Operating Instructions
DUST COLLECTION GUARD INSTALLATION
•Disconnect tool from power source. Remove
Guard: Depress release button, rotate guard
until arrow on guard lines up with arrow on
spindleneck, and remove guard from spindle
neck.Removesidehandle(Fig.B).
•Positiongrinderandguardinthesamefashion
asinFig.C,startingthegrinderinposition➊.
Alignthearrowonthegrinderwiththeclosest,
visible detent on the guard. Turn the guard 5
degreestowardyou,untilthehandlebracketis
restingonthegrinder,centeredoverthethread-
edholethatreceivesthathandle.Reinstallthe
accessory handle into this hole to secure the
cutoffguard(Fig.C).
•Turnthegrinderonitsside➊.Depressredbut-
ton➋andholdwhilepullingthebottomhalfof
theguard➌completelyfreeofthetophalfof
theguard(Fig.D).
•Align backing flange on spindle, followed by
thecutting wheel.Makesurethatthebacking
flange is properly seated and that the cutting
wheelissituatedinthecorrectcuttingdirection
(Fig.E).
•Oncethebackingflangeandcuttingwheelare
correctly placed, install the clamping flange.
Handtightensothattheflangeissnugagainst
the wheel. Then, depress the spindle lock ➋
andholditwhiletighteningtheclampingflange
withaBoschSpannerwrench(Fig.F).
•Closethecuttingguardbydepressingthered
buttonandslidingtheupperguardintothebot-
tomguarduntiltheguardiscompletelyclosed
(Fig.G).
• Oncetheguardhasbeencompletelyshutyoumay
nowselectthedepthofcutyouwishtomake.All
measurementsareinmillimeters(Fig.H).
•Attachthe vacuumhosetoeitherthe 360de-
greeswivelattachmentordirectlytotheguard
itself.Thiswillvarybyapplication(Fig.I).
Model/Modèle/Modelo
GA50DC
Description
Description
Descripción
ConcreteCutOffDustCollectionGuard
Dispositif de protection du système de dépous-
siéragepourlacoupedebéton
Protectorderecoleccióndepolvoproducidoalcor-
tarconcreto
WheelType
Typedemeule
Tipoderueda
Type41/1AMasonryCutting
Outildecoupedemaçonneriedetype41/1A
Cortedemamposteríatipo41/1A
Diameters Accepted / Diamètres acceptés /
Diámetrosaceptados
5”(127mm)
WorksonGrindersModels
Compatibleaveclesmodèlesdemeuleuses
Funcionaenlosmodelosdeamoladora
1800,1801,1803EVS,1810PS,1810PSD,1811PS,
1811PSD,1821,1821D,AG40-11PD,AG40-11P,
AG40-85,AG40-85PD,AG40-85P,AG50-10,
AG50-11VS,AG50-11VSPD,AG50-125PD
Read the tool manual and these instructions for the use of this accessory with
your tool.
USE ONLY TYPE 41/1A MASONRY CUTTING WHEELS
Wheel guard must be attached when using type 41/1A cutting wheels. Use
only with type 41/1A cutting wheels. Always keep guard between you and
your work while cutting. Wear eye, dust and ear protection. Always use side handle.
1600A001KR02/15
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499)
www.boschtools.com
TOOL PREPARATION (Fig. A)
Disconnectplugfrompowersource.Completely
unscrewthefourscrewsandrotatethetoolhead
carefully to the new position without removing
it from the housing. For paddle switch tools,
switch should face “down” towards work sur-
face. For slide switch tools, slide should face
“up” towards user, so the toolcan be used for
longmasonrycuttingapplications.Screwinand
tightenthefourscrewsagain.
Return tool head to origi-
nal position when return-
ing to grinding, sanding, brushing or metal cut-
ting applications.
INSTALLATION DU DISPOSITIF DE PROTECTION
DU SYSTÈME DE DÉPOUSSIÉRAGE
•Débranchez votre outil de sa source
d’alimentation électrique. Retrait du dis-
positif de protection : Appuyez sur le
bouton de relâchement, faitestourner le
dispositifdeprotectionjusqu’àcequela
flèchesurledispositif deprotection soit
alignéesurlaflècheducoldel’arbre,puis
retirezledispositifdeprotectionducolde
l’arbre.Retirezlapoignéelatérale(Fig.B).
