GSB 12V-15 Professional Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A 6NF (2021.
| Deutsch .................................................. Seite 5 English ................................................... Page 10 Français .................................................. Page 16 Español ................................................ Página 22 Português .............................................. Página 28 Italiano ................................................. Pagina 34 Nederlands ............................................. Pagina 40 Dansk ............................
|3 (5) (4) (3) (6) (2) (1) (11) (10) (9) (7) (8) (12) GSB 12V-15 Bosch Power Tools 1 609 92A 6NF | (12.08.
| A B (2) 2 (13) 1 1 1 (7) (8) (14) (15) 2 C (6) (6) 1 609 92A 6NF | (12.08.
Deutsch | 5 Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
| Deutsch Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs u Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Deutsch | 7 u Üben Sie keinen übermäßigen Druck und nur in Längsrichtung zum Bohrer aus. Bohrer können verbiegen und dadurch brechen oder zu einem Verlust der Kontrolle und zu Verletzungen führen. Zusätzliche Sicherheitshinweise u Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn das Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Reaktionsmomente gefasst, die einen Rückschlag verursachen.
| Deutsch Akku-Schlagbohrschrauber Bohrfutterspannbereich GSB 12V-15 mm 1–10 Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014B) kg 1,1–1,3 empfohlene Umgebungstemperatur beim Laden °C 0 ... +35 erlaubte Umgebungstemperatur beim Betrieb und bei Lagerung °C –20 ... +50 empfohlene Akkus u Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Elektrowerkzeug.
Deutsch | 9 Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden. – Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. – Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 zu tragen. Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien. u Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
| English LED Kapazität Transport Blinklicht 1 x Grün Reserve Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden. Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden.
English | 11 Work area safety u Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. u Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. u Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. Electrical safety u Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way.
| English u u u u u u tery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
English | 13 Intended Use Combination Cordless Drill The power tool is intended for tightening and loosening screws, as well as for drilling in wood, metal, ceramic and plastic and for impact drilling in brick, masonry and stone. Permitted ambient temperature during operation and during storage Product features Recommended rechargeable batteries The numbering of the product features refers to the diagram of the power tool on the graphics page.
| English Charging the battery Use only the chargers listed in the technical data. Only these chargers are matched to the lithium-ion battery of your power tool. Note: The battery is supplied partially charged. To ensure full battery capacity, fully charge the battery in the charger before using your power tool for the first time. The lithium-ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting the charging process does not damage the battery.
English | 15 u Always push the gear selector switch as far as it will go. Otherwise, the power tool may become damaged. Adjusting the Speed You can adjust the speed of the power tool when it is on by pressing in the on/off switch (10) to varying extents. A light pressure on the on/off switch (10) results in a low rotational speed. Increased pressure on the switch causes an increase in speed. Switching on/off To start the power tool, press and hold the on/off switch (10).
| Français Disposal Power tools, rechargeable batteries, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling. Do not dispose of power tools and batteries/rechargeable batteries into household waste! Only for EU countries: According to the Directive 2012/19/EU, power tools that are no longer usable, and according to the Directive 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Français | 17 u u u u u électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures. Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inattendues. S’habiller de manière adaptée.
| Français Maintenance et entretien u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’outil électrique. u Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des blocs de batteries endommagés. Il convient que l'entretien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés.
Français | 19 (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) Bouton de déverrouillage d’accu Accua) Indicateur d’état de charge de l’accu Interrupteur Marche/Arrêt Éclairage de travail (LED) Poignée (surface de préhension isolée) Foreta) Porte-embout universela) Embout de vissagea) a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre gamme d’accessoires.
| Français u Après l’arrêt automatique de l’outil électroportatif, n’appuyez plus sur l’interrupteur Marche/Arrêt. L’accu pourrait être endommagé. Retrait de l’accu (voir figure A) Pour retirer l’accu (8), appuyez sur la touche de déverrouillage (7) et sortez l’accu par le bas. Ne forcez pas. Vous pouvez aussi laisser l’accu (8) dans l’outil électroportatif pour le recharger. Pendant la charge, l’outil électroportatif ne peut pas être mis en marche.
Français | 21 Réglage de la vitesse de rotation Il est possible de faire varier en continu la vitesse de rotation de l’outil électroportatif en exerçant plus ou moins de pression sur l’interrupteur Marche/Arrêt (10). Une légère pression sur l’interrupteur Marche/Arrêt (10) produit une faible vitesse de rotation. Plus l’on exerce de pression, plus la vitesse de rotation augmente.
| Español Transport Les accus Lithium-ion sont soumis à la réglementation relative au transport de matières dangereuses. Pour le transport par voie routière, aucune mesure supplémentaire n’a besoin d’être prise. Lors d’une expédition par un tiers (par ex. transport aérien ou entreprise de transport), des mesures spécifiques doivent être prises concernant l’emballage et le marquage. Pour la préparation de l’envoi, faites-vous conseiller par un expert en transport de matières dangereuses.
Español | 23 u u u u u u u co después de haber consumido drogas, alcohol o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
| Español La exposición al fuego o a temperaturas sobre 130 °C puede causar una explosión. u Siga todas las instrucciones para la carga y no cargue nunca el acumulador o la herramienta eléctrica a una temperatura fuera del margen correspondiente especificado en las instrucciones. Una carga inadecuada o a temperaturas fuera del margen especificado puede dañar el acumulador y aumentar el riesgo de incendio.
Español | 25 (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) Información sobre ruidos y vibraciones Selector de velocidad Selector de sentido de giro Tecla de desenclavamiento del acumulador Acumuladora) Indicador del estado de carga del acumulador Interruptor de conexión/desconexión Luz de trabajo (LED) Empuñadura (zona de agarre aislada) Brocaa) Portapuntas recambiables universala) Puntas recambiables de destornilladora) a) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adju
| Español El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del proceso de carga no afecta al acumulador. El acumulador de iones de litio está protegido contra descarga total gracias al sistema de protección electrónica de celdas "Electronic Cell Protection (ECP)". Si el acumulador está descargado, un circuito de protección se encarga de desconectar la herramienta eléctrica. El útil deja de moverse.
Español | 27 Campo de bajas revoluciones; para taladros de gran diámetro o para atornillar. Velocidad II: Campo de altas revoluciones; para perforaciones pequeñas. u Siempre empuje hasta el tope el selector de velocidad. En caso contrario podría dañarse la herramienta eléctrica. Ajuste de las revoluciones El número de revoluciones de la herramienta eléctrica conectada lo puede regular de modo continuo, según la presión ejercida sobre el interruptor de conexión/desconexión (10).
| Português Transporte Los acumuladores de iones de litio incorporados están sujetos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser transportados por carretera por el usuario sin más imposiciones. En el envío por terceros (p.ej., transporte aéreo o por agencia de transportes) deberán considerarse las exigencias especiales en cuanto a su embalaje e identificación.
Português | 29 Segurança de pessoas u Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves. u Utilizar equipamento de protecção individual. Utilizar sempre óculos de protecção.
| Português modificados exibem um comportamento imprevisível podendo causar incêndio, explosão ou risco de lesão. u Não exponha o acumulador ou a ferramenta ao fogo ou temperatura excessiva. A exposição ao fogo ou a temperaturas acima de 130 °C pode causar explosão. u Siga todas as instruções de carregamento e não carregue o acumulador ou a ferramenta fora da faixa de temperatura especificada no manual de instruções.
Português | 31 (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) Bucha de aperto rápido Anel de ajuste da pré-seleção do binário Anel de ajuste para pré-ajuste do tipo de funcionamento Seletor de velocidade Comutador do sentido de rotação Tecla de destravamento da bateria Bateriaa) Indicador do nível de carga da bateria Interruptor de ligar/desligar Luz de trabalho (LED) Punho (superfície do punho isolada) Brocaa) Porta-bits universala) Ponta de aparafusara) Berbequim de percussão sem fio Carr
| Português Carregar a bateria Utilize apenas os carregadores listados nos dados técnicos. Só estes carregadores são apropriados para as baterias de lítio utilizadas na sua ferramenta elétrica. Nota: A bateria é fornecida parcialmente carregada. Para assegurar a completa potência da bateria, a bateria deverá ser carregada completamente no carregador antes da primeira utilização. A bateria de lítio pode ser carregada a qualquer altura, sem que a sua vida útil seja reduzida.
Português | 33 binário ajustado seja alcançado, a ferramenta elétrica é parada. LED Capacidade Luz permanente 3 x verde ≥ 66% Regulação mecânica da velocidade u Acione o seletor de velocidade (5) apenas com a ferramenta elétrica parada. Com o seletor de velocidade (5) podem ser préselecionados 2 regimes de rotações. Velocidade I: Baixa gama de número de rotações; para trabalhar com grandes diâmetros de perfuração ou para aparafusar.
| Italiano Tel.: 21 8500000 Fax: 21 8511096 Encontra outros endereços da assistência técnica em: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transporte As baterias de iões de lítio, contidas, estão sujeitas ao direito de materiais perigosos. As baterias podem ser transportadas na rua pelo utilizador, sem mais obrigações. Na expedição por terceiros (por ex: transporte aéreo ou expedição), devem ser observadas as especiais exigências quanto à embalagem e à designação.
Italiano | 35 u u u u u u u Utilizzare gli appositi dispositivi di protezione individuali. Indossare sempre gli occhiali protettivi. L'impiego, in condizioni appropriate, di dispositivi di protezione quali maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche antiscivolo, elmetto di protezione, protezioni acustiche, riduce il rischio di infortuni. Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
| Italiano Non esporre una batteria o un elettroutensile al fuoco o a temperature eccessive. L'esposizione al fuoco o a temperature superiori a 130 °C può causare esplosioni. u Seguire tutte le istruzioni di carica e non ricaricare la batteria o l'elettroutensile fuori dal campo di temperatura indicato nelle istruzioni stesse. Una carica non corretta, o fuori dal campo di temperatura indicato, può comportare danni alla batteria ed aumentare il pericolo di incendio.
Italiano | 37 Componenti illustrati La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illustrazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica.
| Italiano Ricarica della batteria Utilizzare esclusivamente i caricabatterie indicati nei dati tecnici. Soltanto questi caricabatterie sono adatti alle batterie al litio utilizzate nell’elettroutensile. Avvertenza: La batteria viene fornita solo parzialmente carica. Per garantire l’intera potenza della batteria, prima dell’impiego iniziale, ricaricare completamente la batteria nell’apposito caricabatteria. La batteria al litio può essere ricaricata in qualsiasi momento senza ridurne la durata.
Italiano | 39 cessaria in 20 posizioni. Non appena viene raggiunta la coppia impostata, l’utensile viene arrestato. LED Capacità Luce fissa, 3 LED verdi ≥ 66% Selezione meccanica della velocità u Azionare il selettore di velocità (5) esclusivamente ad elettroutensile fermo. Il selettore di velocità (5) consente di preselezionare due diversi campi di velocità. Velocità I: Bassa velocità; per lavori con grandi diametri di foratura oppure per avvitare.
| Nederlands trasportate su strada tramite l’utente senza ulteriori precauzioni. In caso di spedizione tramite terzi (ad es. per via aerea o tramite spedizioniere), andranno rispettati specifici requisiti relativi d’imballaggio e contrassegnatura. In tale caso, per la preparazione dell’articolo da spedire, andrà consultato uno specialista in merci pericolose. Inviare le batterie soltanto se la relativa carcassa non è danneggiata.
