OBJ_DOKU-21946-001.fm Page 1 Monday, May 3, 2010 2:01 PM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-pt.com F 016 L70 667 (2010.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 2 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 24 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 39 Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 57 Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 75 Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 3 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 3| Robert Bosch GmbH D-70745 Leinfelden Echterdingen 0 600 xxx xxx xxx V ~ xx Hz x A xxxx W 1 2 AKE 40-19 S 3 4 5 6 7 16 15 14 13 12 11 10 A xxx xxx mm xxxxxxxx X 20xx Made in XXX 8 9 17 18 17 19 22 25 20 21 24 23 F 016 L70 667 | (30.4.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 4 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 4| B 26 4 3 2 27 C 3-4 mm 14 15 D 5 13 28 13 F 016 L70 667 | (30.4.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 5 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 5| E F G H I J 50 mm X Y Z W 50 mm F 016 L70 667 | (30.4.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 6 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 6| K L M 1 1/3 2 2/3 N O 2 1 2/3 1/3 F 016 L70 667 | (30.4.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 7 Friday, April 30, 2010 9:39 AM Deutsch | 7 Sicherheitshinweise de Erläuterung der Bildsymbole Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Ziehen Sie vor Einstellungsund Wartungsarbeiten oder wenn das Stromkabel beschädigt oder durchtrennt ist, sofort den Netzstecker.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 8 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 8 | Deutsch e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 9 Friday, April 30, 2010 9:39 AM Deutsch | 9 d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 10 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 10 | Deutsch f Befolgen Sie Anweisungen für die Schmierung, die Kettenspannung und das Wechseln von Zubehör. Eine unsachgemäß gespannte oder geschmierte Kette kann entweder reißen oder das Rückschlagrisiko erhöhen. f Halten Sie Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Fettige, ölige Griffe sind rutschig und führen zu Verlust der Kontrolle. f Nur Holz sägen. Die Kettensäge nicht für Arbeiten verwenden, für die sie nicht bestimmt ist.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 11 Friday, April 30, 2010 9:39 AM Deutsch | 11 f Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen. f Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie das beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Kabel während des Arbeitens beschädigt wird.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 12 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 12 | Deutsch Technische Daten Kettensäge 3 600 H36 E.. 3 600 H36 F.. 1900 1900 1900 m/s 12 12 12 cm 30 35 40 3/8" – 90 3/8" – 90 3/8" – 90 mm 1,1 (0,043") 1,1 (0,043") 1,1 (0,043") 45 52 57 Sägekettentyp Treibgliedstärke AKE 40-19 S 3 600 H36 D..
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 13 Friday, April 30, 2010 9:39 AM Deutsch | 13 Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 14 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 14 | Deutsch wird. Die Kupplung des Verlängerungskabels muss vor Spritzwasser geschützt sein, aus Gummi bestehen oder mit Gummi überzogen sein. Das Verlängerungskabel muss mit einer Zugentlastung verwendet werden. 11 23 Die Anschlussleitung muss regelmäßig auf Schadensmerkmale überprüft werden und darf nur in einwandfreiem Zustand verwendet werden.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 15 Friday, April 30, 2010 9:39 AM Deutsch | 15 15 16 22 – Ziehen Sie die Abdeckung 16 mit dem Spanngriff 15 etwas fest. 15 – Die Sägekette ist noch nicht gespannt. Das Spannen der Sägekette erfolgt wie im Abschnitt „Spannen der Sägekette“ beschrieben. 14 – Drehen Sie den roten Kettenspannring 14 rastend im Uhrzeigersinn, bis die richtige Kettenspannung erreicht ist. Die Rastmechanik verhindert, dass sich die Kettenspannung löst.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 16 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 16 | Deutsch Sägekettenschmierung (siehe Bilder A–B) Hinweis: Die Kettensäge wird nicht mit Sägekettenhaftöl befüllt geliefert. Es ist wichtig, sie vor dem Gebrauch mit Öl zu füllen. Die Benutzung der Kettensäge ohne Sägekettenhaftöl oder bei einem Ölstand unterhalb der Minimum-Markierung führt zur Beschädigung der Kettensäge. Die Lebensdauer und Schnittleistung der Sägekette hängt von der optimalen Schmierung ab.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 17 Friday, April 30, 2010 9:39 AM Deutsch | 17 deren Handschutz 5 wieder zurück (Position n), sodass der rote Punkt 28 unter der Markierung 6 verdeckt wird. Seitliche Schnitte, Schräg- und Längsschnitte müssen mit besonderer Vorsicht angegangen werden, weil hier der Krallenanschlag 13 nicht angesetzt werden kann.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 18 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 18 | Deutsch Drücken Sie beim Sägen nicht mit Kraft auf die Sägekette, sondern lassen Sie diese arbeiten, indem Sie über den Krallenanschlag 13 einen leichten Hebeldruck erzeugen. Betreiben Sie die Kettensäge niemals mit gestreckten Armen. Versuchen Sie nicht, an schwer zu erreichenden Stellen zu sägen, oder auf einer Leiter stehend. Sägen Sie niemals über Schulterhöhe.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 19 Friday, April 30, 2010 9:39 AM Deutsch | 19 Bei Sägearbeiten am Hang sollte sich der Bediener der Kettensäge im Gelände oberhalb des zu fällenden Baumes aufhalten, da der Baum nach dem Fällen wahrscheinlich bergab rollen oder rutschen wird. Vor dem Fällen sollte ein Fluchtweg (o) geplant und wenn nötig freigemacht werden. Der Fluchtweg sollte von der erwarteten Falllinie aus schräg nach hinten wegführen.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 20 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 20 | Deutsch Fehlersuche Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt. f Achtung: Vor der Fehlersuche Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 21 Friday, April 30, 2010 9:39 AM Deutsch | 21 Wartung und Service Wartung und Reinigung f Achtung! Vor Wartungs- oder Reinigungsarbeiten das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen. Gleiches gilt, wenn das Stromkabel beschädigt, angeschnitten oder verwickelt ist. Hinweis: Führen Sie die folgenden Wartungsarbeiten regelmäßig aus, damit eine lange und zuverlässige Nutzung gewährleistet ist.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 22 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 22 | Deutsch Befreien Sie den Bereich unter der Abdeckung 16, das Kettenrad 18 und die Schwertbefestigung mit einer Bürste von allen Anhaftungen. Säubern Sie die Öldüse 19 mit einem sauberen Lappen.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 23 Friday, April 30, 2010 9:39 AM Deutsch | 23 Schweiz Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 Fax: +41 (044) 8 47 15 51 Luxemburg Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com Entsorgung Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 24 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 24 | English Safety Notes en Explanation of symbols Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Remove the plug from the socket or mains immediately before carrying out any adjustments, servicing or maintenance or if the cable is damaged or cut. Do not use the machine in the rain or leave it outdoors when it is raining.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 25 Friday, April 30, 2010 9:39 AM English | 25 c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 26 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 26 | English f Always hold the chain saw with your right hand on the rear handle and your left hand on the front handle. Holding the chain saw with a reversed hand configuration increases the risk of personal injury and should never be done. f Wear safety glasses and hearing protection. Further protective equipment for head, hands, legs and feet is recommended.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 27 Friday, April 30, 2010 9:39 AM English | 27 f Always ensure all handles and guards are fitted when using the machine. Never attempt to use an incomplete machine or one fitted with an unauthorized modification. It is recommended that the first time user should have practical instruction in the use of the chainsaw and the protective equipment from an experienced operator. The initial practice should be cutting logs on a saw horse or cradle.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 28 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 28 | English Technical Data Chain saw AKE 40-19 S 3 600 H36 D.. 3 600 H36 E.. 3 600 H36 F.. 1900 1900 1900 m/s 12 12 12 cm 30 35 40 3/8" – 90 3/8" – 90 3/8" – 90 mm 1.1 (0.043") 1.1 (0.043") 1.1 (0.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 29 Friday, April 30, 2010 9:39 AM English | 29 ning but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 30 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 30 | English Mounting and Tensioning the Chain Saw 17 18 f Do not connect the chain saw to mains before it is completely assembled. f Always wear protective gloves when handling the chain. 21 Chain and Chain Bar Assembly (see figure A) 20 – Unpack all parts carefully. – Align the 2 arrows on the chain-tensioning ring 14 and the cover 16 ( ).
