OBJ_DOKU-40529-001.fm Page 1 Monday, June 16, 2014 10:58 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GERMANY GSB 13 RE Professional www.bosch-pt.com 1 609 92A 0ND (2014.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 2 Monday, June 16, 2014 11:29 AM 2| Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 15 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 21 Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-67-008.book Page 3 Monday, June 16, 2014 11:29 AM 3| 1 612 025 024 1 613 001 010 2 608 572 105 1 607 950 045 1 608 571 062 2 607 990 050 (S 41) 1 609 92A 0ND | (16.6.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 4 Monday, June 16, 2014 11:29 AM 4| 1 4 3 2 5 10 12 9 87 6 11 19 GSB 13 RE 11 A B x 10 12 1 609 92A 0ND | (16.6.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 5 Monday, June 16, 2014 11:29 AM 5| C D 13 15 16 14 E F 17 1 G 18 1 17 H 8 1 609 92A 0ND | (16.6.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 6 Monday, June 16, 2014 11:29 AM 6 | Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 7 Monday, June 16, 2014 11:29 AM Deutsch | 7 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 8 Monday, June 16, 2014 11:29 AM 8 | Deutsch 16 17 18 19 Schrauberbit* Innensechskantschlüssel** Gabelschlüssel** Handgriff (isolierte Grifffläche) *Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 9 Monday, June 16, 2014 11:29 AM Deutsch | 9 Werkzeugwechsel Staub-/Späneabsaugung Schnellspannbohrfutter (siehe Bild B) Halten Sie die hintere Hülse 3 des Schnellspannbohrfutters 1 fest und drehen Sie die vordere Hülse 2 in Drehrichtung , bis das Werkzeug eingesetzt werden kann. Setzen Sie das Werkzeug ein.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 10 Monday, June 16, 2014 11:29 AM 10 | Deutsch Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den Ein-/Ausschalter 6 los bzw. wenn er mit der Feststelltaste 5 arretiert ist, drücken Sie den Ein-/Ausschalter 6 kurz und lassen ihn dann los. Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug nur ein, wenn Sie es benutzen.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 11 Monday, June 16, 2014 11:29 AM English | 11 English Safety Notes General Power Tool Safety Warnings Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 12 Monday, June 16, 2014 11:29 AM 12 | English Safety Warnings for Drills Intended Use Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to noise can cause hearing loss. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury. Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 13 Monday, June 16, 2014 11:29 AM English | 13 Impact Drill Chuck clamping range Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 Protection class mm kg GSB 13 RE 1.5 – 13 1.8 /II The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different voltages and models for specific countries, these values can vary. Noise/Vibration Information Sound emission values determined according to EN 60745-2-1.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 14 Monday, June 16, 2014 11:29 AM 14 | English Replacing the Drill Chuck Removing the Drill Chuck (see figure E) To dismount the keyless chuck 1, clamp a Hex key 17 into the keyless chuck 1 and position an open-end spanner 18 (size 14 mm) against the spanner flats of the drive spindle. Place the machine on a firm support, e.g., a workbench. Hold the open-end spanner 18 firmly and loosen the keyless chuck 1 by turning the Hex key 17 in rotation direction .
OBJ_BUCH-67-008.book Page 15 Monday, June 16, 2014 11:29 AM Français | 15 Maintenance and Service Maintenance and Cleaning Before any work on the machine itself, pull the mains plug. For safe and proper working, always keep the machine and ventilation slots clean. If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in order to avoid a safety hazard.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 16 Monday, June 16, 2014 11:29 AM 16 | Français Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). Sécurité de la zone de travail Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 17 Monday, June 16, 2014 11:29 AM Français | 17 Maintenance et entretien Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. Avertissements de sécurité pour la perceuse Porter des protecteurs d’oreilles lors du perçage avec des perceuses à percussion. L’exposition aux bruits peut provoquer une perte de l’audition.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 18 Monday, June 16, 2014 11:29 AM 18 | Français Perceuse à percussion Ø perçage max. – Maçonnerie – Béton – Acier – Bois Plage de serrage du mandrin Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 Classe de protection GSB 13 RE mm mm mm mm mm 15 13 10 25 1,5 – 13 kg 1,8 /II Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 19 Monday, June 16, 2014 11:29 AM Français | 19 Mandrin à couronne dentée (voir figure C) Portez des gants de protection lors du changement d’outil. En cas de travaux assez longs, le mandrin de perçage risque de s’échauffer fortement. Ouvrez le mandrin à clé à couronne dentée 14 par un mouvement de rotation jusqu’à ce que l’outil puisse être monté. Montez l’outil.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 20 Monday, June 16, 2014 11:29 AM 20 | Français Préréglage de la vitesse de rotation/de la fréquence de frappe (pas pour la version 3 601 B17 103) La molette de présélection de la vitesse de rotation 7 permet de présélectionner la vitesse de rotation/la fréquence de frappe nécessaire (même durant l’utilisation de l’appareil). La vitesse de rotation/la fréquence de frappe dépend du matériau à travailler et des conditions de travail et peut être déterminée par des essais pratiques.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 21 Monday, June 16, 2014 11:29 AM Español | 21 Español Instrucciones de seguridad Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 22 Monday, June 16, 2014 11:29 AM 22 | Español Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 23 Monday, June 16, 2014 11:29 AM Español | 23 15 16 17 18 19 Soporte universal de puntas de atornillar* Punta de atornillar* Llave macho hexagonal** Llave fija** Empuñadura (zona de agarre aislada) *Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 24 Monday, June 16, 2014 11:29 AM 24 | Español Ajuste de la profundidad de perforación (ver figura A) El tope de profundidad 12 permite ajustar la profundidad de perforación X deseada. Presione el botón de ajuste del tope de profundidad 9 e introduzca el tope de profundidad en la empuñadura adicional 11. Saque el tope de profundidad de manera que la medida entre la punta de la broca y del tope de profundidad corresponda a la profundidad de perforación X.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 25 Monday, June 16, 2014 11:29 AM Español | 25 Conexión/desconexión Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica accionar y mantener en esa posición el interruptor de conexión/ desconexión 6. Para retener el interruptor de conexión/desconexión 6 una vez accionado, presionar la tecla de enclavamiento 5.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 26 Monday, June 16, 2014 11:29 AM 26 | Português Perú Robert Bosch S.A.C. Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo) Buzón Postal Lima 41 - Lima Tel.: (01) 2190332 Chile Robert Bosch S.A. Calle El Cacique 0258 Providencia – Santiago Tel.: (02) 2405 5500 Eliminación Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 27 Monday, June 16, 2014 11:29 AM Português | 27 Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões. Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas. Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 28 Monday, June 16, 2014 11:29 AM 28 | Português Componentes ilustrados Informação sobre ruídos/vibrações A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 29 Monday, June 16, 2014 11:29 AM Português | 29 Montagem Trocar o mandril de brocas Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada. Desmontar o mandril de brocas (veja figura E) Para desmontar o mandril de brocas de aperto rápido 1, introduzir a chave de sextavado interior 17 no mandril de brocas de aperto rápido 1 e aplicar uma chave de forqueta 18 (SW 14 mm) para reter o veio de accionamento.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 30 Monday, June 16, 2014 11:29 AM 30 | Português Ajustar o sentido de rotação (veja figuras G–H) Com o comutador de sentido de rotação 8 é possível alterar o sentido de rotação da ferramenta eléctrica. Com o interruptor de ligar-desligar pressionado 6 isto no entanto não é possível. Marcha à direita: Para furar e atarraxar parafusos, deverá pressionar o comutador de sentido de rotação 8 completamente para a esquerda.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 31 Monday, June 16, 2014 11:29 AM Italiano | 31 Brasil Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: (0800) 7045446 www.bosch.com.br/contacto Eliminação Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 32 Monday, June 16, 2014 11:29 AM 32 | Italiano Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti. Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio in ogni situazione.