•Positionnezlameuleuseetledispositifde
protectiondelamêmemanièrequesurle
Fig.C,encommençantaveclameuleuse
danslaposition➊.Alignezlaflèchesurla
meuleusesurlecranvisibleleplusproche
dudispositifdeprotection.Faitestourner
le dispositif de protection de 5 degrés
vers vous, jusqu’à ce que le support de
lapoignéereposesurlameuleuse,centré
surletroufiletéquireçoitcettepoignée.
Réinstallezlapoignéeaccessoiredansce
trouafindesécuriserledispositifdepro-
tection du mécanisme de dépoussiérage
pourlacoupedebéton(Fig.C).
•Tournezla meuleusepourqu’elle repose
sur son côté ➊. Appuyez sur le bouton
rouge➋ettenez-leenfoncétoutentirant
sur la moitié inférieure du dispositif de
protection➌ pourladétachercomplète-
mentdelamoitiésupérieuredudispositif
deprotection(Fig.D).
•Alignezlaflasquedesupportsurl’arbre,
puisfaitesdemêmepourlameule.Veillez
àcequelaflasquedesupportreposecor-
rectementà l’endroitprévuàceteffetet
quelameulesoitsituéedanslesensde
coupecorrect(Fig.E).
•Après que la flasque de support et la
meule auront été placées aux endroits
appropriés, installez la bride de fixation.
Serrezàlamaindetellesortequelabride
repose naturellement contre la meule.
Puis appuyez sur le mécanisme de ver-
rouillage de l’arbre ➋ et tenez-le dans
cettepositionpendantquevousserrezla
bridedefixationavecuneclétricoisede
Bosch(Fig.F).
•Fermezledispositifdeprotectiondel’outil
decoupeenappuyantsurleboutonrouge
etenfaisantglisserlapartiesupérieuredu
dispositifdeprotectiondansledispositif
deprotectiondubasjusqu’àcequeledis-
positif de protection soit complètement
fermé(Fig.G).
•Après avoir fermé complètement le dis-
positifdeprotection,vouspouvezsélec-
tionner la profondeur de la coupe que
vousdésirezréaliser.Touteslesmesures
sontenmillimètres(Fig.H).
•Attachez le tuyau de l’aspirateur à
l’élément pivotant sur 360 degrés ou
directement au dispositif de protection
lui-même.Toutdépendradesbesoinsde
l’application(Fig.I).
Lisez le mode d’emploi et ces instructions pour apprendre à uti-
liser cet accessoire avec votre outil.
UTILISEZ SEULEMENT DES MEULES À COUPER LA MAÇONNERIE DE TYPE 41/1A
Le dispositif de protection de la meule doit être attaché en cas
d’utilisation de meules de coupe de type 41/1A. Utilisez seulement
avec des meules de type 41/1A. Veillez à ce que le dispositif de protection de la meule soit toujours
placé entre votre ouvrage et vous pendant les opérations de coupe. Portez des verres protecteurs, des
bouche-oreilles et un masque contre les poussières. Utilisez toujours une poignée latérale.
PRÉPARATION DE L’OUTIL (Fig. A)
Débranchezlafichedelaprisedecourant.Dévissezcomplètement
les quatre vis et faites tourner la tête de l’outil en prenant toutes
lesprécautionsnécessaires jusquedanslanouvelle position sans
lefairesortirdesonboîtier.Pourlesoutilsayantuncontacteurà
palette,lecontacteurdoitêtreorientéverslebas,endirectiondela
surfacedetravail.Pourlesoutilsayantuninterrupteurcoulissant,
l’interrupteurdoitêtreorientéversl’utilisateurdefaçonquel’outil
puisseêtreutilisédanslecadred’applicationsdecoupedemaçon-
neriedelonguedurée.Vissezetserrezlesquatrevisànouveau.
Remettez la tête de l’outil dans
la position originale lorsque
vous souhaitez l’utiliser à nouveau pour des applications de meu-
lage, de ponçage, de brossage ou de coupe de métal.