Nederlands | 41 u u u u u u schermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen. Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt.
| Nederlands u Volg alle aanwijzingen voor het laden en laad de accu of het gereedschap niet buiten het temperatuurbereik dat in de aanwijzingen is vermeld. Verkeerd laden of laden bij temperaturen buiten het vastgelegde bereik kan de accu beschadigen en het risico van brand vergroten. Service u Laat het elektrische gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen.
Nederlands | 43 (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) Instelring modusinstelling Toerentalschakelaar Draairichtingschakelaar Accu-ontgrendelingstoets Accua) Accu-oplaadaanduiding Aan/uit-schakelaar Werklicht (LED) Handgreep (geïsoleerd greepvlak) Boora) Universele bithoudera) Schroefbita) a) Niet elk afgebeeld en beschreven accessoire is standaard bij de levering inbegrepen. Alle accessoires zijn te vinden in ons accessoireprogramma.
| Nederlands De Li-Ion-accu is door de „Electronic Cell Protection (ECP)“ tegen diepontlading beschermd. Als de accu leeg is, wordt het elektrische gereedschap door een veiligheidsschakeling uitgeschakeld. Het inzetgereedschap beweegt niet meer. u Druk na het automatisch uitschakelen van het elektrische gereedschap niet meer op de aan/uit-schakelaar. De accu kan anders beschadigd worden.
Nederlands | 45 Hoog toerentalbereik. Voor werkzaamheden met een kleine boordiameter. u Schuif de toerentalschakelaar altijd helemaal tot aan de aanslag. Anders kan het elektrische gereedschap beschadigd raken. Toerental instellen U kunt het toerental van het ingeschakelde elektrische gereedschap traploos regelen naarmate u de aan/uit-schakelaar (10) indrukt. Lichte druk op de aan/uit-schakelaar (10) heeft een laag toerental tot gevolg. Met toenemende druk wordt het toerental hoger.
| Dansk Afvalverwijdering Elektrische gereedschappen, accu’s, accessoires en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze gerecycled worden. Gooi elektrische gereedschappen, accu’s en batterijen niet bij het huisvuil.
Dansk | 47 mængden og dermed den fare, der er forbundet med støv. u Selvom du kender værktøjet godt og er vant til at bruge det, skal du alligevel være opmærksom og overholde sikkerhedsanvisningerne. Et øjebliks uopmærksomhed kan medføre alvorlige personskader. Omhyggelig omgang med og brug af el‑værktøj u Undgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid el‑værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres.
| Dansk u u u u u u rer, hvis el-værktøjet overbelastes, eller hvis det sætter sig fast i emnet, der skal bearbejdes. Hold godt fast om el-værktøjet. Der kan opstå høje kortvarige reaktionsmomenter under spænding og løsning af skruer. Fastgør emnet. Et emne holdes bedre fast med spændeanordninger eller skruestik end med hånden. Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til skjulte forsyningsledninger, eller kontakt det lokale forsyningsselskab.
Dansk | 49 Vibrationer samlet værdi ah (vektorsum af tre retninger) og usikkerhed K fundet iht. EN 62841-2-1: Boring i metal: ah <2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Slagboring i beton: ah = 12,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. Det svingningsniveau og støjemissionsniveau, der fremgår af anvisningerne, er målt iht. en standardiseret måleværdi og kan anvendes til sammenligning af elværktøj med hinanden. De er også egnet til en foreløbig vurdering af svingnings- og støjemissionen.
| Dansk Venstreløb: Til løsning og uddrejning af skruer og møtrikker trykkes retningsomskifteren (6) helt mod højre. Indstilling af driftstype Boring Sæt indstillingsringen til forvalg af driftstype (4) på symbolet "boring". Skruning Sæt indstillingsringen til forvalg af drejningsmoment (4) på symbolet "skruning". Sæt indstillingsringen til forvalg af drejningsmoment (3) på det ønskede drejningsmoment. Slagboring Sæt indstillingsringen til forvalg af driftstype (4) på symbolet "slagboring".
Svensk | 51 Dansk Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller oprettes en reparations ordre. Tlf. Service Center: 44898855 Fax: 44898755 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com Du finder adresser til andre værksteder på: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne om farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på offentlig vej uden yderligere pålæg. Ved forsendelse gennem tredjemand (f.
| Svensk u u u u u elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå. Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en roterande komponent kan medföra kroppsskada. Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du alltid står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer. Bär lämpliga arbetskläder.
Svensk | 53 Säkerhetsinstruktioner vid arbete med långa borrbits u Arbeta aldring vid högre varvtal än borrbitsens högsta tillåtna varvtal. Vid högre varvtal, kan borrbitsen böjas om det får rotera fritt utan kontakt med arbetsstycket, med personskador till följd. u Börja alltid borra med lågt varvtal och bitänden ska alltid ha kontakt med arbetsstycket. Vid högre varvtal, kan borrbitsen böjas om det får rotera fritt utan kontakt med arbetsstycket, med personskador till följd.
| Svensk Sladdlös slagborrskruvdragare GSB 12V-15 kg 1,1–1,3 Rekommenderad omgivningstemperatur vid laddning °C 0 ... +35 Tillåten omgivningstemperatur vid drift och vid lagring °C –20 ... +50 Rekommenderade batterier GBA 12V... Rekommenderade laddare GAL 12... GAX 18... A) Uppmätt vid 20−25 °C med batteri GBA 12V 1.3Ah. B) Uppmätt med GBA 12V 2.0Ah och GBA 12V 6.0Ah. Buller-/vibrationsdata Bullervärden beräknade enligt EN 62841-2-1.
Svensk | 55 Drift Driftstart Insättning av batteri Anmärkning: Om batterier, som inte är lämpliga för elverktyget används kan det leda till felfunktioner eller skador på elverktyget. Sätt rotationsriktningsomkopplaren (6) i mitten för att förhindra en oavsiktlig start. Sätt in det laddade batteriet (8) i handtaget tills det snäpper fast hörbart och ligger jämnt mot handtaget. Ställa in rotationsriktningen (se bild C) u Aktivera rotationsriktningsomkopplaren (6) endast när elverktyget står stilla.
| Norsk Underhåll och service 2006/66/EG felaktiga eller förbrukade batterier samlas in separat och tillföras en miljöanpassad avfallshantering. Underhåll och rengöring u Sekundär-/primärbatterier: Li-jon: Beakta anvisningarna i avsnittet Transport (se „Transport“, Sidan 56). Kundtjänst och applikationsrådgivning Norsk Ta bort batteriet ur elverktyget innan åtgärder utförs på elverktyget (t.ex. underhåll, verktygsbyte) samt före transport och lagring.
Norsk | 57 skarpe kanter eller deler som beveger seg. Med skadede eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen for elektrisk støt. u Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du bruke en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt. u Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter.
| Norsk Ikke utsett et batteriet eller verktøy for åpen ild eller for høye temperaturer. Eksponering for ild eller temperaturer over 130 °C kan føre til eksplosjon.. u Følg alle anvisningene for lading, og ikke lad batteriet eller verktøyet utenfor temperaturområdet som er spesifisert i bruksanvisningen. Feil lading eller lading ved temperaturer utenfor det spesifiserte temperaturområdet, kan skade batteriet og øke brannfaren.
Norsk | 59 (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) Indikator for batteriladenivå Av/på-bryter Arbeidslys (LED) Håndtak (isolert grepsflate) Bora) Universalbitsholdera) Skrubita) a) Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standardleveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram. Tekniske data Batterislagboreskrutrekker GSB 12V-15 Artikkelnummer 3 601 JB6 9.. Nominell spenning V= 12 TomgangsturtallA) – 1. gir o/min-1 0–380 – 2.
| Norsk ladingen. Trykk på av/på-knappen (10) for å se batteriets ladenivå, se avsnittet "Indikator for batteriets ladenivå". Følg anvisningene om kassering. Verktøyskifte (se bilde B) Ta alltid batteriet ut av elektroverktøyet før arbeider på elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold, verktøyskifte osv.) og før transport og oppbevaring. Det er fare for skader hvis du trykker på av/på-bryteren ved en feiltagelse. Åpne hurtigspennchucken (2) ved å dreie i dreieretning ➊ til verktøyet kan settes inn.
Suomi | 61 Det er da mulig å skru inn skruer også når batteriet (8) er utladet eller bruke elektroverktøyet som skrutrekker. Indikator for batteriladenivå Indikatoren for batteriets ladenivå (9) består av tre grønne lysdioder og viser batteriets ladenivå i noen sekunder når av/ på-bryteren (10) trykkes halvveis eller helt inn.
| Suomi Työpaikan turvallisuus u Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin. u Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryn. u Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttäessäsi. Voit menettää laitteen hallinnan, jos suuntaat huomiosi muualle.
Suomi | 63 liukkaita, et pysty yllättävissä tilanteissa ohjaamaan ja hallitsemaan työkalua turvallisesti. Akkukäyttöisten työkalujen käyttö ja huolto u Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa latauslaitteessa. Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppiselle akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista akkua ladattaessa. u Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen sähkötyökaluun tarkoitettua akkua. Muunlaisen akun käyttö saattaa aiheuttaa tapaturman ja tulipalon.
| Suomi Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus Akkuiskuporakone Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Turvallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/ tai vakavaan loukkaantumiseen. Huomioi käyttöohjeiden etuosan kuvat. Ruuvin maks. Ø mm 7 Istukan kiinnitysalue mm 1–10 Paino EPTA-Procedure 01:2014 ohjeiden mukaanB) kg 1,1–1,3 Määräystenmukainen käyttö Suositeltu ympäristön lämpötila latauksen aikana °C 0 ...
Suomi | 65 Akun lataminen Käytä vain teknisissä tiedoissa ilmoitettuja latauslaitteita. Vain nämä latauslaitteet soveltuvat sähkötyökalussasi käytettävälle litiumioniakulle. Huomautus: akku toimitetaan osittain ladattuna. Akun täyden tehon varmistamiseksi akku tulee ladata latauslaitteessa täyteen ennen ensikäyttöä. Litiumioniakun voi ladata koska tahansa. Tämä ei lyhennä akun elinikää. Latauksen keskeytys ei vaurioita akkua.
| Suomi Kierrosluvun säätö Voit säätää portaattomasti kierroslukua käynnissä olevan sähkötyökalun käynnistyskytkintä (10) painamalla. Moottori käy matalalla kierrosluvulla, kun painat käynnistyskytkintä (10) kevyesti. Kierrosluku kasvaa, kun painat painiketta voimakkaammin. Käynnistys ja pysäytys Käynnistä sähkötyökalu käynnistyskytkimellä (10) ja pidä sitä painettuna. LED-valo (11) syttyy, kun painat käynnistyskytkintä (10) (kevyesti tai pohjaan). Se mahdollistaa huonosti valaistun työalueen valaisun.