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 33 Monday, June 16, 2014 11:29 AM Italiano | 33 Descrizione del prodotto e caratteristiche Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 34 Monday, June 16, 2014 11:29 AM 34 | Italiano Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manutenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, organizzazione dello svolgimento del lavoro.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 35 Monday, June 16, 2014 11:29 AM Italiano | 35 Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato, protezione per legno). Materiale contenente amianto deve essere lavorato esclusivamente da personale specializzato. – Provvedere per una buona aerazione del posto di lavoro. – Si consiglia di portare una mascherina protettiva con classe di filtraggio P2.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 36 Monday, June 16, 2014 11:29 AM 36 | Nederlands Assistenza clienti e consulenza impieghi Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono consultabili anche sul sito: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 37 Monday, June 16, 2014 11:29 AM Nederlands | 37 u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden. Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag altijd een veiligheidsbril.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 38 Monday, June 16, 2014 11:29 AM 38 | Nederlands Houd het elektrische gereedschap tijdens de werkzaamheden stevig met beide handen vast en zorg ervoor dat u stevig staat. Het elektrische gereedschap wordt met twee handen veiliger geleid. Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastgehouden dan u met uw hand kunt doen. Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is gekomen voordat u het neerlegt.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 39 Monday, June 16, 2014 11:29 AM Nederlands | 39 Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereedschappen, warm houden van de handen, organisatie van het arbeidsproces.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 40 Monday, June 16, 2014 11:29 AM 40 | Nederlands Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beukenhout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in combinatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling (chromaat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend materiaal mag alleen door bepaalde vakmensen worden bewerkt. – Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek. – Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filterklasse P2 te dragen.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 41 Monday, June 16, 2014 11:29 AM Dansk | 41 Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vragen over onze producten en toebehoren. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer volgens het typeplaatje van het elektrische gereedschap. Nederland Tel.: (076) 579 54 54 Fax: (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com België Tel.: (02) 588 0589 Fax: (02) 588 0595 E-mail: outillage.gereedschap@be.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 42 Monday, June 16, 2014 11:29 AM 42 | Dansk Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår. Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmængden og dermed den fare, der er forbundet støv.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 43 Monday, June 16, 2014 11:29 AM Dansk | 43 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Ekstrahåndtag (isoleret gribeflade)* Dybdeanslag* Borepatronnøgle* Tandkransborepatron* Universalbitholder* Skruebit* Sekskantnøgle** Gaffelnøgle** Håndgreb (isoleret gribeflade) *Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 44 Monday, June 16, 2014 11:29 AM 44 | Dansk Værktøjsskift Hurtigspændende borepatron (se Fig. B) Hold fast i den bageste kappe 3 på hurtigspændeborepatronen 1 og drej den forreste kappe 2 hen imod , til værktøjet kan sættes i. Sæt værktøjet i. Hold fast i den bageste kappe 3 på hurtigspændeborepatronen 1 fast og drej den forreste kappe kraftigt 2 i drejeretning kraftigt i med hånden i drejeretning, til der høres et klik. Borepatronen vil derved automatisk være låst.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 45 Monday, June 16, 2014 11:29 AM Svenska | 45 Omdrejningstal/slagtal vælges (ikke ved model 3 601 B17 103) Stillehjulet til indstilling af omdrejningstallet 7 bruges til at indstille det nødvendige omdrejningstal/slagtal – også under driften. Det krævede omdrejningstal/slagtal afhænger af arbejdsmaterialet og arbejdsbetingelserne; det kan optimeres ved praktiske forsøg. Arbejdsvejledning Sæt kun el-værktøjet på møtrikken/skruen i afbrudt tilstand.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 46 Monday, June 16, 2014 11:29 AM 46 | Svenska Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större risk för elstöt om din kropp är jordad. Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt. Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra stickproppen ur vägguttaget.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 47 Monday, June 16, 2014 11:29 AM Svenska | 47 Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger bort det. Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att du kan förlora kontrollen över elverktyget. Maskinen är avsedd för slagborrning i tegel, betong och sten samt för borrning i trä, metall, keramik och plast. Maskiner med elektronisk reglering och höger-/vänstergång är även lämpliga för skruvdragning och gängskärning.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 48 Monday, June 16, 2014 11:29 AM 48 | Svenska Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG) fås från: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Henk Becker Helmut Heinzelmann Executive Vice President Head of Product Certification Engineering PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY 27.05.2014 Montage Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på elverktyget.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 49 Monday, June 16, 2014 11:29 AM Norsk | 49 Inställning av driftsätt Borra och skruva Ställ omkopplaren 4 på symbolen ”Borra”. Slagborrning Ställ omkopplaren 4 mot symbolen ”Slagborra”. Omkopplaren 4 snäpper tydligt fast och kan manövreras även när motorn är igång. In- och urkoppling Tryck för start av elverktyget ned strömställaren Till/Från 6 och håll den nedtryckt. För att spärra den nedtryckta strömställaren Till/Från 6 tryck ned spärrknappen 5.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 50 Monday, June 16, 2014 11:29 AM 50 | Norsk Sikkerhet på arbeidsplassen Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra belysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder uten lys kan føre til ulykker. Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker, gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan antenne støv eller damper. Hold barn og andre personer unna når elektroverktøyet brukes.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 51 Monday, June 16, 2014 11:29 AM Norsk | 51 Sikkerhetsinformasjoner for boremaskiner Bruk hørselvern ved slagboring. Innvirkning av støy kan føre til at man mister hørselen. Bruk ekstrahåndtak hvis disse leveres sammen med elektroverktøyet. Hvis du mister kontrollen, kan dette føre til skader. Hold elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene, hvis du utfører arbeid der innsatsverktøyet kan treffe på skjulte strømledninger eller den egne strømledningen.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 52 Monday, June 16, 2014 11:29 AM 52 | Norsk Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene, er målt iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre. Det egner seg også til en foreløpig vurdering av vibrasjonsbelastningen. Det angitte vibrasjonsnivået representerer de hovedsakelige anvendelsene til elektroverktøyet.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 53 Monday, June 16, 2014 11:29 AM Norsk | 53 – Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen. – Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2. Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal bearbeides. Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes. Forhåndsvalg av turtallet/slagtallet (ikke på modell 3 601 B17 103) Med stillhjul for turtallforvalg 7 kan nødvendig turtall/slagtall forhåndsinnstilles også under drift.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 54 Monday, June 16, 2014 11:29 AM 54 | Suomi Deponering Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning. Kun for EU-land: Jf. det europeiske direktivet 2012/19/EU vedr. gamle elektriske og elektroniske apparater og tilpassingen til nasjonale lover må gammelt elektroverktøy som ikke lenger kan brukes samles inn og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering. Rett til endringer forbeholdes.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 55 Monday, June 16, 2014 11:29 AM Suomi | 55 Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkötyökalun tahattoman käynnistyksen. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 56 Monday, June 16, 2014 11:29 AM 56 | Suomi Tekniset tiedot Iskuporakone Tuotenumero Ottoteho Antoteho Tyhjäkäyntikierrosluku Nimellinen kierrosluku Iskuluku Nimellinen vääntömomentti Pyörimissuunta oikealle/ vasemmalle Karan kaulan Ø maks. poranterän Ø – Muuraus – Betoni – Teräs – Puu Istukan kiinnitysalue Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003 Suojausluokka Standardinmukaisuusvakuutus W W min-1 min-1 min-1 Nm GSB 13 RE 3 601 B17 1..
