OBJ_BUCH-828-006.book Page 1 Friday, July 1, 2016 1:02 PM IEC 6 <1 0825 mW -1:2 , 6 007 35 -0 nm 3 Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY GTL 3 Professional www.bosch-pt.com 1 609 92A 1Z2 (2016.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 2 Tuesday, June 28, 2016 2:25 PM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-828-006.book Page 3 Tuesday, June 28, 2016 2:25 PM 3| 3 1 IEC 6 <1 0825 mW -1:2 , 6 007 35 -0 nm 3 2 1 1 9 4 5 6 7 8 8 3 GTL 3 1 609 92A 1Z2 | (28.6.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 4 Tuesday, June 28, 2016 2:25 PM 4| A 90˚ 0˚ B 45˚ 90˚ 0˚ C 90˚ 45˚ 0˚ 1 609 92A 1Z2 | (28.6.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 5 Tuesday, June 28, 2016 2:25 PM 5| D 0˚ 45˚ 90˚ E 0˚ 45˚ 90˚ F P 1 609 92A 1Z2 | (28.6.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 6 Tuesday, June 28, 2016 2:25 PM 6| 10 11 1 609 203 X74 12 1 609 203 X75 Prof essi on al 13 2 607 990 031 14 2 607 001 301 1 609 92A 1Z2 | (28.6.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 7 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Deutsch | 7 Deutsch Sicherheitshinweise Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und zu beachten, um mit dem Messwerkzeug gefahrlos und sicher zu arbeiten. Wenn das Messwerkzeug nicht entsprechend den vorliegenden Anweisungen verwendet wird, können die integrierten Schutzvorkehrungen im Messwerkzeug beeinträchtigt werden. Machen Sie Warnschilder am Messwerkzeug niemals unkenntlich.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 8 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 8 | Deutsch Produkt- und Leistungsbeschreibung Bitte klappen Sie die Ausklappseite mit der Darstellung des Messwerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die Betriebsanleitung lesen. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Ermitteln und Überprüfen von rechten Winkeln sowie zum Ausrichten von Fliesen im Winkel von 45° und 90°.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 9 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Deutsch | 9 richtige Polung entsprechend der Darstellung auf der Innenseite des Batteriefachs. Blinkt die Batterie-Anzeige 8, dann sind die Batterien schwach. Das Messwerkzeug kann nach dem ersten Blinken noch ca. 2 h betrieben werden. Leuchtet die Batterie-Anzeige 8 konstant, sind keine Messungen mehr möglich. Das Messwerkzeug schaltet sich nach kurzer Zeit automatisch ab. Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 10 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Sollte das Messwerkzeug bei einer der Prüfungen die maximale Abweichung überschreiten, dann lassen Sie es von einem Bosch-Kundendienst reparieren. 5m Winkelgenauigkeit zwischen 0°- und 90°-Laserlinie überprüfen – Stellen Sie das Messwerkzeug in eine der Ecken der Messfläche.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 11 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Deutsch | 11 d Markieren Sie die 45°-Laserlinie in 5 m Entfernung als Punkt VI. – Stellen Sie das Messwerkzeug (ohne es zu drehen) in 5 m Entfernung so auf, dass der Kreuzungspunkt der Laserlinien den bereits markierten Punkt II trifft und die 0°-Laserlinie durch Punkt III verläuft. Markieren Sie die 45°-Laserlinie in 5 m Entfernung (Punkt IV). – Drehen Sie das Messwerkzeug so um 45°, dass die Mitte der 0°-Laserlinie durch Punkt IV verläuft.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 12 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 12 | Deutsch gen, muss das Messwerkzeug an diesem Schnittpunkt gedreht werden, siehe Bild F. Setzen Sie das Messwerkzeug nur auf eine saubere Ausrichtplatte 10. Eine unebene, verschmutzte Oberfläche der Ausrichtplatte lässt das Messwerkzeug nicht plan stehen und kann die Messergebnisse verfälschen.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 13 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Deutsch | 13 Ab Kante fliesen (siehe Bild E) Stellen Sie das Messwerkzeug auf der Ausrichtplatte 10 an die Kante, und zwar so, dass eine seitliche Aussparung 11 der Ausrichtplatte direkt an der Kante anliegt. Die 0°-Laserlinie sollte parallel zu einer Kante verlaufen. Die 90°-Laserlinie markiert nun die untere Fliesenreihe.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 14 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 14 | English Nur für EU-Länder: Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfähige Messwerkzeuge und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 15 Friday, July 1, 2016 12:52 PM English | 15 Do not operate the measuring tool in explosive environments, such as in the presence of flammable liquids, gases or dusts. Sparks can be created in the measuring tool which may ignite the dust or fumes. Keep the measuring tool and the ceiling measurement plate 14 away from cardiac pacemakers.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 16 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 16 | English Assembly Inserting/Replacing the Batteries Alkali-manganese batteries are recommended for the measuring tool. To open the battery lid 6, press on the latch 7 and fold the battery lid up. Insert the batteries. When inserting, pay attention to the correct polarity according to the representation on the inside of the battery compartment. When the battery indication 8 flashes, the batteries are weak.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 17 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Checking the angular accuracy For this check, you need a free surface of approx. 10 x 5 m on a stable and even base. Should the measuring tool exceed the maximum deviation during one of the tests, please have it repaired by a Bosch after-sales service. 5m Checking the angular accuracy between the 0° and the 90° laser lines – Position the measuring tool in one of the corners of the measuring surface.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 18 Friday, July 1, 2016 12:52 PM d 18 | English – Position the measuring tool (without turning it) at a distance of 5 m so that the crossing point of the laser lines is on the already marked point II and that the 0° laser line runs through the point III. Mark the 45° laser line at a distance of 5 m (Point IV). – Turn the measuring tool by 45° so that the centre of the 0° laser line runs through the point IV. The crossing point of the laser lines must still be on the point II.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 19 Friday, July 1, 2016 12:52 PM English | 19 Position the measuring tool only on a clean levelling plate 10. The measuring tool cannot stand level on an uneven, soiled levelling plate surface, which could lead to faulty measuring results. Working with the levelling plate (see figures D–E) Using the levelling plate 10 you can position the measuring tool flat on an uneven or unstable floor. The levelling plate 10 can also be used as a wall bracket for the measuring tool.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 20 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 20 | English Do not immerse the measuring tool in water or other fluids. Wipe off debris using a moist and soft cloth. Do not use any cleaning agents or solvents. Regularly clean the surfaces at the exit opening of the laser in particular, and pay attention to any fluff or fibres.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 21 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Français | 21 Western Cape – BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com Disposal Measuring tools, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 22 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 22 | Français Au cas où le faisceau laser frappe un œil, fermez immédiatement les yeux et déplacez la tête pour l’éloigner du faisceau. Ne jamais apporter de modifications au dispositif laser. Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lunettes de protection. Les lunettes de vision du faisceau laser servent à mieux visualiser le faisceau laser, elles ne protègent cependant pas du rayonnement laser.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 23 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Français | 23 Caractéristiques techniques Laser pour carrelage GTL 3 N° d’article 3 601 K15 200 Gamme de travail (avec platine de mesure ou platine de mesure 20 m1) pour plafond) Précision angulaire ±0,2 mm/m2) Température de fonctionnement – 10 °C ... +50 °C Température de stockage – 20 °C ... +70 °C Humidité relative de l’air max.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 24 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 24 | Français Désactiver la coupure automatique Après une durée de service de 30 minutes, l’appareil de mesure se met automatiquement hors fonctionnement. Afin de désactiver la coupure automatique, appuyez pendant 3 s sur l’interrupteur Marche/Arrêt 3 lorsque vous mettez l’appareil de mesure en marche. Si la coupure automatique est désactivée, les lignes laser clignotent brièvement après la mise en marche pour confirmer.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 25 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Français | 25 – Marquez le point de croisement des lignes laser sur le sol (point I). Marquez également le milieu de la ligne laser 0° à une distance de 5 m (point II) et à une distance de 10 m (point III). d la ligne laser 0° passe à travers point III. Marquez le milieu de la ligne laser 90° à une distance de 5 m (point IV). – Tournez l’appareil de mesure de 90° de sorte que le milieu de la ligne laser 0° passe à travers point IV.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 26 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 26 | Français d – Tournez l’appareil de mesure de 45° de sorte que le milieu de la ligne laser 0° passe à travers point V. Le point de croisement des lignes laser doit se trouver toujours sur point II. Marquez la ligne laser 45° à une distance de 5 m comme point VI. – Tournez l’appareil de mesure de 45° de sorte que le milieu de la ligne laser 0° passe à travers point VI.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 27 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Français | 27 faisceau laser visible même lorsque l’utilisateur se tient à l’arrière de la mire de visée laser. La platine de mesure pour plafond 14 (accessoire) peut également être utilisée pour faire indiquer les lignes laser. Comme la platine de mesure, elle dispose d’une moitié réflectrice et d’une moitié transparente. Lunettes de vision du faisceau laser (accessoire) Les lunettes de vision du faisceau laser filtrent la lumière ambiante.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 28 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 28 | Español Service Après-Vente et Assistance Élimination des déchets Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 29 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Español | 29 Atención: en caso de utilizar unos dispositivos de manejo y ajuste diferentes de los aquí indicados, o al seguir un procedimiento diferente, ello puede comportar una exposición peligrosa a la radiación. El aparato de medición se suministra con una señal de aviso (en la ilustración del aparato de medición, ésta corresponde a la posición 2).
OBJ_BUCH-828-006.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 31 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Español | 31 Operación Puesta en marcha Proteja el aparato de medición de la humedad y de la exposición directa al sol. No exponga el aparato de medición ni a temperaturas extremas ni a cambios bruscos de temperatura. No lo deje, p.ej., en el coche durante un largo tiempo. Si el aparato de medición ha quedado sometido a un cambio fuerte de temperatura, antes de ponerlo en servicio, esperar primero a que se atempere.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 32 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 5m 32 | Español 10 m Comprobación de la precisión del ángulo formado por las líneas láser de 0° y 45° – Coloque el aparato de medición en una de las esquinas del área de medición. Conecte el aparato de medición y oriéntelo de manera que la línea láser de 0° transcurra a lo largo del tramo más largo del área de medición y la línea láser de 90° a lo largo del tramo más corto.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 33 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Español | 33 Marque el centro de la línea láser de 45° a la distancia de 5 m (punto IV). – Gire 45° el aparato de medición de manera que el centro de la línea láser de 0° quede alineada con el punto IV. Observe que el punto de intersección de las líneas láser siga coincidiendo con el punto II. Marque sobre la línea láser de 45° a la distancia de 5 m el punto V.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 34 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 34 | Español Aplicación de la placa de ajuste (ver figuras D–E) La placa de ajuste 10 le permite colocar plano el aparato de medición sobre un firme desigual o poco consistente. La placa de ajuste 10 puede usarse además como soporte mural para el aparato de medición. Sujete firmemente la placa de ajuste, p.ej., con tornillos de tipo comercial, para evitar que se deslice al ir montada en la pared o una superficie inclinada.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 35 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Español | 35 Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza Solamente guarde y transporte el aparato de medición en el estuche de protección adjunto. Mantenga limpio siempre el aparato de medición. No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros líquidos. Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No usar detergentes ni disolventes.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 36 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 36 | Português Ecuador Robert Bosch Sociedad Anonima Ecuabosch Av. Las Monjas nº 10 y Carlos J. Arosamena Guayaquil – Ecuador Tel. (04) 220 4000 Email: atencion.cliente@ec.bosch.com Eliminación Recomendamos que los aparatos de medición, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 37 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Português | 37 Se um raio laser acertar no olho, fechar imediatamente os olhos e desviar a cabeça do raio laser. Não utilizar óculos de visualização de raio laser como óculos de proteção. Óculos de visualização de raio laser servem para reconhecer o raio laser com maior facilidade, e portanto, não protegem contra radiação laser. Não utilizar óculos de visualização de raio laser como óculos de proteção, nem no trânsito rodoviário.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 38 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 38 | Português Dados técnicos Laser de ladrilhos GTL 3 N.° do produto 3 601 K15 200 Área de trabalho (com placa-alvo de laser ou com 20 m1) placa de teto) Exatidão de ângulo ±0,2 mm/m2) Temperatura de funciona– 10 °C ... +50 °C mento Temperatura de – 20 °C ... +70 °C armazenamento Máx.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 39 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Português | 39 Ligar e desligar Para ligar o instrumento de medição, deverá premir uma vez por instantes o botão de ligar-desligar 3. Após ser ligado, o instrumento de medição projeta imediatamente as três linhas de laser de 0°, 45° e 90° das aberturas de saída 1, além disso a indicação da pilha 8 se ilumina durante 3 s. Não apontar o raio laser na direção de pessoas nem de animais, e não olhar no raio laser, nem mesmo de maiores distâncias.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 40 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 40 | Português 5m ao longo do lado longo da superfície de medição e que a linha de laser de 90° percorra ao longo do lado curto da superfície de medição. 10 m – Marcar no chão o ponto de cruzamento das linhas de laser (ponto I). Além disso deve ser marcado o centro da linha de laser de 0° numa distância de 5 m (ponto II) e numa distância de 10 m (ponto III).
OBJ_BUCH-828-006.book Page 41 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Português | 41 O ponto de cruzamento das linhas de laser deve continuar a estar sobre o ponto II. Marcar a linha de laser de 45° numa distância de 5 m como ponto V. A diferença d entre os pontos I e VII só deve ser de no máximo 8 mm. * O valor ±0,4 mm/m resulta a diferença entre a exatidão de ângulo ±0,2 mm/m, adicionalmente uma possível incerteza de 0,2 mm/m ao girar. Indicações de trabalho d – Girar o instrumento de medição aprox.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 42 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 42 | Português ímanes 4 no lado de baixo, sobre a placa de alinhamento 10. A rede de linhas no lado de cima da placa de alinhamento ajuda a posicionar o instrumento de medição com exatidão. Para a transferência de ângulos de 90° ou de 45° é necessário encostar a placa de alinhamento ao canto de referência ou saliência do muro e colocar o instrumento de medição como ilustrado no lado superior da placa de alinhamento.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 43 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Italiano | 43 Limpar sujidades com um pano húmido e macio. Não utilizar produtos de limpeza nem solventes. Limpar regularmente, em especial, as superfícies em volta da abertura de saída do laser e verificar que não hajam pelos. Se o instrumento de medição falhar apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas elétricas Bosch.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 44 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 44 | Italiano riportati in questa sede oppure qualora si seguano procedure diverse vi è il pericolo di provocare un’esposizione alle radiazioni particolarmente pericolosa. Lo strumento di misura viene fornito con un cartello di avvertimento (contrassegnato nell’illustrazione dello strumento di misura sulla pagina grafica con il numero 2).
OBJ_BUCH-828-006.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 46 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 46 | Italiano In caso di non utilizzo per periodi di tempo molto lunghi, estrarre le batterie dallo strumento di misura. In caso di periodi di deposito molto lunghi, le batterie possono subire corrosioni oppure e si possono scaricare. Uso Messa in funzione Proteggere lo strumento di misura da liquidi e dall’esposizione diretta ai raggi solari. Non esporre mai lo strumento di misura a temperature oppure a sbalzi di temperatura estremi. P.es.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 47 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 5m Controllo della precisione dell’angolo tra linee laser 0° e 90° – Mettere lo strumento di misura in uno degli angoli della superficie di misura. Accendere lo strumento di misura ed allinearlo in modo che la linea laser 0° scorra lungo il lato lungo della superficie di misura e la linea laser 90° scorra lungo il lato corto della superficie di misura. 10 m – Marcare il punto di incrocio delle linee laser sul pavimento (punto I).
