OBJ_DOKU-14278-003.fm Page 1 Thursday, January 8, 2009 10:29 AM IEC 6 <1 0825 mW -1:2 , 6 007 35 -0 nm 3 Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-pt.com GTL 3 Professional 1 609 929 S09 (2009.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 2 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-828-001.book Page 3 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 3| 3 1 IEC 6 <1 0825 mW -1:2 , 6 007 35 -0 nm 3 2 1 1 9 4 5 6 7 8 Bosch Power Tools 8 3 1 609 929 S09 | (15.10.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 4 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 4| A 90˚ 0˚ B 45˚ 90˚ 0˚ C 90˚ 45˚ 0˚ 1 609 929 S09 | (15.10.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 5 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 5| D 0˚ 45˚ 90˚ E 0˚ 45˚ 90˚ F P Bosch Power Tools P 1 609 929 S09 | (15.10.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 6 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 6| 10 11 1 609 203 X74 12 1 609 203 X75 Prof essi on al 13 2 607 990 031 14 2 607 001 301 1 609 929 S09 | (15.10.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 7 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Deutsch | 7 Sicherheitshinweise Sämtliche Anweisungen sind zu lesen, um mit dem Messwerkzeug gefahrlos und sicher zu arbeiten. Machen Sie Warnschilder am Messwerkzeug niemals unkenntlich. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF. f Vorsicht – wenn andere als die hier angegebenen Bedienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition führen.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 8 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 8 | Deutsch Bringen Sie das Messwerkzeug und die Deckenmessplatte 14 nicht in die Nähe von Herzschrittmachern. Durch die Magnete 4 an der Unterseite des Messwerkzeugs sowie durch die Magnete an der Deckenmessplatte wird ein Feld erzeugt, das die Funktion von Herzschrittmachern beeinträchtigen kann. f Halten Sie das Messwerkzeug und die Deckenmessplatte 14 fern von magnetischen Datenträgern und magnetisch empfindlichen Geräten.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 9 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Deutsch | 9 Technische Daten Fliesenlaser Sachnummer Arbeitsbereich (mit Laser-Zieltafel oder mit Deckenplatte) Winkelgenauigkeit GTL 3 Professional 3 601 K15 200 20 m 1) ±0,2 mm/m 2) Betriebstemperatur – 10 °C ... +50 °C Lagertemperatur – 20 °C ... +70 °C 90 % Relative Luftfeuchte max.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 10 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 10 | Deutsch Montage Betrieb Batterien einsetzen/wechseln Inbetriebnahme Für den Betrieb des Messwerkzeugs wird die Verwendung von Alkali-Mangan-Batterien empfohlen. f Schützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe und direkter Sonneneinstrahlung. Zum Öffnen des Batteriefachdeckels 6 drücken Sie auf die Arretierung 7 und klappen den Batteriefachdeckel auf. Setzen Sie die Batterien ein.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 11 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Deutsch | 11 Beim zweiten Drücken auf die Ein-Aus-Taste 3 schaltet das Messwerkzeug vom 3-LinienBetrieb auf den 2-Linien-Betrieb um: Es werden nur noch die 0°- und die 90°-Laserlinie angezeigt. Zum Ausschalten des Messwerkzeugs drücken Sie ein drittes Mal auf die Ein-Aus-Taste 3. Abschaltautomatik deaktivieren Das Messwerkzeug schaltet sich nach 30 min Betriebsdauer automatisch ab.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 12 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 12 | Deutsch d Winkelgenauigkeit zwischen 0°- und 90°-Laserlinie überprüfen 5m – Stellen Sie das Messwerkzeug in eine der Ecken der Messfläche. Schalten Sie das Messwerkzeug ein und richten Sie es so aus, dass die 0°-Laserlinie entlang der langen Seite der Messfläche und die 90°-Laserlinie entlang der kurzen Seite der Messfläche verläuft. 10 m – Markieren Sie den Kreuzungspunkt der Laserlinien auf dem Boden (Punkt I).
OBJ_BUCH-828-001.book Page 13 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Deutsch | 13 Winkelgenauigkeit zwischen 0°- und 45°-Laserlinie überprüfen 5m – Stellen Sie das Messwerkzeug in eine der Ecken der Messfläche. Schalten Sie das Messwerkzeug ein und richten Sie es so aus, dass die 0°-Laserlinie entlang der langen Seite der Messfläche und die 90°-Laserlinie entlang der kurzen Seite der Messfläche verläuft. – Drehen Sie das Messwerkzeug so um 45°, dass die Mitte der 0°-Laserlinie durch Punkt IV verläuft.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 14 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM d 14 | Deutsch – Drehen Sie das Messwerkzeug so um 45°, dass die Mitte der 0°-Laserlinie durch Punkt VI verläuft. Der Kreuzungspunkt der Laserlinien muss weiterhin auf Punkt II liegen. – Markieren Sie die Mitte der 45°-Laserlinie in 5 m Entfernung als Punkt VII möglichst nahe neben Punkt I. – Die Differenz d der beiden Punkte VII und I ergibt die tatsächliche Abweichung der 0°-Laserlinie und der 45°-Laserlinie.