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 31 Friday, April 30, 2010 9:39 AM English | 31 Tensioning the Saw Chain (see figure A) Always check the chain tension before use, after the first cuts and regularly during use approx. every 10 minutes. Upon initial operation, new chains can lengthen considerably. The chain life of the saw chain mainly depends upon sufficient lubrication and correct tensioning. – If the saw chain 11 is overtensioned, turn the chain-tensioning ring 14 in anticlockwise direction.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 32 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 32 | English Operation Initial Operation f Observe correct mains voltage! The voltage of the power source must agree with the voltage specified on the nameplate of the machine. Power tools marked with 230 V can also be operated with 220 V. Switching On and Off Hold the chain saw as described in section “Working with the Chain Saw”.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 33 Friday, April 30, 2010 9:39 AM English | 33 – Never work with the tip of the chain. – Always hold a chain saw firmly with both hands. – Always use a Bosch low-kickback saw chain. – Apply the metal gripping teeth 13 for leverage. – Ensure correct chain tension. Cutting Logs (see figures E and H) General Behaviour (see figures D – G) Saw only wood or wooden objects. When sawing, always take care to avoid hitting stones, nails, etc.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 34 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 34 | English f The chain saw may only be used to fell trees smaller in diameter than the length of the chain bar. f Secure the work area. Ensure no persons or animals are in the vicinity of the falling tree (n). f Never attempt to free a jammed chain saw with the motor running. Use wooden wedges to free a jammed chain saw.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 35 Friday, April 30, 2010 9:39 AM English | 35 When bucking on a slope, always stand on the uphill side of the log. When “cutting through”, release the cutting pressure near the end of the cut without relaxing your grip on the chain saw handles in order to maintain complete control. Don’t let the chain contact the ground. After completing the cut, wait for the saw chain to stop before you move the chain saw. Always stop the chain saw motor before moving from tree to tree.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 36 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 36 | English Maintenance and Service Maintenance and Cleaning f Warning! Switch off, remove plug from mains before adjusting, cleaning or if cable is cut, damaged or entangled. Note: To ensure long and reliable service, carry out the following maintenance regularly. Regulary check the chain saw for obvious defects such as loose, dislodged or damaged saw chain and chain bar, loose fixings and worn or damaged components.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 37 Friday, April 30, 2010 9:39 AM English | 37 Do not place other objects on the chain saw. Great Britain Please take care to place down the chain saw with the oil filler cap 4 facing upward. Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com When storing in the sales packaging, the oil reservoir must be completely emptied.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 38 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 38 | English KZN – BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: +27 (031) 7 01 21 20 Fax: +27 (031) 7 01 24 46 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com Western Cape – BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: +27 (021) 5 51 25 77 Fax: +27 (021) 5 51 32 23 E-Mail: bsc@zsd.co.za Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: +27 (011) 6 51 96 00 Fax: +27 (011) 6 51 98 80 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 39 Friday, April 30, 2010 9:39 AM Français | 39 Avertissements de sécurité fr Explication des symboles Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 40 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 40 | Français 3) Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. b) Utiliser un équipement de sécurité.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 41 Friday, April 30, 2010 9:39 AM Français | 41 sation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses. 5) Maintenance et entretien a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 42 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 42 | Français Causes de rebonds et prévention par l’opérateur : – Le rebond peut se produire lorsque le bec ou l’extrémité du guide-chaîne touche un objet, ou lorsque le bois se resserre et pince la chaîne coupante dans la section de coupe. – Le contact de l’extrémité peut dans certains cas provoquer une réaction inverse soudaine, en faisant rebondir le guide-chaîne vers le haut et l’arrière vers l’opérateur.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 43 Friday, April 30, 2010 9:39 AM Français | 43 Description du fonctionnement Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Utilisation conforme L’outil électrique est conçu pour scier le bois, comme par ex.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 44 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 44 | Français Caractéristiques techniques Tronçonneuse à chaîne AKE 40-19 S 3 600 H36 D.. 3 600 H36 E.. 3 600 H36 F..
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 45 Friday, April 30, 2010 9:39 AM Français | 45 Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération les périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 46 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 46 | Français Remarque concernant les produits non commercialisés en GB : ATTENTION : Pour votre propre sécurité, il est nécessaire que la fiche montée sur la machine soit raccordée à la rallonge. Le dispositif de couplage de la rallonge doit être protégé des projections d’eau, être en caoutchouc ou être recouvert de caoutchouc. La rallonge doit être utilisée avec un serre-câble.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 47 Friday, April 30, 2010 9:39 AM Français | 47 – Montez soigneusement le capot 16 et assurez-vous que les flèches coïncident encore et que le boulon garde-chaîne 22 soit correctement positionné dans l’encoche de guidage prévue à cet effet qui se trouve dans le capot 16. – Desserrez le bouton de serrage 15 de 1 – 3 tours env. dans le sens inverse des aiguilles d’une montre afin de desserrer le serrage du guide.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 48 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 48 | Français Coinçage du guide – Lorsque la chaîne 11 est tendue, serrez le guide 12 par un mouvement de rotation du bouton de serrage 15 dans le sens des aiguilles d’une montre. N’utilisez pas d’outil. 15 Lubrification de la chaîne (voir figures A–B) Note : A sa livraison, la tronçonneuse à chaîne n’est pas remplie d’huile adhérente pour chaîne. Il est important de la remplir d’huile avant de l’utiliser.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 49 Friday, April 30, 2010 9:39 AM Français | 49 Note : Ne freinez pas la tronçonneuse à chaîne en activant le protège-mains avant 5 (activation du frein de recul). Frein de ralentissement/frein de recul (voir figure D) La tronçonneuse à chaîne est munie de deux dispositifs de protection : Le frein de ralentissement freine la chaîne dès que l’interrupteur Marche/Arrêt 2 est relâché.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 50 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 50 | Français – Utilisez les griffes d’immobilisation 13 comme levier. – Faites attention à la bonne tension de la chaîne. Comportement général (voir figures D – G) Tenez toujours fermement la tronçonneuse à chaîne avec les deux mains, la main gauche sur la poignée avant et la main droite sur la poignée arrière. Tenez en permanence les poignées serrées avec les doigts et le pouce. Ne sciez jamais d’une seule main.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 51 Friday, April 30, 2010 9:39 AM Français | 51 Si le bois repose des deux côtés, coupez d’abord par le haut un tiers du diamètre du tronc (Y), puis tronçonnez le tronc au même endroit par le bas (Z) afin d’éviter des éclats ou le coinçage de la tronçonneuse à chaîne. Faites attention cependant à ne pas toucher le sol avec la tronçonneuse à chaîne.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 52 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 52 | Français Lorsque l’arbre commence à tomber, quittez la zone de danger par le chemin d’évacuation prévu. Soyez vigilant aux chutes de branches audessus de la tête et faites attention à l’endroit où vous mettez les pieds. Ebranchage d’un arbre (voir figure K) L’ébranchage consiste à enlever les branches d’un arbre après sa chute. Lors de l’ébranchage, laissez les branches inférieures, plus grandes, pour soutenir le rondin au-dessus du sol.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 53 Friday, April 30, 2010 9:39 AM Français | 53 Dépistage d’erreurs Le tableau suivant montre les types de pannes et vous indique comment vous pouvez y remédier si votre machine ne fonctionne pas correctement. Si malgré cela vous n’arrivez pas à localiser le problème et à le résoudre, contactez votre service après-vente. f Attention : Avant de procéder au dépannage, arrêter l’appareil et retirer la fiche de la prise de courant.
OBJ_DOKU-22130-001.fm Page 54 Monday, May 3, 2010 1:30 PM 54 | Français Entretien et Service Après-Vente Nettoyage et entretien f Attention ! Avant d’effectuer des travaux de maintenance ou de nettoyage, arrêter l’appareil et débrancher la fiche de la prise de courant. Ceci vaut également lorsque le câble électrique est endommagé, coupé ou emmêlé. Note : Afin d’assurer une utilisation longue et fiable de l’appareil, procédez à intervalles réguliers aux travaux d’entretien suivants.
OBJ_DOKU-22130-001.fm Page 55 Monday, May 3, 2010 1:30 PM Français | 55 Après l’opération de travail/l’entreposage de l’appareil Nettoyez le carter en matière plastique de la tronçonneuse à chaîne à l’aide d’une brosse douce et d’un chiffon propre. N’utilisez pas d’eau ni solvants ou détergents abrasifs. Enlevez toutes les saletés pouvant adhérer sur la tronçonneuse à chaîne et notamment sur les ouïes de ventilation du moteur.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 56 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 56 | Français France Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale) Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 57 Friday, April 30, 2010 9:39 AM Español | 57 Instrucciones de seguridad es Explicación de la simbología Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Saque inmediatamente el enchufe de la red en caso de que se dañe o corte el cable de red y antes de realizar trabajos de ajuste y de mantenimiento.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 58 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 58 | Español e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 59 Friday, April 30, 2010 9:39 AM Español | 59 e) Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 60 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 60 | Español f Aténgase a las instrucciones de lubricación, tensado de la cadena, y cambio de los accesorios. Una cadena incorrectamente tensada o insuficientemente lubricada puede romperse, o ser más propensa a un retroceso. f Mantenga las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite o grasa. Las empuñaduras manchadas de aceite o grasa son resbaladizas y pueden hacerle perder el control sobre el aparato. f Únicamente serrar madera.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 61 Friday, April 30, 2010 9:39 AM Español | 61 f Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica. f No utilice la herramienta eléctrica si el cable está dañado. No toque un cable dañado, y desconecte el enchufe de la red, si el cable se daña durante el trabajo. Un cable dañado comporta un mayor riesgo de electrocución.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 62 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 62 | Español Datos técnicos Sierra de cadena 3 600 H36 E.. 3 600 H36 F.. 1900 1900 1900 m/s 12 12 12 cm 30 35 40 3/8" – 90 3/8" – 90 3/8" – 90 mm 1,1 (0,043") 1,1 (0,043") 1,1 (0,043") 45 52 57 Tipo de cadena de sierra Grosor del elemento de arrastre AKE 40-19 S 3 600 H36 D..
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 63 Friday, April 30, 2010 9:39 AM Español | 63 misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente.