INSTALACIÓN DEL PROTECTOR DE RECOLECCIÓN DE POLVO
•Desconecte la herramienta de la fuente de
alimentación.Retireelprotector:Presioneel
botón de liberación, rote el protectorhasta
quelaflechaubicadaenelmismosealinee
conlaflechaubicadaenelcuellodelhusillo
yretireelprotectordelcuellodelhusillo.Re-
tireelmangolateral(Fig.B).
•Posicionelaamoladora yelprotectorde la
mismamaneraqueenelFig.C,ubicandola
amoladoraenlaposición1.Alineelaflecha
ubicadaenlaamoladoraconelreténvisible
máscercanodelprotector.Gireelprotector
5gradoshaciausted,hasta que el soporte
delmangoestédescansandosobrelaamo-
ladora, centrado sobre el agujero roscado
que recibe ese mango. Reinstale el mango
accesorioenesteagujeroparasujetarfirme-
menteelprotectordecorte(Fig.C).
•Volteelaamoladorasobreunodesuslados
➊. Presione el botón rojo ➋ y manténgalo
presionadomientrasjalalamitadinferiordel
protector ➌ hasta que se libere completa-
mentedelamitadsuperiordelprotector(Fig.
D).
•Alineelapestañadesoportesobreelhusillo,
seguido por la rueda de corte. Asegúrese
dequelapestañadesoporteestéasentada
adecuadamenteyquelaruedadecorteesté
situadaenelsentidodecortecorrecto(Fig.
E).
•Unavezquelapestañadesoporteylarueda
decorteesténcolocadascorrectamente,in-
stalelapestañadefijación.Aprieteamanola
pestañademaneraquequedeperfectamente
ajustadacontralarueda.Luego,presioneel
cierredelhusillo➋ymanténgalopresionado
mientrasaprietalapestañadesujecióncon
unallavedeganchoBosch(Fig.F).
•Cierre el protector de corte presionando el
botónrojoydeslizandoelprotectorsuperior
haciaelinteriordelprotectorinferior,hasta
queelprotectorestécompletamentecerrado
(Fig.G).
•Unavezquesehayacerradocompletamente
elprotector,ustedpodráseleccionarlapro-
fundidaddecortealaquedeseecortar.To-
daslasmediciones sonenmilímetros (Fig.
H).
•Acople la manguera de aspiración ya sea
aladitamentogiratoriode360gradosodi-
rectamentealpropioprotector.Estovariará
poraplicación(Fig.I).
Lea el manual de la herramienta y es-
tas instrucciones para el uso de este
accesorio con su herramienta.
UTILICE ÚNICAMENTE RUEDAS PARA CORTAR MAMPOSTERÍA TIPO
41/1A
El protector de la rueda debe estar in-
stalado cuando se utilicen ruedas de
corte tipo 41/1A. Utilice únicamente ruedas de corte tipo 41/1A. Man-
tenga siempre el protector entre usted y la pieza de trabajo mientras
esté cortando. Use protección de los ojos, antipolvo y de los oídos.
Usar siempre el mango lateral.
PREPARACIÓN DE LA HERRAMIENTA (Fig. A)
Desconecteelenchufedelafuentedealimentación.Desenrosquecom-
pletamenteloscuatrotornillosyrotecuidadosamentelacabezadela
herramienta hasta la posición nuevasin retirarla de lacarcasa.Enel
casode herramientas con interruptor de paleta, el interruptordeberá
estarorientadohacia“abajo”,hacialasuperficiedetrabajo.Enelcaso
de herramienta con interruptor deslizante, el interruptor deberá estar
orientadohacia“arriba”, hacia elusuario,paraquela herramienta se
puedautilizarparaaplicacionesprolongadasdecortedemampostería.
Enrosqueyaprietedenuevoloscuatrotornillos.
Devuelva la cabeza de la herramienta
a la posición original cuando regrese a
aplicaciones de amolado, lijado, cepillado o corte de metales.
2
1
3
1
2
3
2
1
3
click!
2
1
360°
10
mm
Fig. A
Fig. C
Fig. E
Fig. G
Fig. B
Fig. D
Fig. F
Fig. H
Fig. I