OBJ_BUCH-67-008.book Page 57 Monday, June 16, 2014 11:29 AM Suomi | 57 Hammaskehäistukka (katso kuva C) Käytä suojakäsineitä työkalun vaihdossa. Poranistukka saattaa kuumeta voimakkaasti pitkässä käytössä. Avaa hammaskehäistukka 14 kiertämällä sitä, kunnes työkalu voidaan asettaa siihen. Aseta työkalu. Työnnä istukan avain 13 hammaskehäistukan 14 vastaaviin reikiin ja kiristä työkalu tasaisesti kiinni.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 58 Monday, June 16, 2014 11:29 AM 58 | Ελληνικά Aseta vaihtokytkin 4 ”Poraus”-merkin kohdalle, kun poraat kaakeleita. Vasta, kun olet porannut kaakelin läpi, siirrät vaihtokytkimen tunnukseen ”Iskuporaus” ja jatkat työskentelyä iskuilla. Työskenneltäessä betonissa, kiviaineksessa ja muurauksessa tulee käyttää kovametalliporaa. Käytä metallia porattaessa vain moitteettomia, teräviä HSSporanteriä (suurteho pikaleikkausteräs). Bosch-lisätervikeohjelma takaa asianmukaisen laadun.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 59 Monday, June 16, 2014 11:29 AM Ελληνικά | 59 καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI/RCD). Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 60 Monday, June 16, 2014 11:29 AM 60 | Ελληνικά Η επαφή με ηλεκτρικές γραμμές μπορεί να οδηγήσει σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Η πρόκληση ζημιάς σ’ έναν αγωγό φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να οδηγήσει σε έκρηξη. Το τρύπημα ενός σωλήνα νερού προκαλεί ζημιά σε πράγματα ή/και μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία. Διακόψτε αμέσως τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου όταν μπλοκάρει το εργαλείο. Να υπολογίζετε πάντοτε με υψηλές αντιδραστικές ροπές που μπορεί να προκαλέσουν κλότσημα.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 61 Monday, June 16, 2014 11:29 AM Ελληνικά | 61 Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη στο πρότυπο EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι επίσης κατάλληλη για έναν προσωρινό υπολογισμό της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς. Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 62 Monday, June 16, 2014 11:29 AM 62 | Ελληνικά Συναρμολόγηση του τσοκ (βλέπε εικόνα F) Η συναρμολόγηση του ταχυτσόκ/του γραναζωτού τσοκ διεξάγεται με αντίστροφη φορά. Το τσοκ πρέπει να σφιχτεί με ροπή σύσφιγξης περίπου 30–35 Nm. Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π.χ. από μολυβδούχες μπογιές, από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλλα μπορεί να είναι ανθυγιεινή.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 63 Monday, June 16, 2014 11:29 AM Türkçe | 63 Συντήρηση και Service Türkçe Συντήρηση και καθαρισμός Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο. Güvenlik Talimatı Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές αερισμού καθαρές για να μπορείτε να εργάζεσθε καλά και ασφαλώς.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 64 Monday, June 16, 2014 11:29 AM 64 | Türkçe Kişilerin Güvenliği Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. Yorgunsanız, aldığınız hapların, ilaçların veya alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayın. Aleti kullanırken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir. Daima kişisel koruyucu donanım ve bir koruyucu gözlük kullanın.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 65 Monday, June 16, 2014 11:29 AM Türkçe | 65 Ürün ve işlev tanımı Bu alet; tuğla, beton ve taş malzemede darbeli delme ile ahşap, metal, seramik ve plastikte delme işleri için geliştirilmiştir. Elektronik ayarlamalı ve sağ/sol dönüşlü/aletler vidalama ve diş açma işlerine de uygundur. Darbeli matkap Anma torku Sağ/sol dönüş Mil boynu çapı Ø maks.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 66 Monday, June 16, 2014 11:29 AM 66 | Türkçe Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY 27.05.2014 Montaj Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan önce her defasında fişi prizden çekin. Ek tutamak (Bakınız: Şekil A) Elektrikli el aletinizi her zaman ek tutamakla 11 kullanın.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 67 Monday, June 16, 2014 11:29 AM Türkçe | 67 İşletim türünün ayarlanması Delme ve vidalama Çevrim şalterini 4 “Delme” sembolü üzerine getirin. Darbeli delme Çevrim şalterini 4 “Darbeli delme” sembolü üzerine getirin. Çevrim şalteri 4 hissedilir biçimde kavrama yapar ve motor çalışırken de kullanılabilir. Açma/kapama Aleti çalıştırmak için açma/kapama şalterine 6 basın ve şalteri basılı tutun.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 68 Monday, June 16, 2014 11:29 AM 68 | Polski Örsel Bobinaj 1. San. Sit. 161. Sok. No: 21 Denizli Tel.: 0258 2620666 Bulut Elektrik İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı Elazığ Tel.: 0424 2183559 Körfez Elektrik Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71 Erzincan Tel.: 0446 2230959 Ege Elektrik İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye Fethiye Tel.: 0252 6145701 Değer İş Bobinaj İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey Gaziantep Tel.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 69 Monday, June 16, 2014 11:29 AM Polski | 69 Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko porażenia prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemione. Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i wilgocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia podwyższa ryzyko porażenia prądem. Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynności.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 70 Monday, June 16, 2014 11:29 AM 70 | Polski Narzędzia używać z dodatkowymi rękojeściami dostarczonymi z narzędziem. Utrata kontroli może spowodować osobiste obrażenia operatora. Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie robocze mogłoby natrafić na ukryte przewody elektryczne lub na własny przewód zasilający, urządzenie należy trzymać za izolowane powierzchnie rękojeści.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 71 Monday, June 16, 2014 11:29 AM Polski | 71 Informacja na temat hałasu i wibracji Montaż Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 60745-2-1. Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez urządzenie wynosi standardowo: poziom ciśnienia akustycznego 93 dB(A); poziom mocy akustycznej 104 dB(A). Niepewność pomiaru K=3 dB.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 72 Monday, June 16, 2014 11:29 AM 72 | Polski Wymiana uchwytu wiertarskiego Demontaż uchwytu wiertarskiego (zob. rys. E) Aby zdemontować szybkozaciskowy uchwyt wiertarski 1 należy zamocować klucz sześciokątny 17 w uchwycie 1, a następnie przystawić klucz widełkowy 18 (rozwartość 14 mm) do przeznaczonego do tego celu miejsca na wrzecionie wiertarki. Położyć elektronarzędzie na stabilnym podłożu, np. na stole roboczym.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 73 Monday, June 16, 2014 11:29 AM Česky | 73 Wskazówki Po trwającej przez dłuższy okres czasu pracy z niską prędkością obrotową, należy ochłodzić elektronarzędzie, uruchamiając je bez obciążenia z maksymalną prędkością obrotową na ok. 3 min. Aby wiercić otwory w płytkach ceramicznych należy przestawić przełącznik 4 na symbol „wiercenie“. Po przewierceniu otworu w płytce ceramicznej należy przestawić przełącznik na symbol „wiercenie udarowe“, by pracować dalej z udarem.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 74 Monday, June 16, 2014 11:29 AM 74 | Česky Elektrická bezpečnost Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem upravena. Společně s elektronářadím s ochranným uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko zásahu elektrickým proudem. Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako např. potrubí, topení, sporáky a chladničky.