delov naprave, ki se ne smejo zatikati.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 149 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM Slovensko | 149 Opis in zmogljivost izdelka Preberite vsa opozorila in napotila. Napake zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe. Razprite stran s sliko naprave in pustite to stran med branjem navodil za uporabo odprto. Naprava je predvidena za žaganje s trdnim v les, plastiko, kovino in gradbene elemente. Primerna je za ravne in vijugaste reze.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 150 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM 150 | Slovensko Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 18.05.2015 Montaža Polnjenje akumulatorske baterije Uporabljajte samo polnilnike, ki so navedeni v tehničnih podatkih.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 151 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM Slovensko | 151 Napolnjeno akumulatorsko baterijo 12 vstavite v ročaj, kjer mora slišno zaskočiti in biti poravnana z ročajem. Vklop/izklop (glejte sliko D) Pritisnite zaporo vklopa 6 na desno. Za vklop električnega orodja pritisnite stikalo za vklop in izklop 7 in ga držite pritisnjenega. Za izklop električnega orodja vklopno/izklopno stikalo 7 spustite. Nato ponovno pritisnite zaporo vklopa 6 na levo.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 152 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM 152 | Hrvatski Servis in svetovanje o uporabi Servis Vam bo dal odgovore na Vaša vprašanja glede popravila in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Risbe razstavljenega stanja in informacije o nadomestnih delih se nahajajo tudi na spletu pod: www.bosch-pt.com Skupina svetovalcev o uporabi podjetja Bosch Vam bo z veseljem v pomoč pri vprašanjih o naših izdelkih in njihovega pribora.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 153 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM Hrvatski | 153 Sigurnost ljudi Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno kod rada s električnim alatom. Ne koristite električni alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod uporabe električnog alata može uzrokovati teške ozljede. Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštitne naočale.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 154 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM 154 | Hrvatski Nakon isključivanja, list pile ne kočite bočnim pritiskanjem. List pile se može isključiti, odlomiti ili uzrokovati povratni udar. Materijal dobro stegnite. Ne podupirite materijal rukom ili nogom. Sa pilom koja radi ne dodirujte predmete ili tlo. Postoji opasnost od povratnog udara. Primijenite prikladan uređaj za traženje kako bi se pronašli skriveni opskrbni vodovi ili zatražite pomoć lokalnog distributera.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 155 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM Hrvatski | 155 Prag vibracije naveden u ovim uputama izmjeren je postupkom mjerenja propisanim u EN 60745 i može se primijeniti za međusobnu usporedbu električnih alata. Prikladan je i za privremenu procjenu opterećenja od vibracija. Navedeni prag vibracija predstavlja glavne primjene električnog alata.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 156 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM 156 | Hrvatski Određena vrsta prašine, kao što je npr. prašina od hrastovine ili bukve smatra se kancerogenom, posebno u kombinaciji sa dodatnim tvarima za obradu drva (kromat, zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji sadrži azbest smiju obrađivati samo stručne osobe. – Osigurajte dobru ventilaciju radnog mjesta. – Preporučuje se uporaba zaštitne maske sa filterom klase P2. Pridržavajte se važećih propisa za obrađivane materijale.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 157 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM Eesti | 157 Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistim kako bi se moglo dobro i sigurno raditi. Stezač lista pile čistite prvenstveno sa komprimiranim zrakom ili sa mekom četkom. U tu svrhu list pile uklonite iz električnog alata. Stezač lista pile održavajte funkcionalno ispravnim primjenom prikladnih maziva. Jaka zaprljanost električnog alata može dovesti do funkcionalnih smetnji.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 158 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM 158 | Eesti Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida on lubatud kasutada ka välistingimustes. Välistingimustes kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes keskkonnas on vältimatu, kasutage rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 159 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM Eesti | 159 Jälgige, et alustald 2 toetuks saagimisel alati toorikule. Saeleht võib kinni kiilduda ja põhjustada kontrolli kaotuse seadme üle. Pärast saagimise lõppu lülitage tööriist välja ja oodake, kuni saeleht seiskub. Alles siis tõmmake saeleht lõikejäljest välja. Nii väldite tagasilööki ja saate tööriista ohutult käest panna. Kasutage ainult teravaid, töökorras olevaid saelehti.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 160 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM 160 | Eesti Andmed müra/vibratsiooni kohta Müratase määratud kooskõlas standardiga EN 60745-2-11. Seadme A-karakteristikuga mõõdetud helirõhu tase on üldjuhul 70 dB(A). Mõõtemääramatus K=3 dB. Müratase võib töötamisel ületada 80 dB(A).