Ελληνικά | 67 Koskee vain EU‑maita: Eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU mukaan käyttökelvottomat sähkötyökalut ja eurooppalaisen direktiivin 2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun käytetyt akut/paristot täytyy kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Akut/paristot: Li-Ion: Noudata luvussa "Kuljetus" annettuja ohjeita (katso "Kuljetus", Sivu 66).
| Ελληνικά ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσεων. u Φοράτε σωστή ενδυμασία. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά και τα ρούχα σας μακριά από τα κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα. u Όταν υπάρχει η δυνατότητα σύνδεσης διατάξεων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι συνδεδεμένες και ότι χρησιμοποιούνται σωστά.
Ελληνικά | 69 u Μη συντηρείτε ποτέ χαλασμένες μπαταρίες. Κάθε συντήρηση των μπαταριών πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από τον κατασκευαστή ή από εξουσιοδοτημένα συνεργεία σέρβις πελατών. Προειδοποιήσεις ασφάλειας για δράπανα Οδηγίες ασφαλείας για όλες τις εργασίες u Χρησιμοποιείτε προστασία ακοής κατά το τρύπημα με κρούση. Η έκθεση στον θόρυβο μπορεί να προκαλέσει απώλεια της ακοής.
| Ελληνικά Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις Διακόπτης αλλαγής της φοράς περιστροφής Πλήκτρο απασφάλισης της μπαταρίας Μπαταρίαa) Ένδειξη της κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας Διακόπτης On/Off Φως εργασίας (LED) Χειρολαβή (μονωμένη επιφάνεια λαβής) Τρυπάνιa) Υποδοχή συγκράτησης κατσαβιδόλαμας γενικής χρήσηςa) (15) Κατσαβιδόλαμαa) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) a) Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία.
Ελληνικά | 71 φορτίσετε στον φορτιστή πριν την χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά. Η μπαταρία ιόντων λιθίου μπορεί να φορτιστεί οποτεδήποτε, χωρίς να μειωθεί η διάρκεια ζωής. Η διακοπή της φόρτισης δε βλάπτει την μπαταρία. Η μπαταρία ιόντων λιθίου προστατεύεται με το σύστημα "Electronic Cell Protection (ECP)" από μια πλήρη αποφόρτιση. Σε περίπτωση άδειας μπαταρίας απενεργοποιείται το ηλεκτρικό εργαλείο μέσω ενός κυκλώματος προστασίας: Το εξάρτημα δεν κινείται πλέον.
| Ελληνικά Μηχανική επιλογή ταχύτητας u Πατήστε τον διακόπτη επιλογής ταχύτητας (5) μόνο σε περίπτωση ακινητοποιημένου ηλεκτρικού εργαλείου. Με τον διακόπτη επιλογής ταχύτητας (5) μπορούν να προεπιλεγούν 2 περιοχές αριθμού στροφών. Ταχύτητα I: Περιοχή χαμηλού αριθμού στροφών. Για εργασίες με τρυπάνια με μεγάλη διάμετρο ή για βίδωμα. Ταχύτητα II: Περιοχή υψηλού αριθμού στροφών. Για εργασίες με τρυπάνια με μικρή διατομή. u Σπρώχνετε τον διακόπτη επιλογής ταχύτητας πάντοτε μέχρι τέρμα.
Türkçe | 73 Περαιτέρω διευθύνσεις σέρβις θα βρείτε στην ηλεκτρονική διεύθυνση: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Μεταφορά Οι περιεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις απαιτήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν να μεταφερθούν οδικώς από το χρήστη χωρίς άλλους όρους. Όταν, όμως, οι μπαταρίες αποστέλλονται από τρίτους (π.χ. αεροπορικώς ή με εταιρία μεταφορών) πρέπει να τηρούνται διάφορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία και τη σήμανση.
| Türkçe u u u u u u Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Güç kaynağına ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız şalter üzerinde dururken taşırsanız ve elektrikli el aleti açıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz. Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini veya anahtarları aletten çıkarın.
Türkçe | 75 Matkaplar için Güvenlik Uyarıları Tüm işlemler için geçerli güvenlik talimatları u Darbeli delme yaparken kulak koruması takın. Gürültüye maruz kalınması işitme kaybına neden olabilir. u Bir çalışma sırasında kesme aksesuarının veya tespit elemanlarının gizli bir kablo sistemiyle temas etme ihtimali varsa elektrikli el aletini izolasyonlu tutamak yüzeylerinden tutun.
| Türkçe Akülü darbeli delme/ vidalama makinesi Anma gerilimi GSB 12V-15 V= 12 Boştaki devir sayısıA) – 1. vites dev/dak 0–380 – 2. vites dev/dak 0–1300 darbe/ dak 0–19500 Nm 30/15 Darbe sayısı ISO 5393'e göre sert/ yumuşak vidalamada maksimum tork momentiA) Montaj Maks. delme çapı – Duvar mm 10 – Çelik mm 10 – Ahşap mm 19 Maks.
Türkçe | 77 Anahtarsız mandreni (2) alet yerleştirilene kadar ➊ yönüne döndürün. Aleti takın. Anahtarsız mandren kovanını (2) dönüş yönünde ➋ elle kuvvetlice sıkın. Bu durumda mandren otomatik olarak kilitlenir. İşletim türü ön seçimi ayar düğmesini (4) "Delme" sembolüne ayarlayın. Vidalama İşletim türü ön seçimi ayar düğmesini (4) "Vidalama" sembolüne ayarlayın. Toz ve talaş emme Tork ön seçimi ayar düğmesini (3) istenen tork değerine ayarlayın.
| Türkçe Bu; vidaları akü (8) boşken de sıkmayı ve elektrikli el aletini tornavida olarak kullanmayı mümkün kılar. Akü şarj durumu göstergesi Akü şarj durumu göstergesi (9) açma/kapama şalteri (10) yarı yarıya veya tam olarak basılı durumda iken bir saniye süre ile akünün şarj durumunu gösterir ve 3 yeşil LED'den oluşur.
Polski | 79 Fax: +90 312 3410203 E-mail: bulsanbobinaj@gmail.com Çözüm Bobinaj Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A Şehitkamil/Gaziantep Tel.: +90 342 2351507 Fax: +90 342 2351508 E-mail: cozumbobinaj2@hotmail.com Onarım Bobinaj Raif Paşa Caddesi Çay Mahallesi No:67 İskenderun / HATAY Tel.:+90 326 613 75 46 E-mail: onarim_bobinaj31@mynet.com Faz Makine Bobinaj Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor İşleri Bölümü 663 Sk. No:18 Murat Paşa / Antalya Tel.: +90 242 3465876 Tel.
| Polski Elektronarzędzi nie należy używać w środowiskach zagrożonym wybuchem, np. w pobliżu łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów. Podczas pracy elektronarzędziem wytwarzają się iskry, które mogą spowodować zapłon pyłów lub oparów. u Podczas użytkowania urządzenia należy zwrócić uwagę na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bezpiecznej odległości. Czynniki rozpraszające mogą spowodować utratę panowania nad elektronarzędziem.
Polski | 81 u u u u rzędzia w rękach nieprzeszkolonego użytkownika są niebezpieczne. Elektronarzędzia i osprzęt należy utrzymywać w nienagannym stanie technicznym. Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia prawidłowo funkcjonują i nie są zablokowane, czy nie doszło do uszkodzenia niektórych części oraz czy nie występują inne okoliczności, które mogą mieć wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia. Uszkodzone części należy naprawić przed użyciem elektronarzędzia.
| Polski mania lub utraty kontroli nad narzędziem, i w efekcie spowodować obrażenia ciała. Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa u W razie zablokowania się narzędzia roboczego należy natychmiast wyłączyć elektronarzędzie. Należy być przygotowanym na wysokie momenty reakcji, które powodują odrzut. Narzędzie robocze może się zablokować w przypadku przeciążenia elektronarzędzia lub skrzywienia jego pozycji w obrabianym elemencie. u Elektronarzędzie należy mocno trzymać.
Polski | 83 Akumulatorowa wiertarko– wkrętarka udarowa GSB 12V-15 Maks. Ø wkrętów mm 7 Zakres mocowania uchwytu wiertarskiego mm 1–10 Waga zgodnie z EPTA-Procedure 01:2014B) kg 1,1–1,3 Zalecana temperatura otoczenia podczas ładowania °C 0 ... +35 Dopuszczalna temperatura otoczenia podczas pracy i podczas przechowywania °C –20 ... +50 Montaż u Zalecane akumulatory Zalecane ładowarki Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy elektronarzędziu (np.
| Polski Odsysanie pyłów/wiórów Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malarskich z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna, minerałów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z pyłami lub przedostanie się ich do płuc może wywołać reakcje alergiczne i/lub choroby układu oddechowego operatora lub osób znajdujących się w pobliżu. Niektóre rodzaje pyłów, np.
Polski | 85 Umożliwia to wkręcanie również przy wyładowanym akumulatorze (8) lub używanie elektronarzędzia jako śrubokręta. Wskaźnik stanu naładowania akumulatora Wskaźnik stanu naładowania akumulatora (9) składa się z trzech zielonych diod LED; aby wyświetlić na parę sekund stan naładowania akumulatora, należy do połowy lub całkowicie nacisnąć włącznik/wyłącznik (10).
| Čeština Čeština Bezpečnostní upozornění Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí Prostudujte si všechny bezpečnostní výstrahy, pokyny, ilustrace a specifikace k tomuto elektrickému nářadí. Nedodržování všech níže uvedených pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžké poranění. Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna uschovejte.
Čeština | 87 u u u u u Uchovávejte nepoužívané elektrické nářadí mimo dosah dětí. Nenechte nářadí používat osoby, které s ním nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elektrické nářadí je nebezpečné, je‑li používáno nezkušenými osobami. Pečujte o elektrické nářadí a příslušenství svědomitě. Zkontrolujte, zda pohyblivé díly nářadí bezvadně fungují a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že by ovlivňovaly funkce elektrické nářadí.
| Čeština nebo může vybouchnout. Zajistěte přívod čerstvého vzduchu a při potížích vyhledejte lékaře. Výpary mohou dráždit dýchací cesty. u Neotvírejte akumulátor. Hrozí nebezpečí zkratu. Technické údaje Špičatými předměty, jako např. hřebíky nebo šroubováky, nebo působením vnější síly může dojít k poškození akumulátoru. Uvnitř může dojít ke zkratu a akumulátor může začít hořet, může z něj unikat kouř, může vybouchnout nebo se přehřát. u Akumulátor používejte pouze v produktech výrobce.