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 15 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Deutsch | 15 Für die Übertragung von 90°- bzw. 45°-Winkeln legen Sie die Ausrichtplatte an eine Bezugskante oder an einen Mauervorsprung an und setzen das Messwerkzeug so auf, wie auf der Oberseite der Ausrichtplatte dargestellt. Arbeiten mit der Laser-Zieltafel/Deckenmessplatte (siehe Bild A) Die Laser-Zieltafel 9 oder Deckenmessplatte 14 verbessert die Sichtbarkeit des Laserstrahls bei ungünstigen Bedingungen und größeren Entfernungen.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 16 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 16 | Deutsch Ab Kante fliesen (siehe Bild E) Stellen Sie das Messwerkzeug auf der Ausrichtplatte 10 an die Kante, und zwar so, dass eine seitliche Aussparung 11 der Ausrichtplatte direkt an der Kante anliegt. Die 0°-Laserlinie sollte parallel zu einer Kante verlaufen. Die 90°-Laserlinie markiert nun die untere Fliesenreihe.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 17 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Deutsch | 17 Schweiz Akkus/Batterien: Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 Fax: +41 (044) 8 47 15 51 Werfen Sie Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser. Akkus/ Batterien sollen gesammelt, recycelt oder auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden. Luxemburg Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 18 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 18 | English Safety Notes Working safely with the measuring tool is possible only when the operating and safety information are read completely and the instructions contained therein are strictly followed. Never make warning labels on the measuring tool unrecognisable. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 19 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM English | 19 Keep the measuring tool and the ceiling measurement plate 14 away from cardiac pacemakers. The magnets 4 on the underside of the measuring tool as well as the magnets on the ceiling measurement plate generate a field that can impair the function of cardiac pacemakers. f Keep the measuring tool and the ceiling measurement plate 14 away from magnetic data medium and magneticallysensitive equipment.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 20 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 20 | English Technical Data Tile laser GTL 3 Professional 3 601 K15 200 Article number 20 m 1) Working range (with laser target plate or with ceiling plate) ± 0.2 mm/m 2) Angular accuracy Operating temperature – 10 °C ... +50 °C Storage temperature – 20 °C ... +70 °C 90 % Relative air humidity, max. Laser class 2 Laser type 635 nm, <1 mW 1 C6 Batteries 4 x 1.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 21 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM English | 21 Assembly Inserting/Replacing the Battery Alkali-manganese batteries are recommended for the measuring tool. To open the battery lid 6, press on the latch 7 and fold the battery lid up. Insert the batteries. When inserting, pay attention to the correct polarity according to the representation on the inside of the battery compartment. When the battery indication 8 flashes, the batteries are weak.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 22 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 22 | English Deactivating the Automatic Shut-off Checking the angular accuracy The measuring tool switches off automatically after an operating duration of 30 minutes. For this check, you need a free surface of approx. 10 x 5 m on a stable and even base. To deactivate the automatic switch-off, press the On/Off button 3 for 3 s when you switch on the measuring tool.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 23 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM English | 23 The measuring length 2 x 5 m = 10 m has a maximum admissible deviation of: 10 m x ±0.2 mm/m = ±2 mm. Therefore, the maximum difference d between the points I and V may be 2 mm or less. Checking the angular accuracy between the 0° and the 45° laser lines – Position the measuring tool in one of the corners of the measuring surface.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 24 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 24 | English – Turn the measuring tool by 45° so that the centre of the 0° laser line runs through the point V. The crossing point of the laser lines must still be on the point II. Mark the 45° laser line at a distance of 5 m as point VI. – Turn the measuring tool by 45° so that the centre of the 0° laser line runs through the point IV. The crossing point of the laser lines must still be on the point II.