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 161 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM Eesti | 161 Saelehe paigaldus (vt joonist B) Keerake lukustushülssi 3 umbes 90° noole suunas ja hoidke seda kinni. Suruge saeleht 1 saelehe kinnitusavasse 13. Vabastage lukustushülss 3. Kontrollige, kas saeleht kinnitub korralikult. Lahtine saeleht võib välja kukkuda ja Teid vigastada. Teatud tööde jaoks saab saelehte 1 ka 180° pöörata (hambad on suunatud üles) ja tagasi panna.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 162 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM 162 | Latviešu Jahutus-/määrdeaine Metalli saagimisel tuleks materjali kuumenemise tõttu kanda piki lõikejoont jahutus- või määrdeainet. Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus Juhised aku käsitsemiseks Kaitske akut niiskuse ja vee eest. Hoidke akut temperatuuril –20 °C kuni 50 °C. Ärge jätke akut suvel autosse. Puhastage aku ventilatsiooniavasid pehme, puhta ja kuiva pintsliga.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 163 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM Latviešu | 163 Elektrodrošība Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontaktdakšas salāgotājus, ja elektroinstruments caur kabeli tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 164 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM 164 | Latviešu Saudzējoša apiešanās un darbs ar akumulatora elektroinstrumentiem Akumulatora uzlādei lietojiet tikai tādu uzlādes ierīci, ko ir ieteikusi elektroinstrumenta ražotājfirma. Katra uzlādes ierīce ir paredzēta tikai noteikta tipa akumulatoram, un mēģinājums to lietot cita tipa akumulatoru uzlādei var novest pie uzlādes ierīces un/vai akumulatora aizdegšanās.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 165 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM Latviešu | 165 Pielietojums Informācija par troksni un vibrāciju Instruments ir paredzēts koka, plastmasas, metāla un būvmateriālu zāģēšanai, stingri atbalstot balstplāksni pret zāģējamā priekšmeta virsmu. Tas ir piemērots taisnu un liektu zāģējumu veidošanai. Izvēloties darbam zāģa asmeņus, jāņem vērā ražotājfirmas ieteikumi.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 166 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM 166 | Latviešu Montāža Akumulatora uzlādes ierīce Izmantojiet vienīgi sadaļā “Tehniskie parametri” norādīto uzlādes ierīci. Vienīgi šī uzlādes ierīce ir piemērota jūsu elektroinstrumentā izmantojamā litija-jonu akumulatora uzlādei. Piezīme. Akumulators tiek piegādāts daļēji uzlādētā stāvoklī. Lai izstrādājums spētu darboties ar pilnu jaudu, pirms pirmās lietošanas pilnīgi uzlādējiet akumulatoru, pievienojot to uzlādes ierīcei.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 167 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM Latviešu | 167 Lai novērstu elektroinstrumenta nejaušu ieslēgšanos, pabīdiet ieslēdzēja atbloķēšanas taustiņu 6 pa kreisi. Ievietojiet uzlādētu akumulatoru 12 rokturī, līdz tas fiksējas ar skaidri sadzirdamu klikšķi un cieši pieguļ rokturim. Ieslēgšana un izslēgšana (attēls D) Pabīdiet ieslēdzēja atbloķēšanas taustiņu 6 pa labi. Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, nospiediet ieslēdzēju 7 un turiet to nospiestu.