Čeština | 89 Pro přesný odhad zatížení vibracemi a hlukem by měly být zohledněny i doby, kdy je nářadí vypnuté nebo běží, ale ve skutečnosti se nepoužívá. To může zatížení vibracemi a hlukem po celou pracovní dobu výrazně snížit. Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně obsluhy před účinky vibrací, jako je např. údržba elektronářadí a nástrojů, udržování teplých rukou, organizace pracovních procesů. Montáž u Před každou prací na elektronářadí (např.
| Čeština Předvolba krouticího momentu Pomocí nastavovacího kroužku předvolby krouticího momentu (3) můžete ve 20 stupních předvolit potřebný krouticí moment. Jakmile se dosáhne nastaveného krouticího momentu, nástroj se zastaví. Mechanická volba stupně u Volič stupňů (5) používejte pouze tehdy, když je elektrické nářadí zastavené. Pomocí voliče stupňů (5) lze zvolit dva rozsahy otáček. Stupeň I: Rozsah nízkých otáček; pro práce s velkým průměrem vrtání nebo pro šroubování.
Slovenčina | 91 požadavky na balení a označení. Zde musí být při přípravě zásilky nezbytně přizván expert na nebezpečné náklady. Akumulátory zasílejte pouze tehdy, pokud není poškozený kryt. Otevřené kontakty přelepte lepicí páskou a akumulátor zabalte tak, aby se v obalu nemohl pohybovat. Dodržujte také případné další národní předpisy. ny, plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie vytvára iskry, ktoré by mohli zapáliť prach alebo výpary.
| Slovenčina u u u u u nie elektrického náradia so zapnutým vypínačom alebo pripojenie zapnutého elektrického náradia k elektrickej sieti môže mať za následok nehodu. Kým zapnete elektrické náradie, odstráňte z neho nastavovacie pomôcky alebo kľúče na skrutky. Nastavovací nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia osôb. Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Dbajte na pevný postoj a neustále udržiavajte rovnováhu.
Slovenčina | 93 Bezpečnostné výstrahy pre vŕtačky Bezpečnostné výstrahy pre všetky operácie u Pri vŕtaní s príklepom noste chrániče sluchu. Vystavenie hluku môže spôsobiť stratu sluchu. u Ak vykonávate operáciu, pri ktorej sa môže obrábacie príslušenstvo alebo spojovací materiál dostať do kontaktu so skrytou elektroinštaláciou, držte elektrické náradie za izolované uchopovacie plochy.
| Slovenčina Technické údaje Akumulátorový príklepový vŕtací skrutkovač GSB 12V-15 Vecné číslo Menovité napätie 3 601 JB6 9.. V= 12 Voľnobežné otáčkyA) – 1. stupeň ot/min 0–380 – 2. stupeň ot/min 0–1 300 min-1 0–19 500 Nm 30/15 Frekvencia príklepu Max. krútiaci moment tvrdý/ mäkký skrutkový spoj podľa ISO 5393A) môže emisiu vibrácií a hluku počas celého pracovného času výrazne zvýšiť.
Slovenčina | 95 Otvorte rýchloupínacie skľučovadlo (2) otočením v smere otáčania ➊ tak, aby sa nástroj dal vložiť. Vložte pracovný nástroj. Objímku rýchloupínacieho skľučovadla (2) silno zatočte rukou v smere otáčania ➋. Skľučovadlo sa tým automaticky zaistí. Odsávanie prachu a triesok Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujúcich olovo, z niektorých druhov dreva, minerálov a kovu môže byť zdraviu škodlivý.
| Slovenčina To umožňuje zaskrutkovávanie skrutiek aj vtedy, keď je akumulátor (8) vybitý, alebo používanie tohto elektrického náradia ako klasického skrutkovača. Indikácia stavu nabitia akumulátora Ukazovateľ stavu nabitia akumulátora (9) signalizuje pri úplne stlačenom vypínači (10) na niekoľko sekúnd stav nabitia akumulátora a pozostáva z 3 zelených LED.
Magyar | 97 Magyar Biztonsági tájékoztató Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámok számára Olvassa el valamennyi biztonsági tájékoztatót, előírást, illusztrációt és adatot, amelyet az elektromos kéziszerszámmal együtt megkapott. Az alábbiakban felsorolt előírások betartásának elmulasztása áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket az előírásokat.
| Magyar u u u u u u u A megfelelő elektromos kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni. Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, amelynek a kapcsolója elromlott. Minden olyan elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be‑, sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.
Magyar | 99 érintené a munkadarabot, és így személyi sérülést okozhat. u Mindig egy alacsony fordulatszámmal kezdje a fúrást, úgy, hogy az indításkor a fúrófej hegye érintkezésben legyen a munkadarabbal. Magasabb fordulatszámok esetén a fúrófej kihajolhat, amikor szabadon forog, anélkül, hogy érintené a munkadarabot, és így személyi sérülést okozhat. u Csak a fúrófejjel egy vonalban gyakoroljon nyomást a kéziszerszámra és ne alkalmazzon túl nagy nyomást.
| Magyar Akkumulátoros ütvefúrócsavarozógép GSB 12V-15 – 2. fokozat perc–1 0–1300 Ütésszám perc–1 0–19500 Nm 30/15 – Téglafalban mm 10 – Acél mm 10 – Fa mm 19 Max. csavar-Ø mm 7 Tokmány befogási tartománya mm 1–10 Súly az EPTA-Procedure 01:2014 (01:2014 EPTA-eljárás) szerintB) kg 1,1–1,3 Javasolt környezeti hőmérséklet a töltés során °C 0 ... +35 Megengedett környezeti hőmérséklet az üzemelés során °C –20 ... +50 Max.
Magyar | 101 ból. Ellenkező esetben a be‑/kikapcsoló véletlen megérintésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat. Nyissa ki a (2) gyorsbefogó tokmányt az ➊ forgásirányba forgatva, amíg be lehet helyezni a szerszámot. Tegye be a szerszámot. Forgassa el kézzel, erőteljesen a (2) gyorsbefogó fúrótokmány hüvelyét a ➋ irányba. A fúrótokmány ezzel automatikusan reteszelésre kerül. Por- és forgácselszívás Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok és fémek pora egészségkárosító hatású lehet.
| Magyar Csavarok becsavarásánál csak akkor engedje fel az (10) be‑/ kikapcsolót, amikor a csavar a munkadarab síkjáig be van csavarozva. Ekkor a csavarfej nem fúródik a munkadarabba. Teljesen automatikus tengelyreteszelés (Auto-Lock) Ha a (10) be-/kikapcsoló nincs benyomva, a fúróorsó és ezzel a (1) befogó egység is reteszelve van. Ez kimerült (8) akkumulátor esetén is lehetővé teszi a csavarok becsavarását, illetve az elektromos kéziszerszám csavarhúzóként való használatát.
Русский | 103 Kérjük vegye figyelembe a Szállítás fejezetben található tájékoztatót (lásd „Szállítás”, Oldal 102). Русский Toлько для стран Евразийского экономического союза (Таможенного союза) В состав эксплуатационных документов, предусмотренных изготовителем для продукции, могут входить настоящее руководство по эксплуатации, а также приложения. Информация о подтверждении соответствия содержится в приложении. Информация о стране происхождения указана на корпусе изделия и в приложении.
| Русский стах, производственных зонах с малым электропотреблением, без воздействия вредных и опасных производственных факторов. Оборудование предназначено для эксплуатации без постоянного присутствия обсуживающего персонала. Электробезопасность u Штепсельная вилка электроинструмента должна подходить к штепсельной розетке. Ни в коем случае не вносите изменения в штепсельную вилку. Не применяйте переходные штекеры для электроинструментов с защитным заземлением.
Русский | 105 Применение электроинструмента и обращение с ним u Не перегружайте электроинструмент. Используйте для работы соответствующий специальный электроинструмент. С подходящим электроинструментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазоне мощности. u Не работайте с электроинструментом при неисправном выключателе. Электроинструмент, который не поддается включению или выключению, опасен и должен быть отремонтирован.
| Русский Указания по технике безопасности для работе с длинными бит-насадками u Никогда не работайте со скоростью, превышающей максимальную номинальную скорость бит-насадки. При высокой скорости бит-насадки могут изгибаться, если они вращаются свободно без контакта с заготовкой, что может привести к телесным повреждениям. u Всегда начинайте сверлить на низкой скорости, кончик бит-насадки должен касаться заготовки.
Русский | 107 Технические данные Аккумуляторный шуруповерт ударного действия GSB 12V-15 Товарный номер 3 601 JB6 9.. Номинальное напряжение В= 12 Число оборотов холостого ходаA) – 1-я передача об/мин 0–380 – 2-я передача об/мин 0–1300 Число ударов уд./мин 0–19500 Н·м 30/15 – Кирпичная кладка мм 10 – Сталь мм 10 – Древесина мм 19 Макс.
| Русский кумулятор из электроинструмента. Не применяйте при этом силы. Для зарядки можно оставить аккумулятор (8) в электроинструменте. Во время зарядки электроинструмент включать нельзя. Нажмите выключатель (10), чтобы проверить степень заряженности аккумуляторной батареи, см. раздел «Индикатор заряженности аккумуляторной батареи». Учитывайте указания по утилизации. Замена рабочего инструмента (см. рис. B) До начала работ по техобслуживанию, смене инструмента и т. д.
Русский | 109 Установка числа оборотов Число оборотов включенного электроинструмента можно плавно регулировать, изменяя для этого усилие нажатия на выключатель (10). При слабом нажатии на выключатель (10) электроинструмент работает с низким числом оборотов. С увеличением силы нажатия число оборотов увеличивается. Включение/выключение Для включения электроинструмента нажмите на выключатель (10) и удерживайте его нажатым.
| Русский Сервис и консультирование по вопросам применения Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ремонту и обслуживанию Вашего продукта, а также по запчастям. Изображения с пространственным разделением делатей и информацию по запчастям можно посмотреть также по адресу: www.bosch-pt.com Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий консультации на предмет использования продукции, с удовольствием ответит на все Ваши вопросы относительного нашей продукции и ее принадлежностей.
Українська | 111 Українська Вказівки з техніки безпеки Загальні вказівки з техніки безпеки для електроінструментів Прочитайте всі вказівки з техніки безпеки, інструкції, ілюстрації та специфікації, надані з цим електроінструментом. Невиконання усіх поданих нижче інструкцій може призвести до ураження електричним струмом, пожежі і/або серйозної травми. Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і вказівки.
| Українська u Добре знання електроінструментів, отримане в результаті частого їх використання, не повинно призводити до самовпевненості й ігнорування принципів техніки безпеки. Необережна дія може в одну мить призвести до важкої травми. Правильне поводження та користування електроінструментами u Не перевантажуйте електроінструмент. Використовуйте такий електроінструмент, що спеціально призначений для відповідної роботи.
Українська | 113 Вказівки з техніки безпеки для дрилів Вказівки з техніки безпеки для усіх операцій u Під час ударного свердління використовуйте засоби захисту органів слуху. Шум може пошкодити слух. u При виконанні робіт, при яких приладдя або шурупи можуть зачепити заховану електропроводку, тримайте інструмент за ізольовані поверхні. Зачеплення приладдям або шурупом проводки, що знаходиться під напругою, може призвести до зарядження металевих частин електроінструмента та до ураження електричним струмом.
| Українська (10) (11) (12) (13) (14) (15) Інформація щодо шуму і вібрації Вимикач Підсвітлювальний світлодіод Рукоятка (з ізольованою поверхнею) Свердлоa) Універсальний утримувач бітa) Бітаa) a) Зображене або описане приладдя не входить в стандартний обсяг поставки. Повний асортимент приладдя Ви знайдете в нашій програмі приладдя. Технічні дані Акумуляторний ударний дриль- шуруповерт GSB 12V-15 Товарний номер Номінальна напруга 3 601 JB6 9..