OBJ_DOKU-22131-001.fm Page 64 Friday, April 30, 2010 2:31 PM 64 | Español Observación para aquellos productos que no son de venta en GB: ATENCIÓN: Para su seguridad es necesario conectar el enchufe de la máquina con el cable de prolongación. El enchufe de empalme del cable de prolongación deberá ser o ir revestido de goma y estar protegido contra salpicaduras de agua. El cable de prolongación deberá utilizarse con un seguro contra tracción.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 65 Friday, April 30, 2010 9:39 AM Español | 65 – Monte la tapa 16 cuidando que quede bien colocada y asegúrese que sigan encaradas las flechas y que el perno de retención de la cadena 22 esté alojado en la ranura-guía prevista para tal fin en la tapa 16. – Verifique que los eslabones de la cadena estén correctamente alojados en la ranura-guía de la espada 12 y en la rueda de cadena 18. 15 16 22 – Apriete ligeramente la tapa 16 con el botón de sujeción 15.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 66 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 66 | Español Lubricación de la cadena de sierra (ver figuras A–B) Observación: La sierra de cadena se suministra con el depósito de aceite vacío. Por ello, es necesario llenarlo primero antes usar la sierra. La utilización de la sierra de cadena sin aceite o con un nivel de aceite inferior al mínimo perjudica a la sierra de cadena. La vida útil y el rendimiento de corte de la cadena de sierra dependen en gran medida de su lubricación.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 67 Friday, April 30, 2010 9:39 AM Español | 67 Realice de vez en cuando una prueba funcional. Empuje la protección para las manos frontal 5 hacia delante (posición o), de manera que sea visible el punto rojo 28 debajo de la marca 6 y conecte brevemente la sierra de cadena. La cadena de sierra no deberá ponerse en marcha.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 68 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 68 | Español Únicamente trabaje con la sierra de cadena manteniendo una posición estable. Mantenga la sierra de cadena a la derecha ligeramente separada de su cuerpo. Antes de aplicarla contra la madera espere a que la cadena de sierra marche a plena velocidad. Aplique el tope de garras 13 para apoyar la sierra de cadena contra la madera. Al serrar utilice el tope de garras como punto de giro para hacer palanca.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 69 Friday, April 30, 2010 9:39 AM Español | 69 f Asegure el área de trabajo. Cuide que no se encuentren personas ni animales en el área prevista para la caída del árbol (n). f No intente liberar una cadena de sierra aprisionada con el motor en marcha. Emplee cuñas de madera para liberar la cadena de sierra aprisionada.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 70 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 70 | Español Si el tronco reposa uniformemente en toda su longitud, siérrelo desde arriba. Si el tronco queda en voladizo por uno de sus extremos sierre primero el tronco desde abajo hasta 1/3 de su diámetro, y acabe serrándolo desde arriba haciendo coincidir las líneas de corte.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 71 Friday, April 30, 2010 9:39 AM Español | 71 Localización de fallos En la tabla siguiente se indican los síntomas de fallo y la forma de subsanarlos en el caso de que su máquina no funcione correctamente. Si ello no le permite localizar o subsanar el fallo diríjase a su taller de servicio habitual. f Atención: Antes de proceder a la investigación de averías desconectar el aparato y extraer el enchufe de la red.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 72 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 72 | Español Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza f ¡Atención! Desconecte el aparato y saque el enchufe de red antes de realizar trabajos de mantenimiento o limpieza. Lo mismo deberá realizarse en caso de que se dañe, corte, o enrede el cable de alimentación. Observación: Efectúe con regularidad los siguientes trabajos de mantenimiento para conseguir una vida útil larga y un funcionamiento fiable.
OBJ_DOKU-22131-001.fm Page 73 Friday, April 30, 2010 2:34 PM Español | 73 Elimine con un cepillo la suciedad adherida en el área situada debajo de la tapa 16, la rueda de cadena 18 y la sujeción de la espada. Limpie la boquilla de aceite 19 con un paño limpio.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 74 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 74 | Español Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: +54 (0810) 555 2020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com Perú Autorex Peruana S.A. República de Panamá 4045, Lima 34 Tel.: +51 (01) 475-5453 E-Mail: vhe@autorex.com.pe Chile EMASA S.A. Irarrázaval 259 – Ñuñoa Santiago Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: emasa@emasa.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 75 Friday, April 30, 2010 9:39 AM Português | 75 Indicações de segurança pt Descrição dos pictogramas Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Puxar imediatamente a ficha de de rede antes dos trabalhos de ajuste e de manutenção ou ser o cabo eléctrico estiver danificado ou cortado.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 76 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 76 | Português e) Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico. f) Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 77 Friday, April 30, 2010 9:39 AM Português | 77 e) Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 78 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 78 | Português f Seguir as instruções para a lubrificação, a tensão da corrente e a substituição de acessórios. Uma corrente incorrectamente tensionada ou lubrificada pode romper ou aumentar o risco de um contragolpe. f Evitar uma postura anormal e não serrar acima da altura dos ombros. Desta forma é evitado um contacto involuntário com a ponta da barra e possibilitado um melhor controle da electro-serra em situações inesperadas.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 79 Friday, April 30, 2010 9:39 AM Português | 79 Descrição de funções Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Utilização conforme as disposições A ferramenta eléctrica é destinada para serrar madeira, como p.ex. vigas de madeira, tábuas, galhos, troncos, etc., assim como para abater árvores.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 80 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 80 | Português Dados técnicos Electro-serra AKE 35-19 S AKE 40-19 S 3 600 H36 D.. 3 600 H36 E.. 3 600 H36 F..
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 81 Friday, April 30, 2010 9:39 AM Português | 81 Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto pode reduzir a carga de vibrações durante o completo período de trabalho.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 82 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 82 | Português bo de extensão deve ser protegido contra respingos de água, ser de borracha ou ter um revestimento de borracha. O cabo de extensão deve ser utilizado com um protector contra esforços mecânicos. O cabo de conexão deve ser controlado em intervalos regulares quanto a sinais de danos e só deve ser utilizado se estiver em estado impecável.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 83 Friday, April 30, 2010 9:39 AM Português | 83 15 16 22 – Apertar um pouco a tampa 16 com o punho de aperto 15. 15 – A corrente de serra ainda não está esticada. Proceder como descrito no capítulo “Esticar a corrente de serra” para esticar a corrente de serra. Esticar a corrente de serra (veja figura A) 14 – Girar o anel tensor da corrente 14, engatando, no sentido dos ponteiros do relógio até alcançar a tensão correcta da corrente.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 84 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 84 | Português Lubrificação da corrente da serra (veja figuras A–B) Nota: A electro-serra não é fornecida com o tanque de óleo contra aderência da corrente da serra. É importante encher o tanque com óleo antes da utilização. A electro-serra sofrerá danos se for utilizada sem óleo contra aderência da corrente da serra ou com um nível de óleo abaixo da marcação mínima.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 85 Friday, April 30, 2010 9:39 AM Português | 85 te não deve começar a se movimentar. Para desbloquear novamente o travão de contragolpe, puxe a protecção dianteira da mão 5 de volta para trás (posição n), de modo que o ponto vermelho 28 sob a marcação 6 seja coberto.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 86 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 86 | Português Ao serrar ramos mais grossos ou troncos, deverá reaplicar o limitador de garras num ponto mais baixo. Para tal deverá puxar a electro-serra para trás, para soltar o limitador de garras e reaplicá-lo um pouco mais abaixo. Para isto não é necessário remover a corrente da serra do corte.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 87 Friday, April 30, 2010 9:39 AM Português | 87 Se duas ou mais pessoas estiverem a cortar ou abater ao mesmo tempo, a distância entre as pessoas a abater e cortar deveria ter no mínimo o dobro da altura da árvore a ser abatida. Ao abater árvores, deverá observar que outras pessoas não sejam sujeitas a quaisquer perigos, que não sejam atingidos cabos eléctricos e que não sejam causados danos materiais.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 88 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 88 | Português Quando o tronco está apoiado sobre ambas as extremidades, deverá primeiro serrar 1/3 do diâmetro do tronco, pelo lado 2/3 de cima e em seguida o lado de baixo, na altura do corte superior. Para serrar em declives, deverá sempre posicionar-se acima do tronco. Para manter o controlo total no momento de “corte”, deverá reduzir a força de pressão ao alcançar o fim do corte, sem soltar os punhos da electro-serra.
OBJ_BUCH-1238-001.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 90 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 90 | Português Controlar a roda da corrente 18. Se estiver gasta ou danificada devido à alta carga, ela deverá ser substituída numa oficina de serviço pós-venda. Se a electro-serra tiver que ser armazenada durante um tempo prolongado, deverá limpar a corrente da serra 11 e a lança 12. Afiar a corrente de serra Guardar a electro-serra num lugar seguro e seco, fora do alcance das crianças.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 91 Friday, April 30, 2010 9:39 AM Português | 91 Serviço pós-venda e assistência ao cliente O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 92 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 92 | Italiano Norme di sicurezza it Descrizione dei simboli Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 93 Friday, April 30, 2010 9:39 AM Italiano | 93 f) Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elettroutensile in ambiente umido, utilizzare un interruttore di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scossa elettrica. 3) Sicurezza delle persone a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le operazioni di lavoro.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 94 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 94 | Italiano e) Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operando con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobili della macchina funzionino perfettamente, che non s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti danneggiate.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 95 Friday, April 30, 2010 9:39 AM Italiano | 95 cautela la sega a catena si riduce la probabilità di un contatto accidentale con la catena della sega in funzione. f Attenersi alle istruzioni relative alla lubrificazione, alla tensione della catena ed alla sostituzione degli accessori. Una catena che non sia tesa oppure lubrificata correttamente può rompersi oppure aumentare il rischio di un contraccolpo.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 96 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 96 | Italiano Prima di mettere in funzione per la prima volta la sega a catena, si consiglia l’utente di farsi addestrare da parte di una persona qualificata ed esperta su come operare con la stessa e sul modo di utilizzare l’equipaggiamento di protezione; l’addestramento deve essere effettuato tramite esempi pratici.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 97 Friday, April 30, 2010 9:39 AM Italiano | 97 20 Traversino di guida per la lama 27 Feritoie di ventilazione 21 Bullone di fissaggio 28 Punto rosso 22 Bullone di recupero della catena 23 Camma per tendere la catena 29 Coperchio per meccanismo di tensione della catena 24 Spina di rete** ** varia secondo il Paese 25 Cavo di prolunga* *L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 98 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 98 | Italiano Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione Valori misurati per la rumorosità rilevati conformemente alla norma 2000/14/CE. Il livello di rumore stimato A dell’elettroutensile ammonta normalmente: Livello di pressione acustica 95 dB(A); livello di potenza sonora 103 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 99 Friday, April 30, 2010 9:39 AM Italiano | 99 Sicurezza elettrica Per sicurezza, il Vostro apparecchio è dotato di un isolamento di protezione e non richiede nessuna messa a terra. La tensione d’esercizio è di 230 V AC, 50 Hz (per paesi non appartenenti alla CE 220 V, 240 V a seconda della versione). Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga omologati. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al Servizio di Assistenza autorizzato.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 100 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 100 | Italiano – Applicare le maglie della catena attorno al rocchetto per catena 18 e posizionarvi sopra la lama 12 in modo che i traversini di guida per la lama 20 che si trovano davanti e dietro il bullone di fissaggio 21 facciano presa nel foro longitudinale della lama 12. 17 18 21 20 12 – Controllare se tutte le parti sono posizionate correttamente e tenere in questa posizione la lama con la catena.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 101 Friday, April 30, 2010 9:39 AM Italiano | 101 re ruotato soltanto con difficoltà, sarà necessario allentare ulteriormente in senso antiorario l’impugnatura di serraggio 15. L’impugnatura di serraggio 15 può ruotare contemporaneamente se l’anello di tensione della catena 14 viene regolato. – La catena della sega 11 è stata tesa correttamente se può essere sollevata al centro di ca. 3–4 mm.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 102 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 102 | Italiano Quando l’elettroutensile è in funzione è possibile rilasciare il pulsante di sicurezza. Per spegnere l’elettroutensile rilasciare di nuovo l’interruttore di avvio/arresto 2. Nota bene: Per motivi di sicurezza non è possibile bloccare l’interruttore avvio/arresto 2 che deve essere tenuto sempre premuto durante l’esercizio.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 103 Friday, April 30, 2010 9:39 AM Italiano | 103 Per evitare il contraccolpo della sega: – Accostare la sega a catena in una posizione che sia la più piana possibile. – Non lavorare mai con la catena della sega allentata, allargata oppure eccessivamente usurata. – Affilare la catena della sega come prescritto. – Non effettuare mai operazioni di taglio oltre l’altezza della spalla. – Non segare mai con la punta della lama.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 104 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 104 | Italiano Effettuare i tagli longitudinali con estrema accuratezza in quanto in questi caso non è possibile utilizzare i denti a presa mordente 13. Effettuare i tagli tenendo la sega a catena con un’angolatura piatta per evitare un contraccolpo della sega. In caso di lavori di taglio da effettuare su un pendio, lavorare sempre stando al di sopra oppure lateralmente rispetto ai tronchi oppure al materiale da tagliare.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 105 Friday, April 30, 2010 9:39 AM Italiano | 105 Esecuzione del taglio di abbattimento: Effettuare il taglio di abbattimento (Y) almeno 50 mm sopra l’intaglio a tacche orizzontale. Effettuare il taglio di abbattimento parallelamente rispetto all’intaglio a tacche orizzontale. Eseguire il taglio di abbattimento con una profondità tale da far rimanere soltanto una striscia ritagliata (striscia di abbattimento) che possa fungere da cerniera.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 106 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 106 | Italiano Individuazione dei guasti e rimedi La tabella seguente indica i controlli da effettuare e le azioni da intraprendere se la Vostra macchina non dovesse funzionare correttamente. Qualora non si riuscisse ad identificare o a risolvere il problema, rivolgersi al rivenditore. f Attenzione: Spegnere l’apparecchio ed estrarre la spina di rete prima di iniziare la ricerca della causa del guasto.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 107 Friday, April 30, 2010 9:39 AM Italiano | 107 Manutenzione ed assistenza Manutenzione e pulizia f Attenzione! Prima di effettuare interventi di pulizia oppure di manutenzione spegnere l’apparecchio e staccare la spina di rete. Lo stesso vale se il cavo della corrente dovesse essere danneggiato, tagliato oppure aggrovigliato. Nota bene: Per garantire un funzionamento durevole ed affidabile, eseguire regolarmente le seguenti operazioni di manutenzione.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 108 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 108 | Italiano Pulire la zona sotto alla copertura 16, il rocchetto per catena 18 ed il fissaggio della lama togliendo con una spazzola ogni tipo di sporcizia rimasta attaccata. Pulire l’ugello per l’olio 19 utilizzando uno straccio pulito.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 109 Friday, April 30, 2010 9:39 AM Italiano | 109 Smaltimento Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 110 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 110 | Nederlands Veiligheidsvoorschriften nl Verklaring van de pictogrammen Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Trek vóór instellings- en onderhoudswerkzaamheden of wanneer de stroomkabel beschadigd of doorgesneden wordt onmiddellijk de netstekker uit het stopcontact.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 111 Friday, April 30, 2010 9:39 AM Nederlands | 111 e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok. f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 112 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 112 | Nederlands e) Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 113 Friday, April 30, 2010 9:39 AM Nederlands | 113 f Volg de aanwijzingen voor het smeren, de kettingspanning en het wisselen van toebehoren op. Een onjuist gespannen of gesmeerde ketting kan breken of het terugslagrisico verhogen. f Houd grepen droog, schoon en vrij van olie en vet. Vettige grepen met olie zijn glad en leiden tot het verlies van de controle over de kettingzaag. f Zaag alleen hout. Gebruik de kettingzaag niet voor werkzaamheden waarvoor deze niet bestemd is.
OBJ_DOKU-22134-001.fm Page 114 Monday, May 3, 2010 1:32 PM 114 | Nederlands f Gebruik het elektrische gereedschap niet met een beschadigde kabel. Raak de beschadigde kabel niet aan en trek de stekker uit het stopcontact als de kabel tijdens de werkzaamheden wordt beschadigd. Beschadigde kabels vergroten het risico van een elektrische schok. Afgebeelde componenten De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 115 Friday, April 30, 2010 9:39 AM Nederlands | 115 Technische gegevens Kettingzaag Zaaknummer Opgenomen vermogen Kettingsnelheid bij onbelast lopen Zwaardlengte AKE 35-19 S AKE 40-19 S 3 600 H36 D.. 3 600 H36 E.. 3 600 H36 F..
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 116 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 116 | Nederlands Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 117 Friday, April 30, 2010 9:39 AM Nederlands | 117 De aansluitkabel moet regelmatig op beschadigingen worden gecontroleerd en mag alleen in onbeschadigde toestand worden gebruikt. 11 Als de aansluitkabel beschadigd is, mag deze alleen door een erkende Bosch-werkplaats worden gerepareerd. Zaagketting monteren en spannen f Sluit de kettingzaag pas op het stroomnet aan nadat u deze volledig heeft gemonteerd. f Draag werkhandschoenen bij het hanteren van de zaagketting.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 118 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 118 | Nederlands 15 16 22 – Draai de afdekking 16 met de spangreep 15 iets vast. 15 – De zaagketting is nog niet gespannen. Het spannen van de zaagketting gebeurt zoals beschreven in het gedeelte „Zaagketting spannen”. 14 – Draai de rode kettingspanring 14 klikkend met de wijzers van de klok mee tot de juiste kettingspanning is bereikt. Het klikmechanisme voorkomt dat de kettingspanning losraakt.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 119 Friday, April 30, 2010 9:39 AM Nederlands | 119 Zaagketting smeren (zie afbeeldingen A–B) Opmerking: De kettingzaag wordt niet met zaagkettinghechtolie gevuld geleverd. Het is belangrijk om de kettingzaag vóór gebruik met olie te vullen. Het gebruik van de kettingzaag zonder zaagkettinghechtolie of bij een oliepeil onder de minimummarkering leidt tot beschadiging van de kettingzaag. De levensduur en de zaagcapaciteit van de zaagketting hangt af van de optimale smering.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 120 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 120 | Nederlands Voer van tijd tot tijd een functietest uit. Duw de voorste handbescherming 5 naar voren (stand o) zodat de rode stip 28 onder de markering 6 zichtbaar wordt en schakel de kettingzaag kort in. De zaagketting mag niet starten. Wanneer u de terugslagrem weer wilt ontgrendelen, dient u de voorste handbescherming 5 terug te trekken (stand n) zodat de rode stip 28 onder de markering 6 bedekt wordt.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 121 Friday, April 30, 2010 9:39 AM Nederlands | 121 Zet bij het zagen van dikke takken of stammen de klauwaanslag op een lager punt neer. Trek daarvoor de kettingzaag terug om de klauwaanslag los te maken en deze lager aan te zetten. Verwijder de kettingzaag daarbij niet uit de zaagsnede. Druk bij het zagen niet met kracht op de zaagketting, maar zorg met de klauwaanslag 13 voor een lichte hefboomdruk. Gebruik de kettingzaag nooit met gestrekte armen.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 122 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 122 | Nederlands Stel u als bediener van de kettingzaag bij zaagwerkzaamheden op een helling boven de te vellen boom op, omdat de boom na de val waarschijnlijk bergaf zal rollen of glijden. Vóór het vellen dient een vluchtweg (o) te worden gepland en indien nodig te worden vrijgemaakt. De vluchtweg dient van de te verwachten vallijn schuin naar achteren weg te leiden.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 123 Friday, April 30, 2010 9:39 AM Nederlands | 123 Storingen opsporen De volgende tabel geeft een overzicht van storingsverschijnselen en hoe u problemen kunt oplossen, mocht uw gereedschap eenmaal niet goed werken. Neem contact op met uw servicewerkplaats wanneer u het probleem niet zelf kunt verhelpen. f Let op: Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u op zoek gaat naar de fout.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 124 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 124 | Nederlands Onderhoud en service Onderhoud en reiniging f Let op! Schakel het apparaat vóór onderhouds- en reinigingswerkzaamheden uit en trek de stekker uit het stopcontact. Hetzelfde geldt wanneer de stroomkabel beschadigd, doorgesneden of in de war is. Opmerking: Voer de volgende onderhoudswerkzaamheden regelmatig uit, zodat u verzekerd bent van een lang en probleemloos gebruik.
OBJ_DOKU-22134-001.fm Page 125 Monday, May 3, 2010 1:35 PM Nederlands | 125 Verwijder met een borstel al het vastzittende materiaal onder de afscherming 16, het kettingwiel 18 en de zwaardbevestiging. Maak de oliesproeier 19 schoon met een schone doek. Als het kettingspanmechanisme in de afscherming 16 moeilijk loopt, verwijdert u het deksel 29 en verdraait u de spangreep 15 en de kettingspanring 14 ten opzichte van elkaar, zodat vastzittend vuil binnenin het mechanisme losraakt en naar buiten kan vallen.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 126 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 126 | Dansk Sikkerhedsinstrukser da Forklaring af billedsymbolerne Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Træk altid stikket ud, før indstillings- og vedligeholdelsesarbejde udføres eller hvis kablet er beskadiget eller skåret over.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 127 Friday, April 30, 2010 9:39 AM Dansk | 127 b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen for personskader. c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen og/eller akkuen, løfter eller bærer det.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 128 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 128 | Dansk Sikkerhedsinstrukser for kædesave f Hold alle legemsdele væk fra savkæden, når saven er tændt. Kontrollér at savkæden ikke berører noget, før saven startes. Når der arbejdes med kædesaven, kan et øjebliks uopmærksom medføre, at tøj eller legemsdele fanges af savkæden. f Hold fast i el-værktøjet vha. de isolerede grebflader, da savekæden kan komme i berøring med sit eget netkabel.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 129 Friday, April 30, 2010 9:39 AM Dansk | 129 f Undgå en anormal legemsposition og sav ikke over skulderhøjde. Derved undgås en utilsigtet berøring med skinnespidsen og en bedre kontrol af kædesaven muliggøres i uventede situationer. f Brug altid de af fabrikanten foreskrevede reserveskinner og savkæder. Forkerte reserveskinner og savkæder kan føre til ødelæggelse af kæden eller tilbageslag. f Overhold fabrikantens instruktioner mht. slibning og vedligeholdelse af savkæden.