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 168 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM 168 | Lietuviškai Ja elektroinstrumentā iekļūst liels daudzums netīrumu, var tikt traucēta tā normāla funkcionēšana. Tāpēc, ja zāģējami materiāli, kuru apstrādes gaitā izdalās liels putekļu daudzums, neizvēlieties zāģēšanas virzienu no lejas augšup un nestrādājiet, paceļot instrumentu virs galvas. Akumulatori un baterijas Litija-jonu akumulatori Lūdzam ievērot sadaļā „Transportēšana“ (lappuse 168) sniegtos norādījumus.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 169 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM Lietuviškai | 169 Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį, t.y. neneškite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveiktų karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios detalės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba susipynę laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 170 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM 170 | Lietuviškai Nelaikykite rankų arti pjovimo zonos. Nekiškite rankų po ruošiniu. Dėl kontakto su pjūkleliu kyla pavojus susižeisti. Elektrinį prietaisą visuomet pirmiausia įjunkite ir tik po to priglauskite prie apdorojamo ruošinio. Jei įrankis įstringa ruošinyje, atsiranda atatrankos pavojus. Pjaunant atraminė plokštė 2 turi patikimai priglusti prie ruošinio. Pjūklelis gali įstrigti ir jūs galite nesuvaldyti prietaiso.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 171 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM Lietuviškai | 171 Universalusis pjūklas Leidžiamoji aplinkos temperatūra – įkraunant – įrankiui veikiant* ir jį sandėliuojant Rekomenduojami akumuliatoriai Rekomenduojami krovikliai GSA 10,8 V-LI °C 0...+45 °C –20...+50 GBA 10,8V ... AL 11.. * ribota galia, esant temperatūrai <0 °C Techniniai duomenys nustatyti su tiekiamame komplekte esančiais akumuliatoriais.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 172 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM 172 | Lietuviškai Keisdami pjūklelį atkreipkite dėmesį, kad pjūklelio įtvare nebūtų ruošinio likučių (pvz., medžio ar metalo drožlių). Pjūklelio pasirinkimas Naudokite tik apdirbamai medžiagai skirtus pjūklelius. Rekomenduojamų pjūklelių apžvalgą rasite šios instrukcijos pradžioje. Naudokite pjūklelius tik su ½" universaliu koteliu. Pjūklelis turi būti ne ilgesnis nei reikia numatytam pjūviui atlikti.
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 173 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM Lietuviškai | 173 Įpjovimas ruošinio viduryje (žr. pav. E) Daryti įpjovas viduryje ruošinio galima apdirbant tik minkštas medžiagas: pvz., medieną ir gipso kartoną! Nemėginkite daryti tokių įpjovų metaliniuose ruošiniuose! Atliekant įpjovas viduryje ruošinio reikia naudoti trumpas pjūklelio geležtes. Uždėkite elektrinį įrankį ant ruošinio taip, kad atraminė plokštė 2 remtųsi į jį briauna, ir įjunkite elektrinį įrankį.
ﻋﺮﺑﻲ | 174 ﺧﺪﻣﺔ اﻟﺰﺑﺎﺋﻦ وﻣﺸﻮرة اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﻨﻘﻞ ﻳﺠﻴﺐ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ اﻟﺰﺑﺎﺋﻦ ﻋﻠﻰ أﺳﺌﻠﺘﻜﻢ ﺑﺼﺪد ﺗﺼﻠﻴﺢ وﺻﻴﺎﻧﺔ اﻟﻤﻨﺘﺞ وأﻳﻀﺎ ﺑﻤﺎ ﻳﺨﺺ ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر .ﻳﻌﺜﺮ ﻋﻠﻰ اﻟﺮﺳﻮم اﻟﻤﻤﺪدة وﻋﻠﻰ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﻋﻦ ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر ﺑﻤﻮﻗﻊ: ﺗﺨﻀﻊ ﻣﺮاﻛﻢ إﻳﻮﻧﺎت اﻟﻠﻴﺜﻴﻮم اﻟﻤﺮﻛﺒﺔ ﻷﺣﻜﺎم ﻗﺎﻧﻮن اﻟﻤﻮاد اﻟﺨﻄﻴﺮة .ﻳﺴﻤﺢ ﻟﻠﻤﺴﺘﺨﺪم أن ﻳﻘﻮم ﺑﻨﻘﻞ اﻟﻤﺮاﻛﻢ ﻋﻠﯽ اﻟﻄﺮﻗﺎت دون اﻟﺘﻘﻴﺪ ﺑﺄﻳﺔ ﺷﺮوط إﺿﺎﻓﻴﺔ. ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻢ إرﺳﺎﻟﻬﺎ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﻃﺮف آﺧﺮ )ﻣﺜﻼ :اﻟﺸﺤﻦ اﻟﺠﻮي أو ﺷﺮﻛﺔ ﺷﺤﻦ( ،ﻳﺘﻮﺟﺐ اﻟﺘﻘﻴﺪ ﺑﺸﺮوط ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺼﺪد اﻟﺘﻐﻠﻴﻒ واﻟﺘﻌﻠﻴﻢ .