Українська | 115 приладом, акумулятор треба повністю зарядити у зарядному пристрої. Літієво-іонний акумулятор можна заряджати коли завгодно, це не скорочує його експлуатаційний ресурс. Переривання процесу заряджання не пошкоджує акумулятор. Літієво-іонний акумулятор захищений від глибокого розряджання системою „Electronic Cell Protection (ECP)“. При розрядженому акумуляторі прилад завдяки схемі захисту вимикається. Робочий інструмент більше не рухається.
| Українська Механічне перемикання швидкості u Перемикайте перемикач швидкості (5) , лише коли електроінструмент повністю зупинений. За допомогою перемикача швидкості (5) можна встановлювати 2 діапазони кількості обертів. I швидкість: Мала кількість обертів; для великих діаметрів отвору і для гвинтів. II швидкість: Велика кількість обертів; для малих діаметрів отвору. u Перемикайте перемикач швидкості завжди до упору. В противному разі електроінструмент може пошкодитися.
Қазақ | 117 Україна Бош Сервісний Центр електроінструментів вул. Крайня 1 02660 Київ 60 Тел.: +380 44 490 2407 Факс: +380 44 512 0591 E-Mail: pt-service@ua.bosch.com www.bosch-professional.com/ua/uk Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень за- значена в Національному гарантійному талоні. Адреси інших сервісних центрів наведено нижче: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Транспортування На додані літієво-іонні акумуляторні батареї розповсюджуються вимоги щодо транспортування небезпечних вантажів.
| Қазақ – +5-ден +40 °C-қа дейін температурасында қоймада өндірушінің қаптамасында сақтаңыз. Салыстырмалы ылғалдылық 80 % -дан аспауы тиіс. Тасымалдау – тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады – босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды пайдалануға рұқсат берілмейді – тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ 15150-69 (5 шарт) құжатын оқыңыз – Қоршаған орта температурасы −50 °С-тан +50 °С-қа дейін тасымалдау рұқсат етілген.
Қазақ | 119 u u u u u болуына және тиісті ретте қолдануына көз жеткізіңіз. Шаң жинауды пайдалану шаңға байланысты зияндарды кемейтеді. Аспаптарды жиі пайдаланып жақсы білгеннен соң масайрап кетпей қауіпсіздік принциптерін елемей отырмаңыз. Абайсыз әрекет секунд ішінде ауыр жарақаттануға алып келуі мүмкін.
| Қазақ Қызмет көрсету u Электр құралына маманды жөндеуші тек бірдей қосалқы бөлшектермен қызмет көрсетуі керек. Бұл электр құралының қауіпсіздігін сақталуын қамтамасыз етеді. u Зақымдалған батарея жинақтарын ешқашан пайдаланбаңыз. Батарея жинақтарын тек өндіруші немесе өкілетті қызмет көрсету жабдықтаушысы арқылы орындалуы мүмкін. u u Бұрғылар үшін қауіпсіздік нұсқаулары Барлық операциялар үшін қауіпсіздік нұсқаулары u Перфораторлық бұрғылауда құлақ қорғағыштарын кийіңіз.
Қазақ | 121 (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) Шуыл және діріл туралы ақпарат Аккумуляторды босату түймесі Аккумуляторa) Аккумулятор заряды деңгейінің индикаторы Ажыратқыш Жұмыс шамы (жарық диоды) Тұтқа (беті оқшауланған) Бұрғыa) Әмбебап бит ұстағышыa) Бұрауыш битa) a) Бейнеленген немесе сипатталған жабдықтар стандартты жеткізу көлемімен қамтылмайды. Толық жабдықтарды біздің жабдықтар бағдарламамыздан табасыз.
| Қазақ Литий-иондық аккумуляторды пайдалану мерзімін қысқартусыз кез келген уақытта зарядтауға болады. Зарядтау процесін үзу аккумулятордың зақымдалуына әкелмейді. Литий-иондық аккумулятор "Electronic Cell Protection (ECP)" (электрондық элементтерді қорғау) арқылы терең заряд жоғалтудан қорғалған. Аккумулятор заряды жоқ болса электр құралы қорғаныс схемасы арқылы өшіріледі: алмалы-салмалы аспап басқа қозғалмайды. u Электр құралы автоматты өшкеннен соң қосқыш/ өшіргішті енді басушы болмаңыз.
Қазақ | 123 Беріліс ауыстырып-қосқышы (5) арқылы 2 айналу жиілігінің диапазонын таңдауға болады. I беріліс: Төмен айналу жиілігінің диапазоны; үлкен бұрғы диаметрімен жұмыс істеу немесе бұрап бекіту үшін. II беріліс: Жоғары айналу жиілігінің диапазоны; кіші бұрғы диаметрімен жұмыс істеу үшін. u Беріліс ауыстырып-қосқышын әрдайым тірелгенше жылжытыңыз. Әйтпесе электр құралын зақымдауыңыз мүмкін.
| Қазақ сәйкестік жөніндегі мәлімдемелердің бар болуы туралы ақпаратты сатып алушыға беруге міндетті; – Идентификациялық сипаттары жоқ (жоғалған), жарамдылық мерзімі өтіп кеткен, бұзылу белгілері бар және пайдалану бойынша нұсқаулығы (кітапшасы), міндетті сәйкестік сертификаты немесе сәйкестік белгісі жоқ өнімдерді сатуға тыйым салынады.
Română | 125 зақымдалған немесе ескі аккумулятор/батареялар бөлек жиналып кәдеге жаратылуы қажет. Аккумуляторлар/батареялар: Литий-иондық: Тасымалдау бөліміндегі нұсқауларды орындаңыз (қараңыз „Тасымалдау“, Бет 124). Română Instrucţiuni de siguranţă Instrucţiuni generale de siguranţă pentru scule electrice Citiţi toate avertizările, instrucţiunile, ilustraţiile şi specificaţiile puse la dispoziţie împreună cu această sculă electrică.
| Română Neglijenţa poate provoca, într-o fracţiune de secundă, vătămări corporale grave. Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice u Nu suprasolicitaţi scula electrică. Folosiţi pentru executarea lucrării dv. scula electrică destinată acelui scop. Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în domeniul de putere indicat. u Nu folosiţi scula electrică dacă aceasta are întrerupătorul defect.
Română | 127 Începeţi întotdeauna găurirea cu o turaţie mai mică şi vârful burghiului să fie în contact cu piesa de lucru. La turaţii mai mari, burghiul se poate îndoi dacă este lăsat să se rotească liber, fără a fi în contact cu piesa de lucru, provocând vătămări corporale. u Exercitaţi forţă de apăsare numai coliniar cu burghiul şi nu apăsaţi excesiv.Burghiele se pot îndoi ceea ce poate duce la ruperea lor sau la pierderea controlului, provocând vătămări corporale.
| Română Maşină de înşurubat şi găurit cu percuţie cu acumulator Cuplu maxim de strângere înşurubare dură/moale conform ISO 5393A) GSB 12V-15 Nm 30/15 – Zidărie mm 10 – Oţel mm 10 – Lemn mm 19 Ø maxim de înşurubare mm 7 Domeniu de fixare a mandrinei mm 1–10 Greutate conform EPTA-Procedure 01:2014B) kg 1,1–1,3 Temperatură ambiantă recomandată în timpul încărcării °C 0 ...
Română | 129 acţionării involuntare a întrerupătorului pornit/oprit există pericol de rănire. Deschideţi mandrina rapidă (2) răsucind-o în direcţia de rotaţie ➊ până când scula poate fi montată. Introduceţi un accesoriu. Rotiţi manual şi cu forţă manşonul mandrinei rapide (2) în direcţia de rotaţie ➋. Astfel, mandrina se va bloca automat.
| Română Frână de întrerupere După eliberarea comutatorului de pornire/oprire (10), mandrina este frânată, fiind astfel împiedicată funcţionarea din inerţie a accesoriului. La înşurubare, eliberaţi comutatorul de pornire/oprire (10) atunci când şurubul este înşurubat paralel în piesa de prelucrat. Astfel, capul şurubului nu va pătrunde în piesa de lucru. extrageţi acumulatorul din scula electrică. În cazul acţionării involuntare a întrerupătorului pornit/oprit există pericol de rănire.
Български | 131 Nu aruncaţi sculele electrice şi acumulatorii/ bateriile în gunoiul menajer! Numai pentru ţările UE: Conform Directivei Europene 2012/19/UE sculele electrice scoase din uz şi, conform Directivei Europene 2006/66/CE, acumulatorii/bateriile defecte sau consumate trebuie colectate separat şi direcţionate către o staţie de reciclare ecologică. Acumulatori/baterii: Li-Ion: Vă rugăm să respectaţi indicaţiile de la paragraful Transport (vezi „Transport“, Pagina 130).
| Български u u u u инструменти и гаечни ключове. Помощен инструмент, забравен на въртящо се звено, може да причини травми. Избягвайте неестествените положения на тялото. Работете в стабилно положение на тялото и във всеки момент поддържайте равновесие. Така ще можете да контролирате електроинструмента по-добре и побезопасно, ако възникне неочаквана ситуация. Работете с подходящо облекло. Не работете с широки дрехи или украшения.
Български | 133 u Спазвайте всички указания за зареждане на акумулаторната батерия; не я зареждайте, ако температурата й е извън диапазона, посочен в инструкциите. Неправилното зареждане или зареждането при температури извън допустимия диапазон могат да увредят батерията и увеличават опасността от пожар. Поддържане u Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви да се извършва само от квалифицирани специалисти и само с използването на оригинални резервни части.
| Български Предназначение на електроинструмента Електроинструментът е предназначен за завиване и развиване на винтове, както и за пробиване в дърво, метал, керамични материали и пластмаси и за ударно пробиване в зидария и каменни материали. Изобразени елементи Номерирането на елементите на електроинструмента се отнася до изображенията на страниците с фигурите.
Български | 135 вибрациите, например: техническо обслужване на електроинструмента и работните инструменти, поддържане на ръцете топли, целесъобразна организация на работните стъпки. Монтиране u Преди да извършвате каквито и да е дейности по електроинструмента (напр. техническо обслужване, смяна на работния инструмент и т. н.), когато го транспортирате или съхранявате, демонтирайте акумулаторната батерия. Съществува опасност от нараняване при задействане на пусковия прекъсвач по невнимание.
| Български Въртене надясно: За пробиване и завиване на винтове натиснете превключвателя за посоката на въртене (6) до упор наляво. Въртене наляво: За развиване на винтове и гайки натиснете превключвателя за посоката на въртене (6) надясно до упор. Избор на режима на работа Пробиване Поставете пръстена за предварителен избор на режима на работа (4) върху символа "Пробиване". Завинтване Поставете пръстена за предварителен избор на режима на работа (4) върху символа "Завинтване".