OBJ_BUCH-828-006.book Page 48 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 48 | Italiano – Ruotare lo strumento di misura di 45° in modo che il centro della linea laser 0° scorra attraverso il punto V. Il punto di incrocio delle linee laser deve essere inoltre sul punto II. Marcare la linea laser 45° a 5 m di distanza come punto VI. d ser 0° a distanza di 5 m (punto II) ed a distanza di 10 m (punto III).
OBJ_BUCH-828-006.book Page 49 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Italiano | 49 rige sulla parete. Lo strumento di misura non è autolivellante, pertanto la linea sulla parete è deformata. Il punto di riferimento per l’allineamento delle piastrelle è il punto di incrocio P delle linee laser direttamente davanti allo strumento di misura. Per trasmettere un angolo, lo strumento di misura deve essere ruotato in questo punto di incrocio, vedi figura F.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 50 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 50 | Italiano Posa con disegno in diagonale (vedi figura C) Posizionare lo strumento di misura in modo che la linea laser 45° marchi la fuga diagonale della piastrella. In caso si presentasse la necessità di riparazioni, spedire lo strumento di misura mettendolo nell’apposito astuccio di protezione 12.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 51 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Nederlands | 51 Solo per i Paesi della CE: Conformemente alla direttiva europea 2012/19/UE gli strumenti di misura diventati inservibili e, in base alla direttiva europea 2006/66/CE, le batterie ricaricabili/ batterie difettose o consumate devono essere raccolte separatamente ed essere inviate ad una riutilizzazione ecologica.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 52 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 52 | Nederlands Werk met het meetgereedschap niet in een omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. In het meetgereedschap kunnen vonken ontstaan die het stof of de dampen tot ontsteking brengen. Breng het meetgereedschap en de plafondmeetplaat 14 niet in de buurt van een pacemaker.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 53 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Nederlands | 53 Tegellaser Beschermingsklasse GTL 3 IP 54 (stof- en spatwaterbescherming) 1) De reikwijdte kan afnemen door ongunstige omgevingsomstandigheden (zoals fel zonlicht). 2) De hoeknauwkeurigheid tussen de 45°-laserlijn en de 90°-laserlijn bedraagt max. ±0,4 mm/m. Het serienummer 5 op het typeplaatje dient voor de eenduidige identificatie van uw meetgereedschap.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 54 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 54 | Nederlands Hoeknauwkeurigheid Hoeknauwkeurigheid controleren Voor de controle heeft u een vrij oppervlak van ca. 10 x 5 meter op een stevige en vlakke ondergrond nodig. Als het meetgereedschap bij een van de controles de maximale afwijking overschrijdt, dient u het door een Bosch-klantenservice te laten repareren.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 55 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Nederlands | 55 5m van het meetoppervlak en de 90°-laserlijn langs de korte zijde van het meetoppervlak verloopt. – Markeer het kruispunt van de laserlijnen op de vloer (punt I). Markeer bovendien het midden van de 0°-laserlijn op 5 m afstand (punt II) en op 10 m afstand (punt III).
OBJ_BUCH-828-006.book Page 56 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 56 | Nederlands Tips voor de werkzaamheden Stel het meetgereedschap altijd vlak op de vloer op resp. bevestig het vlak op de muur. De hoek is bij ongelijke opstelling of bevestiging kleiner dan 45° resp. 90°. Gebruik altijd alleen het midden van de laserlijn voor het markeren. De breedte van de laserlijn verandert met de afstand.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 57 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Nederlands | 57 Tegels in diagonaal patroon leggen (zie afbeelding C) Stel het meetgereedschap zodanig op dat de 45°-laserlijn de diagonale tegelvoeg aangeeft. Tegels in smalle keuken (zie afbeelding D) Bepaal eerst de hoogte waarop de eerste rij tegels moet beginnen. Bevestig het meetgereedschap met de richtplaat 10 verticaal op de muur zodat de 90°-laserlijn de onderste rand van de eerste rij tegels aangeeft.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 58 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 58 | Dansk Dansk Sikkerhedsinstrukser Samtlige anvisninger skal læses og overholdes for at kunne arbejde risikofrit og sikkert med måleværktøjet. Hvis måleværktøjet ikke anvendes i overensstemmelse med de foreliggende anvisninger, kan funktionen af de integrerede beskyttelsesforanstaltninger i måleværktøjet blive forringet. Sørg for, at advarselsskilte aldrig gøres ukendelige på måleværktøjet.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 59 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Dansk | 59 Illustrerede komponenter Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af måleværktøjet på illustrationssiden.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 60 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 60 | Dansk Brug Ibrugtagning Beskyt måleværktøjet mod fugtighed og direkte solstråler. Udsæt ikke måleværktøjet for ekstreme temperaturer eller temperatursvingninger. Lad det f.eks. ikke ligge i bilen i længere tid. Sørg altid for, at måleværtøjet er tempereret ved større temperatursvingninger, før det tages i brug. Ved ekstreme temperaturer eller temperatursvingninger kan måleværktøjets præcision forringes.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 61 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Dansk | 61 d – Opstil måleværktøjet (uden at dreje det) i 5 m afstand, så laserlinjernes krydsningspunkt rammer det allerede markerede punkt II og 0°-laserlinjen forløber gennem punktet III. Markér midten af 90°-laserlinjen i 5 m afstand (punkt IV). – Drej måleværktøjet således omkring 90°, at midten af 0°-laserlinjen forløber gennem punktet IV. Laserlinjernes krydsningspunkt skal blive ved med at ligge på punkt II.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 62 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 62 | Dansk – Drej måleværktøjet således omkring 45°, at midten af 0°-laserlinjen forløber gennem punktet IV. Laserlinjernes krydsningspunkt skal blive ved med at ligge på punkt II. Markér 45°-laserlinjen i 5 m afstand som punkt V. d – Drej måleværktøjet således omkring 45°, at midten af 0°-laserlinjen forløber gennem punktet V. Laserlinjernes krydsningspunkt skal blive ved med at ligge på punkt II.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 63 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Dansk | 63 Loftmålepladen 14 (tilbehør) kan også anvendes til at vise laserlinjerne. Lige som laser-måltavlen råder den over en reflekterende og en gennemsigtig halvdel. Specielle laserbriller (tilbehør) De specielle laserbriller bortfiltrerer omgivelseslyset. Derved fremkommer laserens røde lys noget lysere for øjet. Anvend ikke de specielle laserbriller som beskyttelsesbriller.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 64 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 64 | Svenska Dansk Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller oprettes en reparations ordre. Tlf. Service Center: 44898855 Fax: 44898755 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com der används finns risk för farlig strålningsexposition. Mätverktyget levereras med en varningsskylt (visas på bilden av mätverktyget på grafiksidan med nummer 2).
OBJ_BUCH-828-006.book Page 65 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Svenska | 65 Håll inte mätverktyget och inte heller takmätplattan 14 nära en pacemaker. Magneterna 4 på undre sidan av mätverktyget och magneten på takmätplattan alstrar ett fält som kan störa pacemakerns funktion. Håll mätverktyget och takmätplattan 14 på betryggande avstånd från magnetiska datamedia och magnetiskt känsliga apparater. Magneterna 4 på undersidan av mätverktyget och magneten på takmätplattan kan ge upphov till förluster av data.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 66 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 66 | Svenska Om batteriindikatorn 8 blinkar är batterierna svaga. Mätverktyget kan efter första blinket användas ännu ca 2 timmar. Om batteriindikatorn 8 lyser permanent kan inga mätningar längre utföras. Mätverktyget kopplar automatiskt från efter en kort tid. Alla batterier ska bytas samtidigt. Använd endast batterier av samma fabrikat och med samma kapacitet. Ta bort batterierna om mätverktyget inte används under en längre tid.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 67 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 5m Svenska | 67 10 m Kontroll av vinkelnoggrannheten mellan laserlinjerna 0° och 45° – Placera mätverktyget ett hörn av mätytan. Koppla på mätverktyget och rikta in det så att 0°-laserlinjen följer den långa sidan av mätytan och 90°-laserlinjen den korta sidan av mätytan. 5m – Märk upp laserlinjernas skärningspunkt på underlaget (punkt I). Märk dessutom upp 0°-laserlinjen på 5 m avstånd (punkt II) och på 10 m avstånd (punkt III).
OBJ_BUCH-828-006.book Page 68 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 68 | Svenska – Vrid mätverktyget 45° så att 0°-laserlinjen löper genom punkt IV. Då ska laserlinjernas skärningspunkt överensstämma med punkt II. Märk upp 45°-laserlinjen på 5 m avstånd som punkt V. d – Vrid mätverktyget 45° så att 0°-laserlinjen löper genom punkt V. Då ska laserlinjernas skärningspunkt överensstämma med punkt II. Märk upp 45°-laserlinjen på 5 m avstånd som punkt VI.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 69 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Svenska | 69 referenskant eller ett murutsprång för överföring av 90°resp. 45°-vinklar och ställ in mätverktyget såsom övre sidan av riktplattan visar. Plattläggning i diagonalmönster (se bild C) Placera mätverktyget så att 45°-laserlinjen märker ut plattornas fogar. Användning av lasermåltavla/takmätplatta (se bild A) Lasermåltavlan 9 eller takmätplattan 14 förbättrar laserstrålens synlighet när förhållandena är svåra eller avstånden är stora.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 70 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 70 | Norsk Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 10-siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt. Svenska Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige) Fax: (011) 187691 Avfallshantering Mätverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 71 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Norsk | 71 Bruk laserbrillene aldri som solbriller eller i trafikken. Laserbrillene gir ingen fullstendig UV-beskyttelse og reduserer fargeregistreringen. Det må ikke gjøres endringer på laserutstyret. Måleverktøyet skal alltid kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. Slik opprettholdes måleverktøyets sikkerhet. La aldri barn bruke laser-måleverktøyet uten oppsyn. Du kan ufrivillig blende personer.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 72 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 72 | Norsk Fliselaser Automatisk utkopling etter ca. Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01:2014 Mål Beskyttelsestype GTL 3 30 min 0,44 kg 156 x 102 x 98 mm IP 54 (støv- og sprutvannbeskyttet) 1) Arbeidsområdet kan reduseres på grunn av ugunstige omgivelsesvilkår (f.eks. direkte sol). 2) Vinkelnøyaktigheten mellom 45°-laserlinjen og 90°-laserlinjen er maks. ±0,4 mm/m. Serienummeret 5 på typeskiltet er til en entydig identifisering av måleverktøyet.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 73 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Norsk | 73 Vinkelnøyaktighet Kontroll av vinkelnøyaktigheten Til kontrollen trenger du en fri flate på ca. 10 x 5 m på en fast, plan undergrunn. Dersom måleverktøyet ved kontroll overskrider maksimalt avvik, må det repareres av Bosch service-/garantiverksted. 5m Kontroll av vinkelnøyaktighet mellom 0°- og 90°-laserlinje – Sett måleverktøyet i et av hjørnene på måleflaten.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 74 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 5m 74 | Norsk 10 m – Drei måleverktøyet slik 45°, at midten på 0°-laserlinjen går gjennom punkt V. Krysningspunktet til laserlinjene må fortsatt være på punkt II. Avmerk 45°-laserlinjen i 5 m avstand som punkt VI. d – Avmerk krysspunktene til laserlinjene på bakken (punkt I). Avmerk dessuten midten på 0°-laserlinjen i 5 m avstand (punkt II) og i 10 m avstand (punkt III).
OBJ_BUCH-828-006.book Page 75 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Norsk | 75 Arbeidshenvisninger Sett måleverktøyet alltid plant på bakken hhv. fest det plant på veggen. Ved ujevn oppstilling hhv. festing er vinkelen mindre enn 45° hhv. 90°. Bruk alltid kun midten på laserlinjen til markering. Bredden til laserlinjen endres med avstanden. Bruk aldri laserlinjene til oppretting som måleverktøyet på bakken sender mot veggen. Måleverktøyet er ikke selvnivellerende, linjen på veggen er derfor ikke nøyaktig.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 76 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 76 | Suomi Service og vedlikehold Vedlikehold og rengjøring Måleverktøyet må kun lagres og transporteres i medlevert beskyttelsesvesken. Hold måleverktøyet alltid rent. Dypp aldri måleverktøyet i vann eller andre væsker. Tørk smussen av med en fuktig, myk klut. Ikke bruk rengjørings- eller løsemidler. Rengjør spesielt flatene på utgangsåpningen til laseren med jevne mellomrom og pass på loing.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 77 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Suomi | 77 Jos varoituskilven teksti ei ole sinun kielelläsi, liimaa ennen ensimmäistä käyttöä toimitukseen kuuluva, oman kielesi tarra alkuperäisen kilven päälle. Älä suuntaa lasersädettä ihmisiin tai eläimiin äläkä myöskään itse katso suoraan kohti tulevaan tai heijastuneeseen lasersäteeseen. Lasersäde voi aiheuttaa häikäistymistä, onnettomuuksia tai vaurioittaa silmiä.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 78 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 78 | Suomi Laattalaser Kulmatarkkuus Käyttölämpötila Varastointilämpötila Ilman suhteellinen kosteus maks. Laserluokka Lasertyyppi Divergenssi – Laserlinja C6 Paristot Käyttöaika – kahdella laserlinjalla – kolmella laserlinjalla Poiskytkentäautomatiikka n. Paino vastaa EPTA-Procedure 01:2014 Mitat Suojaus GTL 3 ±0,2 mm/m2) – 10 °C ... +50 °C – 20 °C ...