| 175ﻋﺮﺑﻲ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ واﻹﻃﻔﺎء )ﺗﺮاﺟﻊ اﻟﺼﻮرة (D اﺿﻐﻂ ﻗﻔﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ 6ﻧﺤﻮ اﻟﻴﻤﻴﻦ. ﻟﻐﺮض ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﺿﻐﻂ ﻋﻠﯽ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/اﻹﻃﻔﺎء 7واﺣﺘﻔﻆ ﺑﻪ ﻣﻀﻐﻮﻃﺎ. ﻹﻃﻔﺎء اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ،ﻳﺘﺮك ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ واﻹﻃﻔﺎء .7 اﺿﻐﻂ ﻗﻔﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ 6ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﻧﺤﻮ اﻟﻴﺴﺎر. ﺷﻐﻞ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻓﻘﻂ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻬﺎ ،ﻣﻦ أﺟﻞ ﺗﻮﻓﻴﺮ اﻟﻄﺎﻗﺔ. اﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﻌﺪد اﻷﺷﻮاط ﻳﻤﻜﻨﻚ أن ﺗﺘﺤﻜﻢ ﺑﻌﺪد أﺷﻮاط اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﻴﺪ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ دون ﺗﺪرﻳﺞ ،ﺣﺴﺐ ﻣﺪی اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ واﻹﻃﻔﺎء .
ﻋﺮﺑﻲ | 176 اﺧﺘﻴﺎر ﻧﺼﻞ اﻟﻤﻨﺸﺎر اﺳﺘﺨﺪم ﻓﻘﻂ ﻧﺼﺎل اﻟﻤﻨﺸﺎر اﻟﺘﻲ ﺗﻼﺋﻢ اﻟﻤﺎدة اﻟﻤﺮﻏﻮب ﻣﻌﺎﻟﺠﺘﻬﺎ. اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﺷﺤﻦ اﻟﻤﺮﻛﻢ ◀ اﻗﺘﺼﺮ ﻋﻠﻰ اﺳﺘﺨﺪام أﺟﻬﺰة اﻟﺸﺤﻦ اﻟﻤﺬﻛﻮرة ﻓﻲ اﻟﻤﻮاﺻﻔﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ .أﺟﻬﺰة اﻟﺸﺤﻦ ﻫﺬه دون ﻏﻴﺮﻫﺎ ﻫﻲ اﻟﻤﺘﻮاﺋﻤﺔ ﻣﻊ ﻣﺮﻛﻢ إﻳﻮﻧﺎت اﻟﻠﻴﺜﻴﻮم اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم ﻓﻲ ﻋﺪﺗﻚ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ. ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﻳﺘﻢ ﺗﺴﻠﻴﻢ اﻟﻤﺮﻛﻢ وﻫﻮ ﺑﺤﺎﻟﺔ ﺷﺤﻦ ﺟﺰﺋﻲ. ﻳﺘﻮﺟﺐ ﺷﺤﻦ اﻟﻤﺮﻛﻢ ﻓﻲ ﺗﺠﻬﻴﺰة اﻟﺸﺤﻦ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ ﻗﺒﻞ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل اﻷول ﻟﻀﻤﺎن ﻗﺪرة أداء اﻟﻤﺮﻛﻢ اﻟﻜﺎﻣﻠﺔ.