Македонски | 137 Поддържане и сервиз Поддържане и почистване Преди да извършвате каквито и да е дейности по електроинструмента (напр. техническо обслужване, смяна на работния инструмент и т. н.), когато го транспортирате или съхранявате, демонтирайте акумулаторната батерия. Съществува опасност от нараняване при задействане на пусковия прекъсвач по невнимание. u За да работите качествено и безопасно, поддържайте електроинструмента и вентилационните му отвори чисти.
| Македонски u Држете ги децата и присутните подалеку додека работите со електричен алат. Невниманието може да предизвика да изгубите контрола. Електрична безбедност u Приклучокот на електричниот алат мора да одговара на приклучницата. Никогаш не го менувајте приклучокот. Не користите приклучни адаптери со заземјените електрични алати. Неизменетите приклучоци и соодветните приклучници го намалуваат ризикот од струен удар.
Македонски | 139 Електричниот алат, дополнителната опрема, деловите и др., користете ги во согласност со ова упатство, внимавајте на работните услови и работата која ја вршите. Користењето на електричниот алат за други намени може да доведе до опасни ситуации. u Рачките и површините за држење одржувајте ги суви, чисти и неизмастени. Рачките и површините за држење што се лизгаат не овозможуваат безбедно ракување и контрола на алатот во непредвидливи ситуации.
| Македонски При оштетување и непрописна употреба на батеријата може да излезе пареа. Батеријата може да се запали или да експлодира. Внесете свеж воздух и доколку има повредени однесете ги на лекар. Пареата може да ги надразни дишните патишта. u Не ја отворајте батеријата. Постои опасност од краток спој. u Батеријата може да се оштети од острите предмети како на пр. клинци или одвртувач или со надворешно влијание.
Македонски | 141 Вкупните вредности на вибрации ah (векторски збир на три насоки) и несигурност K дадени се во согласност со EN 62841-2-1: Дупчење во метал: ah <2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Ударно дупчење во бетон: ah = 12,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. Нивото на вибрации наведено во овие упатства и вредноста на емисијата на бучава се измерени според мерни постапки и можат да се користат за споредба меѓу електрични алати. Исто така може да се прилагоди за предвремена процена на нивото на вибрации и емисијата на бучава.
| Македонски Употреба Ставање во употреба Вметнување на батеријата Напомена: Користењето на батерии кои не се соодветни за Вашиот електричен алат може да доведе до погрешно функционирање или до оштетување на истиот. Прекинувачот за менување на правецот на вртење (6) поставете го на средината, за да спречите несакано вклучување. Наполнетата батерија (8) вметнете ја во рачката, додека не се вклопи и не легне рамно на рачката.
Македонски | 143 LED-светилки Капацитет Трајно светло 3 x зелено ≥ 66% Трајно светло 2 x зелено 33–66% Трајно светло 1 x зелено ≤ 33% Трепкаво светло 1 x зелено Резерва Совети при работењето Електричниот алат ставете го на навртката/ завртката само доколку е исклучен. Доколку алатите што се вметнуваат се вклучени и се вртат, тие може да се превртат.
| Srpski Srpski Bezbednosne napomene Opšte sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, uputstva, ilustracije i specifikacije isporučene uz ovaj električni alat. Propusti u pridržavanju svih dolenavedenih uputstava mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede. Čuvajte sva upozorenja i uputstva za buduću upotrebu.
Srpski | 145 u u u u ne poznaju isti ili nisu pročitale ova uputstva. U rukama neobučenih korisnika električni alati postaju opasni. Održavajte električni alat i pribor. Proverite da li pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i da li su dobro povezani, da li su delovi možda polomljeni ili su tako oštećeni da je ugroženo funkcionisanje električnog alata. Pre upotrebe popravite alat ukoliko je oštećen. Mnoge nesreće su prouzrokovane lošim održavanjem električnih alata.
| Srpski eksplozije. Prodiranje u cevovod sa vodom može da uzrokuje materijalnu štetu. u Sačekajte da se električni alat umiri, pre nego što ga odložite. Upotrebljeni alat se može zakačiti i gubitkom kontrole voditi preko električnog alata. u Kod oštećenja i nestručne upotrebe akumulatora može doći do isparavanja. Akumulator može da izgori ili da eksplodira. Uzmite svež vazduh i potražite lekara ako dođe do tegoba. Para može nadražiti disajne puteve. u Ne otvarajte bateriju.
Srpski | 147 poređenje električnih alata. Pogodni su i za privremenu procenu emisije vibracije i buke. Navedeni nivo vibracija i vrednost emisije buke predstavljaju realnu upotrebu električnog alata. Međutim, ako se električni alat upotrebljava za druge namene, sa drugim umetnim alatima ili ako se nedovoljno održava, može doći do odstupanja nivoa vibracija i vrednosti emisije buke. Ovo može u značajnoj meri povećati emisiju vibracija i buke tokom celokupnog perioda korišćenja.
| Srpski Podešavanje režima rada Bušenje Postavite prsten za podešavanje izbora režima rada (4) na simbol „Bušenje“. Zavrtanje Postavite prsten za podešavanje izbora režima rada (4) na simbol „Zavrtanje“. Podesite prsten za podešavanje izbora obrtnog momenta (3) na željeni obrtni moment. Udarno bušenje Postavite prsten za podešavanje izbora režima rada (4) na simbol „Udarno bušenje“.
Slovenščina | 149 Molimo da kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova neizostavno navedete broj artikla sa 10 brojčanih mesta prema tipskoj pločici proizvoda. Srpski Bosch Elektroservis Dimitrija Tucovića 59 11000 Beograd Tel.: +381 11 644 8546 Tel.: +381 11 744 3122 Tel.: +381 11 641 6291 Fax: +381 11 641 6293 E-Mail: office@servis-bosch.rs www.bosch-pt.rs Dodatne adrese servisa pogledajte na: www.bosch-pt.
| Slovenščina Osebna varnost u Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z električnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni oziroma če ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti pri uporabi električnega orodja je lahko vzrok za resne telesne poškodbe. u Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Vedno uporabljajte zaščito za oči.
Slovenščina | 151 izven območja, navedenega v navodilih. Če orodje polnite na nepravilen način ali pri temperaturah, ki so izven določenega območja, lahko pride do poškodb akumulatorske baterije, kar poveča tveganje za požar. Servisiranje u Vaše električno orodje naj popravlja samo usposobljeno strokovno osebje, ki naj pri tem uporabi zgolj originalne rezervne dele. S tem boste zagotovili, da bo orodje varno za uporabo. u Nikdar ne popravljajte poškodovanih akumulatorskih baterij.
| Slovenščina (12) (13) (14) (15) Ročaj (z izolirano oprijemalno površino) Svedera) Univerzalno držalo nastavkova) Vijačni nastaveka) a) Prikazan ali opisan pribor ni del standardnega obsega dobave. Celoten pribor je del našega programa pribora. Tehnični podatki Akumulatorski udarni vijačnik GSB 12V-15 Kataloška številka Nazivna napetost 3 601 JB6 9.. V= 12 Število vrtljajev v prostem tekuA) – 1. stopnja min–1 0–380 – 2.
Slovenščina | 153 Odstranjevanje akumulatorske baterije (glejte sliko A) Akumulatorsko baterijo (8) odstranite tako, da pritisnete na sprostitveno tipko (7) in akumulatorsko baterijo iz električnega orodja potegnete navzdol. Pri tem ne uporabljajte sile. Akumulatorska baterija (8) je med polnjenjem lahko tudi vstavljena v električno orodje. Med polnjenjem električno orodje ne sme biti vklopljeno.
| Slovenščina Vklop/izklop Za zagon električnega orodja pritisnite na stikalo za vklop/ izklop (10) in ga držite pritisnjenega. Lučka LED (11) sveti pri delno ali popolnoma pritisnjenem stikalu za vklop/izklop (10) in omogoča osvetlitev delovnega območja pri neugodnih svetlobnih razmerah. Za izklop električnega orodja izpustite stikalo za vklop/izklop (10). Zavora izteka Pri sprostitvi stikala za vklop/izklop (10) se vpenjalna glava blokira in s tem prepreči iztek nastavka.
Hrvatski | 155 Zgolj za države Evropske unije: Odslužena električna orodja (v skladu z Direktivo 2012/19/ EU) in okvarjene ali izrabljene akumulatorske/navadne baterije (v skladu z Direktivo 2006/66/ES) je treba zbirati ločeno in jih okolju prijazno reciklirati. Akumulatorske/običajne baterije: Litijevi ioni: Upoštevajte navodila v poglavju „Transport“ (glejte „Transport“, Stran 154).
| Hrvatski smatrate da ste ga dobro upoznali. Samo jedan trenutak nepažnje dovoljan je za nastanak ozbiljnih ozljeda. Upotreba i održavanje električnog alata u Ne preopterećujte uređaj. Za svaki posao upotrebljavajte prikladan i za to predviđen električni alat. S odgovarajućim električnim alatom posao ćete obaviti lakše, brže i sigurnije. u Nemojte upotrebljavati električni alat čiji je prekidač neispravan. Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati opasan je i mora se popraviti.
Hrvatski | 157 u u u u u u u koji uzrokuju povratni udarac. Radni alat se blokira ako se preoptereti električni alat ili se zaglavi u izratku koji se obrađuje. Čvrsto držite električni alat. Pri pritezanju i otpuštanju vijaka može doći do kratkotrajno visokih reakcijskih momenata. Osigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću stezne naprave ili škripca sigurnije će se držati nego s vašom rukom.
| Hrvatski Informacije o buci i vibracijama Emisijske vrijednosti buke utvrđene sukladno EN 62841-2-1. Razina buke električnog alata prema ocjeni A iznosi obično: razina zvučnog tlaka 82 dB(A); razina zvučne snage 93 dB(A). Nesigurnost K = 3 dB. Nosite zaštitu za uši! Ukupne vrijednosti vibracija ah (vektorski zbroj tri pravca) i nesigurnost K utvrđene u skladu s normom EN 62841-2-1: Bušenje metala: ah <2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Udarno bušenje u beton: ah = 12,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
Hrvatski | 159 Namještanje smjera okretanja (vidjeti sliku C) u Preklopku smjera rotacije (6) možete pritisnuti samo u stanju mirovanja električnog alata. Preklopkom smjera rotacije (6) možete promijeniti smjer rotacije električnog alata. Kod pritisnutog prekidača za uključivanje/isključivanje (10) to ipak nije moguće. Okretanje udesno: Za bušenje i uvrtanje vijaka pritisnite preklopku smjera rotacije (6) ulijevo do graničnika.
| Eesti u Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistima kako bi se moglo dobro i sigurno raditi. Servisna služba i savjeti o uporabi Naša servisna služba će odgovoriti na vaša pitanja o popravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim dijelovima. Crteže u rastavljenom obliku i informacije o rezervnim dijelovima možete naći i na našoj adresi: www.bosch-pt.com Tim Bosch savjetnika o uporabi rado će odgovoriti na vaša pitanja o našim proizvodima i njihovom priboru.