OBJ_BUCH-828-006.book Page 79 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Poiskytkentäautomatiikan poiskytkentä Mittaustyökalu kytkeytyy automaattisesti pois päältä 30 min käyttöajan kuluttua. Kytke pois poiskytkentäautomatiikka painamalla käynnistysnäppäintä 3 3 sekuntia mittaustyökalua käynnistettäessä. Poiskytkentäautomatiikan ollessa poiskytkettynä laserlinjat vilkkuvat lyhyesti käynnistyksen jälkeen vahvistuksena. Älä jätä kytkettyä mittaustyökalua ilman valvontaa ja sammuta mittaustyökalu käytön jälkeen.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 80 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 80 | Suomi – Kahden pisteen V ja I ero d muodostaa 0°-laserlinjan ja 90°-laserlinjan todellisen poikkeaman suorasta kulmasta. Mittausmatkalla 2 x 5 m = 10 m suurin sallittu poikkeama on: 10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm. Erotus d pisteiden I ja V välissä saa olla korkeintaan 2 mm. – Kierrä mittaustyökalu 45° niin, että 0°-laserlinjan keskipiste kulkee pisteen IV läpi. Laserlinjojen risteyspisteen tulee edelleen olla pisteessä II.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 81 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Suomi | 81 – Merkitse 45°-laserlinjan keskipiste 5 m etäisyydellä pisteeksi VII mahdollisimman lähelle pistettä I. – Kahden pisteen VII ja I ero d muodostaa 0°-laserlinjan ja 45°-laserlinjan todellisen poikkeaman. Mittausmatkalla 4 x 5 m = 20 m on suurin sallittu poikkeama: 20 m x ±0,4 mm/m* = ±8 mm. Erotus d pisteiden I ja VII välillä saa siten olla korkeintaan 8 mm.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 82 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 82 | Suomi Siirto diagonaalimallissa (katso kuva C) Aseta mittaustyökalu niin, että 45°-laserlinja kulkee laatan lävistäjän saumassa. Keittiörivin laatoitus (katso kuva D) Mittaa ensin korkeus, josta ensimmäisen laattarivin tulee alkaa. Kiinnitä mittaustyökalu suuntauslevyn 10 avulla kohtisuoraan seinään niin, että 90°-laserlinja osoittaa ensimmäisen laattarivin alareunan suuntaan.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 83 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Ελληνικά | 83 Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Για να εργαστείτε με το όργανο μέτρησης χωρίς κίνδυνο και με ασφάλεια πρέπει να διαβάσετε και να ακολουθήσετε όλες τις υποδείξεις. Εάν το όργανο μέτρησης δε χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, τα ενσωματωμένα στο όργανο μέτρησης μέτρα προστασίας μπορεί να επηρεαστούν αρνητικά. Μην καταστρέψετε ποτέ τις προειδοποιητικές πινακίδες που βρίσκονται στο όργανο μέτρησης.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 84 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 84 | Ελληνικά Μην πλησιάζετε το εργαλείο μέτρησης και την πλάκα μέτρησης οροφών 14 κοντά σε βηματοδότες. Λόγω των μαγνητών 4 στην κάτω πλευρά του εργαλείου μέτρησης καθώς και εξαιτίας των μαγνητών στην πλάκα μέτρησης οροφών δημιουργείται ένα μαγνητικό πεδίο το οποίο μπορεί να επιδράσει αρνητικά στη λειτουργία των βηματοδοτών.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 85 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Ελληνικά | 85 Λέιζερ πλακιδίων Βαθμός προστασίας GTL 3 IP 54 (προστασία από σκόνη και ψεκασμό με νερό) 1) Η περιοχή εργασίας μπορεί να περιοριστεί από δυσμενείς περιβαλλοντικές συνθήκες (π.χ. άμεση επίδραση των ηλιακών ακτινών). 2) Η μέγιστη ακρίβεια γωνίας ανάμεσα στη γραμμή λέιζερ για 45° και στη γραμμή λέιζερ για 90° ανέρχεται σε ±0,4 mm/m.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 86 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 86 | Ελληνικά Επιδράσεις στην ακρίβεια Τη μεγαλύτερη επίδραση εξασκεί η θερμοκρασία. Ιδιαίτερα οι διαφορές θερμοκρασίας που ξεκινούν από το έδαφος και ανεβαίνουν προς τα επάνω μπορεί να προκαλέσουν απόκλιση της ακτίνας λέιζερ. Γι’ αυτό τοποθετήστε το εργαλείο μέτρησης όσο το δυνατό πιο κοντά στην επιφάνεια εργασίας και στερεώστε το με την κάτω πλευρά του όσο το δυνατό πιο παράλληλα προς την επιφάνεια εργασίας.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 87 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Ελληνικά | 87 – Σημαδέψτε τη μέση της γραμμής λέιζερ για 90° σε απόσταση 5 m, σημείο V όσο το δυνατόν πιο κοντά στο σημείο I. – Η διαφορά d των δυο σημείων V και I αποτελεί την πραγματική απόκλιση από την ορθή γωνία της γραμμής λέιζερ για 0° και της γραμμής λέιζερ για 90°. Σε μια διαδρομή μέτρησης 2 x 5 m = 10 m η μέγιστη επιτρεπτή απόκλιση ανέρχεται σε: 10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 88 Friday, July 1, 2016 12:52 PM d 88 | Ελληνικά – Γυρίστε το εργαλείο μέτρησης κατά 45°, κατά τέτοιο τρόπο, ώστε η μέση της γραμμής λέιζερ για 0° να περνά μέσα από το σημείο VI. Το σημείο διασταύρωσης πρέπει να βρίσκεται ακόμη επάνω στο σημείο II. – Σημαδέψτε τη μέση της γραμμής λέιζερ για 45° σε απόσταση 5 m, σημείο VII, όσο το δυνατόν πιο κοντά στο σημείο I.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 89 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Ελληνικά | 89 Η πλάκα μέτρησης οροφών 14 (ειδικό εξάρτημα) μπορεί να χρησιμοποιηθεί κι αυτή για την παρουσίαση των γραμμών λέιζερ. Η επιφάνειά της είναι, όπως και η επιφάνεια του πίνακα στόχευσης λέιζερ, κατά το ήμισυ ανακλαστική και κατά το άλλο ήμισυ διαφανής. Γυαλιά παρατήρησης λέιζερ (ειδικό εξάρτημα) Τα γυαλιά παρατήρησης λέιζερ φιλτράρουν το φως του περιβάλλοντος. Έτσι το κόκκινο φως του λέιζερ φαίνεται πιο φωτεινό.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 90 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 90 | Türkçe Service και παροχή συμβουλών χρήσης Το Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόνος σας καθώς για τα κατάλληλα ανταλλακτικά: www.bosch-pt.com Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλλακτικά τους.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 91 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Türkçe | 91 Lazer ışını gözünüze gelecek olursa gözlerinizi bilinçli olarak kapatın ve hemen başınızı başka tarafa çevirin. Lazer gözlüğünü güneş gözlüğü olarak kullanmayın. Lazer gözlüğü insan gözünü lazer ışınından korumaz, ancak lazer ışınının daha iyi görülmesini sağlar. Lazer gözlüğünü güneş gözlüğü olarak veya trafikte kullanmayın. Lazer gözlüğü mor ötesi ışınlarına (UV) karşı tam olarak koruma sağlamaz ve renk algılamasını azaltır.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 92 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 92 | Türkçe Fayans distomatı C6 Bataryalar İşletme süresi – 2 lazer hattı ile – 3 lazer hattı ile Kapama otomatiği yaklaşık Ağırlığı EPTA-Procedure 01:2014’e göre Ölçüleri Koruma türü GTL 3 1 4 x 1,5 V LR6 (AA) 18 h 12 h 30 dak 0,44 kg 156 x 102 x 98 mm IP 54 (Toza ve püsküren suya karşı korunmalı) 1) Cihazın çalışma alanı elverişsiz ortam koşulları nedeniyle (örneğin; doğrudan gelen güneş ışını) küçülebilir.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 93 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Türkçe | 93 rar açın. Cihaz açıldıktan sonra lazer ışınları yanıp sönmez. Açı hassaslığı – Ölçme cihazını (döndürmeden) 5 m uzaklıkta öyle konumlandırın ki, lazer çizgilerinin kesiştiği nokta işaretlenmiş bulunan Nokta II’ye rastlasın ve 0°-Lazer çizgisi Nokta III’ten geçsin. 5 m uzaklıktaki 90°-Lazer çizgisinin ortasını (Nokta IV) işaretleyin. d Hassaslığı etkileyen faktörler En büyük etkiyi çevre sıcaklığı gösterir.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 94 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 94 | Türkçe 5 m uzaklıktaki 45°-Lazer çizgisini Nokta V olarak işaretleyin. 5m alanının uzun tarafı ve 90°-Lazer çizgisi de ölçme alanının kısa tarafı boyunca seyretsin. 10 m – Ölçme cihazını 45° öyle çevirin ki, 0°-Lazer çizgisinin ortası Nokta V’ten geçsin. Ayrıca lazer çizgilerinin kesiştiği Nokta II üzerinde olmalıdır. 5 m uzaklıktaki 45°-Lazer çizgisini Nokta VI olarak işaretleyin.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 95 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Türkçe | 95 Çalışırken dikkat edilecek hususlar Ölçme cihazını zemine veya duvara her zaman düz olarak yerleştirin. Düz olmayan yerlerdeki açı 45 veya 90 dereceden küçüktür. İşaretleme için daima lazer çizgisinin ortasını kullanın. Lazer ışının genişliği uzaklığa bağlı olarak değişir. Zeminde duran ölçme cihazının duvara doğru gönderdiği lazer çizgisini hiçbir zaman doğrultma için kullanmayın.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 96 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 96 | Türkçe Mutfak fayanslarının döşenmesi (Bakınız: Şekil D) Önce ilk fayas sırasının yüksekliğini tespit edin. Ölçme cihazını doğrultma levhası 10 ile duvara 90°-Lazer çizgisi ilk fayans sırasının altını gösterecek biçimde tespit edin. Kenardan itibaren fayans döşeme (Bakınız: Şekil E) Ölçme cihazını doğrultma levhası 10 üzerine, doğrultma levhasının yan oluğu 11 doğrudan kenara gelecek biçimde, kenara yerleştirin.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 97 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Türkçe | 97 Değer İş Bobinaj İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey Gaziantep Tel.: 0342 2316432 Çözüm Bobinaj İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C Gaziantep Tel.: 0342 2319500 Onarım Bobinaj Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun Hatay Tel.: 0326 6137546 Günşah Otomotiv Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü İstanbul Tel.: 0212 8720066 Aygem 10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli İzmir Tel.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 98 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 98 | Polski Polski Wskazówki bezpieczeństwa Aby móc efektywnie i bezpiecznie pracować przy użyciu urządzenia pomiarowego, należy przeczytać wszystkie wskazówki i stosować się do nich. Jeżeli urządzenie pomiarowe nie będzie stosowane zgodnie z niniejszymi wskazówkami, działanie wbudowanych zabezpieczeń urządzenia pomiarowego może zostać zakłócone.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 99 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Polski | 99 Przechowywać urządzenie pomiarowe i łatę mierniczą do stropów 14 z dala od magnetycznych nośników danych oraz urządzeń wrażliwych magnetycznie. Pod wpływem działania magnesów 4, znajdujących się na spodzie urządzenia pomiarowego, jak również magnesów, umieszczonych na łacie mierniczej do stropów może dojść do nieodwracalnej utraty danych.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 100 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 100 | Polski Aby otworzyć pokrywkę wnęki na bateri 6 należy wcisnąć blokadę 7 i odchylić pokrywkę. Włożyć baterie do wnęki. Należy przy tym zachować prawidłową biegunowość zgodnie ze schematem umieszczonym wewnątrz wnęki. Miganie wskaźnika baterii 8 sygnalizuje wyczerpanie baterii. Gdy urządzenie pomiarowe zacznie migać, można je używać jeszcze przez ok. 2 h.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 101 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Polski | 101 Kontrola dokładności kątowej Do przeprowadzenia kontroli konieczna jest swobodna powierzchnia pomiarowa, wynosząca ok. 10 x 5 m, znajdujący się na stałym i równym podłożu. Jeżeli jedna z kontroli wykazałaby, iż urządzenie pomiarowe przekracza maksymalnie dopuszczalne odchylenie, urządzenie należy oddać do naprawy w jednym z punktów serwisowych firmy Bosch.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 102 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 102 | Polski 5m Zaznaczyć linię lasera, wytyczającą 45° w odległości 5 m (punkt V). 10 m – Przekręcić urządzenie pomiarowe o 45° tak, aby środek linii lasera, wytyczającej 0° przebiegał przez punkt V. Punkt, w którym krzyżują się linie musi nadal pokrywać się z punktem II. Zaznaczyć linię lasera, wytyczającą 45° w odległości 5 m jako punkt VI. d – Zaznaczyć środek skrzyżowania się linii lasera na podłożu (punkt I).
OBJ_BUCH-828-006.book Page 103 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Polski | 103 ±0,2 mm/m plus możliwa niepewność pomiaru podczas obracania, wynosząca 0,2 mm/m. Wskazówki dotyczące pracy Urządzenie pomiarowe należy zawsze ustawiać płasko na podłożu lub mocować je płasko na ścianie. Kąt przy ustawieniu na nierównym podłożu lub przy nierównym zamocowaniu jest mniejszy niż 45° lub 90°. Do zaznaczania należy używać zawsze tylko środka linii lasera.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 104 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 104 | Polski Na koniec zmierzyć odstęp (co najmniej w dwóch punktach) między linią lasera wytyczającą 90°, a ścianą. Jeżeli odstępy na linii wytyczającej 90° są równe, ściany znajdują się pod kątem prostym w stosunku do siebie. Układanie płytek w kwadraty (zob. rys. B) Ustawić urządzenie pomiarowe w kącie tak, aby linia wytyczająca 0° przebiegała równolegle do ściany.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 105 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Česky | 105 Usuwanie odpadów Urządzenia pomiarowe, osprzęt i opakowanie powinny zostać dostarczone do utylizacji zgodnie z przepisami ochrony środowiska.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 106 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 106 | Česky Nedávejte měřící přístroj a stropní měřící desku 14 do blízkosti kardiostimulátorů. Díky magnetům 4 na spodní straně měřícího přístroje a též magnetům na stropní měřící desce se vytváří pole, jež může omezovat funkci kardiostimulátorů. Udržujte měřící přístroj a stropní měřící desku 14 daleko od magnetických datových nosičů a magneticky citlivých zařízení.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 107 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Česky | 107 rie. Dbejte přitom na správnou polaritu podle zobrazení na vnitřní straně přihrádky pro baterie. Bliká-li ukazatel baterie 8, pak jsou baterie slabé. Měřící přístroj lze po prvním zablikání ještě ca. 2 h provozovat. Svítí-li ukazatel baterie 8 trvale, nejsou už žádná měření možná. Měřící přístroj se po krátké době automaticky vypne. Nahraďte vždy všechny baterie současně. Použijte pouze baterie jednoho výrobce a stejné kapacity.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 108 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 5m 108 | Česky 10 m Kontrola úhlové přesnosti mezi laserovými přímkami 0° a 45° – Umístěte měřící přístroj do jednoho z rohů měřené plochy. Měřící přístroj zapněte a vyrovnejte jej tak, aby přímka laseru 0° probíhala podél delší strany měřené plochy a přímka laseru 90° podél kratší strany měřené plochy. 5m – Označte průsečík laserových přímek na podlaze (bod I).