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 75 Monday, June 16, 2014 11:29 AM Česky | 75 Elektronářadí okamžitě vypněte, pokud se nasazovací nástroj zablokuje. Buďte připraveni na vysoké reakční momenty, které způsobují zpětný ráz. Nasazovací nástroj se zablokuje když: – je elektronářadí přetížené nebo – se v opracovávaném obrobku vzpříčí. Elektronářadí držte při práci pevně oběma rukama a zajistěte si bezpečný postoj. Oběma rukama je elektronářadí vedeno bezpečněji. Zajistěte obrobek.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 76 Monday, June 16, 2014 11:29 AM 76 | Česky Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně obsluhy před účinky vibrací, jako je např. údržba elektronářadí a nástrojů, udržování teplých rukou, organizace pracovních procesů.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 77 Monday, June 16, 2014 11:29 AM Česky | 77 Provoz Uvedení do provozu Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí souhlasit s údaji na typovém štítku elektronářadí. Elektronářadí označené 230 V smí být provozováno i na 220 V. Nastavení směru otáčení (viz obrázky G–H) Pomocí přepínače směru otáčení 8 můžete změnit směr otáčení elektronářadí. Při stlačeném spínači 6 to však není možné.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 78 Monday, June 16, 2014 11:29 AM 78 | Slovensky Slovensky Bezpečnostné pokyny Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny POZOR Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie. Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce použitie.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 79 Monday, June 16, 2014 11:29 AM Slovensky | 79 Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie, ktoré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do opravy odborníkovi. Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo prestavovať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky. Toto preventívne opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu ručného elektrického náradia.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 80 Monday, June 16, 2014 11:29 AM 80 | Slovensky 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Prídavná rukoväť (izolovaná plocha rukoväte)* Hĺbkový doraz* Doťahovací kľúč* Skľučovadlo s ozubeným vencom* Univerzálny držiak skrutkovacích hrotov* Skrutkovací hrot* Kľúč na skrutky s vnútorným šesťhranom** Vidlicový kľúč** Rukoväť (izolovaná plocha rukoväte) *Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do základnej výbavy produktu.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 81 Monday, June 16, 2014 11:29 AM Slovensky | 81 Vytiahnite hĺbkový doraz natoľko, aby vzdialenosť medzi hrotom vrtáka a hrotom hĺbkového dorazu zodpovedala požadovanej hĺbke vrtu X. Výmena nástroja Rýchloupínacie skľučovadlo (pozri obrázok B) Dobre pridržte zadnú objímku 3 rýchloupínacieho skľučovadla 1 a prednú objímku 2 otáčajte v smere otáčania tak, aby sa dal do skľučovadla vložiť pracovný nástroj. Vložte pracovný nástroj.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 82 Monday, June 16, 2014 11:29 AM 82 | Magyar Ak chcete ručné elektrické náradie vypnúť uvoľnite vypínač 6 a v takom prípade, ak je zaaretovaný aretačným tlačidlom 5, stlačte vypínač 6 na okamih a potom ho znova uvoľnite. Aby ste ušetrili energiu, zapínajte ručné elektrické náradie iba vtedy, ked ho používate.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 83 Monday, June 16, 2014 11:29 AM Magyar | 83 Munkahelyi biztonság Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a munkahelyét. A rendetlenség és a megvilágítatlan munkaterület balesetekhez vezethet. Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthatják.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 84 Monday, June 16, 2014 11:29 AM 84 | Magyar megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A berendezés megrongálódott részeit a készülék használata előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem kielégítő karbantartására lehet visszavezetni. Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 85 Monday, June 16, 2014 11:29 AM Magyar | 85 Műszaki adatok Ütvefúrógép Cikkszám Névleges felvett teljesítmény Leadott teljesítmény Üresjárati fordulatszám Névleges fordulatszám Ütésszám Névleges forgatónyomaték Jobbra forgás/balra forgás Orsónyak-Ø Legnagyobb fúró-Ø – Téglafalban – Betonban – Acélban – Fában Tokmányba befogható méretek Súly az „EPTA-Procedure 01/2003” (2003/01 EPTA-eljárás) szerint Érintésvédelmi osztály mm GSB 13 RE 3 601 B17 1..
OBJ_BUCH-67-008.book Page 86 Monday, June 16, 2014 11:29 AM 86 | Magyar Tartsa fogva az 1 gyorsbefogó fúrótokmány 3 hátsó hüvelyét, és csavarja el kézzel erőteljesen a 2 első hüvelyt a forgásirányba, amíg a kattogás meg nem szűnik. Ezzel a fúrótokmány automatikusan reteszelésre kerül. A reteszelés automatikusan feloldódik, ha a szerszám eltávolításához a 2 első hüvelyt ellenkező irányban elforgatja. Fogaskoszorús fúrótokmány (lásd a „C” ábrát) A szerszámcseréhez viseljen védőkesztyűt.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 87 Monday, June 16, 2014 11:29 AM Magyar | 87 A fordulatszám/ütésszám előválasztása (a 3 601 B17 103 kivitel esetén nem) A 7 fordulatszám előválasztó szabályozókerékkel a szükséges fordulatszám/ütésszám üzem közben is előválasztható. A szükséges fordulatszám/ütésszám a megmunkálásra kerülő anyagtól és a munka körülményeitől függ és egy gyakorlati próbával meghatározható.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 88 Monday, June 16, 2014 11:29 AM 88 | Русский Русский Сертификат о соответствии No. KZ.7500052.22.01.00638 Срок действия сертификата о соответствии по 12.11.2018 TOO «Центр сертификации продукции, услуг» г. Алматы, ул. Кабанбай батыра уг. ул. Калдаякова, 51/78 Сертификаты о соответствии хранятся по адресу: ООО «Роберт Бош» ул. Акад. Королева, 13 стр. 5 Россия, 129515, Москва Дата изготовления указана на последней странице обложки Руководства.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 89 Monday, June 16, 2014 11:29 AM Русский | 89 или подвижных частей электроинструмента. Поврежденный или спутанный шнур повышает риск поражения электротоком. При работе с электроинструментом под открытым небом применяйте пригодные для этого кабели-удлинители. Применение пригодного для работы под открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск поражения электротоком.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 90 Monday, June 16, 2014 11:29 AM 90 | Русский под напряжение металлических частей электроинструмента и к поражению электротоком. Используйте соответствующие металлоискатели для нахождения спрятанных в стене труб или проводки или обращайтесь за справкой в местное коммунальное предприятие. Контакт с электропроводкой может привести к пожару и поражению электротоком. Повреждение газопровода может привести к взрыву.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 91 Monday, June 16, 2014 11:29 AM Русский | 91 Данные по шуму и вибрации Сборка Значения звуковой эмиссии определены в соответствии с EN 60745-2-1. А-взвешенный уровень шума от электроинструмента составляет обычно: уровень звукового давления 93 дБ(А); уровень звуковой мощности 104 дБ(А). Недостоверность K=3 дБ.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 92 Monday, June 16, 2014 11:29 AM 92 | Русский Смена сверлильного патрона Снятие сверлильного патрона (см. рис. Е) Для снятия быстрозажимного патрона 1 зажмите ключ для внутреннего шестигранника 17 в патроне 1 и установите гаечный ключ 18 (зев 14 мм) на лыски под ключ на шпинделе. Положите электроинструмент на устойчивую опору, например, верстак. Крепко держите гаечный ключ 18 и отвинтите быстрозажимной патрон 1, вращая шестигранный ключ 17 в направлении .