OBJ_BUCH-1238-001.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 131 Friday, April 30, 2010 9:39 AM Dansk | 131 Støj-/vibrationsinformation Måleværdier for støj beregnet iht. 2000/14/EF. El-værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lydtryksniveau 95 dB(A); lydeffektniveau 103 dB(A). Usikkerhed K=3 dB. Brug høreværn! Samlede vibrationsværdier (vektorsum for tre retninger) beregnet iht. EN 60745: Vibrationseksponering ah =6,0 m/s2, usikkerhed K =1,5 m/s2. Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktioner, er blevet målt iht.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 132 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 132 | Dansk Det anbefales, at man for ekstra elektrisk sikkerhed anvender et fejlstrømsrelæ med en afbrydelsesstrøm på ikke over 30 mA. Dette fejlstrømsrelæ skal altid kontrolles, før maskinen anvendes. Tips vedr. produkter, der ikke sælges i GB: PAS PÅ: For din sikkerheds skyld er det nødvendigt, at stikket på maskinen forbindes med forlængerledningen.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 133 Friday, April 30, 2010 9:39 AM Dansk | 133 16 22 – Spænd afdækningen 16 en smule med spændegrebet 15. – Drej den røde kædespændering 14 til højre, til den rigtige kædespænding er nået. Låsemekanikken forhindrer, at kædespændingen løsnes sig. Hvis kædespænderingen 14 er vanskelig at dreje, løsnes spændegrebet 15 yderligere til venstre. Spændegrebet 15 må godt dreje med, når kædespænderingen 14 indstilles. – Savkæden 11 er spændt rigtigt, når den kan løftes ca.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 134 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 134 | Dansk Oliebeholderen fyldes på følgende måde: – Stil kædesaven fra på et egnet underlag med oliebeholderlåsen 4 opad. – Rengør området omkring oliebeholderens lås 4 med en klud og skru låsen fast. – Fjern ikke filterindsatsen i forbindelse med påfyldning. – Fyld oliebeholderen med biologisk nedbrydelig savekædeolie fra Bosch. – Sørg for, at der ikke kommer snavs ned i oliebeholderen. Skru oliebeholderlåsen 4 på igen.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 135 Friday, April 30, 2010 9:39 AM Dansk | 135 – Har tilbageslagsbremsen løsnet sig og er dens funktion sikret? – Brug det nødvendige beskyttelsesudstyr? Brug beskyttelsesbriller og høreværn. Det anbefales at bruge yderligere udstyr til beskyttelse af hoved, hænder, ben og fødder. Egnet beskyttelsesudstyr reducerer kvæstelsesfaren som følge af omkringflyvende snitmateriale og utilsigtet berøring af savekæden. Savekæden skal køre for fuld hastighed, før den rammer træet.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 136 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 136 | Dansk Ved savning på skråt terræn skal der altid saves i træstammer eller liggende savemateriale oppefra eller fra siden. Hold øje med træstumpe, grene, rødder osv, da du kan snuble. Ved savearbejde på skråninger skal brugeren af kædesaven opholde sig højere oppe end det træ, der skal fældes, da træet sandsynligvis ruller eller glider ned ad skråningen efter fældningen. Savning i træ, der er under spænding (se Fig.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 137 Friday, April 30, 2010 9:39 AM Dansk | 137 Afgrening (se Fig. K) Ved afgrening forstås at grene fjernes fra fældede træer. Store grene, der vender nedad og som støtter træet, skal i første omgang blive stående. Små grene saves over i et snit som vist på billedet. Grene, der er under spænding, bør saves nedefra og op for at undgå, at savkæden sætter sig i klemme. Træstamme afkortes (se Fig. L – O) Herved forstås at det fældede træ deles i afsnit.
OBJ_BUCH-1238-001.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 139 Friday, April 30, 2010 9:39 AM Dansk | 139 Kontrol af olie-automatik Funktionen af den automatiske kædesmøring kan kontrolleres ved at tænde for saven og holde savens spids mod et stykke karton eller papir, der er anbragt på jorden. Berør ikke jorden med kæden og hold en sikkerhedsafstand på 20 cm. Hvis der opstår et større oliespor, arbejder olieautomatikken rigtigt.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 140 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 140 | Dansk Bortskaffelse El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde. Gælder kun i EU-lande: Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige husholdningsaffald! Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter. Ret til ændringer forbeholdes. F 016 L70 667 | (30.4.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 141 Friday, April 30, 2010 9:39 AM Svenska | 141 Säkerhetsanvisningar sv Förklaring till bildsymbolerna Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. Dra genast ut stickproppen före inställnings- och servicearbeten eller när strömkabeln skadats eller kapats.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 142 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 142 | Svenska b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasögon. Användning av personlig skyddsutrustning som t. ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ och användning risken för kroppsskada. c) Undvik oavsiktlig igångsättning.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 143 Friday, April 30, 2010 9:39 AM Svenska | 143 f Håll fast elverktyget vid de isolerade greppytorna då risk finns att sågkedjan kommer i kontakt med den egna nätsladden. Sågkedjans kontakt med en spänningsförande ledning kan sätta redskapets metalldelar under spänning och leda till elstöt. f Håll i kedjesågen med högra handen på bakre handtaget och med vänstra handen på främre handtaget.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 144 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 144 | Svenska grad är förtrogna med kedjesågens hantering. Bruksanvisningen bör alltid finnas till hands. Personer som är trötta eller inte klarar fysisk belastning får inte använda kedjesågen. f Kontrollera att alla skyddsanordningar och handtag är monterade innan elverktyget används. Använd aldrig ett ofullständigt monterat redskap eller ett redskap som på otillåtet sätt modifierats.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 145 Friday, April 30, 2010 9:39 AM Svenska | 145 Tekniska data Kedjesåg 3 600 H36 E.. 3 600 H36 F.. 1900 1900 1900 m/s 12 12 12 cm 30 35 40 3/8" – 90 3/8" – 90 3/8" – 90 mm 1,1 (0,043") 1,1 (0,043") 1,1 (0,043") 45 52 57 Kedjesågstyp Drivlänkstjocklek AKE 40-19 S 3 600 H36 D..
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 146 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 146 | Svenska Försäkran om överensstämmelse Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande normer och normativa dokument: EN 60745 enligt bestämmelserna i direktiven 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG. EG-typprovning nr 3400653.01 CE hod notifierad provningsanstalt nr 2140. 2000/14/EG: Garanterad ljudeffektnivå 105 dB(A).
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 147 Friday, April 30, 2010 9:39 AM Svenska | 147 16 14 – Lägg upp kedjesågen på en plan yta. f Använd endast sågkedjor med en drivlänkstjocklek (spårvidd) på 1,1 mm. – Lägg sågkedjan 11 i spåret på svärdet 12. Kontrollera rotationsriktningen och jämför sågkedjan med rotationsriktningssymbolen 17. Kontrollera att kedjespännkammen 23 ligger utåt. Sågkedjan 11 kan lätttare läggas in om svärdet 12 hålls lodrätt.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 148 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 148 | Svenska – Kontrollera att kedjelänkarna ligger korrekt i styrspåret på svärdet 12 och på kedjehjulet 18. 15 14 – Vrid den röda kedjespännringen 14 över spärrstegen medurs tills rätt kedjespänning uppnåtts. Rastermekanismen hindrar kedjespänningen från att släppa. Går kedjespännringen 14 trögt måste spännvredet 15 lossas ytterligare genom vridning moturs. Spännvredet 15 får rotera när kedjespännringen 14 ställs in.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 149 Friday, April 30, 2010 9:39 AM Svenska | 149 För start av elverktyget tryck först på inkopplingsspärren 3 och därefter på strömställaren Till/Från 2 och håll den nedtryckt. När elverktyget startat kan inkopplingsspärren släppas. För frånkoppling av elverktyget släpp strömställaren Till/Från 2. Anvisning: Av säkerhetsskäl kan elverktygets strömställare Till/Från 2 inte låsas, utan måste under drift hållas nedtryckt.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 150 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 150 | Svenska Allmän hantering (se bilder D – G) Håll alltid tag i kedjesågen med båda händerna, vänstra handen på främre handtaget och högra handen på bakre handtaget. Omslut handtagen med tummen och fingrarna. Såga aldrig med en hand. Dra nätsladden bakåt och och håll den på betryggande avstånd från sågkedja och sågat material; håll sladden i ett läge så att den inte kan fastna i kvistar och grenar. Såga endast material i trä.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 151 Friday, April 30, 2010 9:39 AM Svenska | 151 Om två eller flera personer arbetar inom samma område ska avståndet mellan personerna som fäller och kvistar träd vara minst dubbelt så långt som det träd som fälls. Vid fällning av träd bör man se till att andra personer inte utsätts för risker, att distributionsledningar inte skadas och att inga sakskador uppstår. Om ett träd råkar beröra en distributionsledning ska energiverket omedelbart underrättas.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 152 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 152 | Svenska Felsökning Tabellen nedan anger felsymptom och hur felen kan åtgärdas om elredskapet någon gång skulle krångla. Om du inte med hjälp av anvisningarna lyckas lokalisera och åtgärda problemet, ta kontakt med din serviceverkstad. f Obs! Innan felsökning startas skall högtryckstvätten frånkopplas och stickproppen dras ur.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 153 Friday, April 30, 2010 9:39 AM Svenska | 153 Underhåll och service Underhåll och rengöring f Obs! Före underhålls- och rengöringsarbeten ska högtryckstvätten kopplas ifrån. Detta gäller även om nätsladden skadats eller är tilltrasslad. Anvisning: Regelbundna underhållsåtgärder garanterar en lång och tillförlitlig brukstid. Undersök kedjesågen regelbundet avseende tydliga fel som t. ex.