| 177ﻋﺮﺑﻲ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻤﺨﺼﺺ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻋﻦ اﻟﻀﺠﻴﺞ واﻻﻫﺘﺰازات اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﺨﺼﺼﺔ ﻟﻨﺸﺮ اﻟﺨﺸﺐ واﻟﻠﺪاﺋﻦ واﻟﻤﻌﺎدن وﻣﻮاد اﻟﺒﻨﺎء ﺑﺎﻟﺘﺮﻛﻴﺰ اﻟﺜﺎﺑﺖ .وﺗﺼﻠﺢ ﻹﺟﺮاء اﻟﻘﻄﻮع اﻟﻤﺴﺘﻘﻴﻤﺔ واﻟﻤﻨﺤﻨﻴﺔ .ﺗﺮاﻋﯽ اﻟﻨﺼﺎﺋﺢ ﺑﺼﺪد ﻧﺼﺎل اﻟﻤﻨﺸﺎر اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ. ﻗﻴﻢ اﻧﺒﻌﺎث اﻟﻀﻮﺿﺎء ﻣﺤﺘﺴﺒﺔ ﺗﺒﻌﺎ ﻟﻠﻤﻌﻴﺎر .EN 60745-2-11 ﻣﺼﺒﺎح ﻫﺬه اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﺨﺼﺺ ﻟﻺﺿﺎءة اﻟﻤﺒﺎﺷﺮة ﻟﻨﻄﺎق ﻋﻤﻞ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ،وﻳﻌﺘﺒﺮ ﻏﻴﺮ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪاﻣﺎت اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ ﻓﻲ اﻹﺿﺎءة.
ﻋﺮﺑﻲ | 178 ◀ ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ إﺑﻘﺎء ﻋﺪد اﻟﻘﻄﻊ ﻧﻈﻴﻔﺔ وﺣﺎدة .إن ﻋﺪد اﻟﻘﻄﻊ ذات ﺣﻮاف اﻟﻘﻄﻊ اﻟﺤﺎدة اﻟﺘﻲ ﺗﻢّ ﺻﻴﺎﻧﺘﻬﺎ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﺗﺘﻜﻠﺐ ﺑﺸﻜﻞ أﻗﻞ وﻳﻤﻜﻦ ﺗﻮﺟﻴﻬﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ أﻳﺴﺮ. ◀ ﻻ ﺗﻜﺒﺢ ﺣﺮﻛﺔ ﻧﺼﻞ اﻟﻤﻨﺸﺎر ﺑﻌﺪ اﻹﻃﻔﺎء ﺑﻀﻐﻂ ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻣﻌﺎﻛﺲ .ﻗﺪ ﻳﺘﻠﻒ ﻧﺼﻞ اﻟﻤﻨﺸﺎر أو ﻳﻜﺴﺮ أو ﻳﺴﺒﺐ ﺻﺪﻣﺔ ارﺗﺪادﻳﺔ. ◀ اﺳﺘﺨﺪم اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ واﻟﺘﻮاﺑﻊ وﻋﺪد اﻟﺸﻐﻞ وإﻟﺦ .ﺣﺴﺐ ﻫﺬه اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت .ﺗﺮاﻋﯽ أﺛﻨﺎء ذﻟﻚ ﺷﺮوط اﻟﺸﻐﻞ واﻟﻌﻤﻞ اﻟﻤﺮاد ﺗﻨﻔﻴﺬه .اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﻐﻴﺮ اﻷﺷﻐﺎل اﻟﻤﺨﺼﺼﺔ ﻷﺟﻠﻬﺎ ﻗﺪ ﻳﺆدي إﻟﯽ ﺣﺪوث اﻟﺤﺎﻻت اﻟﺨﻄﻴﺮة.