OBJ_BUCH-67-008.book Page 93 Monday, June 16, 2014 11:29 AM Русский | 93 Советы После продолжительной работы с низким числом оборотов электроинструмент следует включить приблизительно на 3 минуты на максимальное число оборотов на холостом ходу для охлаждения. Для выполнения отверстий в настенной плитке установите переключатель 4 на символ «cверление». Просверлив плитку, переведите переключатель на символ «ударное сверление» и работайте с ударом.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 94 Monday, June 16, 2014 11:29 AM 94 | Українська Українська Вказівки з техніки безпеки Загальні застереження для електроприладів Прочитайте всі застереження і вказівки. Недотримання застережень і вказівок може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм. Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і вказівки.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 95 Monday, June 16, 2014 11:29 AM Українська | 95 Перед тим, як регулювати що-небудь на приладі, міняти приладдя або ховати прилад, витягніть штепсель із розетки та/або витягніть акумуляторну батарею. Ці попереджувальні заходи з техніки безпеки зменшують ризик випадкового запуску приладу. Ховайте електроприлади, якими Ви саме не користуєтесь, від дітей. Не дозволяйте користуватися електроприладом особам, що не знайомі з його роботою або не читали ці вказівки.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 96 Monday, June 16, 2014 11:29 AM 96 | Українська 15 16 17 18 19 Універсальний затискач біт* Біта* Ключ-шестигранник** Вилковий гайковий ключ** Рукоятка (з ізольованою поверхнею) *Зображене або описане приладдя не входить в стандартний обсяг поставки. Повний асортимент приладдя Ви знайдете в нашій програмі приладдя. **звичайний (не входить в обсяг поставки) Технічні дані Ударний дриль Товарний номер Ном.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 97 Monday, June 16, 2014 11:29 AM Українська | 97 Натисніть на кнопку для регулювання обмежувача глибини 9 і встроміть обмежувач глибини в додаткову рукоятку 11. Витягніть обмежувач глибини настільки, щоб відстань між кінчиком свердла і кінчиком обмежувача глибини відповідала бажаній глибині свердлення X. Монтаж свердлильного патрона (див. мал. F) Монтаж швидкозатискного свердлильного патрона або зубчаcтого свердлильного патрона здійснюється у зворотній послідовності.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 98 Monday, June 16, 2014 11:29 AM 98 | Українська Вмикання/вимикання Щоб увімкнути електроприлад, натисніть на вимикач 6 і тримайте його натиснутим. Щоб зафіксувати натиснутий вимикач 6, натисніть на кнопку фіксації 5. Щоб вимкнути електроприлад, відпустіть вимикач 6 або, якщо він зафіксований кнопкою фіксації 5, коротко натисніть на вимикач 6 та знову відпустіть його.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 99 Monday, June 16, 2014 11:29 AM Қaзақша | 99 Қaзақша Сәйкестік туралы сертификат Нөмірi KZ.7500052.22.01.00638 Сәйкестік туралы сертификаттың қолданылу мерзімі 12.11.2018 дейін „Онiмд, кызметтi сертификатту орталыгы“ ЖШC Алматы к-сы, Кабанбай батыр к-сi/ Калдаяков к-нiн к-сы, 51/78 Сәйкестік туралы сертификаттар мына мекенжайда сақталады: ООО „Роберт Бош“ ул. Акад. Королева, 13 стр. 5 Россия, 129515, Москва Өндіру күні нұсқаулықтың соңғы, мұқаба бетінде көрсетілген.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 100 Monday, June 16, 2014 11:29 AM 100 | Қaзақша Электр құралын ылғалды қоршауда пайдалану қажет болса, автоматты сақтандырғыш ажыратқышын пайдаланыңыз. Автоматты сақтандырғыш ажыратқышты пайдалану тоқ соғу қаупін төмендетеді. Адамдар қауіпсіздігі Сақ болып, не істеп жатқаныңызға айрықша көңіл бөліп, электр құралын ретімен пайдаланыңыз. Шаршаған жағдайда немесе еліткіш, алкоголь немесе дәрі әсері астында электр құралды пайдаланбаңыз.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 101 Monday, June 16, 2014 11:29 AM Қaзақша | 101 Электр құралды пайдалануда оны екі қолмен берік ұстап, тұрақты қалыпта тұрыңыз. Электр құралы екі қолмен сенімді басқарылады. Дайындаманы бекітіңіз. Қысу құралына немесе қысқышқа орнатылған дайындама қолыңызбен салыстырғанда, берік ұсталады. Электр құралын жерге қоюдан алдын оның тоқтауын күтіңіз. Алмалы-салмалы аспап ілініп электр құрал бақылауының жоғалтуына алып келуі мүмкін.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 102 Monday, June 16, 2014 11:29 AM 102 | Қaзақша Пайдаланушыны дірілдеу әсерінен сақтау үшін қосымша қауіпсіздік шараларын қолдану қажет, мысалы: электр құралды және алмалы-салмалы аспаптарды күту, қолдарды ыстық ұстау, жұмыс әдістерін ұйымдыстыру.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 103 Monday, June 16, 2014 11:29 AM Қaзақша | 103 Кейбір шаң түрлері, әсіресе емен және шамшат ағашының шаңы, әсіресе, ағашты өңдеу қалдықтарымен (хромат, ағашты қорғау заты) бірге канцерогендер болып есептеледі. Асбестік материал тек қана мамандармен өңделуі керек. – Жұмыс орнының жақсы желдетілуіне көз жеткізіңіз. – P2 сүзгі сыныпындағы газқағарды пайдалану ұсынылады. Өңделетін материалдар үшін еліңізде қолданылатын ұйғарымдарды пайдаланыңыз.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 104 Monday, June 16, 2014 11:29 AM 104 | Қaзақша Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану кеңестері Қызмет көрсету шеберханасы өнімді жөндеу және күту, сондай-ақ қосалқы бөлшектер туралы сұрақтарға жауап береді. Қажетті сызбалар мен қосалқы бөлшектер туралы ақпаратты мына мекенжайдан табасыз: www.bosch-pt.com Кеңес беруші Bosch қызметкерлері өнімді пайдалану және олардың қосалқы бөлшектері туралы сұрақтарыңызға тиянақты жауап береді.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 105 Monday, June 16, 2014 11:29 AM Română | 105 Română Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii Indicaţii generale de avertizare pentru scule electrice AVERTISMENT Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave. Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 106 Monday, June 16, 2014 11:29 AM 106 | Română Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi dacă componentele mobile ale sculei electrice funcţionează impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există piese rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze funcţionarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi la reparat piesele deteriorate. Cauza multor accidente a fost întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 107 Monday, June 16, 2014 11:29 AM Română | 107 Maşină de găurit cu percuţie Turaţie nominală Număr percuţii Moment nominal de rotaţie Funcţionare dreapta/stânga Diam. guler ax Diam. max. găurire – Zidărie – Beton – Oţel – Lemn Domeniu prindere mandrină Greutate conform EPTAProcedure 01/2003 Clasa de protecţie mm GSB 13 RE 1570 25070 1,8 43 mm mm mm mm mm 15 13 10 25 1,5 – 13 kg 1,8 /II rot.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 108 Monday, June 16, 2014 11:29 AM 108 | Română Mandrină cu coroană dinţată (vezi figura C) Pentru schimbarea accesoriilor folosiţi mănuşi de protecţie. În timpul proceselor de lucru mai îndelungate mandrina se poate încălzi puternic. Deschideţi prin rotire mandrina cu coroană dinţată 14 astfel încât să poată fi introdus accesoriul. Introduceţi accesoriul.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 109 Monday, June 16, 2014 11:29 AM Български | 109 Preselecţia turaţiei/a numărului de percuţii (nu la modelul de sculă electrică 3 601 B17 103) Cu rozeta de reglare pentru preselecţia turaţiei 7 puteţi preselecta turaţia chiar în timpul funcţionării maşinii. Turaţia/numărul de percuţii necesar depinde de material şi de condiţiile de lucru, putându-se determina printr-o probă practică. Instrucţiuni de lucru Puneţi scula electrică pe piuliţă/şurub numai în stare oprită.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 110 Monday, June 16, 2014 11:29 AM 110 | Български Дръжте деца и странични лица на безопасно разстояние, докато работите с електроинструмента. Ако вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите контрола над електроинструмента. Безопасност при работа с електрически ток Щепселът на електроинструмента трябва да е подходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не се допуска изменяне на конструкцията на щепсела.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 111 Monday, June 16, 2014 11:29 AM Български | 111 трудовите злополуки се дължат на недобре поддържани електроинструменти и уреди. Поддържайте режещите инструменти винаги добре заточени и чисти. Добре поддържаните режещи инструменти с остри ръбове оказват по-малко съпротивление и се водят по-леко. Използвайте електроинструментите, допълнителните приспособления, работните инструменти и т.н., съобразно инструкциите на производителя.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 112 Monday, June 16, 2014 11:29 AM 112 | Български 18 Гаечен ключ** 19 Ръкохватка (Изолирана повърхност за захващане) *Изобразените на фигурите и описаните допълнителни приспособления не са включени в стандартната окомплектовка на уреда. Изчерпателен списък на допълнителните приспособления можете да намерите съответно в каталога ни за допълнителни приспособления.