OBJ_BUCH-828-006.book Page 109 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Česky | 109 – Otočte měřící přístroj o 45° tak, aby střed laserové přímky 0° probíhal bodem IV. Průsečík laserových přímek musí i nadále ležet na bodě II. Označte laserovou přímku 45° ve vzdálenosti 5 m jako bod V. d – Otočte měřící přístroj o 45° tak, aby střed laserové přímky 0° probíhal bodem V. Průsečík laserových přímek musí i nadále ležet na bodě II. Označte laserovou přímku 45° ve vzdálenosti 5 m jako bod VI.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 110 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 110 | Česky je. Pro přenesení úhlů 90° resp. 45° přiložte vyrovnávací desku na vztažnou hranu nebo na výstupek zdi a nasaďte měřící přístroj tak, jak je zobrazeno na vrchní straně vyrovnávací desky. Práce s cílovou tabulkou laseru/stropní měřící deskou (viz obr. A) Cílová tabulka laseru 9 nebo stropní měřící deska 14 zlepšují viditelnost paprsku laseru při nepříznivých podmínkách a větších vzdálenostech.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 111 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Slovensky | 111 Zákaznická a poradenská služba Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a informace k náhradním dílům naleznete i na: www.bosch-pt.com Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách k našim výrobkům a jejich příslušenství. V případě veškerých otázek a objednávek náhradních dílů bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle typového štítku výrobku.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 112 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 112 | Slovensky laserového lúča, pred laserovým žiarením však nechránia. Nepoužívajte laserové okuliare ako slnečné okuliare alebo ako ochranné okuliare v cestnej doprave. Laserové okuliare neposkytujú úplnú ochranu pred ultrafialovým žiarením a znižujú vnímanie farieb. Na laserovom zariadení nevykonávajte žiadne zmeny. Merací prístroj nechávajte opravovať len kvalifikovanému personálu, ktorý používa originálne náhradné súčiastky.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 113 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Slovensky | 113 Laser pre obkladanie GTL 3 – 20 °C ... +70 °C Skladovacia teplota Relatívna vlhkosť vzduchu max.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 114 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 114 | Slovensky Deaktivovanie vypínacej automatiky Po prevádzkovej dobe 30 min. sa merací prístroj automaticky vypne. Ak chcete zrušiť aktiváciu vypínacej automatiky, stlačte pri zapnutí meracieho prístroja na dobu 3 sekundy tlačidlo vypínača 3. Keď je vypínacia automatika deaktivovaná, laserové čiary po zapnutí na potvrdenie deaktivovania krátko blikajú.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 115 Friday, July 1, 2016 12:52 PM d Slovensky | 115 – Otočte merací prístroj o 90° tak, aby stred laserovej čiary 0° prechádzal bodom IV. Priesečník laserových čiar sa musí aj naďalej nachádzať na bode II. – Označte stred laserovej čiary 90° vo vzdialenosti 5 m ako bod V podľa možnosti čo najbližšie vedľa bodu I. – Rozdiel d oboch bodov V a I dáva skutočnú odchýlku laserovej čiary 0° a laserovej čiary 90° od pravého uhla.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 116 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 116 | Slovensky d Označte laserovú čiaru 45° vo vzdialenosti 5 m ako bod VI. – Otočte merací prístroj o 45° tak, aby stred laserovej čiary 0° prechádzal bodom VI. Priesečník laserových čiar sa musí aj naďalej nachádzať na bode II. – Označte stred laserovej čiary 45° vo vzdialenosti 5 m ako bod VII podľa možnosti čo najbližšie vedľa bodu I. – Rozdiel d oboch bodov VII a I dáva skutočnú odchýlku laserovej čiary 0° a laserovej čiary 45°.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 117 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Slovensky | 117 Nepoužívajte laserové okuliare ako ochranné okuliare. Laserové okuliare slúžia na lepšie zviditelnenie laserového lúča, pred laserovým žiarením však nechránia. Nepoužívajte laserové okuliare ako slnečné okuliare alebo ako ochranné okuliare v cestnej doprave. Laserové okuliare neposkytujú úplnú ochranu pred ultrafialovým žiarením a znižujú vnímanie farieb.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 118 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 118 | Magyar Slovakia Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja alebo náhradné diely online. Tel.: (02) 48 703 800 Fax: (02) 48 703 801 E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com www.bosch.sk Vigyázat – ha az itt leírtaktól eltérő kezelő vagy beállító berendezéseket használ, vagy más eljárásokat alkalmaz, ez veszélyes sugárterheléshez vezethet.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 119 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Magyar | 119 Ez biztosítja, hogy a mérőműszer biztonságos műszer maradjon. Ne hagyja, hogy gyerekek a lézersugárral felszerelt mérőműszert felügyelet nélkül használják. Ezzel akaratlanul elvakíthatnak más személyeket. Ne dolgozzon a mérőműszerrel olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok vagy porok vannak. A mérőműszerben szikrák keletkezhetnek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthatják.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 120 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 120 | Magyar Csempelézer Üzemidő – 2 lézervonallal – 3 lézervonallal Automatikus kikapcsolás kb. Súly az „EPTA-Procedure 01:2014” (01:2014 EPTAeljárás) szerint Méretek Védettségi osztály GTL 3 18 óra 12 óra 30 perc 0,44 kg 156 x 102 x 98 mm IP 54 (por és fröccsenő víz ellen védett kivitel) 1) A munkaterület méreteit hátrányos környezeti feltételek (például közvetlen napsugárzás) csökkenthetik.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 121 Friday, July 1, 2016 12:52 PM A kikapcsoló automatiks deaktiválásához a mérőműszer bekapcsolásakor nyomja meg 3 másodpercre a 3 be-/kikapcsoló billentyűt. Ha a kikapcsolási automatika deaktiválásra került, a lézervonalak a bekapcsolás után rövid ideig villognak. Sohase hagyja a bekapcsolt mérőműszert felügyelet nélkül és használat után mindig kapcsolja ki a mérőműszert. A lézersugár más személyeket elvakíthat.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 122 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 122 | Magyar – Az V és I pont közötti d különbség a 0°-os lézervonal és a 90°-os lézervonal eltérése a derékszögtől. Egy 2 x 5 m = 10 m mérési szakaszon az eltérés legnagyobb megengedett értéke: 10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm. A I és V pont közötti d különbségnek így legfeljebb 2 mm értéket szabad elérnie. – Forgassa el úgy a mérőműszert 45°-kal, hogy a 0°-os lézervonal közepe a IV ponton haladjon keresztül.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 123 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Magyar | 123 – Jelölje meg 5 m távolságban a 45°-os lézervonal közepét VII pontként, lehetőleg az I pont közelében. – Az VII és I pont közötti d különbség a 0°-os lézervonal és a 45°-os lézervonal eltérése. Egy 4 x 5 m = 20 m mérési szakaszon az eltérés legnagyobb megengedett értéke: 20 m x ±0,4 mm/m* = ±8 mm. Az I és VII pont közötti d különbségnek így legfeljebb 8 mm-t szabad elérnie.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 124 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 124 | Magyar közötti távolságot. Állítsa úgy be a mérőműszert, hogy a két távolság azonos legyen. Ezután mérje meg legalább két különböző pontban a 90°os lézervonal és a fal közötti távolságot. Ha a távolságok a 90°-os lézervonal mentén azonosak, a falak derékszöget alkotnak egymással.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 125 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Русский | 125 Csak az EU-tagországok számára: Az elhasznált mérőműszerekre vonatkozó 2012/19/EU európai irányelvnek és az elromlott vagy elhasznált akkumulátorokra/elemekre vonatkozó 2006/66/EK európai irányelvnek megfelelően a már nem használható akkumulátorokat/elemeket külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra leadni. A változtatások joga fenntartva.
OBJ_BUCH-828-006.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 127 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Русский | 127 Держите измерительный инструмент и измерительный шаблон для потолков 14 вдали от магнитных носителей данных и от приборов, чувствительных к магнитному полю. Действие магнитов 4 снизу измерительного инструмента и магнитов на измерительном шаблоне для потолков может приводить к невосполнимой потере данных.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 128 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 128 | Русский Сборка Установка/замена батареек В измерительном инструменте рекомендуется использовать щелочно-марганцевые батарейки. Для открытия батарейного отсека 6 нажмите фиксатор 7 в направлении стрелки и снимите крышку. Вложите поставленные с инструментом батареи. Следите при этом за правильной направленностью полюсов в соответствии с изображением на внутренней стенке отсека.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 129 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Русский | 129 Факторы, влияющие на точность Наибольшее влияние на точность оказывает окружающая температура. В особенности изменения температуры по мере удаления от грунта могут вызывать отклонения лазерного луча. По этой причине устанавливайте измерительный инструмент как можно ближе к рабочей поверхности и закрепляйте его нижней стороной как можно более параллельно к рабочей поверхности.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 130 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 130 | Русский 5m Проверка угловой точности между лазерной линией 0° и 45° – Установите измерительный инструмент в один из углов измеряемого участка. Включите измерительный инструмент и направьте его так, чтобы лазерная линия 0° проходила вдоль длинной стороны измеряемого участка, а лазерная линия 90° – вдоль его короткой стороны.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 131 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Русский | 131 проходила через точку VI. Точка пересечения лазерных линий по-прежнему должна находиться в точке II. – Отметьте середину лазерной линии 45° на удалении 5 м в качестве точки VII как можно ближе к точке I. – Разница d между двумя точками VII и I – это фактическое отклонение лазерной линии 0° и лазерной линии 45°. На участке 4 x 5 м = 20 м максимально допустимое отклонение составляет: 20 м x ±0,4 мм/м* = ±8 мм.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 132 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 132 | Русский Не применяйте лазерные очки в качестве солнечных очков или в уличном движении. Лазерные очки не дают полной защиты от ультрафиолетового излучения и ухудшают восприятие красок. Примеры возможных видов работы Проверка прямых углов (см. рис. А) Установите измерительный инструмент в один из углов помещения таким образом, чтобы лазерная линия 0° проходила параллельно к реперной линии (напр., стене).
OBJ_BUCH-828-006.book Page 133 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Русский | 133 Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмента, с соблюдением требований и норм изготовителя производятся на территории всех стран только в фирменных или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош». ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной продукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу для Вашего здоровья.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 134 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 134 | Українська Українська Вказівки з техніки безпеки Прочитайте всі вказівки і дотримуйтеся їх, щоб працювати з вимірювальним інструментом безпечно та надійно. Використання вимірювального інструмента без дотримання цих інструкцій може призвести до пошкодження інтегрованих захисних механізмів. Ніколи не доводьте попереджувальні таблички на вимірювальному інструменті до невпізнанності.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 135 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Українська | 135 вимірювальному шаблоні для стель можуть своєю дією призводити до необоротної втрати даних. Опис продукту і послуг Будь ласка, розгорніть сторінку із зображенням вимірювального приладу і тримайте її розгорнутою весь час, поки будете читати інструкцію. Призначення Вимірювальний прилад призначений для визначення і перевірки прямих кутів, а також для вирівнювання плитки під кутом 45° і 90°.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 136 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 136 | Українська Щоб відкрити кришку секції для батарейок 6, натисніть на фіксатор 7 і зніміть кришку. Встроміть батарейки. Слідкуйте при цьому за правильним розташуванням полюсів, як це показано всередині секції для батарейок. Якщо мигає індикатор зарядженості батарейок 8, батарейки почали сідати. Після того, як лазерні промені розпочали мигати, вимірювальний прилад може працювати ще прибл. 2 год.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 137 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Українська | 137 Перевірка кутової точності Для перевірки Вам потрібна вільна ділянка площею прибл. 10 х 5 м на рівній, міцній основі. Якщо при одній з перевірок вимірювальний прилад перевищить максимально допустиме відхилення, його треба віднести в майстерню Bosch для перевірки. 5m Перевірка кутової точності між лазерної лінією 0° і 90° – Встановіть вимірювальний прилад в один з кутів вимірювальної ділянки.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 138 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 138 | Українська 5m Позначте лазерну лінію 45° на відстані 5 м (точка V). 10 m – Розверніть вимірювальний прилад на 45° таким чином, щоб середина лазерної лінії 0° проходила через точку V. Точка перетину лазерних ліній, як і раніше, повинна знаходитися в точці II. Позначте лазерну лінію 45° на відстані 5 м (точка VI). d – Позначте на землі точку перетину лазерних ліній (точка I).
OBJ_BUCH-828-006.book Page 139 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Українська | 139 Вказівки щодо роботи Встановлюйте вимірювальний прилад завжди рівно на землі або закріплюйте його рівно на стіні. При нерівній установці або нерівному закріпленні кут менший за 45°/90°. Для позначення завжди використовуйте середину лазерної лінії. Ширина лазерної лінії міняється в залежності від відстані. Ніколи не використовуйте лазерні лінії, що їх вимірювальний прилад випромінює на стіну, для вирівнювання.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 140 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 140 | Українська Якщо відстань до лазерної лінії 90° однакова, стіни знаходяться під прямим кутом. Укладання плитки паралельно до стіни (див. мал. B) Встановіть вимірювальний прилад в кут, щоб лазерна лінія 0° проходила паралельно до стіни. Покладіть першу квадратну плитку в точку перетину лазерної лінії 0° і 90°. Укладання плитки по діагоналі (див. мал.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 141 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Қaзақша | 141 Україна ТОВ «Роберт Бош» Cервісний центр електроінструментів вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60 Україна Тел.: (044) 4 90 24 07 (багатоканальний) E-Mail: pt-service.ua@bosch.com Офіційний сайт: www.bosch-powertools.com.ua Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень зазначена в Національному гарантійному талоні. Утилізація Вимірювальні прилади, приладдя і упаковку треба здавати на екологічно чисту повторну переробку.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 142 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 142 | Қaзақша Тасымалдау – тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады – босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды пайдалануға рұқсат берілмейді. – тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ 15150 (5 шарт) құжатын оқыңыз. Қауіпсіздік нұсқаулары Өлшеу құралын қауіпсіз және сенімді пайдалану үшін барлық нұсқауларды мұқият оқып, жұмыс барысында ескеріңіз.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 143 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Қaзақша | 143 қалпына келтіруге болмайтын деректердің жоғалуы мүмкін. Өнім және қызмет сипаттамасы Өлшеу құралының суреті бар бетті ашып, пайдалану нұсқаулығын оқу кезінде оны ашық ұстаңыз. Тағайындалу бойынша қолдану Өлшеу құралы тік бұрыштарды өлшеп тексеруге және плиткаларды 45° пен 90° бұрышында туралауға арналған. Бейнеленген құрамды бөлшектер Көрсетілген құрамдастар нөмірі суреттер бар беттегі өлшеу құралының сипаттамасына қатысты.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 144 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 144 | Қaзақша Батарея бөлімінің қақпағын 6 ашу үшін құлпын 7 басып, батарея бөлімінің қақпағын ашыңыз. Батареяны салыңыз. Батарея бөлімінің ішіндегі суретте көрсетілгендей полюстардың дұрыс орналасуын қамтамасыз етіңіз. Батарея көрсеткіші 8 жыпылықтаса, онда батарея заряды аз. Өлшеу құралы алғашқы жыпылықтаудан соң әлі шам. 2 сағ жұмыс істей алады. Батарея көрсеткіші 8 үздіксіз жанса, онда өлшеуді жалғастыруға болмайды.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 145 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Егер өлшеу құралы тексеруде максималды ауытқуды арттырса, оны Bosch сервис орталығында жөндетіңіз. d Қaзақша | 145 5m Бұрыш дәлдігін 0° пен 90° лазер сызықтарының арасында тексеріңіз – Өлшеу құралын өлшеу аймағының бұрышына қойыңыз. Өлшеу құралын қосып 0° лазер сызығы өлшеу аймағының ұзын жағы бойы, ал 90° лазер сызығы өлшеу аймағының қысқа жағы бойы өтетін етіп бағыттаңыз.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 146 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 146 | Қaзақша d 45° лазер сызығын 5 м қашықтықта VІ нүктесі ретінде белгілеңіз. – Өлшеу құралын (бұрамай) 5 м қашықтықта лазер сызықтарының айқасу нүктесі белгіленген II нүтесіне түсетін етіп және 0° лазер сызығы III нүктесінен өтетін етіп реттеңіз. 45° лазер сызығын 5 м қашықтықта белгілеңіз (IV нүктесі). – Өлшеу құралын 45°-тен 0° лазер сызығының ортасы IV нүктесінен өтетін етіп бұраңыз.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 147 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Қaзақша | 147 өткізу үшін өлшеу құралын осы айқасу нүктесінде бұрау керек, F суретін қараңыз. Өлшеу құралын тек таза туралау тақтасына 10 орнатыңыз. Туралау тақтасының беті тегіс емес және ластанған болса өлшеу құралы жалпақ жатпай өлшеу нәтижелері дұрыс болмайды. Туралау тақтасымен жұмыс істеу (D–E суреттерін қараңыз) Туралау тақтасының 10 көмегімен өлшеу құралын тегіс емес, тұрақсыз еденге жалпақ орнату мүмкін.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 148 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 148 | Қaзақша Шетінен плитка салу (E суретін қараңыз) Өлшеу құралын туралау тақтасында 10 шетінен, туралау тақтасының шеткі ойығы 11 дәл шетте тұратын етіп орнатыңыз. 0° лазер сызығы шетке параллельді болып өтуі керек. 90° лазер сызығы енді төменгі плиткалар жолағын белгілейді. Техникалық күтім және қызмет Қызмет көрсету және тазалау Өлшеу құралын тек жеткізілген қорғайтын қабында сақтаңыз немесе тасымалдаңыз. Өлшеу құралын таза ұстаңыз.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 149 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Română | 149 Română Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii Toate instrucţiunile trebuie citite şi respectate pentru a lucra nepericulos şi sigur cu aparatul de măsură. Dacă aparatul de măsură nu este folosit conform prezentelor instrucţiuni, dispozitivele de protecţie integrate în acesta pot fi afectate. Nu deterioraţi niciodată indicatoarele de avertizare de pe aparatul dumneavoastră de măsură, făcându-le de nerecunoscut.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 150 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 150 | Română Descrierea produsului şi a performanţelor Vă rugăm să desfaceţi pagina pliantă cu ilustrarea aparatului de măsură şi să o lăsaţi desfăcută cât timp citiţi instrucţiunile de folosire. Utilizare conform destinaţiei Aparatul de măsură este destinat verificării unghiurilor drepte cât şi aşezării plăcilor de faianţă şi gresie în unghi de 45° şi 90°.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 151 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Română | 151 Montare Montarea/schimbarea bateriilor Pentru buna funcţionare a aparatului de măsură se recomandă folosirea bateriilor alcaline cu mangan. Pentru deschiderea capacului compartimentului bateriei 6 apăsaţi dispozitivul de blocare 7 şi ridicaţi capacul compartimentului bateriei. Introduceţi bateria. Respectaţi polaritatea corectă conform schiţei din interiorul compartimentului bateriei.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 152 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 5m Verificarea preciziei unghiului dintre liniile laser emise în unghi de 0° şi de 90° – Aşezaţi aparatul de măsură într-unul din colţurile tronsonului de măsurare. Conectaţi aparatul de măsură şi aliniaţi-l astfel încât linia laser emisă în unghi de 0° să fie proiectată de-a lungul laturii lungi a tronsonului de măsurare iar linia laser emisă în unghi de 90° să fie proiectată de-a lungul laturii scurte a tronsonului de măsurare.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 153 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Română | 153 – Rotiţi aparatul de măsură la 45°, astfel încât mijlocul liniei laser emise în unghi de 0° să treacă prin punctul V. Punctul de intersecţie al liniilor laser trebuie în continuare să coincidă cu punctul II. Marcaţi linia laser emisă în unghi de 45° la o distanţă de 5 m şi notaţi punctul VI. d – Marcaţi punctul de intersecţie al liniilor laser pe podea (punctul I).