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 25 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM English | 25 The measuring length 4 x 5 m = 20 m has a maximum admissible deviation of: 20 m x ±0.4 mm/m* = ±8 mm. Therefore, the maximum difference d between the points I and VII may be 8 mm or less. * The value ±0.4 mm/m results from the angle accuracy ±0.2 mm/m plus a possible uncertainty of 0.2 mm/m while turning. Working Advice f Always position the measuring tool flat on the floor or fix it flat on the wall.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 26 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 26 | English Laser Viewing Glasses (Accessory) Laying of square tiles (see figure B) The laser viewing glasses filter out the ambient light. This makes the red light of the laser appear brighter for the eyes. Position the measuring tool in one corner so that the 0° laser line runs parallel to one wall. Lay the first square tile at the crossing point of the 0° and the 90° laser lines.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 27 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM English | 27 Maintenance and Service Maintenance and Cleaning Store and transport the measuring tool only in the supplied protective case. Keep the measuring tool clean at all times. Do not immerse the measuring tool into water or other fluids. Wipe off debris using a moist and soft cloth. Do not use any cleaning agents or solvents.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 28 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 28 | English Australia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: +61 (01300) 307 044 Fax: +61 (01300) 307 045 Inside New Zealand: Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +64 (0800) 428 570 Outside AU and NZ: Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.au People’s Republic of China Website: www.bosch-pt.com.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 29 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM English | 29 Malaysia Singapore Robert Bosch (SEA.) Pte. Ltd. No. 8a, Jalan 13/6 46200 Petaling Jaya, Selangor, Malaysia Tel.: +6 (03) 7966 3000 Fax: +6 (03) 7958 3838 E-Mail: hengsiang.yu@my.bosch.com Toll Free Tel.: 1 800 880 188 Fax: +6 (03) 7958 3838 www.bosch.com.sg Robert Bosch (SEA.) Pte. Ltd. 38 C Jalan Pemimpin Singapore 915701 Republic of Singapore Tel.: +65 (3) 50 54 94 Fax: +65 (3) 50 53 27 www.bosch.com.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 30 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 30 | English Disposal Measuring tools, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 31 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Français | 31 Consignes de sécurité Lire toutes les instructions pour travailler avec l’appareil de mesure sans risques et en toute sécurité. S’assurer que les panneaux d’avertissement se trouvant sur l’appareil de mesure sont toujours lisibles. GARDER PRECIEUSEMENT CES INSTRUCTIONS DE SECURITE.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 32 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 32 | Français Ne pas mettre l’appareil de mesure et la platine de mesure de plafond 14 à proximité de stimulateurs cardiaques. Les aimants 4 se trouvant sur le côté inférieur de l’appareil de mesure et les aimants se trouvant sur la platine de mesure de plafond génèrent un champ qui peut entraver le fonctionnement de stimulateurs cardiaques.
OBJ_DOKU-14831-001.fm Page 33 Friday, November 28, 2008 9:35 AM Français | 33 Caractéristiques techniques Laser pour carrelage N° d’article GTL 3 Professional 3 601 K15 200 Gamme de travail (avec platine de mesure ou platine de mesure pour plafond) Précision angulaire 20 m 1) ±0,2 mm/m 2) Température de service – 10 °C ... +50 °C Température de stockage – 20 °C ... +70 °C 90 % Humidité relative de l’air max.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 34 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 34 | Français Montage Fonctionnement Mise en place/changement des piles Mise en service Pour le fonctionnement de l’appareil de mesure, nous recommandons d’utiliser des piles alcalines au manganèse. f Protéger l’appareil de mesure contre l’humidité, ne pas l’exposer aux rayons directs du soleil. Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles 6, appuyez sur le blocage 7 et ouvrez le couvercle du compartiment à piles.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 35 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Français | 35 Appuyer pour la deuxième fois sur l’interrupteur Marche/Arrêt 3, commute l’appareil de mesure du mode à 3 lignes au mode à 2 lignes : Seules les lignes laser 0° et 90° sont affichées. Pour arrêter l’appareil de mesure, appuyez une troisième fois sur l’interrupteur Marche/ Arrêt 3. Désactiver la coupure automatique Après une durée de service de 30 minutes, l’appareil de mesure se met automatiquement hors fonctionnement.