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 113 Monday, June 16, 2014 11:29 AM Български | 113 Настройване на дълбочината на пробиване (вижте фиг. А) С помощта на дълбочинния ограничител 12 предварително може да бъде установена дълбочината на пробиване X. Натиснете бутона за дълбочинния ограничител 9 и поставете ограничителя в гнездото в спомагателната ръкохватка 11.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 114 Monday, June 16, 2014 11:29 AM 114 | Български Избор на режима на работа Пробиване и завиване Поставете превключвателя 4 в позиция «Пробиване». Ударно пробиване Поставете превключвателя 4 на символа «Ударно пробиване». Превключвателят 4 попада в правилната позиция с отчетливо прещракване и може да бъде превключван и по време на работа. Включване и изключване За включване на електроинструмента натиснете и задръжте пусковия прекъсвач 6.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 115 Monday, June 16, 2014 11:29 AM Македонски | 115 Бракуване С оглед опазване на околната среда електроинструментът, допълнителните приспособления и опаковката трябва да бъдат подложени на подходяща преработка за повторното използване на съдържащите се в тях суровини.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 116 Monday, June 16, 2014 11:29 AM 116 | Македонски Носете соодветна облека. Не носете широка облека или накит. Тргнете ја косата, облеката и ракавиците подалеку од подвижните делови. Лесната облека, накитот или долгата коса може да се зафатат од подвижните делови. Доколку треба да се инсталираат уреди за вшмукување прав, осигурете се дека тие правилно се приклучени и прикладно се користат. Користењето на вшмукувач за прав не ја намалува опасноста од прав.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 117 Monday, June 16, 2014 11:29 AM Македонски | 117 Употреба со соодветна намена Електричниот алат е наменет за ударно дупчење во цигли, бетон и камен, како и за дупчење во дрво, метал, керамика и пластика. Електричните апарати со електронска регулација и тек лево/десно се исто така погодни за одвртување и сечење навои. Илустрација на компоненти Нумерирањето на сликите со компоненти се однесува на приказот на електричните апарати на графичката страница.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 118 Monday, June 16, 2014 11:29 AM 118 | Македонски Техничка документација (2006/42/EC) при: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Henk Becker Helmut Heinzelmann Executive Vice President Head of Product Certification Engineering PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY 27.05.2014 Запчеста глава за дупчење (види слика C) При менување на алатот носете заштитни ракавици.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 119 Monday, June 16, 2014 11:29 AM Македонски | 119 – Погрижете се за добра проветреност на работното место. – Се препорачува носење на маска за заштита при вдишувањето со класа на филтер P2. Внимавајте на важечките прописи на Вашата земја за материјалот кој го обработувате. Избегнувајте собирање прав на работното место. Правта лесно може да се запали.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 120 Monday, June 16, 2014 11:29 AM 120 | Srpski Сервисна служба и совети при користење Сервисната служба ќе одговори на Вашите прашања во врска со поправката и одржувањето на Вашиот производ како и резервните делови. Експлозивен цртеж и информации за резервни делови ќе најдете на: www.bosch-pt.com Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви помогне доколку имате прашања за нашите производи и опрема.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 121 Monday, June 16, 2014 11:29 AM Srpski | 121 Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili nakit. Držite kosu, odeću i rukavice dalje od pokretnih delova. Opušteno odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti rotirajući delovi. Ako mogu da se montiraju uredjaji za usisavanje i skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i upotrebljeni kako treba. Upotreba usisavanja prašine može smanjiti opasnosti od prašine.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 122 Monday, June 16, 2014 11:29 AM 122 | Srpski 13 14 15 16 17 18 19 Ključ za steznu glavu* Nazubljena stezna glava* Univerzalni dršač umetka* Umetak uvrtača* Imbus ključ** Viljuškasti ključ** Drška (izolovana površina za prihvat) *Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje. Kompletni pribor možete da nađete u našem programu pribora.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 123 Monday, June 16, 2014 11:29 AM Srpski | 123 Promena alata Stezna glava sa brzim stezanjem (pogledajte sliku B) Držite čvrsto zadnju čauru 3 stezne glave sa brzim stezanjem 1 i okrećite prednju čauru 2 u pravcu okretanja , sve dok alat ne bude mogao da udje. Ubacite alat. Čvrsto držite zadnju čauru 3 stezne glave sa brzim stezanjem 1 i zavrćite snažno rukom prednju čauru 2 u pravcu , sve dok čujno ne prestane preskakanje. Stezna glava se tako automatski blokira.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 124 Monday, June 16, 2014 11:29 AM 124 | Slovensko Prethodno biranje broja obrtaja/udaraca (nema kod konstrukcije uredjaja 3 601 B17 103) Sa točkićem za podešavanje biranja broja obrtaja 7 možete birati potreban broj obrtaja/udaraca i za vreme rada. Potreban broj obrtaja/udaraca je zavisan od materijala i uslova rada i može se dobiti praktičnom probom. Uputstva za rad Samo isključen električni alat stavljajte na navrtku/ zavrtanj.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 125 Monday, June 16, 2014 11:29 AM Slovensko | 125 Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali vlago. Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje električnega udara. Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obešanje električnega orodja in ne vlecite za kabel, če želite vtikač izvleči iz vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se deli naprave. Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje električnega udara.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 126 Monday, June 16, 2014 11:29 AM 126 | Slovensko Medtem ko delate, trdno držite električno orodje z obema rokama in poskrbite za varno stojišče. Električno orodje bo bolj vodljivo, če ga boste držali z obema rokama. Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti premikanju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s primežem, kot če bi ga držali z roko. Pred odlaganjem električnega orodja počakajte, da se orodje popolnoma ustavi.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 127 Monday, June 16, 2014 11:29 AM Slovensko | 127 Izjava o skladnosti Z izključno odgovornostjo izjavljamo, da je izdelek, opisan v „Tehničnih podatkih“, v skladu z vsemi relevantnimi določili direktiv 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/ES, vključno z njihovimi spremembami in ustreza naslednjim normam: EN 60745-1, EN 60745-2-1.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 128 Monday, June 16, 2014 11:29 AM 128 | Slovensko Delovanje Zagon Upoštevajte omrežno napetost! Napetost vira električne energije se mora ujemati s podatki na tipski ploščici električnega orodja. Orodje, ki je označeno z 230 V, lahko priključite tudi na napetost 220 V. Nastavitev smeri vrtenja (glejte sliki G–H) S stikalom za preklop smeri vrtenja 8 lahko spreminjate smer vrtenja električnega orodja.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 129 Monday, June 16, 2014 11:29 AM Hrvatski | 129 Odlaganje Električno orodje, pribor in embalažo je treba dostaviti v okolju prijazno ponovno predelavo. Samo za države EU: V skladu z Direktivo 2012/19/EU Evropskega Parlamenta in Sveta o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO) in njeni uresničitvi v nacionalnem pravu se morajo električna orodja, ki niso več v uporabi, ločeno zbirati ter okolju prijazno reciklirati. Pridržujemo si pravico do sprememb.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 130 Monday, June 16, 2014 11:29 AM 130 | Hrvatski Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite aku-bateriju prije podešavanja uređaja, zamjene pribora ili odlaganja uređaja. Ovim mjerama opreza izbjeći će se nehotično pokretanje električnog alata. Električni alat koji ne koristite spremite izvan dosega djece. Ne dopustite rad s uređajem osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu pročitale ove upute. Električni alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 131 Monday, June 16, 2014 11:29 AM Hrvatski | 131 Tehnički podaci Udarna bušilica Kataloški br. Nazivna primljena snaga Predana snaga Broj okretaja pri praznom hodu Nazivni broj okretaja Broj udaraca Nazivni zakretni moment Rotacija desno/lijevo Rukavac vretena Ø max. bušenja Ø – Zidovi – Beton – Čelik – Drvo Stezno područje stezne glave Težina odgovara EPTAProcedure 01/2003 Klasa zaštite Izjava o usklađenosti mm GSB 13 RE 3 601 B17 1..