OBJ_DOKU-22140-001.fm Page 154 Monday, May 3, 2010 1:37 PM 154 | Svenska Tillbehör Avfallshantering Sågkedja Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning. AKE 30-19 S . . . . . . . . . . . . . . . F 016 800 256 AKE 35-19 S . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 155 Friday, April 30, 2010 9:39 AM Norsk | 155 Sikkerhetsinformasjon no Forklaring av bildesymbolene Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Trekk ut strømstøpselet før du utfører innstillings- og vedlikeholdsarbeider eller hvis strømledningen skades eller kappes. Ikke bruk maskinen i regn eller la den stå ute i regnvær.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 156 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 156 | Norsk b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke vernebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – avhengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer risikoen for skader. c) Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bærer det.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 157 Friday, April 30, 2010 9:39 AM Norsk | 157 f Hold kjedesagen alltid fast i bakre håndtak med din høyre hånd og ta tak i fremre håndtak med venstre hånd. Hvis du holder kjedesagen fast i omvendt arbeidsposisjon øker dette risikoen for skader og den må derfor ikke brukes slik. f Bruk vernebriller og hørselvern. Ytterligere verneutstyr for hode, hender, ben og føtter anbefales.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 158 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 158 | Norsk f Barn og ungdom må ikke bruke kjedesagen – med unntak av lærlinger fra 16 år og oppover som er under oppsyn. Det samme gjelder for personer som ikke eller ikke er godt nok kjent med bruken av kjedesagen. Driftsinstruksen bør alltid være tilgjengelig. Personer som er trette eller som ikke kan belastes fysisk må ikke bruke kjedesagen. f Sørg for at alle beskyttelsesinnretningene og håndtakene er montert ved bruk av maskinen.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 159 Friday, April 30, 2010 9:39 AM Norsk | 159 25 Skjøteledning* 26 Oljenivåindikator 27 Ventilasjonsspalter 28 Rødt punkt 29 Deksel for kjedestrammingsmekanismen ** nasjonalt *Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram. Tekniske data Kjedesag AKE 30-19 S AKE 35-19 S AKE 40-19 S 3 600 H36 D.. 3 600 H36 E.. 3 600 H36 F..
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 160 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 160 | Norsk Støy-/vibrasjonsinformasjon Måleverdiene for støy er funnet jf. 2000/14/EF. Elektroverktøyets typiske A-bedømte støynivå er: Lydtrykknivå 95 dB(A); lydeffektnivå 103 dB(A). Usikkerhet K =3 dB. Bruk hørselvern! Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) beregnet jf. EN 60745: Svingningsemisjonsverdi ah =6,0 m/s2, usikkerhet K =1,5 m/s2. Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt iht.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 161 Friday, April 30, 2010 9:39 AM Norsk | 161 Til øking av sikkerheten anbefales det å bruke en jordfeilbryter (RCD) med en jordfeilstrøm på maksimalt 30 mA. Denne jordfeilbryteren skal kontrolleres før hver bruk. Informasjon for produkter som ikke selges i GB: OBS! For din egen sikkerhet er det nødvendig at støpselet på maskinen forbindes med skjøteledningen. Koplingen til skjøteledningen må være beskyttet mot vannsprut, bestå av gummi eller ha gummitrekk.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 162 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 162 | Norsk 16 22 – Trekk dekselet 16 litt fast med spennhåndtaket 15. – Den røde kjedestrammeringen 14 dreies hakkvis med urviserne til riktig kjedestramming er nådd. Hakk-mekanikken forhindrer at kjedestrammingen løses. Hvis kjedestrammeringen 14 ikke kan dreies lett, må spennhåndtaket 15 løses videre mot urviserne. Spennhåndtaket 15 kan dreie seg med, når kjedestrammeringen 14 innstilles.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 163 Friday, April 30, 2010 9:39 AM Norsk | 163 Til påfylling av oljetanken gjør du følgende: – Sett kjedesagen med oljetankdekselet 4 oppover på et egnet underlag. – Rengjør området rundt oljetankdekselet 4 og skru av dekselet. – Ikke fjern filterinnsatsen til påfylling. – Fyll oljetanken med biologisk nedbrytbar Bosch-sagkjedeheftolje. – Pass på at det ikke kommer smuss inn i oljetanken. Sett oljetankdekselet 4 på igjen.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 164 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 164 | Norsk – Bruker du tilstrekkelig beskyttelsesutstyr? Bruk vernebriller og hørselvern. Ytterligere verneutstyr for hode, hender, ben og føtter anbefales. Egnede beskyttelsesklær reduserer faren for skader fra skjærematerial som flyr omkring og hvis sagkjedet berøres ufrivillig.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 165 Friday, April 30, 2010 9:39 AM Norsk | 165 Ved saging i skråninger må du alltid bearbeide stammer eller liggende sagemateriale idet du står på oversiden eller på siden. Pass på trestubber, grener, røtter etc., slik at du ikke snubler. Ved saging i helninger bør brukeren av kjedesagen oppholde seg ovenfor treet som skal felles, fordi treet antagelig kommer til å rulle eller skli nedover etter fellingen.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 166 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 166 | Norsk Grenskjæring (se bilde K) Dette vil si fjerning av grener på et felt tre. Ved grenskjæring må du la grener som peker nedover og som støtter treet først bli stående. Kapp mindre grener med et snitt som vist på bildet. Grener som står under spenning skal sages ovenfra, for å unngå at sagkjedet klemmes fast. Kapping av trestammen (se bildene L – O) Dette vil si oppdeling av det felte treet i avsnitt.
OBJ_BUCH-1238-001.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 168 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 168 | Norsk Kontroll av olje-automatikken Funksjonen til den automatiske kjedesmøringen kan kontrolleres ved å slå på sagen og holde spissen i retning av en kartong eller et papir på bakken. Berør ikke bakken med kjedet og overhold en sikkerhetsavstand på 20 cm. Hvis det da vises et stadig større oljespor, arbeider olje-automatikken feilfritt.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 169 Friday, April 30, 2010 9:39 AM Norsk | 169 Deponering Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning. Kun for EU-land: Ikke kast elektroverktøy i vanlig søppel! Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF vedr. gamle elektriske og elektroniske apparater og tilpassingen til nasjonale lover må gammelt elektroverktøy som ikke lenger kan brukes samles inn og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering. Rett til endringer forbeholdes.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 170 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 170 | Suomi Turvallisuusohjeita fi Kuvatunnusten selitys Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Irrota heti verkkopistotulppa pistorasiasta ennen säätö- ja huoltotöitä sekä jos verkkojohto on vaurioitunut tai lävistetty. Älä käytä sähkötyökalua sateessa äläkä aseta sitä alttiiksi sateelle.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 171 Friday, April 30, 2010 9:39 AM Suomi | 171 3) Henkilöturvallisuus a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä, saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen. b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 172 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 172 | Suomi 5) Huolto a) Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu säilyy turvallisena. Ketjusahojen turvallisuusohjeet f Pidä kaikki kehon osat loitolla teräketjusta sahan ollessa käynnissä. Varmista ennen sahan käynnistämistä, että teräketju ei kosketa mitään.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 173 Friday, April 30, 2010 9:39 AM Suomi | 173 f Pidä sahaa tiukasti kahdella kädellä niin, että peukalo ja sormet ympäröivät ketjusahan kahvoja. Saata kehosi ja käsivartesi asentoon, jossa pystyt vastustamaan takaiskuvoimia. Kun suoritetaan tarkoituksenmukaisia toimenpiteitä, pystyy käyttäjä hallitsemaan takaiskuvoimia. Älä koskaan irrota otetta ketjusahasta. f Vältä epänormaalia kehon asentoa äläkä koskaan sahaa yli olkakorkeuden.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 174 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 174 | Suomi 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Kiristyskahva Kansi Kierto- ja leikkuusuunnan tunnusmerkki Ketjupyörä Öljysuutin Laipan ohjaus-uuma Kiinnityspultti Ketjun sieppauspultti Ketjun kiristysnokka 24 25 26 27 28 29 Verkkopistotulppa** Jatkojohto* Öljymäärän osoitin Tuuletusaukot Punainen piste Ketjun kiristysmekanismin kansi ** maakohtainen *Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoimitukseen.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 175 Friday, April 30, 2010 9:39 AM Suomi | 175 Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muissa töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huollettuna, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 176 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 176 | Suomi Teräketjun asennus ja kiristys 17 18 f Liitä ketjusaha sähköverkkoon vasta kokonaan kasattuna. f Käytä aina suojakäsineitä teräketjua käsitellessäsi. 21 Laipan ja teräketjun asennus (katso kuva A) 20 – Pakkaa varovasti auki kaikki osat. – Saata 2 nuolta ketjun kiristysrenkaassa 14 ja suojuksessa 16 kohdakkain ( ). 16 12 – Tarkista, että kaikki osat on sijoitettu oikein, ja pidä laippa teräketjuineen tässä asennossa.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 177 Friday, April 30, 2010 9:39 AM Suomi | 177 Teräketjun kiristys (katso kuva A) Laipan puristus Tarkista ketjun kireys ennen työn aloittamista, ensimmäisten sahausten jälkeen ja sahauksen aikana säännöllisesti 10 minuutin välein. Etenkin uusien teräketjujen laajennus on yleensä alussa suurempi. – Teräketjun 11 ollessa kiristetty puristat laippaa 12 kiinni kiertämällä kiristyskahvaa 15 myötäpäivään. Älä käytä työkalua tähän.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 178 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 178 | Suomi Käyttö Käyttöönotto f Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja. 230 V merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V verkoissa. Käynnistys ja pysäytys Pidä ketjusahaa luvussa ”Työskentely ketjusahan kanssa” selostetulla tavalla. Sähkötyökalun käyttöönotto painamalla ensin käynnistysvarmistinta 3 ja painamalla samalla käynnistyskytkintä 2 sekä pitämällä se painettuna.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 179 Friday, April 30, 2010 9:39 AM Suomi | 179 – Käytä aina takaiskua vaimentavaa Bosch-teräketjua. – Käytä piikkilistaa 13 vipuna. – Tarkista teräketjun oikea kireys. Yleinen menettely (katso kuvat D – G) Pidä aina ketjusahaa kaksin käsin, vasen käsi etukahvassa ja oikea käsi takakahvassa. Pidä aina sahaa niin, että peukalo ja sormet ympäröivät kahvoja. Älä koskaan sahaa yhdellä kädellä.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 180 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 180 | Suomi f Älä yritä irrottaa puristukseen jäänyttä teräketjua moottorin ollessa käynnissä. Käytä puukiiloja puristukseen jääneen teräketjun vapauttamiseksi. Jos kaksi tai useampi henkilö samanaikaisesti sahaa ja kaataa, tulee etäisyys kaatavien ja leikkaavien henkilöiden välissä olla vähintään kaksi kertaa kaadettavan puun korkeuden verran.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 181 Friday, April 30, 2010 9:39 AM Suomi | 181 Vianetsintä Seuraava taulukko näyttää vikojen oireita sekä miten voit auttaa, jos sähkölaitteesi joskus ei toimi oikein. Ellet näin pysty paikallistamaan ja korjaamaan vikaa, tulee sinun kääntyä huoltokorjaamosi puoleen. f Huomio: Pysäytä laite ja irrota pistotulppa pistorasiasta ennen vianetsintää.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 182 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 182 | Suomi Hoito ja huolto Huolto ja puhdistus f Huom! Katkaise virta ja vedä pistotulppa irti pistorasiasta ennen huoltotoimenpiteitä tai puhdistusta. Sama sääntö pätee, jos verkkojohto on vaurioitunut, leikattu tai sotkeutunut. Ohje: Suorita seuraavat huoltotoimenpiteet säännöllisesti, takaaksesi pitkän ja luotettavan käyttöajan.