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 36 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 36 | Français d Contrôler la précision angulaire entre la ligne laser 0° et 90° 5m – Positionnez l’appareil de mesure dans un des coins de la surface à mesurer. Mettez l’appareil de mesure en place. Orientez-le de sorte que la ligne laser 0° se trouve le long du côté long de la surface à mesurer et la ligne laser 90° le long du côté court de la surface à mesurer.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 37 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Français | 37 Contrôler la précision angulaire entre la ligne laser 0° et 45° 5m – Positionnez l’appareil de mesure dans un des coins de la surface à mesurer. Mettez l’appareil de mesure en place. Orientez-le de sorte que la ligne laser 0° se trouve le long du côté long de la surface à mesurer et la ligne laser 90° le long du côté court de la surface à mesurer.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 38 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM d 38 | Français – Tournez l’appareil de mesure de 45° de sorte que le milieu de la ligne laser 0° passe à travers point VI. Le point de croisement des lignes laser doit se trouver toujours sur point II. – Marquez le milieu de la ligne laser 45° à une distance de 5 m comme point VII aussi près que possible de point I. – L’écart d entre les deux points VII et I indique la divergence réelle de la ligne laser 0° et de la ligne laser 45°.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 39 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Français | 39 Montage de l’appareil de mesure sur la plaque d’alignement : Placez l’appareil de mesure avec les aimants 4 sur la face inférieure de la plaque d’alignement 10. Le réseau de lignes se trouvant sur la face supérieure de la plaque d’alignement aide au positionnement précis de l’appareil de mesure.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 40 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 40 | Français Carreler avec un motif de format carré (voir figure B) Montez l’appareil de mesure dans un coin de sorte que la ligne laser 0° soit parallèle par rapport à un mur. Placez le premier carreau carré sur le point d’intersection de la ligne laser 0° et 90°. Carreler avec un motif de format diagonal (voir figure C) Montez l’appareil de mesure de sorte que la ligne laser 45° marque le joint diagonal du carreau.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 41 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Français | 41 Service après-vente et assistance des clients Notre service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 42 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 42 | Español Instrucciones de seguridad Deberán leerse íntegramente todas las instrucciones para poder trabajar sin peligro y de forma segura con el aparato de medida. Jamás desvirtúe las señales de advertencia de la herramienta eléctrica. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 43 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Español | 43 No coloque el aparato de medición ni la placa de medición para techos 14 cerca de personas que utilicen un marcapasos. Los imanes 4 situados en la parte inferior del aparato de medición, así como aquellos que lleva la placa de medición para techos, producen un campo magnético que puede perturbar el funcionamiento de los marcapasos.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 44 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 44 | Español Datos técnicos Láser para alineación de azulejos Nº de artículo GTL 3 Professional 3 601 K15 200 20 m 1) Alcance (con tablilla reflectante o placa para techos) ±0,2 mm/m 2) Precisión angular Temperatura de operación – 10 °C ... +50 °C Temperatura de almacenamiento – 20 °C ... +70 °C 90 % Humedad relativa máx.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 45 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Español | 45 Montaje Inserción y cambio de la pila Se recomienda utilizar pilas alcalinas de manganeso en el aparato de medición. Para abrir la tapa del alojamiento de la pila 6 presione el enclavamiento 7 y abra la tapa. Inserte las pilas. Respete la polaridad indicada en la parte interior del alojamiento de las pilas. El símbolo de estado de carga 8 parpadea si las pilas están bastante agotadas.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 46 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 46 | Español Desactivación del automatismo de desconexión Después de 30 min de funcionamiento, el aparato de medición se desconecta automáticamente. Si desea desactivar el automatismo de desconexión, mantenga pulsada la tecla de conexión/desconexión 3 durante 3 s al conectar el aparato de medición. La desactivación del automatismo de desconexión se señaliza mediante un breve parpadeo de las líneas láser tras la conexión del aparato.