Eesti | 161 Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage ainult pikendusjuhtmeid, mis on ette nähtud kasutamiseks ka välistingimustes. Välistingimustes kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. u Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes keskkonnas on vältimatu, kasutage rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
| Eesti saanud või modifitseeritud akud võivad põhjustada tulekahju, plahvatuse, kehavigastusi ja varalist kahju. u Kaitske akut ja elektrilist tööriista tule ja väga kõrgete temperatuuride eest. Kokkupuude tulega või üle 130 °C temperatuuriga võib põhjustada plahvatuse. u Järgige kõiki laadimisjuhiseid ja ärge laadige akut väljaspool juhistes määratletud temperatuurivahemikku.
Eesti | 163 (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) Akua) Aku laetuse taseme näidik Sisse-/väljalüliti Töövalgusti (LED) Käepide (isoleeritud haardepind) Puura) Universaalne otsakuhoidika) Kruvikeeramisotsaka) a) Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvikute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute kataloogist. Tehnilised andmed Akulöökpuurtrellkruvikeer aja GSB 12V-15 Tootenumber Nimipinge 3 601 JB6 9..
| Eesti Aku eemaldamine (vt jn A) Aku (8) eemaldamiseks vajutage lukustuse vabastamisnuppu (7) ja tõmmake aku elektrilisest tööriistast allapoole välja. Ärge rakendage seejuures jõudu. Te võite aku (8) laadimiseks ka elektrilisse tööriista jätta. Laadimise ajal ei saa elektrilist tööriista sisse lülitada. Aku laetuse taseme vaatamiseks vajutage sisse-/väljalülitit (10), vt jaotist „Aku laetuse taseme näidik“. Järgige jäätmekäitluse juhiseid.
Eesti | 165 LED (11) põleb, kui sisse-/väljalüliti (10) on veidi või lõpuni alla vajutatud ja võimaldab halbade valgustingimuste korral tööpiirkonna valgustamist. Elektrilise tööriista väljalülitamiseks vabastage sisse-/ väljalüliti (10). Järelpöörlemispidur Sisse-/väljalüliti (10) vabastamisel pidurdatakse padrunit ja takistatakse sellega elektrilise tööriista järelpöörlemist.
| Latviešu Latviešu Drošības noteikumi Vispārēji drošības noteikumi elektroinstrumentiem Izlasiet visus drošības noteikumus un instrukcijas, aplūkojiet ilustrācijas un iepazīstieties ar specifikācijām, kas tiek piegādātas kopā ar šo elektroinstrumentu. Šeit sniegto drošības noteikumu un instrukciju neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam. Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai izmantošanai.
Latviešu | 167 Saudzīga apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem u Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Ikvienam darbam izvēlieties piemērotu elektroinstrumentu. Elektroinstruments darbojas labāk un drošāk pie nominālās slodzes. u Nelietojiet elektroinstrumentu, ja to ar ieslēdzēja palīdzību nevar ieslēgt un izslēgt. Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt.
| Latviešu Drošības noteikumi, lietojot garus urbjus u Nekad nepārsniedziet urbim norādīto maksimālo griešanās ātrumu. Pie lielākām ātruma vērtībām, rotējot brīvi, bez saskaršanās ar apstrādājamo priekšmetu, urbis var saliekties, savainojot lietotāju. u Vienmēr uzsāciet urbšanu ar nelielu ātrumu, kontaktējot urbja smaili ar apstrādājamo priekšmetu. Pie lielākām ātruma vērtībām, rotējot brīvi, bez saskaršanās ar apstrādājamo priekšmetu, urbis var saliekties, savainojot lietotāju.
Latviešu | 169 Akumulatora triecienurbjmašīna – skrūvgriezis GSB 12V-15 Griešanās ātrums brīvgaitāA) – 1. pārnesumā min-1 0–380 – 2. pārnesumā min-1 0–1300 Triecienu biežums min-1 0–19500 Nm 30/15 – Mūrī mm 10 – Tēraudā mm 10 – Kokā mm 19 Maks. skrūvju Ø mm 7 Urbjpatronas iespīlēšanas diapazons mm 1–10 Svars atbilstīgi EPTA-Procedure 01:2014B) kg 1,1–1,3 Ieteicamā apkārtējās vides temperatūra uzlādes laikā °C 0 ...
| Latviešu Ievērojiet norādījumus par utilizāciju. Darbinstrumenta nomaiņa (attēls B) Veicot jebkurus darbus ar elektroinstrumentu (piemēram, apkalpošanu, darbinstrumentu nomaiņu utt.), kā arī pirms tā transportēšanas vai uzglabāšanas vienmēr izņemiet no elektroinstrumenta akumulatoru. Ieslēdzēja nejauša nospiešana var izraisīt savainojumu. Atveriet bezatslēgas urbjpatronu (2), griežot tās aploci virzienā ➊, līdz urbjpatronā kļūst iespējams ievietot darbinstrumenta kātu.
Latviešu | 171 Lai izslēgtu elektroinstrumentu, atlaidiet ieslēdzēju (10). Izskrējiena bremze Ja ieslēdzējs (10) nav nospiests, elektroinstrumenta darbvārpsta un līdz ar to arī urbjpatrona tiek fiksēta, ievērojami samazinot nomaināmā darbinstrumenta izskrējiena laiku. Ieskrūvējot skrūves, atlaidiet ieslēdzēju (10) brīdī, kad skrūves galviņa nonāk līdz skrūvējamajā priekšmeta virsmai. Tā tiks novērsta skrūves galviņas iespiešanās skrūvējamajā priekšmetā.
| Lietuvių k. Tikai EK valstīm. Atbilstoši Eiropas Savienības direktīvai 2012/19/ES, lietošanai nederīgie elektroinstrumenti, kā arī, atbilstoši Eiropas Savienības direktīvai 2006/66/EK, bojātie vai nolietotie akumulatori un baterijas jāsavāc atsevišķi un jāpakļauj otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā. u u Akumulatori/baterijas: Litija-jonu: Lūdzam ievērot sadaļā "Transportēšana" sniegtos norādījumus (skatīt „Transportēšana“, Lappuse 171). u Lietuvių k.
Lietuvių k. | 173 Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių nusiurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių poveikis. u Dažnai naudodami įrankį ir gerai su juo susipažinę pernelyg neatsipalaiduokite ir nepradėkite nepaisyti įrankio saugos principų. Neatidus veiksmas gali sukelti sunkią traumą per sekundės dalį.
| Lietuvių k. Papildomos saugos nuorodos u Užsiblokavus darbo įrankiui, elektrinį įrankį nedelsdami išjunkite. Būkite pasirengę dideliems reakcijos momentams, sukeliantiems atatranką. Darbo įrankis užsiblokuoja, kai elektrinis įrankis veikiamas per didele apkrova arba yra perkreipiamas apdirbamame ruošinyje. u Elektrinį įrankį tvirtai laikykite. Užveržiant ir atlaisvinant varžtus gali atsirasti trumpalaikis reakcijos momentas. u Įtvirtinkite ruošinį.
Lietuvių k. | 175 Akumuliatorinis smūginis gręž tuvassuktuvas GSB 12V-15 Rekomenduojami akumuliatoriai GBA 12V... Rekomenduojami krovikliai GAL 12... GAX 18... A) Išmatuota, esant 20−25 °C, su akumuliatoriumi GBA 12V 1.3Ah. B) Išmatuota su GBA 12V 2.0Ah ir GBA 12V 6.0Ah. Informacija apie triukšmą ir vibraciją Triukšmo emisijos vertės nustatytos pagal EN 62841-2-1.
| Lietuvių k. Greičių perjungiklį visada stumkite iki atramos. Priešingu atveju galite pažeisti elektrinį įrankį. Naudojimas u Paruošimas naudoti Sūkių reguliavimas Įjungto elektrinio įrankio sūkių skaičių tolygiai galite reguliuoti atitinkamai spausdami įjungimo-išjungimo jungiklį (10). Lengvai spaudžiant įjungimo-išjungimo jungiklį (10), įrankis veikia mažais sūkiais. Daugiau nuspaudus jungiklį, sūkiai atitinkamai padidėja.
한국어 | 177 Prieš įsukdami didesnius, ilgesnius varžtus į kietus ruošinius, turėtumėte išgręžti 2/3 varžto ilgio kiaurymę, kurios skersmuo būtų lygus sriegio vidiniam diametrui. Šalinimas Elektriniai įrankiai, akumuliatoriai, papildoma įranga ir pakuotės turi būti ekologiškai utilizuojami.
| 한국어 u u u u u 러그를 사용하지 마십시오. 변형되지 않은 플러 그와 잘 맞는 콘센트를 사용하면 감전의 위험을 줄일 수 있습니다. 파이프 관, 라디에이터, 레인지, 냉장고와 같은 접 지 표면에 몸이 닿지 않도록 하십시오. 몸에 닿을 경우 감전될 위험이 높습니다. 전동공구를 비에 맞지 않게 하고 습기 있는 곳에 두지 마십시오. 전동공구에 물이 들어가면 감전 될 위험이 높습니다. 전원 코드를 잘못 사용하는 일이 없도록 하십시 오. 전원 코드를 잡고 전동공구를 운반해서는 안 되며, 콘센트에서 전원 플러그를 뽑을 때 전원 코 드를 잡아 당겨서는 절대로 안 됩니다. 전원 코드 가 열과 오일에 접촉하는 것을 피하고, 날카로운 모서리나 기기의 가동 부위에 닿지 않도록 주의 하십시오. 손상되거나 엉킨 전원 코드는 감전을 유발할 수 있습니다. 실외에서 전동공구로 작업할 때는 실외용으로 적 당한 연장 전원 코드만을 사용하십시오.
한국어 | 179 u u u u u 배터리를 사용하지 않을 때는, 각 극을 자극 할 수 있는 페이퍼 클립, 동전, 열쇠, 못, 나사 등 유사한 금속성 물체와 멀리하여 보관하십시오. 배터리 극 사이에 쇼트가 일어나 화상을 입거나 화재를 야기할 수 있습니다. 배터리를 잘못 사용하면 누수가 생길 수 있습니 다. 누수가 생긴 배터리에 닿지 않도록 하십시오. 피부에 접촉하게 되었을 경우 즉시 물로 씻으십 시오. 유체가 눈에 닿았을 경우 바로 의사와 상담 하십시오. 배터리에서 나오는 유체는 피부에 자 극을 주거나 화상을 입힐 수 있습니다. 손상된 배터리 또는 공구를 사용하지 마십시오. 손상되었거나 개조된 배터리는 예기치 못한 특성 으로 인해 화재, 폭발 또는 부상의 위험을 초래할 수 있습니다. 배터리 또는 공구가 화기 또는 지나치게 높은 온 도에 노출되지 않도록 하십시오. 화기 또는 130 °C 이상의 온도에 노출되면 폭발할 위험이 있습 니다.
| 한국어 제품의 주요 명칭 충전 해머 드릴 제품의 주요 명칭에 표기되어 있는 번호는 기기 그 림이 나와있는 면을 참고하십시오. (1) 툴 홀더 (2) 키레스 척 (3) 토크 설정 링 (4) 작동 모드 설정 링 (5) 기어 선택 스위치 (6) 회전방향 선택 스위치 (7) 배터리 해제 버튼 (8) 배터리a) (9) 배터리 충전상태 표시기 (10) 전원 스위치 (11) 작업 램프(LED) (12) 손잡이(절연된 손잡이 부위) (13) 드릴 비트a) (14) 유니버셜 홀더a) (15) 스크류 드라이버 비트a) 권장하는 충전기 a) 도면이나 설명서에 나와있는 액세서리는 표준 공급부 품에 속하지 않습니다. 전체 액세서리는 저희 액세서리 프로그램을 참고하십시오. 제품 사양 충전 해머 드릴 GSB 12V-15 제품 번호 정격 전압 3 601 JB6 9.. V= 10.