OBJ_BUCH-828-006.book Page 154 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 154 | Română Nu folosiţi niciodată pentru aliniere liniile laser proiectate pe perete de aparatul de măsură aşezat pe podea. Aparatul de măsură nu se autonivelează, de aceea linia proiectată pe perete este distorsionată. Punctul de referinţă pentru alinierea gresiei şi faianţei este punctul de intersecţie P al liniilor laser direct în faţa aparatului de măsură.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 155 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Română | 155 Placarea cu faianţă a pereţilor din bucătărie (vezi figura D) Stabiliţi mai întâi înălţimea la care se va monta primul rând de faianţă. Fixaţi aparatul de măsură cu dispozitivul de aliniere 10 aşezat perpendicular pe perete, astfel încât linia laser emisă în unghi de 90 ° să traseze marginea inferioară a primului rând de faianţă.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 156 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 156 | Български Български Указания за безопасна работа За да работите безопасно и сигурно с измервателния уред, трябва да прочетете и спазвате всички указания. Ако измервателният уред не бъде използван съобразно настоящите указания, вградените в него защитни механизми могат да бъдат увредени. Никога не оставяйте предупредителните табелки по измервателния уред да бъдат нечетливи.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 157 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Български | 157 Не поставяйте измервателния уред и мерителната плоча за таван 14 в близост до сърдечни стимулатори. Магнитите 4 от долната страна на измервателния уред и магнитите на мерителната плоча за таван създават поле, което може да наруши функционирането на сърдечни стимулатори. Дръжте измервателния уред и мерителната плоча за таван 14 на безопасно разстояние от магнитни носители на информация и чувствителни към магнитни полета уреди.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 158 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 158 | Български Лазерен уред за подравняване на плочки Автоматично изключване след прибл. Маса съгласно EPTA-Procedure 01:2014 Габаритни размери Вид защита GTL 3 30 min 0,44 kg 156 x 102 x 98 mm IP 54 (защитен от проникване на прах и на вода при напръскване) 1) При неблагоприятни условия (напр. непосредствени слънчеви лъчи) работният диапазон може да е по-малък. 2) Неточността на ъгъла между лазерната линия 45° и лазерната линия 90° е макс.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 159 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Български | 159 Точност на ъглите Фактори, влияещи на точността Най-голямо влияние върху точността има околната температура. Особено силно отклонение на лазерния лъч предизвикват големи температурни разлики от пода нагоре. Затова поставете измервателния уред по възможност по-близо до работната повърхност и застопорете долната му страна по възможност успоредно на работната повърхност.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 160 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 160 | Български При това пресечната точка на лазерните линии трябва да остане в точка II. – Маркирайте средата на лазерната линия 90° на разстояние 5 m като точка V, по възможност по-близо до точка I. – Разликата d на двете точки V и I дава действителното отклонение на лазерните линии 0° и 90° от правия ъгъл. На разстояние 2 х 5 m = 10 m максимално допустимото отклонение възлиза на: 10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 161 Friday, July 1, 2016 12:52 PM d Български | 161 – Завъртете измервателния уред на 45°, така че средата на лазерната линия 0° да преминава през точка VI. При това пресечната точка на лазерните линии трябва да остане в точка II. – Маркирайте лазерната линия 45° на разстояние 5 m като точка VII, по възможност по-близо до точка I. – Разликата d на двете точки VII и I дава действителното отклонение на лазерните линии 0° и 45°.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 162 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 162 | Български Очила за наблюдаване на лазерния лъч (допълнително приспособление) Очилата за наблюдаване на лазерния лъч филтрират околната светлина. Така червената светлина на лазерния лъч се възприема по-лесно от окото. Не използвайте очилата за наблюдаване на лазерния лъч като предпазни работни очила. Тези очила служат за по-доброто наблюдаване на лазерния лъч, те не предпазват от него.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 163 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Македонски | 163 Екипът на Бош за технически съвети и приложения ще отговори с удоволствие на въпросите Ви относно нашите продукти и допълнителните приспособления за тях. Моля, при въпроси и при поръчване на резервни части винаги посочвайте 10-цифрения каталожен номер, изписан на табелката на уреда. Роберт Бош EООД – България Бош Сервиз Център Гаранционни и извънгаранционни ремонти бyл. Черни връx 51-Б FPI Бизнес център 1407 1907 София Тел.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 164 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 164 | Македонски Доколку ласерскиот зрак доспее до очите, веднаш треба да ги затворите и да ја тргнете главата од ласерскиот зрак. Не ги користете ласерските очила како заштитни очила. Ласерските очила служат за подобро препознавање на ласерскиот зрак, но не заштитуваат од ласерското зрачење. Не ги користете ласерските очила како очила за сонце или пак во сообраќајот.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 165 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Македонски | 165 Ласер за плочки GTL 3 – 10 °C ... +50 °C Температура при работа Температура при складирање – 20 °C ... +70 °C релативна влажност на воздухот макс.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 166 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 166 | Македонски Деактивирање на автоматиката за исклучување Мерниот уред автоматски се исклучува по 30 мин. работа. За да ја деактивирате автоматиката за исклучување, при вклучување на мерниот уред, држете го притиснато копчето за вклучување-исклучување 3 3 с. Доколку автоматиката за исклучување е деактивирана, по вклучувањето ласерските линии кратко трепкаат за потврда.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 167 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Македонски | 167 d – Означете ја точката на вкрстување на ласерските линии на подот (точка I). Освен тоа означете ја средината на 0°-ласерска линија на 5 m оддалеченост (точка II) и на 10 м оддалеченост (точка III). – Свртете го мерниот уред за 90°, така што средината на 0°-ласерска линија поминува низ точката IV. Точката на вкрстување на ласерските линии и понатаму мора да лежи на точката II.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 168 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 168 | Македонски Совети при работењето d – Свртете го мерниот уред за 45°, така што средината на 0°-ласерска линија ќе поминува низ точката V. Точката на вкрстување на ласерските линии и понатаму мора да лежи на точката II. Означете ја 45°-ласерска линија на 5 m оддалеченост како точка VI. – Свртете го мерниот уред за 45°, така што средината на 0°-ласерска линија ќе поминува низ точката VI.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 169 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Македонски | 169 прикажано на горната страна на плочата за израмнување. Доколку растојанијата на 90°-ласерска линија се исти, ѕидовите се под прав агол. Работење со целна табла за ласерот/мерна плоча за плафон (види слика A) Целната табла за ласерот 9 или мерната плоча за плафон 14 ја подобрува видливоста на ласерскиот зрак при неповолни услови и големи растојанија.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 170 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 170 | Srpski од страна на овластената сервисна служба за Boschелектрични алати. Не го отворајте сами мерниот уред. За сите прашања и нарачки на резервни делови, Ве молиме наведете го 10-цифрениот број од спецификационата плочка на полначот. Во случај да треба да се поправи, пратете го мерниот уред во заштитната ташна 12.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 171 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Srpski | 171 Ne koristite laserske naočare za posmatranje kao zaštitne naočare. Laserske naočare za posmatranje služe za bolje prepoznavanje laserskog zraka, one ne štite od laserskog zračenja. Ne upotrebljavajte laserske naočare za posmatranje kao naočare za sunce ili u putnom saobraćaju. Laserske naočare za posmatranje ne pružaju punu UV zaštitu i smanjuju opažanje boja. Nemojte da vršite promene na laserskoj opremi.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 172 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 172 | Srpski Laser za izravnavanje GTL 3 keramičkih pločica Divergencija 0,5 mrad (pun ugao) – Linija lasera C6 1 Baterije 4 x 1,5 V LR6 (AA) Trajanje rada – sa 2 linije lasera 18 h – sa 3 linije lasera 12 h Automatika za isključivanje posle 30 min ca.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 173 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Tačnost ugla Uticaji tačnosti Najveći uticaj vrši temperatura okoline. Posebno temperaturne razlike koje se kreću od tla na gore mogu skrenuti laserski zrak. Zbog toga merni alat postavljajte po mogućstvu blizu radne površine i pričvrstite ga sa donje strane po mogućstvu paralelno sa radnom površinom. Pored spoljašnjih uticaja takođe i uticaji specifični za uređaje (kao npr. nagli padovi ili snažni udari) mogu da dovedu do odstupanja.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 174 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 174 | Srpski Na mernoj dionici od 2 x 5 m = 10 m maksimalno dozvoljeno odstupanje iznosi: 10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm. Razlika d između tačaka I i V sme iznositi max. 2 mm. – Obrnite merni alat oko 45°, tako da sredina 0°-linije lasera prolazi kroz tačku IV. Ukrsna tačka linija lasera mora i dalje ležati na tački II. Obeležite 45°-liniju lasera na odstojanju 5 m kao tačku V.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 175 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Srpski | 175 – Razlika d obe tačke VII i I daje stvarno odstupanje 0°-linije lasera i 45°-linije lasera od pravog ugla. Na mernoj dionici od 4 x 5 m = 20 m maksimalno dozvoljeno odstupanje iznosi: 20 m x ±0,4 mm/m* = ±8 mm. Razlika d između tačaka I i VII prema tome sme iznositi max. 8 mm. * Vrednost ±0,4 mm/m dobije se iz tačnosti ugla ±0,2 mm/m uračunavši moguću nesigurnost kod obrtanja od 0,2 mm/m.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 176 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 176 | Srpski Polaganje sa kvadratnim uzorkom pločica (pogledajte sliku B) Postavite merni alat u jedan ugao prostorije, tako da je 0°linija lasera položena paralelno sa zidom. Stavite prvu kvadratnu keramičku pločicu na secište 0°- i 90°-linije lasera. Polaganje u dijagonalnom uzorku (pogledajte sliku C) Postavite merni alat tako da 45°-linija lasera označava dijagonalnu fugu keramičke pločice.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 177 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Slovensko | 177 Slovensko Varnostna navodila Preberite in upoštevajte navodila v celoti, da zagotovite varno in zanesljivo uporabo merilne naprave. Če merilne naprave ne uporabljate v skladu s predloženimi navodili, lahko pride do poškodb vgrajene zaščitne opreme v merilni napravi. Opozorilnih ploščic na merilni napravi nikoli ne zakrivajte. HRANITE TA NAVODILA V DOBREM STANJU IN JIH V PRIMERU PREDAJE PRILOŽITE MERILNI NAPRAVI.
OBJ_BUCH-828-006.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 179 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Slovensko | 179 Zagon Zavarujte merilno orodje pred vlago in direktnim sončnim sevanjem. Ne izpostavljajte merilnega orodja ekstremnim temperaturam ali ekstremnemu nihanju temperature. Poskrbite za to, da npr. ne bo ležalo dalj časa v avtomobilu. Če je merilno orodje bilo izpostavljeno večjim temperaturnim nihanjem, najprej pustite, da se temperatura pred uporabo uravna.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 180 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 5m 180 | Slovensko 10 m – Markirajte križišče laserskih linij na tleh (točka I). Poleg tega označite sredino laserske linije 0° na razdalji 5 m (točka II) na razdalji 10 m (točka III). d – Postavite merilno orodje (brez zasuka) na razdalji 5 m tako, da križišče laserskih linij sreča že označeno točko II in laserska linija 0° poteka skozi točko III. Označite sredino laserske linije 90° na razdalji 5 m (točka IV).