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 47 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Español | 47 En un tramo de medición de 2 x 5 m = 10 m, la desviación máxima admisible es de: 10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm. Por lo tanto, la diferencia d entre los puntos I y V deberá ascender como máximo a 2 mm. Comprobación de la precisión del ángulo formado por las líneas láser de 0°y 45° – Coloque el aparato de medición en una de las esquinas del área de medición.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 48 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 48 | Español – Gire 45° el aparato de medición de manera que el centro de la línea láser de 0° quede alineada con el punto V. Observe que el punto de intersección de las líneas láser siga coincidiendo con el punto II. Marque sobre la línea láser de 45° a la distancia de 5 m el punto VI. – Gire 45° el aparato de medición de manera que el centro de la línea láser de 0° quede alineada con el punto IV.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 49 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Español | 49 En un tramo de medición de 4 x 5 m = 20 m, la desviación máxima admisible es de: 20 m x ±0,4 mm/m* = ±8 mm. Por lo tanto, la diferencia d entre los puntos I y VII deberá ser como máximo de 8 mm. * El valor ±0,4 mm/m resulta del error angular ±0,2 mm/m más un posible error de posicionamiento al girar el aparato de 0,2 mm/m.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 50 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 50 | Español Aplicación de la tablilla reflectante/placa de medición para techos (ver figura A) La tablilla reflectante 9 y la placa de medición para techos 14 permiten percibir mejor el rayo láser si las condiciones de luz son desfavorables o si las distancias son grandes.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 51 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Español | 51 Colocación partiendo de una esquina (ver figura E) Asiente la placa de ajuste 10 con el aparato de medición contra la esquina, de manera que una de las muescas laterales 11 de la placa encaje en dicha esquina. La línea láser de 0° debe quedar paralela a esta esquina. La línea láser de 90° marca el borde inferior de la fila de azulejos.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 52 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 52 | Español Argentina Acumuladores/pilas: Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autonoma de Buenos Aires Atencion al Cliente Tel.: +54 (0810) 555 2020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com No arroje los acumuladores/pilas a la basura, ni al fuego, ni al agua. Los acumuladores/ pilas deberán guardarse y reciclarse o eliminarse de manera ecológica. Perú Autorex Peruana S.A. República de Panamá 4045, Lima 34 Tel.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 53 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Português | 53 Indicações de segurança Ler todas as instruções, para poder trabalhar com o instrumento de medição sem riscos e de forma segura. Jamais permita que as placas de advertência no instrumento de medição se tornem ilegíveis. GUARDE BEM ESTAS INSTRUÇÕES. f Cuidado – se forem utilizados outros equipamentos de comando ou de ajuste ou outros processos do que os descritos aqui, poderão ocorrer graves explosões de radiação.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 54 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 54 | Português O instrumento de medição, e a placa para medição do tecto 14, devem ser mantidos afastados de estimuladores cardíacos. Os ímans 4 no lado de baixo do instrumento de medição e ímans na placa para a medição do tecto produzem um campo que pode prejudicar a função de estimuladores cardíacos.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 55 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Português | 55 Dados técnicos Laser de ladrilhos N° do produto Área de trabalho (com placa-alvo de laser ou com placa de tecto) Exactidão de ângulo GTL 3 Professional 3 601 K15 200 20 m 1) ±0,2 mm/m 2) Temperatura de funcionamento – 10 °C ... +50 °C Temperatura de armazenamento – 20 °C ... +70 °C Máx.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 56 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 56 | Português Montagem Funcionamento Introduzir/substituir pilhas Colocação em funcionamento Para o funcionamento do instrumento de medição é recomendável usar pilhas de manganês alcalinas. f Proteger o instrumento de medição contra humidade ou insolação directa. Para abrir a tampa do compartimento da pilha 6, deverá premir o travamento 7 e abrir a tampa do compartimento da pilha. Introduzir as pilhas.