한국어 | 181 분진 및 톱밥 추출장치 납 성분을 포함한 페인트나 몇몇 나무 종류, 또는 광 물 성분 그리고 철과 같은 재료의 분진은 건강을 해 칠 수 있습니다. 이 분진을 만지거나 호흡할 경우, 사용자나 주변 사람들은 알레르기 반응이나 호흡기 장애를 일으킬 수 있습니다. 떡갈나무나 너도밤나무와 같은 특정한 분진은 암을 유발시키며, 특히 목재 처리용으로 사용되는 부가 원료(크로마트, 목재 보호제)와 혼합되면 암을 유발 시키게 됩니다. 석면 성분을 포함한 재료는 오직 전 문가가 작업을 해야 합니다. – 작업장의 통풍이 잘 되도록 하십시오. – 필터등급 P2에 해당되는 호흡 마스크를 사용하 십시오. 작업용 재료에 관해 국가가 지정한 규정을 고려하십 시오. u 작업장에 분진이 쌓이지 않도록 하십시오. 분진 이 쉽게 발화할 수 있습니다. 작동 기계 시동 배터리 장착하기 지침: 전동공구에 적합하지 않은 배터리를 사용하면 전동공구에 기능 장애가 생겨 기기가 손상될 수 있 습니다.
| 한국어 사용 방법 전동공구의 스위치가 꺼진 상태에서만 볼트/너트 에 대십시오. 회전하는 드릴 비트가 미끄러질 수 있습니다. 낮은 회전속도로 장시간 작업한 후에는 냉각을 위해 전동공구를 약 3분간 최대 회전속도로 공회전시키 십시오. 금속에 드릴 작업을 할 경우에는 항상 하자가 없는 날카로운 HSS 드릴 비트(HSS = 하이 스피드 스 틸)만 사용하십시오. Bosch 액세서리 제품군은 이 에 상응하는 품질을 보증합니다. 경질 작업 소재에 크고 긴 스크류를 끼우기 전에, 나 사산의 중심 직경으로 스크류 길이의 약 2/3 에 해 당하는 깊이로 초기 드릴 작업을 하는 것이 좋습니 다. u 보수 정비 및 서비스 보수 정비 및 유지 처리 전동공구, 배터리, 액세서리 및 포장은 환경 친화적인 방법으로 재생할 수 있도 록 분류하십시오.
| 183عربي عربي إرشادات األمان اإلرشادات العامة لألمان بالعدد الكهربائية اطلع على كافة تحذيرات تحذير األمان والتعليمات والصور والمواصفات المرفقة بالعدة الكهربائية .عدم اتباع التعليمات الواردة أدناه قد يؤدي إلی حدوث صدمة كهربائية ،إلی نشوب حريق و/أو اإلصابة بجروح خطيرة. احتفظ بجميع المالحظات التحذيرية والتعليمات للمستقبل.
عربي | 184 t t t t t t الممكن التحكم بها عن طريق مفتاح التشغيل واإلطفاء تعتبر خطيرة ويجب أن يتم إصالحها. اسحب القابس من المقبس و/أو اخلع المركم ،إذا كان قابال للخلع ،قبل ضبط الجهاز وقبل استبدال الملحقات أو قبل تخزين الجهاز .تمنع هذه اإلجراءات وقائية تشغيل العدة الكهربائية بشكل غير مقصود. احتفظ بالعدد الكهربائية التي ال يتمّ استخدامها بعيدا عن متناول األطفال .
| 185عربي t t t t t t t t التحميل بشكل زائد على العدة الكهربائية أو إذا انقمطت في قطعة الشغل التي تعمل عليها. أمسك بالعدة الكهربائية بإحكام .قد تتشكل عزوم رد فعل عالية لوهلة قصيرة عند إحكام شد وحل ّ اللوالب. احرص على تأمين قطعة الشغل .قطعة الشغل د أو بواسطة الملزمة المثبتة بواسطة تجهيزة ش ّ مثبتة بأمان أكبر مما لو تم اإلمساك بها بواسطة يدك.
عربي | 186 مثقاب مرفق بالطرق/ مفك لوالب بمركم GSB 12V-15 المراكم الموصى بها أجهزة الشحن الموصى بها GBA 12V... GAL 12... GAX 18... (Aمقاسة عند درجة حرارة ° 25−20م مع مركم .GBA 12V 1.3Ah (Bالقياس مع GBA 12V 2.0Ahو .GBA 12V 6.0Ah التركيب tانزع المركم عن العدة الكهربائية قبل إجراء أي أعمال بالعدة الكهربائية )مثالً :الصيانة، استبدال العدد وإلخ (..وأيضا ً عند نقلها أو تخزينها .
| 187عربي ضبط نوع التشغيل الثقب اضبط طارة ضبط االختيار المسبق لنوع التشغيل ) (4على رمز "الثقب". ربط اللوالب اضبط طارة ضبط االختيار المسبق لنوع التشغيل ) (4رمز "ربط اللوالب". اضبط طارة ضبط االختيار المسبق لعزم الدوران ) (3على عزم الدوران المرغوب. الثقب المرفق بالطرق اضبط حلقة ضبط االختيار المسبق لنوع التشغيل ) (4على الرمز "الثقب المرفق بالطرق".
عربي | 188 إذا كان لديك أي استفسارات بخصوص منتجاتنا وملحقاتها. يلزم ذكر رقم الصنف ذو الخانات العشر وفقا للوحة صنع المنتج عند إرسال أية استفسارات أو طلبيات قطع غيار. المغرب Robert Bosch Morocco SARL ،53شارع المالزم محمد محرود 20300الدار البيضاء الهاتف+212 5 29 31 43 27 : البريد اإللكتروني sav.outillage@ma.bosch.com : تجد المزيد من عناوين الخدمة تحت: www.bosch-pt.com/serviceaddresses النقل تخضع مراكم إيونات الليثيوم المركبة ألحكام قانون المواد الخطيرة .
| 189فارسی فارسی دستورات ایمنی نکات ایمنی عمومی برای ابزارهای برقی کلیه هشدارها، هشدار دستورالعملها ،تصاویر و مشخصات ارائه شده به همراه ابزار برقی را مطالعه کنید .اشتباهات ناشی از عدم رعایت این دستورات ایمنی ممکن است باعث برق گرفتگی، سوختگی و یا سایر جراحت های شدید شود. کلیه هشدارهای ایمنی و راهنماییها را برای آینده خوب نگهداری کنید.
فارسی | 190 استفاده صحیح از ابزار برقی و مراقبت از آن tاز وارد کردن فشار زیاد روی دستگاه خودداری کنید .برای هر کاری ،از ابزار برقی مناسب با آن استفاده کنید .بکار گرفتن ابزار برقی مناسب باعث میشود که بتوانید از توان دستگاه بهتر و با اطمینان بیشتر استفاده کنید. tدر صورت ایراد در کلید قطع و وصل ابزار برقی ،از دستگاه استفاده نکنید .ابزار برقی که نمی توان آنها را قطع و وصل کرد ،خطرناک بوده و باید تعمیر شوند.
| 191فارسی tدریل کاری را همیشه هنگامی که مته با قطعه کار در تماس است و با سرعت پایین آغاز کنید .در سرعتهای باالتر ،ممکن است مته هنگام چرخش در حالت آزاد و بدون تماس با قطعه کار کج شود و باعث وارد آمدن جراحت گردد. tفشار را فقط هم راستا با مته وارد کنید و از وارد کردن فشار زیاد خودداری نمایید.ممکن است مته کج شود و باعث ایجاد شکستگی یا از دست رفتن کنترل و در نتیجه وارد آمدن جراحت گردد. سایر راهنمایی های ایمنی tدر صورت بلوکه شدن ابزار برقی ،آن را خاموش کنید .
فارسی | 192 پیچگوشتی شارژی ضربه ای GSB 12V-15 – سرعت 2 min -1 0–1'300 تعداد ضربه min -1 0–19500 Nm 30/15 – ساختار آجری mm 10 – فوالد mm 10 – چوب mm 19 حداکثر قطر پیچ ها mm 7 mm 1–10 وزن مطابق استاندارد EPTA-Procedure (B 01:2014 kg 1,1–1,3 دمای توصیه شده محیط هنگام شارژ °C 0 ... +35 دمای مجاز محیط هنگام کار و هنگام انبار کردن °C –20 ..
| 193فارسی طرز کار با دستگاه راه اندازی و نحوه کاربرد دستگاه جاگذاری باتری نکته :استفاده از از باتریهای نامتناسب با ابزار اندازهگیری ممکن است منجر به بروز خطا در عملکرد یا آسیبدیدگی ابزار اندازهگیری شود. کلید انتخاب جهت چرخش ) (6را به وسط برانید تا از روشن شدن ناخواسته جلوگیری کنید .باتری شارژ شده ) (8را در دستگیره قرار دهید تا به طور محسوس جا بیفتد و همسطح با دستگیره شود.
فارسی | 194 فوالدی( استفاده کنید .لیست ابزار و متعلقات شرکت Boschتضمین کننده بهترین کیفیت ابزار میباشد. پیش از پیچ كردن پیچ های بزرگ و بلند داخل قطعات سخت ،باید نخست یك سوراخ به قطر مغزی رزوه پیچ و به اندازه 2/3طول پیچ داخل قطعه كار ایجاد كنید. از رده خارج کردن دستگاه ابزارهای برقی ،باتری ها ،متعلقات و بسته بندی ها ،باید طبق مقررات حفظ محیط زیست از رده خارج و بازیافت شوند.
| 195 L-BOXX 102 2 608 438 691 Bosch Power Tools 1 609 92A 6NF | (12.08.
| 1 609 92A 6NF | (12.08.
I de EU-Konformitätserklärung Akku-Schlagbohr- Sachnummer schrauber Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
II pl Ürün kodu Akülü darbeli delme/ vidalama makinesi ederiz. Teknik belgelerin bulunduğu yer: * Deklaracja zgodności UE Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
III sl Izjava o skladnosti EU Akumulatorski udarni vijačnik Številka artikla Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vsemi relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom. Tehnična dokumentacija pri: * hr EU izjava o sukladnosti Kataloški br.
IV 1 609 92A 6NF | (12.08.
i Declaration of Conformity Combination Cordless Drill Article number GSB 12V-15 3 601 JB6 901 We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the regulations listed below and are in conformity with the following standards. Technical file at: Robert Bosch Ltd.