OBJ_BUCH-828-006.book Page 181 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Slovensko | 181 d – Zasukajte merilno orodje za 45° tako, da sredina laserske linije 0° poteka skozi točko V. Križišče laserskih linij mora še naprej ležati na točki II. Označite lasersko linijo 45° na razdalji 5 m kot točko VI. Za označevanje uporabljajte vedno samo sredino laserske črte. Širina laserske črte se z oddaljenostjo spreminja.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 182 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 182 | Slovensko Očala za vidnost laserskega žarka (pribor) Očala za vidnost laserskega žarka filtrirajo svetlobo okolice. S tem postane rdeča svetloba laserskega žarka svetlejša za oko. Očal za vidnost laserskega žarka ne uporabljajte namesto zaščitnih očal. Očala za vidnost laserskega žarka so namenjena boljšemu razpoznavanju laserskega žarka, vendar oči ne varujejo pred laserskim sevanjem.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 183 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Hrvatski | 183 Slovensko Top Service d.o.o. Celovška 172 1000 Ljubljana Tel.: (01) 519 4225 Tel.: (01) 519 4205 Fax: (01) 519 3407 Mjerni alat se isporučuje sa natpisom upozorenja (na slici mjernog alata na stranici sa slikama označen je brojem 2). Odlaganje Merilna orodja, pribor in embalažo oddajte v okolju prijazno ponovno predelavo.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 184 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 184 | Hrvatski Mjerni alat i stropnu mjernu ploču 14 ne stavljajte blizu srčanih stimulatora. Magneti 4 na donjoj strani mjernog alata, kao i magneti na stropnoj mjernoj ploči proizvode magnetsko polje koje može poremetiti funkciju srčanih stimulatora. Mjerni alat i stropnu mjernu ploču 14 držite dalje od magnetskih nosača podataka i magnetski osjetljivih uređaja.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 185 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Hrvatski | 185 Za otvaranje poklopca pretinca za baterije 6 pritisnite na aretiranje 7 i otvorite prema gore poklopac pretinca za baterije. Stavite baterije. Kod toga pazite na ispravan polaritet prema prikazu sheme na unutarnjoj strani pretinca za baterije. Ako treperi pokazivač baterije 8, znači da su baterije istrošene. Mjerni alat nakon prvog treperenja može raditi još cca. 2 h.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 186 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 186 | Hrvatski 5m Provjera točnosti kuta između 0° i 90° linije lasera – Mjerni alat postavite u jedan kut mjerne površine. Uključite mjerni alat i izravnate ga tako da je 0° linija lasera položena uzduž duže stranice mjerne površine, a 90° linija lasera uzduž kraće stranice mjerne površine. – Označite sredinu 90° linije lasera na udaljenosti 5 m kao točku V, po mogućnosti pored točke I.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 187 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Hrvatski | 187 – Razlika d obje točke VII i I daje stvarno odstupanje 0° linije lasera i 45° linije lasera od pravog kuta. Na mjernoj dionici od 4 x 5 m = 20 m, maksimalno dopušteno odstupanje iznosi: 20 m x ±0,4 mm/m* = ±8 mm. Razlika d između točaka I i VII prema tome smije iznositi max. 8 mm. * Vrijednost ±0,4 mm/m dobije se iz točnosti kuta ±0,2 mm/m, uračunavši moguću nesigurnost kod okretanja od 0,2 mm/m.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 188 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 188 | Hrvatski mjerni alat postavite kako je prikazano na gornjoj strani ploče za izravnavanje. kvadratnu keramičku pločicu na sjecište 0° i 90° linije lasera. Radovi sa laserskom ciljnom pločom/stropnom mjernom pločom (vidjeti sliku A) Laserska ciljna ploča 9 ili stropna mjerna ploča 14 poboljšava vidljivost laserske zrake kod nepovoljnih uvjeta i većih udaljenosti.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 189 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Eesti | 189 Servisiranje i savjetovanje o primjeni Ovlašteni servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravcima i održavanju vašeg proizvoda te o rezervnim dijelovima. Povećane crteže i informacije o rezervnim dijelovima možete naći na adresi: www.bosch-pt.com Bosch tim za savjetovanje o primjeni rado će vam pomoći odgovorom na pitanja o našim proizvodima i priboru.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 190 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 190 | Eesti Ärge kasutage laserkiire nähtavust parandavaid prille kaitseprillidena. Prillid muudavad laserkiire paremini nähtavaks, kuid ei kaitse laserkiirguse eest. Ärge kasutage laserkiire nähtavust parandavaid prille päikseprillide ega kaitseprillidena mootorsõidukit juhtides. Laserkiire nähtavust parandavad prillid ei anna täielikku kaitset UV-kiirguse eest ja vähendavad värvide eristamise võimet.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 191 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Eesti | 191 Keraamiliste plaatide laser Divergents – Laserkiir C6 Patareid Tööaeg – 2 laserkiirega – 3 laserkiirega Automaatne väljalülitus ca Kaal EPTA-Procedure 01:2014 järgi Mõõtmed Kaitseaste GTL 3 Kasutamine 0,5 mrad (täisring) 1 4 x 1,5 V LR6 (AA) Kasutuselevõtt 18 h 12 h 30 min 0,44 kg 156 x 102 x 98 mm IP 54 (tolmu- ja pritsmekindel) 1) Ebasoodsad keskkonnatingimused (nt otsene päikesekiirgus) võivad tööpiirkonda kitsendada.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 192 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 192 | Eesti Ärge jätke sisselülitatud seadet järelevalveta ja lülitage seade pärast kasutamist välja. Laserkiir võib teisi inimesi pimestada. Automaatse väljalülituse funktsiooni aktiveerimiseks lülitage mõõteseade välja ja lühikese vajutamisega lülitile (sisse/välja) 3 uuesti sisse. Pärast sisselülitamist laserkiired ei vilgu. – Märkige laserjoonte keskpunkt põrandale (punkt I).
OBJ_BUCH-828-006.book Page 193 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Eesti | 193 5m piki mõõdetava ala pikemat külge ja 90°-laserkiir piki mõõdetava ala lühemat külge. 10 m d – Märkige laserjoonte keskpunkt põrandale (punkt I). Lisaks märkige 0°-laserkiire keskpunkt 5 m kaugusele (punkt II) ja 10 m kaugusele (punkt III). – Keerake mõõteseadet 45° nii, et 0°-laserkiire keskpunkt läbib punkti V. Laserkiirte ristumispunkt peab endistviisi ühtima punktiga II. Märkige 45°-laserkiir 5 m kaugusele (punkt VI).
OBJ_BUCH-828-006.book Page 194 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 194 | Eesti Märgistamiseks kasutage alati ainult laserjoone keskpunkti. Laserjoone laius muutub kauguse muutudes. Ärge kunagi kasutage väljarihtimiseks laserkiiri, mida põrandal seisev mõõteseade seinale projitseerib. Mõõteseade ei ole isenivelleeruv, seinale projitseeritud kiir ei ole seetõttu täpne. Keraamiliste plaatide väljarihtimise lähtepunkt on laserkiirte lõikepunkt P otse mõõteseadme ees.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 195 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Latviešu | 195 vastu serva. 0°-laserkiir peaks kulgema servaga paralleelselt. 90°-laserkiir märgib nüüd alumist plaadirida. Hooldus ja teenindus Hooldus ja puhastus Hoidke ja transportige seadet üksnes komplekti kuuluvas kaitsekotis. Hoidke mõõteseade alati puhas. Ärge kastke mõõteseadet vette ega teistesse vedelikesse. Pühkige seade puhtaks niiske, pehme lapiga. Ärge kasutage puhastusvahendeid ega lahusteid.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 196 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 196 | Latviešu Mērinstruments tiek piegādāts kopā ar brīdinošu uzlīmi (grafiskajā lappusē parādītajā mērinstrumenta attēlā tā ir apzīmēta ar numuru 2). Ja brīdinošās uzlīmes teksts nav jūsu valsts valodā, tad pirms pirmās lietošanas pārlīmējiet tai pāri kopā ar mērinstrumentu piegādāto uzlīmi jūsu valsts valodā. Nevērsiet lāzera staru citu personu vai mājdzīvnieku virzienā un neskatieties tiešajā vai atstarotajā lāzera starā.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 197 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Latviešu | 197 12 Aizsargsoma 13 Lāzera skatbrilles* 14 Griestu mērplāksne* Montāža *Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta piegādes komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma piederumiem ir sniegts mūsu piederumu katalogā. Mērinstrumenta darbināšanai ieteicams izmantot sārmamangāna baterijas. Lai atvērtu bateriju nodalījuma vāciņu 6, nospiediet fiksatoru 7 un paceliet vāciņu. Ievietojiet baterijas nodalījumā.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 198 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 198 | Latviešu Ieslēgšana un izslēgšana Lai ieslēgtu mērinstrumentu, īslaicīgi nospiediet tā ieslēdzēja taustiņu 3. Tūlīt pēc ieslēgšanas mērinstruments izstaro trīs lāzera starus ar vērsuma leņķi 0°, 45° un 90° no izvadlūkām 1, un uz 3 sekundēm iedegas bateriju indikators 8. Nevērsiet lāzera staru citu personu vai mājdzīvnieku virzienā un neskatieties lāzera starā pat no liela attāluma.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 199 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Latviešu | 199 d – Pārvietojiet mērinstrumentu (to nepagriežot) 5 m attālumā tā, lai lāzera staru līniju krustpunkts sakristu ar iepriekš atzīmēto punktu II un 0° lāzera stara līnija ietu caur punktu III. Atzīmējiet 90° lāzera stara viduslīnijas punktu 5 m attālumā (punkts IV). – Pagrieziet mērinstrumentu par 90°tā, lai 0° lāzera stara viduslīnija ietu caur punktu IV. Lāzera staru līniju krustpunktam joprojām jāatrodas punktā II.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 200 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 200 | Latviešu – Pagrieziet mērinstrumentu par 45° tā, lai 0° lāzera stara viduslīnija ietu caur punktu IV. Lāzera staru līniju krustpunktam joprojām jāatrodas punktā II. Atzīmējiet 45° lāzera stara līnijas atrašanās vietu 5 m attālumā kā punktu V. d – Pagrieziet mērinstrumentu par 45° tā, lai 0° lāzera stara viduslīnija ietu caur punktu V. Lāzera staru līniju krustpunktam joprojām jāatrodas punktā II.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 201 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Latviešu | 201 vietās) tā, lai tā būtu pasargāta no izslīdēšanas. Lai izlīdzinošo plāksni nostiprinātu uz virsmas plakaniski, izmantojiet līmeņrādi. Mērinstrumenta novietošana uz izlīdzinošās plāksnes. Novietojiet mērinstrumentu tā, lai tās apakšpusē izvietotie magnēti 4 piespiestos izlīdzinošajai plāksnei 10. Līniju tīkls izlīdzinošās plāksnes virspusē atvieglo mērinstrumenta precīzu novietošanu.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 202 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 202 | Lietuviškai Pieprasot konsultācijas un nomainot rezerves daļas, lūdzam noteikti norādīt 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas atrodams uz mērinstrumenta marķējuma plāksnītes. Nosūtot mērinstrumentu remontam, ievietojiet to aizsargsomā 12. Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas par lietošanu Klientu konsultāciju dienesta darbinieki atbildēs uz Jūsu jautājumiem par izstrādājuma remontu un apkalpošanu, kā arī par rezerves daļu iegādi.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 203 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Lietuviškai | 203 Nenaudokite lazerio matymo akinių kaip apsauginių akinių. Specialūs lazerio matymo akiniai padeda geriau matyti lazerio spindulį, tačiau jokiu būdu nėra skirti apsaugai nuo lazerio spindulių poveikio. Nenaudokite lazerio matymo akinių vietoje apsauginių akinių nuo saulės ir nedėvėkite vairuodami. Lazerio matymo akiniai tinkamai neapsaugo nuo ultravioletinių spindulių ir apsunkina spalvų matymą.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 204 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 204 | Lietuviškai Kryžminis lazeris plytelėms GTL 3 kloti 90 % Maks. santykinis oro drėgnis Lazerio klasė 2 Lazerio tipas 635 nm, <1 mW Divergencija – Lazerio linija 0,5 mrad (visas kampas) C6 1 Baterijos 4 x 1,5 V LR6 (AA) Veikimo trukmė 18 val. – su 2 lazerio linijomis 12 val.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 205 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Lietuviškai | 205 Automatinio išjungimo įtaiso deaktyvavimas Po 30 min veikimo matavimo prietaisas automatiškai išsijungia. Kad deaktyvuotumėte automatinio išjungimo įtaisą, įjungdami matavimo prietaisą 3 s spauskite įjungimo-išjungimo mygtuką 3. Kai automatinio išjungimo įtaisas deaktyvuojamas, po išjungimo, kaip patvirtinimas apie atliktą operaciją, trumpai sumirksi lazerio linijos.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 206 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 206 | Lietuviškai Esant matavimo atstumui 2 x 5 m = 10 m, maksimali leidžiamoji nuokrypa yra: 10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm. Skirtumas d tarp taškų I ir V turi būti ne didesnis kaip 2 mm. – Matavimo prietaisą pasukite 45° taip, kad 0° lazerio linijos vidurys eitų per tašką IV. Lazerio linijų susikirtimo taškas turi būti taške II. Pažymėkite 45° lazerio linijos vidurį 5 m atstumu kaip tašką V.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 207 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Lietuviškai | 207 – Taškų VII ir I skirtumas d rodo 0° ir 45° lazerio linijos faktinę nuokrypą. Esant matavimo atstumui 4 x 5 m = 20 m, maksimali leidžiamoji nuokrypa yra: 20 m x ±0,4 mm/m* = ±8 mm. Skirtumas d tarp taškų I ir VII turi būti ne didesnis kaip 8 mm. * Vertė ±0,4 mm/m gaunama prie kampo tikslumo ±0,2 mm/m pridėjus galimą paklaidą sukant 0,2 mm/m.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 208 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 208 | Lietuviškai Klojimas pagal kvadratinį plytelių pavyzdį (žr. pav. B) Matavimo prietaisą pastatykite į kampą taip, kad 0° lazerio linija eitų lygiagrečiai sienai. Pirmąją kvadratinę plytelę padėkite prie 0° ir 90° lazerio linijų susikirtimo taško. Klojimas pagal įstrižą pavyzdį (žr. pav. C) Matavimo prietaisą pastatykite taip, kad 45° lazerio linija žymėtų įstrižą tarpą tarp plytelių. Plytelių klojimas virtuvėje virš stalviršio (žr. pav.
OBJ_BUCH-828-006.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 210 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 210 | 中文 3 起停开关 铺瓷砖专用的激光仪 约几分钟后自动切断电源 重量符合 EPTA-Procedure 01:2014 尺寸 保护种类 4 磁铁 5 序列号码 6 电池盒盖 7 电池盒盖的固定扳扣 8 电池的显示灯 9 激光靶 11 找准片上的缺口 12 保护套 13 激光辨识镜 * 14 天花板测量片 * * 图表或说明上提到的附件,并不包含在基本的供货范围 中。本公司的附件清单中有完整的附件供应项目。 技术数据 工作温度范围 储藏温度范围 最大相对空气湿度 激光等级 激光种类 发散角 – 激光线 C6 电池 操作时间 – 使用 2 道激光 – 使用 3 道激光 1 609 92A 1Z2 | (1.7.16) 安装 安装 / 更换电池 操作本测量仪时最好使用碱性锰电池。 GTL 3 3 601 K15 200 20 米 1) ±0.2 毫米 / 米 2) – 10 °C ... +50 °C – 20 °C ...
OBJ_BUCH-828-006.
OBJ_BUCH-828-006.
OBJ_BUCH-828-006.