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 57 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Português | 57 Ao premir a tecla de ligar-desligar 3 pela segunda vez, o instrumento de medição comuta do funcionamento de 3 linhas para o funcionamento de 2 linhas: Só são projectadas as linhas de laser de 0° e de 90°. Para desligar o instrumento de medição deverá premir uma terceira vez a tecla de ligar-desligar 3. Desactivar a desconexão automática O instrumento de medição desliga-se automaticamente após 30 min de funcionamento.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 58 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Exactidão de ângulo entre a linha de laser de 0° e de 90° 5m – Colocar o instrumento de medição num canto da superfície de medição. Ligar o instrumento de medição e alinhá-lo de modo que a linha de laser de 0° percorra ao longo do lado longo da superfície de medição e que a linha de laser de 90° percorra ao longo do lado curto da superfície de medição. 10 m – Marcar no chão o ponto de cruzamento das linhas de laser (ponto I).
OBJ_BUCH-828-001.book Page 59 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 5m Português | 59 10 m – Marcar no chão o ponto de cruzamento das linhas de laser (ponto I). Além disso deve ser marcado o centro da linha de laser de 0° numa distância de 5 m (ponto II) e numa distância de 10 m (ponto III). – Girar o instrumento de medição aprox. 45°, de modo que o centro da linha de laser de 0° percorra pelo ponto IV. O ponto de cruzamento das linhas de laser deve continuar a estar sobre o ponto II.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 60 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM d 60 | Português Indicações de trabalho f Sempre colocar o instrumento de medição de forma plana sobre o chão ou fixá-lo de forma plana na parede. No caso de uma instalação ou fixação desnivelada, o ângulo é inferior a 45° ou 90°. – Girar o instrumento de medição aprox. 45°, de modo que o centro da linha de laser de 0° percorra pelo ponto VI. O ponto de cruzamento das linhas de laser deve continuar a estar sobre o ponto II.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 61 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Português | 61 Trabalhar com a placa de alinhamento (ver figuras D–E) Trabalhar com a placa-alvo de laser/placa para medição do tecto (veja figura A) Com ajuda da placa de alinhamento 10 também é possível instalar o instrumento de medição de forma plana sobre solos desnivelados e soltos. A placa-alvo de laser 9 ou a placa para medição do tecto 14 melhora a visibilidade do raio laser em condições desfavoráveis e a maiores distâncias.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 62 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 62 | Português Exemplos de trabalhos Controlar ângulos rectos (veja figura A) Colocar o instrumento de medição num canto do recinto e posicioná-lo de modo que a linha de laser de 0° percorra paralelamente à linha de referência (p.ex. parede). Medir a distância entre a linha de laser e a linha de referência directamente no instrumento de medição e o mais longe possível do instrumento de medição.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 63 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Português | 63 Se o instrumento de medição falhar, apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas eléctricas Bosch. Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta na placa de características do instrumento de medição.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 64 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 64 | Italiano Norme di sicurezza È obbligatorio leggere completamente le istruzioni in modo di essere in grado di operare con lo strumento di misura senza nessun pericolo e con sicurezza. Mai rendere illeggibili le targhette di pericolo applicate allo strumento di misura. CUSTODIRE ACCURATAMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 65 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Italiano | 65 Non portare lo strumento di misura e la piastra di riscontro soffitti/controsoffitti 14 in prossimità di pace-maker. Tramite il magnete 4 sul lato inferiore dello strumento di misura ed il magnete sulla piastra di riscontro soffitti/controsoffitti viene generato un campo che può pregiudicare il funzionamento di pace-maker.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 66 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 66 | Italiano Dati tecnici Laser per piastrelle Codice prodotto GTL 3 Professional 3 601 K15 200 Campo operativo (con pannello di puntamento per raggi laser o con piastra di riscontro soffitti/controsoffitti) Precisione dell’angolo 20 m 1) ±0,2 mm/m 2) Temperatura di esercizio – 10 °C ... +50 °C Temperatura di magazzino – 20 °C ... +70 °C 90 % Umidità relativa dell’aria max.