OBJ_BUCH-67-008.book Page 132 Monday, June 16, 2014 11:29 AM 132 | Hrvatski Stezna glava sa zupčastim vijencem (vidjeti sliku C) Kod zamjene alata nosite zaštitne rukavice. Stezna glava bi se kod duljih radnih operacija mogla jače zagrijati. Steznu glavu sa zupčastim vijencem 14 otvorite okretanjem, sve dok se ne može umetnuti alat. Umetnite alat. Utaknite ključ stezne glave 13 u odgovarajuće otvore stezne glave sa zupčastim vijencem 14 i podjednako stegnite alat.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 133 Monday, June 16, 2014 11:29 AM Eesti | 133 Upute za rad Zbrinjavanje Električni alat stavljajte na maticu/vijak samo u isključenom stanju. Radni alati koji se okreću mogu kliznuti. Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni utikač iz utičnice. Električni alat, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 134 Monday, June 16, 2014 11:29 AM 134 | Eesti miseks. Hoidke toitejuhet kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate osade eest. Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed suurendavad elektrilöögi ohtu. Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida on lubatud kasutada ka välistingimustes. Välistingimustes kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 135 Monday, June 16, 2014 11:29 AM Eesti | 135 Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitusseadmete või kruustangidega kinnitatud toorik püsib kindlamalt kui käega hoides. Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline tööriist on seiskunud. Kasutatav tarvik võib kinni kiilduda ja põhjustada kontrolli kaotuse seadme üle. Seadme ja selle funktsioonide kirjeldus Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lugeda.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 136 Monday, June 16, 2014 11:29 AM 136 | Eesti Vastavus normidele Kinnitame ainuvastutajana, et punktis „Tehnilised andmed“ kirjeldatud toode on vastavuses direktiivides 2011/65/EL, 2014/30/EL, 2006/42/EÜ ja viidatud direktiivide muudetud redaktsioonides sätestatud asjakohaste nõuetega ning järgmiste standarditega: EN 60745-1, EN 60745-2-1.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 137 Monday, June 16, 2014 11:29 AM Eesti | 137 Kasutus Seadme kasutuselevõtt Pöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgupinge peab ühtima tööriista andmesildil märgitud pingega. Andmesildil toodud 230 V seadmeid võib kasutada ka 220 V võrgupinge korral. Pöörlemissuuna ümberlülitamine (vt jooniseid G–H) Reverslülitiga 8 saate muuta seadme pöörlemissuunda. Kui lüliti (sisse/välja) 6 on alla vajutatud, siis ei ole pöörlemissuuna muutmine võimalik.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 138 Monday, June 16, 2014 11:29 AM 138 | Latviešu Latviešu Drošības noteikumi Vispārējie drošības noteikumi darbam ar elektroinstrumentiem BRIDINAJUMS Uzmanīgi izlasiet visus drošības noteikumus. Šeit sniegto drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam. Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai izmantošanai.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 139 Monday, June 16, 2014 11:29 AM Latviešu | 139 Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vai darbinstrumenta nomaiņas atvienojiet tā kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla vai izņemiet no tā akumulatoru. Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta nejaušu ieslēgšanos. Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to piemērotā vietā, kur elektroinstruments nav sasniedzams bērniem un personām, kuras neprot ar to rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem noteikumiem.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 140 Monday, June 16, 2014 11:29 AM 140 | Latviešu 15 16 17 18 19 Universālais turētājs* Skrūvgrieža uzgalis* Sešstūra stieņatslēga** Vaļējā uzgriežņu atslēga** Rokturis (ar izolētu noturvirsmu) *Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta piegādes komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma piederumiem ir sniegts mūsu piederumu katalogā.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 141 Monday, June 16, 2014 11:29 AM Latviešu | 141 Urbšanas dziļuma iestādīšana (attēls A) Izmantojot urbšanas dziļuma ierobežotāju 12, var iestādīt vēlamo urbšanas dziļumu X. Šim nolūkam nospiediet urbšanas dziļuma ierobežotāja atbrīvošanas taustiņu 9 un pārvietojiet urbšanas dziļuma ierobežotāju papildroktura 11 turētājā.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 142 Monday, June 16, 2014 11:29 AM 142 | Latviešu Ieslēgšana un izslēgšana Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, nospiediet ieslēdzēju 6 un turiet to nospiestu. Lai nospiesto ieslēdzēju 6 nostiprinātu ieslēgtā stāvoklī, nospiediet ieslēdzēja fiksēšanas taustiņu 5. Lai izslēgtu elektroinstrumentu, atlaidiet ieslēdzēju 6 vai arī, ja tas ir nostiprināts ar fiksēšanas taustiņa 5 palīdzību, īslaicīgi nospiediet un atlaidiet ieslēdzēju 6.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 143 Monday, June 16, 2014 11:29 AM Lietuviškai | 143 Lietuviškai Saugos nuorodos Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos nuorodos Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis. Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 144 Monday, June 16, 2014 11:29 AM 144 | Lietuviškai Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį. Patikrinkite, ar besisukančios prietaiso dalys tinkamai veikia ir niekur nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, kurios trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl naudojant prietaisą, pažeistos prietaiso dalys turi būti sutaisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai. Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 145 Monday, June 16, 2014 11:29 AM Lietuviškai | 145 Techniniai duomenys Smūginis gręžtuvas Gaminio numeris Nominali naudojamoji galia Atiduodamoji galia Tuščiosios eigos sūkių skaičius Nominalus sūkių skaičius Smūgių skaičius Nominalusis sukimo momentas Reversas Suklio kakliuko Ø Maks. gręžinio Ø – Mūro siena – Betonas – Plienas – Mediena Griebtuvo kumštelių praskėtimo ribos Svoris pagal „EPTA-Procedure 01/2003“ Apsaugos klasė Atitikties deklaracija mm GSB 13 RE 3 601 B17 1..