OBJ_BUCH-828-006.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 215 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 中文 | 215 有关保证,维修或更换零件事宜,请向合格的经 销商查询。 中国大陆 博世电动工具 (中国)有限公司 中国 浙江省 杭州市 滨江区滨康路 567 号 邮政编码:310052 免费服务热线: 4008268484 传真:(0571) 87774502 电邮:contact.ptcn@cn.bosch.com www.bosch-pt.com.cn 羅伯特 博世有限公司 香港北角英皇道 625 號 21 樓 客戶服務熱線:+852 2101 0235 傳真:+852 2590 9762 電郵:info@hk.bosch.com 網站:www.bosch-pt.com.
OBJ_BUCH-828-006.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 217 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 中文 | 217 鋪瓷磚專用的激光儀 C6 電池 操作時間 – 使用 2 道激光 GTL 3 1 4 x 1.5 伏特 LR6 (AA) – 使用 3 道激光 18 小時 12 小時 30 分 約幾分鐘後自動切斷電源 重量符合 EPTA-Procedure 01:2014 0.44 公斤 尺寸 156 x 102 x 98 毫米 保護種類 IP 54 (防灰塵和防水花) 1) 不良的測量環境 ( 例如直接的日照 ) 會縮小測量的範圍。 2) 在 45 度激光和 90 度激光之間的角度精度,最大為 ±0.
OBJ_BUCH-828-006.
OBJ_BUCH-828-006.
OBJ_BUCH-828-006.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 221 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 中文 | 221 鋪貼廚房的壁磚 (參考插圖 D) 先測量出第一行瓷磚的高度。借助找準片 10 把測 量儀器固定在牆壁上,並且讓 90 度角激光通過第 一行瓷磚的下緣。 從邊角開始鋪貼瓷磚 (參考插圖 E) 把測量儀器安裝在放置于邊角上的找準片 10 上。 找準片側面的缺口 11 必須套在邊角上。 0 度激光 必須和牆緣平行,90 度激光的位置便是瓷磚行的 底部邊線。 台灣 台灣羅伯特博世股份有限公司 建國北路一段 90 號 6 樓 台北市 10491 電話 : (02) 2515 5388 傳真 : (02) 2516 1176 www.bosch-pt.com.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 222 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 222 | 한국어 레이저용 안경을 선글라스로 착용하거나 운전할 때 사용하지 마십시오 . 레이저용 안경을 사용해 도 UV 자외선으로부터 완전히 보호할 수 없으며 색상 감별력이 감소합니다 . 한국어 안전 수칙 측정공구의 안전한 사용을 위해 모든 수칙들을 숙지하고 이에 유의하여 작 업하시기 바랍니다 . 측정공구를 해당 지침에 따라 사용하지 않으면 , 측정공 구에 내장되어 있는 안전장치에 안 좋 은 영향을 미칠 수 있습니다 . 측정공구의 경고판을 절대로 가려서는 안됩니다 . 안전수칙을 잘 보관하 고 공구 양도 시 측정공구와 함께 전달하십시오 . 주의 - 여기에 나와있는 사용장치나 조절장치가 아닌 것을 사용하거나 다른 방법으로 작업할 경 우 위험한 방사선 노출을 유발할 수 있습니다 . 본 측정공구는 경고판과 함께 공급됩니다 ( 측정공 구 도면에 2 로 표시 ).
OBJ_BUCH-828-006.book Page 223 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 한국어 | 223 1 레이저빔 발사구 타일 레이저 2 레이저 경고판 작동 시간 3 전원 버튼 – 레이저 선이 2 개일 경우 18 h 4 자석 – 레이저 선이 3 개일 경우 12 h 5 일련 번호 자동 꺼짐 기능 , 경과 후 , 6 배터리 케이스 덮개 약 7 배터리 케이스 덮개 잠금쇠 EPTA 공정 01:2014 에 따 GTL 3 30 min 른 중량 8 배터리 표시기 크기 9 레이저 표적판 보호 등급 10 수준판 0.44 kg 156 x 102 x 98 mm IP 54 ( 분진 및 튀기는 물에 안전함 ) 11 수준판의 절단부 1) 직접 햇볕이 드는 등의 불리한 환경 조건에서는 작업 범위가 감소할 수 있습니다 . 12 안전 케이스 13 레이저용 안경* 2) 45° 레이저선과 90° 레이저선 사이의 각 정밀도는 최대 ±0.4 mm/m.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 224 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 224 | 한국어 작동 꺼짐 기능이 해제되면 , 측정공구를 켠 이후 확인으 로서 잠깐 동안 레이저 선들이 반짝입니다 . 기계 시동 측정공구가 켜져 있는 상태에서 자리를 비우지 말 고 , 사용 후에는 측정공구의 스위치를 끄십시오 . 레이저빔으로 인해 다른 사람의 눈을 일시적으로 안 보이게 할 수 있습니다 . 측정공구가 물에 젖거나 직사 광선에 노출되지 않 도록 하십시오 . 측정공구를 극심한 온도에서 혹은 온도 변화가 심 한 곳에서 사용하지 마십시오 . 예를 들면 측정공 구를 자동차 안에 장기간 두지 마십시오 . 온도 변화가 심한 경우 측정공구를 사용하기 전에 우 선 적당한 온도가 되도록 하십시오 . 극심한 온도 에서나 온도 변화가 심한 환경에서 사용하면 측 정공구의 정확도가 떨어질 수 있습니다 . 측정공구에 심하게 충격을 가하거나 떨어뜨리지 마십시오.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 225 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 5m 한국어 | 225 10 m 2 x 5 m = 10 m 의 측정구간에서 최대 허용 편차 : 10 m x ±0.2 mm/m = ± 2 mm 입니다 . 점 I 과 점 V 사이의 차이 d 는 그러므로 최대 2 mm 까지 허용 가능합니다 . 0° 과 45° 레이저 선 사이의 각 정밀도 검사 – 측정면적의 한쪽 구석에 측정공구를 세우십시오 . 측정공구를 켜고 0° 레이저 선이 측정면적의 긴 면을 따라 가도록 하고 90° 레이저 선이 짧은 면을 따라 가도록 조정하십시오 . 5m – 바닥에 레이저 선의 교차점을 표시 ( 점 I) 하십시 오 . 이 외에 0° 레이저 선의 중앙인 5 m 떨어 진 곳에 표시 ( 점 II) 를 하고 10 m 떨어진 곳에 표시 ( 점 III) 를 하십시오 . – 90° 레이저 선의 중앙인 5 m 떨어진 곳에 가 능한 점 I 에 가깝도록 점 V 를 표시하십시오 .
OBJ_BUCH-828-006.book Page 226 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 226 | 한국어 레이저 선의 교차점은 계속 점 II 에 있어야만 합 니다 . – 45° 레이저 선의 중앙인 5 m 떨어진 곳에 가 능한 점 I 에 가깝도록 점 VII 을 표시하십시오 . – 두 점 VII 과 점 I 사이의 차이 d 는 0° 레이저 선 과 45° 레이저 선의 실제 편차와 같습니다 . – 0° 레이저 선의 중앙이 점 IV 를 통과하도록 , 측 정공구를 45° 회전시키십시오 . 레이저 선의 교차점은 계속 점 II 에 있어야만 합 니다 . 45° 레이저 선의 5 m 떨어진 곳에 점 V 를 표 시하십시오 . 4 x 5 m = 20 m 의 측정구간에서 최대 허용 편 차 : 20 m x ±0.4 mm/m* = ±8 mm 입니 다. 점 I 과 점 VII 사이의 차이 d 는 그러므로 최대 8 mm 까지 허용 가능합니다 . * ±0.4 mm/m 값은 각 정밀도 ±0.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 227 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 한국어 | 227 수준판 10 은 또한 측정공구를 벽에 걸기 위해서도 사용할 수 있습니다 . 수준판을 벽이나 비스듬한 곳 에 , 예를 들면 표준 나사못을 사용하여 안전하게 고 정하십시오 . 표면에 수준판을 평행으로 고정하기 위 해 , 수준기를 사용하십시오 . 수준판 위에 측정공구의 설치 : 바닥에 자석 4 가 부 착된 측정공구를 수준판 10 에 올려 놓으십시오 . 수 준판 표면의 그물선은 측정공구의 정확한 설치를 돕 기 위한 것 입니다 . 90° 와 45° 각도를 응용하 기 위해 수준판을 관련된 모서리나 벽의 턱에 붙이 십시오 . 그리고 수준판 표면에 그려진 것과 같이 , 측정공구를 올려 놓으십시오 .
OBJ_BUCH-828-006.book Page 228 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 228 | ภาษาไทย 측정공구를 물이나 다른 액체에 넣지 마십시오 . 물기있는 부드러운 천으로 오염된 부위를 깨끗이 닦 으십시오 . 세척제나 용제를 사용하지 마십시오 . 특히 레이저빔 발사구 표면을 정기적으로 깨끗이하 고 보푸라기가 없도록 하십시오 . 세심한 제작과 검사에도 불구하고 측정공구가 불량 한 경우가 있다면 보쉬 지정 전동공구 서비스 센터 에 수리를 의뢰하십시오 . 측정공구를 직접 열어 분 해하지 마십시오 . EU 국가만 해당 : 측정공구 폐품에 관한 EU 지침 2012/19/EU 에 따라 , 그리고 EU 지침 2006/66/EG 에 따라 고장나 거나 소모된 배터리 팩 / 배터리는 분리 수거하여 환경 친화적인 방법 으로 재활용하도록 해야 합니다 . 위 사항은 사전 예고 없이 변경될 수 있습니다 .
OBJ_BUCH-828-006.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 230 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 230 | ภาษาไทย ข้อมูลทางเทคนิค เลเซอร์ทําระดับ GTL 3 แผ่นกระเบื้อง 3 601 K15 200 หมายเลขสินค้า ย่านการทํางาน (ใช้แผ่นเป้าหมายเลเซอร์ หรือใช้แผ่นเพดาน) 20 ม.1) ความแม่นยําของการวัดมุม ±0.2 มม./ม.2) อุณหภูมิปฏิบัตงิ าน – 10 °C ... +50 °C อุณหภูมิเก็บรักษา – 20 °C ... +70 °C ความชื้นสัมพัทธ์ สูงสุด 90 % ระดับเลเซอร์ 2 ชนิดเลเซอร์ 635 nm, <1 mW การบานออกของลําแสง – เส้นเลเซอร์ 0.
OBJ_BUCH-828-006.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 232 Friday, July 1, 2016 12:52 PM d 232 | ภาษาไทย – หมุนเครื่องมือวัดไป 90° ในลักษณะให้จด ุ กลางของ เส้นเลเซอร์ 0° วิ่งผ่านจุด IV จุดตัดของเส้นเลเซอร์ ยังต้องอยู่บนจุด II – ทําเครื่องหมายที่จด ุ กลางของเส้นเลเซอร์ 90° ที่ระยะ ห่าง 5 ม. เป็นจุด V ให้ใกล้ที่สุดข้างๆ จุด I – ความต่าง d ของจุดทั้งสอง V และ I แสดง ความเบี่ยงเบนของเส้นเลเซอร์ 0° และเส้นเลเซอร์ 90° จากมุมฉาก ที่ความยาววัด 2 x 5 ม. = 10 ม. ความเบี่ยงเบนสูงสุด ที่อนุญาตคือ: 10 ม. x ±0.2 มม./ม. = ± 2 มม.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 233 Friday, July 1, 2016 12:52 PM d ภาษาไทย | 233 วางเครื่องมือวัดบนแผ่นปรับระดับที่สะอาด 10 เท่านั้น หากแผ่นปรับระดับมีพน ื้ ผิวที่สกปรกและไม่ เสมอกัน จะไม่สามารถตั้งเครื่องมือวัดให้ราบเรียบ ได้ และจะทําให้ได้ผลการวัดที่ผิดพลาด การทํางานกับแผ่นปรับระดับ (ดูภาพประกอบ D–E) – หมุนเครื่องมือวัดไป 45° ในลักษณะให้จด ุ กลางของ เส้นเลเซอร์ 0° วิ่งผ่านจุด VI จุดตัดของเส้นเลเซอร์ยังต้องอยู่บนจุด II – ทําเครื่องหมายที่จด ุ กลางของเส้นเลเซอร์ 45° ที่ระยะห่าง 5 ม.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 234 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 234 | ภาษาไทย อย่าใช้แว่นสําหรับมองแสงเลเซอร์เป็นแว่นกันแดด หรือใส่ขับรถยนต์ แว่นสําหรับมองแสงเลเซอร์ไม่สามารถป้องกัน รังสีอัลตราไวโอเลต (UV) ได้อย่างสมบูรณ์ และยัง ทําให้มองเห็นแสงสีไม่ชด ั เจน ตัวอย่างการปฏิบัติงาน การตรวจสอบมุมฉาก (ดูภาพประกอบ A) วางเครื่องมือวัดไว้ที่มุมใดมุมหนึ่งของห้อง และวาง เครื่องในลักษณะให้เส้นเลเซอร์ 0° วิ่งขนานไปกับเส้น อ้างอิง (ต.ย.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 235 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Bahasa Indonesia | 235 ไทย บริษท ั โรเบิร์ต บ๊อช จํากัด ชั้น 11 ตึกลิเบอร์ตี้ สแควร์ 287 ถนนสีลม บางรัก กรุงเทพฯ 10500 โทรศัพท์ 02 6393111 โทรสาร 02 2384783 บริษท ั โรเบิร์ต บ๊อช จํากัด ตู้ ปณ. 2054 กรุงเทพฯ 10501 ประเทศไทย www.bosch.co.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 236 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 236 | Bahasa Indonesia Jangan arahkan sinar laser ke seseorang atau hewan dan jangan memandang ke sinar laser secara langsung atau melalui pantulan. Hal ini dapat menyebabkan kebutaan, kecelakaan atau kerusakan pada mata. Jika mata Anda terkena sinar laser, tutup mata Anda dan segera jauhkan kepala Anda dari sinar laser. Janganlah menggunakan kaca mata untuk melihat sinar laser sebagai kaca mata pelindung.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 237 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Bahasa Indonesia | 237 Data teknis Laser ubin GTL 3 Nomor model 3 601 K15 200 Jarak pengukuran (dengan reflektor sinar laser atau dengan pelat 20 m1) ukur langit-langit) Ketelitian sudut ±0,2 mm/m2) Suhu kerja – 10 °C ... +50 °C Suhu penyimpanan – 20 °C ... +70 °C Kelembaban udara relatif 90 % maks.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 238 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 238 | Bahasa Indonesia Menghidupkan/mematikan Untuk menghidupkan alat pengukur, tekan satu kali dan sebentar saja tombol untuk menghidupkan dan mematikan 3. Alat pengukur segera setelah dihidupkan mengedarkan tiga garis laser 0°, 45° dan 90° dari lubanglubang pengedar sinar laser 1, selain itu simbol baterai 8 menyala selama 3 detik.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 239 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Bahasa Indonesia | 239 d – Kini tempatkan alat pengukur (tanpa memutarkannya) pada jarak 5 m sedemikian, sehingga titik temu dari garis laser-garis laser mengena persis pada titik II yang ditandai sebelumnya dan garis laser 0° mengena persis pada titik III. Berikan tanda pada tengah-tengah dari garis laser 90° pada jarak 5 m (titik IV).