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 67 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Italiano | 67 Montaggio Uso Applicazione/sostituzione delle batterie Messa in funzione Per il funzionamento dello strumento di misura si consiglia l’impiego dei batterie alcaline al manganese. Per aprire il coperchio del vano batterie 6 premere sul bloccaggio 7 ed sollevare il coperchio del vano batterie.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 68 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 68 | Italiano Premendo la seconda volta il tasto di accensione/spegnimento 3, lo strumento di misura commuta da funzionamento a 3 linee a funzionamento a 2 linee: Vengono emesse ancora solo la linea laser 0° e la linea laser 90°. Per lo spegnimento dello strumento di misura premere una terza volta il tasto di accensione/spegnimento 3.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 69 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Controllo della precisione dell’angolo tra linee laser 0° e 90° 5m – Mettere lo strumento di misura in uno degli angoli della superficie di misura. Accendere lo strumento di misura ed allinearlo in modo che la linea laser 0° scorra lungo il lato lungo della superficie di misura e la linea laser 90° scorra lungo il lato corto della superficie di misura. 10 m – Marcare il punto di incrocio delle linee laser sul pavimento (punto I).
OBJ_BUCH-828-001.book Page 70 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 70 | Italiano Controllo della precisione dell’angolo tra linee laser 0° e 45° 5m – Mettere lo strumento di misura in uno degli angoli della superficie di misura. Accendere lo strumento di misura ed allinearlo in modo che la linea laser 0° scorra lungo il lato lungo della superficie di misura e la linea laser 90° scorra lungo il lato corto della superficie di misura.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 71 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM d Italiano | 71 – Ruotare lo strumento di misura di 45° in modo che il centro della linea laser 0° scorra attraverso il punto VI. Il punto di incrocio delle linee laser deve essere inoltre sul punto II. – Marcare il centro della linea laser 45° a 5 m di distanza come punto VII il più vicino possibile al punto I. – La differenza d di entrambi i punti VII e I indica la divergenza reale della linea laser 0° e della linea laser 45°.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 72 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 72 | Italiano Posizionamento dello strumento di misura sulla piastra di allineamento: Posizionare lo strumento di misura con i magneti 4 sul lato inferiore alla piastra di allineamento 10. La rete di linee sul lato superiore della piastra di allineamento aiuta per il preciso posizionamento dello strumento di misura.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 73 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Italiano | 73 Posa con disegno quadrato di piastrelle (vedi figura B) Manutenzione ed assistenza Posizionare lo strumento di misura in un angolo in modo che la linea laser 0° scorra parallelamente rispetto ad una parete. Applicare la prima piastrella quadrata sul punto di incrocio della linea laser 0° e della linea laser 90°.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 74 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 74 | Italiano Servizio di assistenza ed assistenza clienti Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono consultabili anche sul sito: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 75 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Nederlands | 75 Veiligheidsvoorschriften Alle aanwijzingen moeten worden gelezen om zonder gevaren en veilig met het meetgereedschap te werken. Maak waarschuwingsplaatjes op het meetgereedschap nooit onleesbaar. BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN GOED.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 76 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 76 | Nederlands Breng het meetgereedschap en de plafondmeetplaat 14 niet in de buurt van een pacemaker. Door de magneten 4 aan de onderzijde van het meetgereedschap en door de magneten op de plafondmeetplaat wordt een veld opgewekt dat de functie van een pacemaker nadelig kan beïnvloeden. f Houd het meetgereedschap en de plafondmeetplaat 14 uit de buurt van magnetische gegevensdragers en magnetisch gevoelige apparatuur.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 77 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Nederlands | 77 Technische gegevens Tegellaser Zaaknummer GTL 3 Professional 3 601 K15 200 20 m 1) Werkbereik (met laserdoelpaneel of met plafondplaat) Hoeknauwkeurigheid ±0,2 mm/m 2) Bedrijfstemperatuur – 10 °C ... +50 °C Bewaartemperatuur – 20 °C ... +70 °C 90 % Relatieve luchtvochtigheid max.