OBJ_DOKU-22142-001.fm Page 183 Monday, May 3, 2010 1:38 PM Suomi | 183 Lisätarvikkeet Hävitys Teräketju Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. AKE 30-19 S . . . . . . . . . . . . . . . F 016 800 256 AKE 35-19 S . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 184 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 184 | Eλληνικά Υποδείξεις ασφαλείας el Ερμηνεία των εικονοσυμβόλων Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς. Πριν από κάθε εργασία ρύθμισης ή συντήρησης καθώς και όταν χαλάσει ή κοπεί το ηλεκτρικό καλώδιο να βγάζετε αμέσως το φις από την πρίζα.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 185 Friday, April 30, 2010 9:39 AM Eλληνικά | 185 e) Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαιθρο να χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) που είναι κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο. Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. f) Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI).
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 186 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 186 | Eλληνικά d) Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη χρήση του μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα μ’ αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα. e) Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο.
OBJ_DOKU-22144-001.fm Page 187 Monday, May 3, 2010 1:40 PM Eλληνικά | 187 f Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικός/προσεκτική όταν κόβετε θάμνους ή μικρά δέντρα. Το λεπτό υλικό μπορεί να εμπλακεί στην αλυσίδα του πριονιού και ακολούθως να σας χτυπήσει ή να σας κάνει να χάσετε την ισορροπία σας. f Να μεταφέρετε το αλυσοπρίονο πάντοτε όταν αυτό βρίσκεται εκτός λειτουργίας κρατώντας το από την μπροστινή λαβή και με την αλυσίδα του πριονιού να δείχνει μακριά από το σώμα σας.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 188 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 188 | Eλληνικά f Παιδιά και έφηβοι, με εξαίρεση των καταρτιζομένων άνω των 16 ετών υπό επιτήρηση, δεν επιτρέπεται να χειρίζονται το αλυσοπρίονο. Το ίδιο ισχύει για άτομα που δεν γνωρίζουν επαρκώς το χειρισμό του αλυσοπρίονου. Οι οδηγίες χρήσης θα πρέπει να είναι πάντοτε προσιτές. Δεν επιτρέπεται ο χειρισμός του αλυσοπρίονου από κουρασμένα ή από άτομα σωματικώς μη ανθεκτικά.
OBJ_BUCH-1238-001.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 190 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 190 | Eλληνικά Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις Δήλωση συμβατότητας Οι τιμές μέτρησης του θορύβου εξακριβώθηκαν κατά 2000/14/EK. Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περιγράφεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπληρώνει τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60745 σύμφωνα με τις διατάξεις των οδηγιών 2004/108/EΚ, 2006/42/ΕΚ, 2000/14/EΚ. Έλεγχος κατασκευαστικού δείγματος ΕΚ αριθ. 3400653.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 191 Friday, April 30, 2010 9:39 AM Eλληνικά | 191 Ηλεκτρική ασφάλεια Για λόγους ασφαλείας η συσκευή σας διαθέτει μια προστατευτική μόνωση και γι’ αυτό δεν χρειάζεται να γειωθεί. Η τάση λειτουργίας είναι 230 V AC, 50 Hz (για χώρες εκτός της ΕΕ 220 V, 240 V, ανάλογα με την εκάστοτε έκδοση. Να χρησιμοποιείτε μόνο εγκριμένα καλώδια επιμήκυνσης. Σχετικές πληροφορίες σας προσφέρει το αρμόδιο για σας Κατάστημα Service.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 192 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 192 | Eλληνικά – Περάστε τα στοιχεία της αλυσίδας γύρω από τον τροχό αλυσίδας 18 και τοποθετήστε τη σπάθη 12 κατά τέτοιο τρόπο, ώστε τα μπροστά και πίσω από τον πίρο στερέωσης 21 ευρισκόμενα ελάσματα οδήγησης της σπάθης 20 να πιάσουν στη μακρουλή τρύπα της σπάθης 12. 17 18 15 – Η αλυσίδα κοπής δεν είναι ακόμη τεντωμένη. Το τέντωμα της αλυσίδας κοπής περιγράφεται στο κεφάλαιο «Τέντωμα της αλυσίδας».
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 193 Friday, April 30, 2010 9:39 AM Eλληνικά | 193 σύσφιξης 15 γυρίζοντάς την με φορά αντίθετη της ωρολογιακής. Η λαβή σύσφιξης 15 επιτρέπεται να συμπεριστρέφεται όταν ρυθμίζετε το δακτύλιο τεντώματος αλυσίδας 14. – Η αλυσίδα κοπής 11 είναι σωστά τεντωμένη όταν η μέση της ανασηκώνεται κατά περίπου 3 – 4 mm. Αυτό μπορείτε να το εξακριβώσετε τραβώντας την αλυσίδα κοπής προς τα επάνω, κόντρα στο το βάρος του αλυσοπρίονου.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 194 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 194 | Eλληνικά Λειτουργία f Δώστε προσοχή στην τάση δικτύου! Η τάση της ηλεκτρικής πηγής πρέπει να ταυτίζεται με την τάση που είναι αναγραμμένη στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με χαρακτηριστική τάση 230 V λειτουργούν και με τάση 220 V. Κάπου κάπου πρέπει να διεξάγετε έναν έλεγχο λειτουργίας.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 195 Friday, April 30, 2010 9:39 AM Eλληνικά | 195 Κλότσημα του πριονιού (βλέπε εικόνα D) Σαν κλότσημα του πριονιού εννοείται η απότομη ανατίναξη του εν κινήσει ευρισκόμενου αλυσοπρίονου που μπορεί να συμβεί όταν αυτό σφηνώσει ή όταν η αιχμή της σπάθας έρθει σε επαφή με το υπό κοπή υλικό. Κατά το κλότσημα το αλυσοπρίονο αντιδρά με τρόπο αναπάντεχο και απροσδόκητο και μπορεί να προκαλέσει τον τραυματισμό του χειριστή ή άλλων ατόμων που βρίσκονται μέσα στην περιοχή πριονίσματος.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 196 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 196 | Eλληνικά Να κόβετε πάντοτε αντικείμενα από ξύλο. Να αποφεύγετε την επαφή με πέτρες ή/και καρφιά επειδή αυτά μπορεί να εκσφενδονιστούν προς τα επάνω, να προκαλέσουν ζημιές/βλάβες στο αλυσοπρίονο ή να τραυματίσουν σοβαρά το χειριστή ή/και άλλα παρευρισκόμενα άτομα. Να μη αγγίζετε με το εν κινήσει ευρισκόμενο αλυσοπρίονο συρμάτινους φράχτες ή το έδαφος. Το αλυσοπρίονο δεν είναι κατάλληλο για την κοπή λεπτών κλαδιών ή/και θάμνων.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 197 Friday, April 30, 2010 9:39 AM Eλληνικά | 197 Να αφαιρείτε από το υπό κοπή δέντρο τυχόν βρωμιές, πέτρες, χαλαρές φλούδες, καρφιά, λαβίδες και σύρματα. Διεξαγωγή σφηνοειδούς εντομής: Διεξάγετε μια σφηνοειδή εντομή κάθετα ως προς την κατεύθυνση πτώσης (X – W) με βάθος 1/3 της διατομής του κορμού. Διεξάγετε πρώτα την κάτω, οριζόντια τομή. Έτσι εμποδίζεται το σφήνωμα της αλυσίδας κοπής ή της ράγας οδήγησης όταν θα διεξάγετε τη δεύτερη εντομή.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 198 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 198 | Eλληνικά Αναζήτηση σφαλμάτων Στον παρακάτω πίνακα δείχνονται συμπτώματα σφαλμάτων καθώς και πως θα μπορέσετε να τα εξουδετερώσετε σε περίπτωση που κάποτε το μηχάνημά σας δεν θα εργάζεται σωστά. Όταν, όμως, δεν θα μπορέσετε να εντοπίσετε και να εξουδετερώστε το πρόβλημα που παρουσιάστηκε, τότε σας παρακαλούμε να απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα/συνεργείο Service.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 199 Friday, April 30, 2010 9:39 AM Eλληνικά | 199 Συντήρηση και Service Συντήρηση και καθαρισμός f Προσοχή! Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης ή/και καθαρισμού στο ίδιο το μηχάνημα θέστε το εκτός λειτουργίας και βγάλτε το φις από την πρίζα. Το ίδιο ισχύει, αν το ηλεκτρικό καλώδιο χαλάσει, κοπεί ή μπερδευτεί. Υπόδειξη: Να διεξάγετε τακτικά τις παρακάτω εργασίες συντήρησης για να εξασφαλίσετε την αξιόπιστη και μακρόχρονη χρήση του μηχανήματος.