OBJ_BUCH-828-006.book Page 240 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 240 | Bahasa Indonesia – Putarkan alat pengukur sebanyak 45° sedemikian, sehingga tengah-tengah dari garis laser 0° melalui titik IV. Titik temu dari garis laser-garis laser harus tetap berada pada titik II. Tandai garis laser 45° pada jarak 5 m sebagai titik V. Titik temu dari garis laser-garis laser harus tetap berada pada titik II.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 241 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Bahasa Indonesia | 241 Menggunakan pelat pedoman untuk mencocokkan arah pengukuran (lihat gambar D–E) Dengan menggunakan pelat pedoman untuk mencocokkan arah pengukuran 10 Anda juga bisa menempatkan alat pengukur secara rata pada permukaan yang tidak datar atau tidak keras. Pelat pedoman 10 juga cocok sebagai penopang dinding bagi alat pengukur.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 242 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 242 | Bahasa Indonesia Memasang tegel mulai pinggiran (lihat gambar E) Tempatkan alat pengukur pada pelat pedoman untuk mencocokkan arah pengukuran 10 pada pinggiran sedemikian, sehingga satu lekukan 11 pada sisi pelat pedoman persis berada pada pinggiran. Garis laser 0° harus sejajar terhadap satu pinggiran. Garis laser 90° kini menandai deretan tegel sebelah bawah.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 243 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Tiếng Việt | 243 Tiếng Việt Các Nguyên Tắc An Toàn Phải đọc và chú ý mọi hướng dẫn để đảm bảo an toàn và không bị nguy hiểm khi làm việc với dụng cụ đo. Khi sử dụng dụng cụ đo không phù hợp với các hướng dẫn ở trên, các thiết bị bảo vệ được tích hợp trong dụng cụ đo có thể bị suy giảm. Không bao giờ được làm cho các dấu hiệu cảnh báo trên dụng cụ đo không thể đọc được.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 244 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 244 | Tiếng Việt Để dụng cụ đo và tấm đo trần nhà 14 tránh xa khỏi các thiết bị chứa dữ liệu từ tính hay nhạy cảm với từ tính. Sự tác động của nam châm 4 nằm bên dưới dụng cụ đo và các nam châm trên tấm đo trần nhà có thể dẫn đến việc dữ liệu bị xóa và không thể phục hồi được. Mô Tả Sản Phẩm và Đặc Tính Kỹ Thuật Xin vui lòng mở trang gấp có hình ảnh miêu tả dụng cụ đo và để mở nguyên như vậy trong khi đọc các hướng dẫn sử dụng.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 245 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Tiếng Việt | 245 Sự lắp vào Lắp/Thay Pin Khuyến nghị nên sử dụng pin kiềm-mangan cho dụng cụ đo. Để mở nắp đậy pin 6, nhấn vào lẫy cài 7 và lật ngữa nắp đậy pin lên. Lắp pin vào. Khi lắp vào, hãy lưu ý lắp đúng đầu cực của pin theo như ký hiệu ghi bên trong khoang lắp pin. Khi đèn chỉ báo của pin 8 nhấp nháy, pin đã bị yếu. Khi đèn chỉ báo của pin nhấp nháy lần đầu tiên, dụng cụ đo vẫn còn có thể hoạt động trong khoảng 2 tiếng đồng hồ.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 246 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 246 | Tiếng Việt Độ Góc chính xác Những Ảnh Hưởng Đến độ Chính xác Nhiệt độ chung quanh có ảnh hưởng lớn nhất. Đặt biệt là sự thay đổi nhiệt độ xảy ra từ mặt đất tỏa lên có thể làm lệch luồng laze. Vì vậy, chỉnh đặt dụng cụ đo gần bề mặt gia công hết mức như có thể được và chỉnh cho mặt đáy song song với bề mặt gia công hết mức có thể.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 247 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Tiếng Việt | 247 Vì vậy, sự sai biệt tối đa d giữa điểm I và V phải là 2 mm hoặc thấp hơn. 5m Kiểm tra độ chính xác của góc của các đường laze giữa góc 0° và góc 45° – Chỉnh đặt dụng cụ đo tại một trong những góc của bề mặt được đo. Cho dụng cụ đo hoạt động và so chỉnh dụng cụ đo để đường laze 0° chạy dọc theo cạnh dài của bề mặt được đo và đường laze 90° chạy dọc theo cạnh ngắn của bề mặt được đo.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 248 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 248 | Tiếng Việt Điểm giao nhau của các đường laze vẫn phải còn nằm trên điểm II. – Đánh dấu tâm đường laze 45° tại khoảng cách 5 m như điểm VII thật gần như có thể được cận với điểm I. – Sự sai biệt d của cả hai điểm VIII và I là độ lệch thực tế của đường laze 0° và đường laze 45°. Chiều dài đo 4 x 5 m = 20 m có độ lệch tối đa có thể chấp nhận được: 20 m x ±0.4 mm/m* = ±8 mm.
OBJ_BUCH-828-006.book Page 249 Friday, July 1, 2016 12:52 PM Tiếng Việt | 249 nhưng chúng không bảo vệ chống lại tia bức xạ laze. Không được sử dụng kính nhìn laze như kính mát hay dùng trong giao thông. Kính nhìn laze không đủ khả năng bảo vệ hoàn toàn UV (tia cực tím) và làm giảm sự cảm nhận màu sắc. Công việc theo Thí dụ Kiểm tra góc vuông (xem hình A) Đặt dụng cụ đo vào một góc phòng và để cho đường laze 0° chạy song song với đường lấy làm chuẩn (vd. vách tường).
OBJ_BUCH-828-006.book Page 250 Friday, July 1, 2016 12:52 PM 250 | Tiếng Việt Bộ phận dịch vụ ứng dụng Bosch sẽ hân hạnh trả lời các câu hỏi liên quan đến các sản phẩm của chúng tôi và linh kiện của chúng. Trong tất cả các phản hồi và đơn đặt phụ tùng, xin vui lòng luôn luôn nhập số hàng hóa 10 chữ số theo nhãn của hàng hóa. Việt Nam Công ty Trách Nhiệm Hữu Hạn Robert Bosch Việt Nam, PT/SVN Tầng 10,194 Golden Building 473 Điện Biên Phủ Phường 25, Quận Bình Thạnh Thành Phố Hồ Chí Minh Việt Nam Tel.
| 251يبرع الهاتف+ 212 ( 0) 522 400 409 / + 212 ( 0) 522 400 615 : البريد االلكترونيservice@outipro.ma : الجزائر سيستال المنطقة الصناعية احدادن بجاية –06000الجزائر الهاتف+ 213 ( 0) 982 400 992 : الفاكس+ 213 ( 0) 34201569 : البريد االلكترونيsav@siestal-dz.
يبرع | 252 إن النصف العاكس بلوحة تنشين الليزر 9يحسن إمكانية رؤية خط الليزر ،ويمكن من خالل النصف الشفاف رؤية خط الليزر أيضا من الجانب الخلفي بلوحة تنشين الليزر. يمكن استخدام صفيحة قياس السقف ( 14من التوابع) أيضا إلظهار خطوط الليزر .وتتألف مثل لوحة تنشين الليزر أيضا من نصف عاكس ونصف شفاف. نظارات رؤية الليزر (من التوابع) إن نظارات رؤية الليزر تقوم بترشيح الضوء المحيط، وبذلك يبدو ضوء الليزر األحمر أكثر سطوعا للعين. ◀ ◀ال تستخدم نظارات رؤية الليزر كنظارات واقية.
| 253يبرع افتل عدة القياس بمقدار °45بحيث يمر منتصف خط الليزر صفر عبر النقطة .IV ينبغي أن تبقی نقطة تقاطع خطوط الليزر علی النقطة .II مالحظات شغل ◀ ◀اركن عدة القياس علی األرض دائما بشكل مستو أو ثبتها علی الجدار بشكل مستو .تكون الزاوية أضغر من 45°أو 90°عند ركنها أو تثبيتها بشكل غير مستو. ◀ ◀يستخدم دائما منتصف خط الليزر للتعليم فقط. يتغير عرض خط الليزر مع تغيير البعد.
يبرع | 254 − −علم نقطة تقاطع خطي الليزر علی األرض (النقطة .)I وعلم أيضا منتصف خط الليزر صفر درجةعلی بعد 5 أمتار (النقطة .)IIوعلی بعد 10أمتار (النقطة .)III − −اركن عدة القياس (دون تدويرها) علی بعد 5م بحيث تصيب نقطة تصالب خطي الليزر علی النقطة II التي سبق وتم تعليمها وبحيث يمر خط الليزر صفر عبر النقطة .III علم منتصف خط الليزر °90علی بعد 5م (النقطة .)IV − −افتل عدة القياس بمقدار °90بحيث يمر منتصف خط الليزر صفر °عبر النقطة .
| 255يبرع التشغيل بدء التشغيل ◀ ◀احم عدة القياس من الرطوبة ومن أشعة الشمس المباشرة. ◀ ◀ال تعرض عدة القياس لدرجات الحرارة القصوی أو للتقلبات الحرارية .ال تتركها في السيارة لفترة طويلة مثال .اسمح لعدة القياس أن تتوصل إلی درجة حرارة معتدلة قبل تشغيلها عند توفر التقلبات الشديدة بدرجات الحرارة .قد تخل درجات الحرارة القصوی أو التقلبات الشديدة بدرجات الحرارة بدقة عدة القياس. ◀ ◀تجنب تعريض عدة القياس لصدمات شديدة أو سقوط .
يبرع | 256 األجزاء المصورة ليزر البالط يستند ترقيم األجزاء المصورة إلی رسوم عدة القياس الموجودة علی صفحة الرسوم التخطيطية. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 بطاريات − −مع خطي ليزر نوع الوقاية GTL 3 3 601 K15 200 20متر(1 (2 درجة حرارة التشغيل – 10 °C... + 50 °C درجة الليزر طراز الليزر – 20 °C ...
| 257يبرع يبرع تعليمات األمان يجب قراءة ومراعاة جميع اإلرشادات للعمل بعدة القياس بأمان وبال مخاطرات .في حالة استخدام عدة القياس بشكل يخالف اإلرشادات الواردة فقد يؤثر ذلك سلبا على إجراءات الحماية في عدة القياس .ال تتلف الالفتات التحذيرية الموجودة علی عدة القياس أبدا .احتفظ بهذه التعليمات بحالة جيدة ،واحرص على إرفاقها بعدة القياس في حالة إعطائها لشخص آخر.
ىسراف | 258 فقط برای كشورهای عضو اتحادیه اروپا: دستگاههای كهنه و غیر قابل استفاده الكتریكی طبق آئین نامه و دستورالعمل اروپائی 2012/19/EU و باتریهای خراب یا فرسوده بر اساس آیین نامه ی اروپایی 2006/66/ECبایستی جداگانه و متناسب با محیط زیست جمع آوری شوند. حق هرگونه تغییری محفوظ است. Bosch Power Tools )1 609 92A 1Z2 | (28.6.
| 259ىسراف مبدأ را مستقیمًا در ابزار اندازه گیری و حتی االمکان با فاصله زیاد از دستگاه اندازه بگیرید .ابزار اندازه گیری را طوری تنظیم کنید که هر دو فاصله با هم مساوی باشند. سپس فاصله مابین خط لیزر 90°درجه و دیوار (خط مبدأ) را حداقل در دو نقطه متفاوت اندازه بگیرید. چنانچه فواصل اندازه گیری شده در خط لیزر 90°درجه با یکدیگر مساوی باشند ،در آنصورت دیوارها با زاویه قائمه نسبت به یکدیگر قرار دارند.
ىسراف | 260 * مقدار ± 0,4 mm/mاز دقت زاویه ± 0,2 mm/mبه عالوه یک مقدار تقریبی ممکنه معادل 0,2 mm/mکه به عنوان میزان خطا به هنگام چرخاندن در نظر گرفته شده است ،محاسبه و منتج می شود. راهنمائی های عملی ◀ ◀ابزار اندازه گیری را همواره بطور تراز بر روی زمین قرار بدهید و یا آنرا بطور صاف (تراز) به دیوار نصب کنید .چنانچه ابزار اندازه گیری بطور کامًال صاف و تراز قرار داده نشود و یا به دیوار نصب نشده باشد ،آنگاه زاویه آن کوچکتر از 45° درجه و 90°درجه خواهد بود.
| 261ىسراف نحوه کنترل دقت زاویه مابین خطوط لیزر در زاویه ؛ 0°درجه و ؛ 45°درجه − −ابزار اندازه گیری را در یکی از گوشه های سطح مورد اندازه گیری قرار بدهید .ابزار اندازه گیری را روشن کنید و آنرا طوری تنظیم کنید که پرتو خط لیزر 0°درجه در امتداد ضلع بلندتر سطح مورد اندازه گیری و پرتو خط لیزر 90°درجه در امتداد ضلع کوتاه تر سطح مورد اندازه گیری بتابد. − −نقطه تقاطع خطوط لیزر را بروی زمین عالمتگذاری کنید (نقطه .
ىسراف | 262 بیشترین تاثیر را دمای محیط کار دارد .بخصوص اختالفات و تفاوت دما در سیر جریان دما از سطح پائین (كف) به باال می توانند پرتو لیزر را منحرف كنند. از اینرو بایستی ابزار اندازه گیری را حتی االمکان در نزدیکی سطح کار قرار داده و سطح تحتانی آنرا نیز حتی االمکان به موازات سطح کار محکم کنید. در کنار تأثیرات بیرونی ،تأثیرات مربوط به دستگاه (مانند افتادن ،یا تکانهای شدید) می توانند باعث بروز خطا شوند .به همین منظور قبل از هر شروع کار ،دقت تراز را کنترل کنید.
| 263ىسراف برای باز کردن درپوش محفظه باتری ،6قفل کننده 7را فشار بدهید و درپوش محفظه باتری را باز کنید .باتری ها را جاگذاری کنید .هنگام جاگذاری باتری ها به قرار دادن صحیح قطب های باتری طبق عالمتگذاری در داخل محفظه باتری توجه کنید. چنانچه چراغ نشانگر 8برای کنترل وضعیت شارژ باتری بصورت چشمک زن روشن بشود ،در اینصورت باتری ها ضعیف شده اند .در این حالت می توان ابزار اندازه گیری را هنوز به مدت تقریبًا 2 hساعت مورد استفاده قرار داد.
ىسراف | 264 تشریح دستگاه و عملکرد آن لطفًا صفحه تا شده این دفترچه راهنما را که حاوی تصویر ابزار اندازه گیری است ،باز کنید و هنگام خواندن این دفترچه راهنما ،آنرا باز نگهدارید. موارد استفاده از دستگاه این ابزار اندازه گیری برای محاسبه ،کنترل و مشخص کردن زوایای قائمه (عمود) و همچنین ردیف سازی کاشی ها در زوایای 45 °و 90 °نظر گرفته شده است.
| 265ىسراف ىسراف راهنمائی های ایمنی جهت کار کردن بی خطر و ایمن با ابزار اندازه گیری به تمام راهنماییها توجه کنید .در صورتی که ابزار اندازه گیری طبق دستورات زیر بکار برده نشود، ممکن است تجهیزات حفاظتی موجود در ابزار آسیب ببینند .برچسب های هشدار بر روی ابزار برقی را هرگز نپوشانید .این راهنماییها را خوب نگهدارید و آن را هنگام دادن ابزار اندازه گیری فراموش نکنید.