| 179ﻋﺮﺑﻲ ﻋﺮﺑﻲ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻷﻣﺎن ﻣﻼﺣﻈﺎت ﺗﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻋﺎﻣﺔ ﻟﻠﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻗﺮأ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻤﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ واﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت .إن ارﺗﻜﺎب اﻷﺧﻄﺎء ﻋﻨﺪ ﺗﻄﺒﻴﻖ اﻟﻤﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ واﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻗﺪ ﻳﺆدي إﻟﯽ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ،إﻟﯽ ﻧﺸﻮب اﻟﺤﺮاﺋﻖ و/أو اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮوح ﺧﻄﻴﺮة. اﺣﺘﻔﻆ ﺑﺠﻤﻴﻊ اﻟﻤﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ واﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻟﻠﻤﺴﺘﻘﺒﻞ.
ﻓﺎرﺳﻰ | 180 ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺗﯿﻐﻪ اره ﮔﯿﺮ ﮐﺮد ،اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ را ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ ﺧﺎﻣﻮش ﮐﻨﯿﺪ .ﺷﮑﺎف اره را ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﯾﮏ اﺑﺰار ﻣﻨﺎﺳﺐ ﮐﻤﯽ ﺑﺎز ﮐﻨﯿﺪ و اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ را از ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎر ﺑﯿﺮون ﺑﮑﺸﯿﺪ. ﺑﺮﺷﻬﺎی ﻋﻤﻘﯽ )ﺟﯿﺒﯽ( )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﻮﯾﺮ (E ◀ اﯾﻦ ﻧﻮع اره ﮐﺎری ﺑﺮای اﯾﺠﺎد ﺑﺮش ﺟﯿﺒﯽ )ﻋﻤﻘﯽ( ﻓﻘﻂ در ﻣﻮاد ﻧﺮم از ﺟﻤﻠﻪ ﭼﻮب ،ﺑﺮد ﮔﭽﯽ )ﮐﺎرﺗﻦ ﮔﭽﯽ( و ﻣﺎﻧﻨﺪ آﻧﻬﺎ ﻣﺠﺎز اﺳﺖ! اﯾﻦ ﻧﻮع ﺑﺮش ﻋﻤﻘﯽ را ﻫﯿﭽﮕﺎه ﺑﺮ روی ﻗﻄﻌﺎت ﻓﻠﺰی اﻧﺠﺎم ﻧﺪﻫﯿﺪ! ﺑﺮای اﯾﺠﺎد ﺑﺮش ﻫﺎی ﻋﻤﯿﻖ ﺟﯿﺒﯽ ﻓﻘﻂ از ﺗﯿﻐﻪ اره ﮐﻮﺗﺎه اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﺪ.
| 181ﻓﺎرﺳﻰ ﻧﺤﻮه ﻗﺮار دادن ﺗﯿﻐﻪ اره )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﻮﯾﺮ (B ﻗﻔﻞ ﮐﻨﻨﺪه ﺗﯿﻐﻪ اره 3را ﺣﺪود 90°درﺟﻪ در ﺟﻬﺖ ﭘﯿﮑﺎن ﺑﭽﺮﺧﺎﻧﯿﺪ و آن را ﻣﺤﮑﻢ ﮐﻨﯿﺪ .ﺗﯿﻐﻪ اره 1را در ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﺗﯿﻐﻪ اره 13وارد ﮐﻨﯿﺪ .ﻗﻔﻞ ﮐﻨﻨﺪه ﺗﯿﻐﻪ اره 3را دوﺑﺎره رﻫﺎ ﮐﻨﯿﺪ. ◀ از ﺟﺎ اﻓﺘﺎدن و ﻧﺸﺴﺖ ﻣﺤﮑﻢ ﺗﯿﻐﻪ اره اﻃﻤﯿﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ .ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺗﯿﻐﻪ اره ﺑﻄﻮر ﻣﺤﮑﻢ ﻗﺮار ﻧﮕﺮﻓﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ، ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺑﯿﺮون اﻓﺘﺎده و ﺑﺎﻋﺚ ﺟﺮاﺣﺖ ﺷﻤﺎ ﺷﻮد.