OBJ_BUCH-67-008.book Page 146 Monday, June 16, 2014 11:29 AM 146 | Lietuviškai Vainikinis griebtuvas (žr. pav. C) Įrankį keiskite mūvėdami apsauginėmis pirštinėmis. Atliekant ilgesnes darbo operacijas griebtuvas gali smarkiai įkaisti. Sukdami atverkite griebtuvą 14 tiek, kad galėtumėte įstatyti įrankį. Įstatykite įrankį. Griebtuvo raktą 13 įstatykite į vainikinio griebtuvo 14 atitinkamą angą ir tolygiai veržkite įrankį. Varžtų sukimo įrankiai (žr. pav.
OBJ_BUCH-67-008.book Page 147 Monday, June 16, 2014 11:29 AM Lietuviškai | 147 Darbo patarimai Šalinimas Ant veržlės uždėkite ar į varžtą įremkite tik išjungtą prietaisą. Besisukantys darbo įrankiai gali nuslysti. Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavimo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo. Elektrinis įrankis, papildoma įranga ir pakuotė yra pagaminti iš medžiagų, tinkančių antriniam perdirbimui, ir vėliau privalo būti atitinkamai perdirbti.
يبرع | 148 مالحظات شغل ◀ ◀ركز العدة الكهربائية علی اللولب/الصامولة فقط عندما تكون مطفأة .إن عدد الشغل الدوارة قد تنزلق. ◀ ◀اسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية قبل إجراء أي عمل على العدة الكهربائية. نصائح بعد تنفيذ األعمال لفترة طويلة بعدد دوران صغير ينبغي تشغيل الجهاز علی الفاضي لمدة ثالث دقائق تقريبًا بعدد الدوران األقصی من أجل تبريده. لثقب البالط يركز مفتاح التحويل 4علی رمز “الثقب” .
| 149يبرع عدد ربط اللوالب (تراجع الصورة )D عندما تستخدم لقم ربط اللوالب 16ينبغي أن تستعمل دائمًا حامل لقم عام .15استخدم فقط لقم ربط اللوالب التي تالئم رأس اللولب. من أجل ربط اللوالب يركز مفتاح التحويل “التثقيب/التثقيب المرفق بالطرق” 4دائمًا علی رمز “الثقب”.
يبرع | 150 GSB 13 RE آلة تثقيب مرفق بالطرق Øالتثقيب األقصی مم مم مم مم 15 13 10 25 مجال شد ظرف المثقاب مم 1,5 – 13 EPTA-Procedure 01/2003 كغ 1,8 − − − − −الجدران −الخرسانة −فوالذ −خشب الوزن حسب فئة الوقاية II / القيم سارية المفعول لجهد اسمي ] [Uبمقدار 230فولط .قد تتفاوت هذه القيم عندما يختلف الجهد عن ذلك أو بطرازات خاصة ببلدان معينة.
| 151يبرع ◀ ◀حافظ علی إبقاء عدد القطع نظيفة وحادة .إن عدد القطع ذات حواف القطع الحادة التي تمّ صيانتها بعناية تتكلب بشكل أقل ويمكن توجيهها بشكل أيسر. ◀ ◀استخدم العدد الكهربائية والتوابع وعدد الشغل وإلخ .حسب هذه التعليمات .تراعی أثناء ذلك شروط الشغل والعمل المراد تنفيذه .استخدام العدد الكهربائية لغير األشغال المخصصة ألجلها قد يؤدي إلی حدوث الحاالت الخطيرة. الخدمة ◀ ◀اسمح بتصليح عدتك الكهربائية فقط من قبل العمال المتخصصين وفقط باستعمال قطع الغيار األصلية.
يبرع | 152 يبرع تعليمات األمان مالحظات تحذيرية عامة للعدد الكهربائية اقرأ جميع المالحظات التحذيرية والتعليمات. إن ارتكاب األخطاء عند تطبيق المالحظات التحذيرية والتعليمات قد يؤدي إلی الصدمات الكهربائية، إلی نشوب الحرائق و/أو اإلصابة بجروح خطيرة. احتفظ بجميع المالحظات التحذيرية والتعليمات للمستقبل.
| 153ىسراف نحوه انتخاب نوع کار سوراخ کاری و پیچکاری کلید انتخاب نوع عملکرد 4را بر روی عالمت «سوراخ کاری» قرار بدهید. دریل کاری ضربه ای کلید انتخاب نوع عملکرد 4را بر روی عالمت «دریل کاری ضربه ای» قرار بدهید. کلید انتخاب نوع عملکرد 4بطور محسوسی جا می افتد و میتواند درحال حرکت دستگاه نیز فعال شود. نحوه روشن و خاموش کردن برای روشن کردن ابزار برقی ،کلید قطع و وصل 6را فشار داده و آنرا در حالت فشرده نگهدارید.
ىسراف | 154 نحوه تنظیم عمق سوراخ (رجوع شود به تصویر )A بوسیله خط کش 12جهت تعیین عمق سوراخ کاری الزم، میتوان عمق مطلوب Xسوراخ را تعیین کرد. دکمه 9برای تعیین و تنظیم عمق سوراخ را فشار داده و خط کش تنظیم کننده عمق سوراخ را در دسته کمکی 11 قرار دهید. خط کش تعیین کنندہ عمق سوراخ را تا مقداری بیرون آورید که فاصله بین سر مته و سر خط کش تعیین کنندہ عمق سوراخ ،با عمق Xمورد نظر سوراخ ،مطابقت داشته باشد.
| 155ىسراف 12خط کش تعیین عمق سوراخ * 13آچار سه نظام * 14سه نظام معمولی (دندانه ای) * 15نگهدارنده یونیورسال/رابط سرپیچگوشتی برای انواع سرپیچگوشتی ها * 16سرپیچگوشتی * 17آچار آلن شش گوش ** 18آچار تخت ** 19دسته (با روکش عایق دار) * کلیه متعلقاتی که در تصویر و یا در متن آمده است ،بطور معمول همراه دستگاه ارائه نمی شود .لطفًا لیست کامل متعلقات را از فهرست برنامه متعلقات اقتباس نمائید.
ىسراف | 156 ◀ ◀قبل از تنظیم ابزار الکتریکی ،تعویض متعلقات و یا کنار گذاشتن آن ،دوشاخه را از برق کشیده و یا باتری آنرا خارج کنید .رعایت این اقدامات پیشگیری ایمنی از راه افتادن ناخواسته ابزار الکتریکی جلوگیری می کند. ◀ ◀ابزار الکتریکی را در صورت عدم استفاده ،از دسترس کودکان دور نگهدارید .اجازه ندهید که افراد ناوارد و یا اشخاصی که این دفترچه راهنما را نخوانده اند ،با این دستگاه کار کنند .قرار گرفتن ابزار الکتریکی در دست افراد ناوارد و بی تجربه خطرناک است.
| 157ىسراف ىسراف راهنمائی های ایمنی راهنمائی های ایمنی عمومی برای ابزارهای الکتریکی همه دستورات ایمنی و راهنمائی ها را بخوانید .اشتباهات ناشی از عدم رعایت این دستورات ایمنی ممکن است باعث برق گرفتگی، سوختگی و یا سایر جراحت های شدید شود. همه هشدار های ایمنی و راهنمائی ها را برای آینده خوب نگهداری کنید. هر جا در این راهنما از «ابزار الکتریکی» صحبت میشود، منظور ابزارهای الکتریکی (با سیم برق) و یا ابزارهای الکتریکی باطری دار (بدون سیم برق) می باشد.