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 200 Friday, April 30, 2010 9:39 AM 200 | Eλληνικά Μετά το πέρας της εργασίας/Διαφύλαξη/ Αποθήκευση Σπάθα με αλυσίδα κοπής Να καθαρίζετε το διαμορφωμένο πλαστικό περίβλημα του αλυσοπρίονου με μια μαλακή βούρτσα και ένα καθαρό πανί. Μην χρησιμοποιήσετε ποτέ νερό, διαλύτες ή στιλβωτικά μέσα. Να αφαιρείτε όλες τις βρωμιές, ιδιαίτερα από τις σχισμές αερισμού του κινητήρα. AKE 35-19 S . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-1238-001.book Page 201 Friday, April 30, 2010 9:39 AM Eλληνικά | 201 Απόσυρση Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
OBJ_DOKU-22149-001.fm Page 202 Monday, May 3, 2010 2:21 PM 202 | Türkçe Güvenlik Talimat tr Resimli semboller hakk nda aç klamalar Bütün uyar lar ve talimat hükümlerini okuyun. Aç klanan uyar lara ve talimat hükümlerine uyulmad ğ takdirde elektrik çarpmalar na, yang nlara ve/veya ağ r yaralanmalara neden olunabilir. Ayarlama ve bak m işlerinden önce veya ak m kablosu hasar gördüğünde veya koptuğunda şebeke bağlant fişini hemen prizden çekin.
OBJ_DOKU-22149-001.fm Page 203 Monday, May 3, 2010 2:21 PM Türkçe | 203 etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmay n. Aleti kullan rken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir. b) Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmay n. Aç l p kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onar lmal d r. b) Daima kişisel koruyucu donan m ve bir koruyucu gözlük kullan n.
OBJ_DOKU-22149-001.fm Page 204 Monday, May 3, 2010 2:21 PM 204 | Türkçe Zincirli ağaç kesme testereleri için güvenlik talimat f Testere çal ş rken bütün uzuvlar n z testere zincirinden uzak tutun. Testereyi çal şt rmadan önce testere zincirinin hiçbir yere temas etmediğinden emin olun. Zincirli ağaç kesme testeresi ile çal ş rken bir anl k dikkatsizlik giysilerinizin veya uzuvlar n z n testere zinciri taraf ndan tutulmas na neden olabilir.
OBJ_DOKU-22149-001.fm Page 205 Monday, May 3, 2010 2:21 PM Türkçe | 205 testeresinin kullan c s olarak kazas z ve yaralanma tehlikesi olmadan çal şabilmek için çeşitli güvenlik önlemleri almal s n z. Geri tepme, elektrikli el aletinin yanl ş veya hatal kullan m n n sonucudur. Geri tepme kuvvetleri aşağ da aç klanan uygun güvenlik önlemlerinin al nmas yla önlenebilir: f Testereyi başparmağ n z ve parmaklar n z tutamaklar iyice kavrayacak biçimde iki elinizle s k ca tutun.
OBJ_DOKU-22149-001.fm Page 206 Monday, May 3, 2010 2:21 PM 206 | Türkçe 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 Şekli gösterilen elemanlar Şekli gösterilen elemanlar n numaralar grafik sayfas ndaki elektrikli el aleti resmindeki numaralarla ayn d r.
OBJ_DOKU-22149-001.fm Page 207 Monday, May 3, 2010 2:58 PM Türkçe | 207 Gürültü/Titreşim bilgisi Gürültüye ait ölçme değerleri 2000/14/AT’ye göre belirlenmektedir. Elektrikli el aletinin A değerlendirmeli gürültü seviyesi tipik olarak şöyledir: Ses bas nc seviyesi 95 dB(A); gürültü emisyonu seviyesi 103 dB(A). Tolerans K=3 dB. Koruyucu kulakl k kullan n! Toplam titreşim değeri (üç yönün vekör toplam ) EN 60745’e göne tespit edilmiştir: Titreşim emisyon değeri ah =6,0 m/s2, tolerans K =1,5 m/s2.
OBJ_DOKU-22149-001.fm Page 208 Monday, May 3, 2010 2:21 PM 208 | Türkçe Aleti uzatma kablosu ile kullan yorsan z, sadece şu kesitli kablolar kullanmal s n z: – 1,0 mm2: maksimum uzunluk 40 m – 1,5 mm2: maksimum uzunluk 60 m – 2,5 mm2: maksimum uzunluk 100 m Güvenliği art rmak için maksimum 30 mA’lik hatal ak ml bir FI-Şalterin (RCD) kullan lmas tavsiye olunur. Bu FI-Şalteri her kullan mdan önce kontrol edilmelidir.
OBJ_DOKU-22149-001.fm Page 209 Monday, May 3, 2010 2:21 PM Türkçe | 209 – Muhafazay 16 tam ve hassas biçimde yerine yerleştirin ve oklar n birbirini tutmas na ve zincir tutma c vatas n n 22 muhafaza 16 içinde kendisi için öngörülen k lavuz oluğa gelmesine dikkat edin. 15 16 22 – Muhafazay 16 germe tutamağ 15 ile biraz s k n. 14 – K rm z zincir germe halkas n 14 doğru zincir gerginliği sağlan ncaya kadar kavramal olarak saat hareket yönünde çevirin. Kavrama mekaniği zincirin gevşemesini önler.
OBJ_DOKU-22149-001.fm Page 210 Monday, May 3, 2010 2:21 PM 210 | Türkçe Testere zincirinin yağlanmas (Bak n z: Şekiller A–B) Aç klama: Zincirli ağaç kesme testeresi testere zinciri yağ dolu olarak teslim edilmez. Kullan mdan önce yağ n doldurulmas önemlidir. Zincirli ağaç kesme testeresinin testere zinciri yağ olmadan veya minimum işaretinin alt ndaki yağ seviyesinde kullan m zincirli ağaç kesme testeresinde hasara neden olur.
OBJ_DOKU-22149-001.fm Page 211 Monday, May 3, 2010 2:21 PM Türkçe | 211 Zaman zaman bir fonksiyon kontrolü yap n. Ön el koruma parças n 5 öne (pozisyon o) k rm z nokta 28 işaret 6 alt nda görünecek ölçüde itin ve zincirli ağaç kesme testeresini k sa süre kapat n. Testere zinciri hareket etmemelidir. Geri tepme frenini çözmek için ön koruma parças n 5 geriye (pozisyon n), k rm z nokta 28 işaret 6 alt nda kapanacak ölçüde çekin.
OBJ_DOKU-22149-001.fm Page 212 Monday, May 3, 2010 2:21 PM 212 | Türkçe Testere zinciri kesilen nesneye temas etmeden önce en yüksek h zda dönmelidir. Zincirli ağaç kesme testeresini kesilen malzemeye dayamak için kancal dayamağ 13 kullan n. Kesme işlemi esnas nda kancal dayamağ kald raç olarak kullan n. Kal n dal veya gövdeleri keserken kancal dayamağ düşük bir konuma yerleştirin. Bunu yapmak için zincirli ağaç kesme testeresini geri çekin, kancal dayamağ daha düşük konuma yerleştirin.
OBJ_DOKU-22149-001.fm Page 213 Monday, May 3, 2010 2:21 PM Türkçe | 213 Çok kişi ile çal ş l rken, kesme yapan kişi ile ağaç deviren kişi aras nda en az ndan ağac n boyunun iki kat kadar mesafe olmal d r. Ağaç devirirken başkalar n n tehlikeye girmemesine, ikmal hatlar na rastlanmamas na ve maddi hasara neden olunmamas na dikkat edin. Kesilen bir ağaç ikmal hatlar na rastlayacak olursa, enerji ikmal şirketine hemen haber verin.
OBJ_DOKU-22149-001.fm Page 214 Monday, May 3, 2010 2:21 PM 214 | Türkçe Hata arama Aşağ daki tablo aletiniz doğru çal şmayacak olursa ortaya ç kacak olan hata göstergelerini ve bunlar n giderilme yollar n göstermektedir. Eğer bu önlemlerle sorunu ortadan kald ramazsan z yetkili servise başvurun. f Dikkat: Hata arama işlemine başlamadan önce aleti kapat n ve fişi prizden çekin.
OBJ_DOKU-22149-001.fm Page 215 Monday, May 3, 2010 2:21 PM Türkçe | 215 Bak m ve servis Bak m ve temizlik f Dikkat! Bak m ve temizlik işlerinden önce aleti kapat n ve fişi prizden çekin. Ak m kablosu hasar görürse, kesilirse veya sar l rsa da ayn s n yap n. Aç klama: Aleti uzun süre ve güvenilir biçimde kullanabilmek için aşağ daki bak m işlemlerini düzenli aral klarla tekrarlay n.
OBJ_DOKU-22149-001.fm Page 216 Monday, May 3, 2010 2:21 PM 216 | Türkçe Kapağ 16 hafifçe vurarak temzileyin. Mekanik düzen içinde aş r ve inatç kirlenme varsa yumuşak bir f rça veya bas nçl hava kullan n, ancak herhangi bir alet kullanmay n. (Bak n z: Şekil J) Müşteri servisi ve müşteri dan şmanl ğ Testere zincirini güvenli ve çocuklar n erişemeyeceği bir yerde kuru olarak saklay n. Müşteri servisleri ürününüzün onar m ve bak m ile yedek parçalar na ait sorular n z yan tland r r.