ﻓﺎرﺳﻰ | 182 ﺳﻄﺢ ارﺗﻌﺎش ﻗﯿﺪ ﺷﺪه در اﯾﻦ دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ ﺑﺎ روش اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﻃﺒﻖ اﺳﺘﺎﻧﺪارد EN 60745ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ دارد و از آن ﻣﯿﺘﻮان ﺑﺮای ﻣﻘﺎﯾﺴﻪ اﺑﺰارﻫﺎی ﺑﺮﻗﯽ ﺑﺎ ﯾﮑﺪﯾﮕﺮ اﺳﺘﻔﺎده ﻧﻤﻮد .ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﺑﺮای ﺑﺮآورد ﻣﻮﻗﺘﯽ ﺳﻄﺢ ﻓﺸﺎر ﻧﺎﺷﯽ از ارﺗﻌﺎش ﻧﯿﺰ ﻣﻨﺎﺳﺐ اﺳﺖ. ﺳﻄﺢ ارﺗﻌﺎش ﻗﯿﺪ ﺷﺪه ﻣﻌﺮف ﮐﺎرﺑﺮد اﺻﻠﯽ اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ اﺳﺖ .اﻟﺒﺘﻪ اﮔﺮ اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ ﺑﺮای ﻣﻮارد دﯾﮕﺮ ﺑﺎ ﺳﺎﯾﺮ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت ،ﺑﺎ اﺑﺰارﻫﺎی ﮐﺎرﺑﺮدی دﯾﮕﺮ و ﯾﺎ ﺑﺪون ﻣﺮاﻗﺒﺖ و ﺳﺮوﯾﺲ ﮐﺎﻓﯽ ﺑﮑﺎر ﺑﺮده ﺷﻮد ،در آﻧﺼﻮرت اﻣﮑﺎن ﺗﻐﯿﯿﺮ ﺳﻄﺢ ارﺗﻌﺎش وﺟﻮد دارد .
| 183ﻓﺎرﺳﻰ ◀ ﻗﺒﻞ از ﮐﻨﺎر ﮔﺬاﺷﺘﻦ اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ ﺻﺒﺮ ﮐﻨﯿﺪ ﺗﺎ دﺳﺘﮕﺎه ﺑﻄﻮر ﮐﺎﻣﻞ از ﮐﺎر و ﺣﺮﮐﺖ ﺑﺎﯾﺴﺘﺪ .اﺑﺰار و ﻣﻠﺤﻘﺎت دﺳﺘﮕﺎه ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺑﻪ ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎر ﮔﯿﺮ ﮐﺮده و ﮐﻨﺘﺮل اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ از دﺳﺖ ﺷﻤﺎ ﺧﺎرج ﺷﻮد. ◀ ﺑﺎﺗﺮی را ﺑﺎز ﻧﻜﻨﯿﺪ .ﺧﻄﺮ اﺗﺼﺎل ﻛﻮﺗﺎه وﺟﻮد دارد. ﺑﺎﺗﺮی را در ﺑﺮاﺑﺮ ﺣﺮارت ،از ﺟﻤﻠﻪ در ﺑﺮاﺑﺮ ﺗﺎﺑﺶ ﻣﺪاوم ﺧﻮرﺷﯿﺪ و ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ در ﺑﺮاﺑﺮ آﺗﺶ ،آب و رﻃﻮﺑﺖ ﻣﺤﻔﻮظ ﺑﺪارﯾﺪ .ﺧﻄﺮ اﻧﻔﺠﺎر وﺟﻮد دارد.
ﻓﺎرﺳﻰ | 184 ◀ ﻗﺒﻞ از ﺗﻨﻈﯿﻢ اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ،ﺗﻌﻮﯾﺾ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت و ﯾﺎ ﮐﻨﺎر ﮔﺬاﺷﺘﻦ آن ،دوﺷﺎﺧﻪ را از ﺑﺮق ﮐﺸﯿﺪه و ﯾﺎ ﺑﺎﺗﺮی آﻧﺮا ﺧﺎرج ﮐﻨﯿﺪ .رﻋﺎﯾﺖ اﯾﻦ اﻗﺪاﻣﺎت ﭘﯿﺸﮕﯿﺮی اﯾﻤﻨﯽ از راه اﻓﺘﺎدن ﻧﺎﺧﻮاﺳﺘﻪ اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺟﻠﻮﮔﯿﺮی ﻣﯽ ﮐﻨﺪ. ◀ اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ را در ﺻﻮرت ﻋﺪم اﺳﺘﻔﺎده ،از دﺳﺘﺮس ﮐﻮدﮐﺎن دور ﻧﮕﻬﺪارﯾﺪ .اﺟﺎزه ﻧﺪﻫﯿﺪ ﮐﻪ اﻓﺮاد ﻧﺎوارد و ﯾﺎ اﺷﺨﺎﺻﯽ ﮐﻪ اﯾﻦ دﻓﺘﺮﭼﻪ راﻫﻨﻤﺎ را ﻧﺨﻮاﻧﺪه اﻧﺪ ،ﺑﺎ اﯾﻦ دﺳﺘﮕﺎه ﮐﺎر ﮐﻨﻨﺪ .ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻦ اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ در دﺳﺖ اﻓﺮاد ﻧﺎوارد و ﺑﯽ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﺧﻄﺮﻧﺎک اﺳﺖ.
| 185ﻓﺎرﺳﻰ ﻓﺎرﺳﻰ راﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎی اﯾﻤﻨﯽ ◀ در ﺻﻮرت ﻟﺰوم ﮐﺎر ﺑﺎ اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ در ﻣﺤﯿﻂ و اﻣﺎﮐﻦ ﻣﺮﻃﻮب ،ﺑﺎﯾﺪ از ﯾﮏ ﮐﻠﯿﺪ ﺣﻔﺎﻇﺘﯽ ﺟﺮﯾﺎن ﺧﻄﺎ و ﻧﺸﺘﯽ زﻣﯿﻦ )ﮐﻠﯿﺪ ﻗﻄﻊ ﮐﻨﻨﺪه اﺗﺼﺎل ﺑﺎ زﻣﯿﻦ( اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﺪ .اﺳﺘﻔﺎده از ﮐﻠﯿﺪ ﺣﻔﺎﻇﺘﯽ ﺟﺮﯾﺎن ﺧﻄﺎ و ﻧﺸﺘﯽ زﻣﯿﻦ ﺧﻄﺮ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ را ﮐﺎﻫﺶ ﻣﯽ دﻫﺪ. راﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎی اﯾﻤﻨﯽ ﻋﻤﻮﻣﯽ ﺑﺮای اﺑﺰارﻫﺎی اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ رﻋﺎﯾﺖ اﯾﻤﻨﯽ اﺷﺨﺎص ◀ ﺣﻮاس ﺧﻮد را ﺧﻮب ﺟﻤﻊ ﮐﻨﯿﺪ ،ﺑﻪ ﮐﺎر ﺧﻮد دﻗﺖ ﮐﻨﯿﺪ و ﺑﺎ ﻓﮑﺮ و ﻫﻮش ﮐﺎﻣﻞ ﺑﺎ اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﮐﺎر ﮐﻨﯿﺪ .
OBJ_BUCH-1272-006.book Page 186 Wednesday, June 3, 2015 10:32 AM 186 | AL 1115 CV (3,6 – 10,8 V) GBA 10,8 V ... AL 1130 CV (10,8 V) 2 608 438 030 2 608 438 031 2 608 438 691 (L-BOXX 102) 2 608 438 032 1 619 P13 424 | (3.6.