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 78 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 78 | Nederlands Montage Gebruik Batterijen inzetten of vervangen Ingebruikneming Voor het gebruik van het meetgereedschap worden alkalimangaanbatterijen geadviseerd. f Bescherm het meetgereedschap tegen vocht en fel zonlicht. Als u het batterijvakdeksel 6 wilt openen, drukt u op de vergrendeling 7 en klapt u het batterijvakdeksel open. Plaats de batterijen.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 79 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Nederlands | 79 Als u de aan/uit-toets 3 voor de tweede keer indrukt, schakelt het meetgereedschap over van de modus met 3 lijnen naar de modus met 2 lijnen: Alleen de 0°- en 90°-laserlijn worden nog aangegeven. Als u het meetgereedschap wilt uitschakelen, drukt u een derde keer op de aan/uit-toets 3. Automatische uitschakeling deactiveren Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld na een bedrijfsduur van 30 minuten.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 80 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 80 | Nederlands d Hoeknauwkeurigheid tussen 0°- en 90°-laserlijn controleren 5m – Plaats het meetgereedschap in een van de hoeken van het meetoppervlak. Schakel het meetgereedschap in en stel het zo af dat de 0°-laserlijn langs de lange zijde van het meetoppervlak en de 90°-laserlijn langs de korte zijde van het meetoppervlak verloopt. 10 m – Markeer het kruispunt van de laserlijnen op de vloer (punt I).
OBJ_BUCH-828-001.book Page 81 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Nederlands | 81 Hoeknauwkeurigheid tussen 0°- en 45°-laserlijn controleren 5m – Plaats het meetgereedschap in een van de hoeken van het meetoppervlak. Schakel het meetgereedschap in en stel het zo af dat de 0°-laserlijn langs de lange zijde van het meetoppervlak en de 90°-laserlijn langs de korte zijde van het meetoppervlak verloopt. – Draai het meetgereedschap zodanig 45° dat het midden van de 0°-laserlijn door punt IV verloopt.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 82 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM d 82 | Nederlands – Draai het meetgereedschap zodanig 45° dat het midden van de 0°-laserlijn door punt VI verloopt. Het kruispunt van de laserlijnen moet nog steeds op punt II liggen. – Markeer het midden van de 45°-laserlijn op 5 m afstand als punt VII zo dicht mogelijk bij punt I. – Het verschil d van de beide punten VII en I levert de feitelijke afwijking van de 0°laserlijn en de 45°-laserlijn op.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 83 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Nederlands | 83 legt u de richtplaat tegen een referentierand of een uitstekende gedeelte van een muur en plaatst u het meetgereedschap zoals op de bovenzijde van de richtplaat afgebeeld. Werkzaamheden met het laserdoelpaneel of de plafondmeetplaat (zie afbeelding A) Het laserdoelpaneel 9 of de plafondmeetplaat 14 verbetert de zichtbaarheid van de laserstraal bij ongunstige omstandigheden en grote afstanden.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 84 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 84 | Nederlands Tegels vanaf de rand (zie afbeelding E) Plaats het meetgereedschap op de richtplaat 10 tegen de rand en wel zodanig dat de uitsparing aan de zijkant 11 van de richtplaat vlak tegen de rand ligt. De 0°-laserlijn moet parallel aan een rand verlopen. De 90°-laserlijn geeft nu de onderste rij tegels aan.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 85 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Nederlands | 85 Afvalverwijdering Meetgereedschappen, toebehoren en verpakkingen dienen op een voor het milieu verantwoorde manier te worden hergebruikt. Alleen voor landen van de EU: Gooi meetgereedschappen niet bij het huisvuil.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 86 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 86 | Dansk Sikkerhedsinstrukser Samtlige instruktioner skal læses for at man kan arbejde fareløst og sikkert med måleværktøjet. Advarselsskilte på måleværktøjet må aldrig gøres ukendelige. DISSE INSTRUKSER BØR OPBEVARES TIL SENERE BRUG. f Forsigtig – hvis der bruges betjeningseller justeringsudstyr eller hvis der udføres processer, der afviger fra de her angivne, kan dette føre til alvorlig strålingseksposition.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 87 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Dansk | 87 Måleværktøjet og loftmålepladen 14 må ikke komme i nærheden af pacemakere. Magneterne 4 på undersiden af måleværktøjet og magneterne på loftmålepladen danner et felt, som kan påvirke pacemakernes funktion. f Hold måleværktøjet og loftmålepladen 14 væk fra magnetiske databærere og magnetisk sarte maskiner. Virkningen af magneterne 4 på undersiden af måleværktøjet samt magneterne på loftmålepladen kan føre til irreversibelt datatab.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 88 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 88 | Dansk Tekniske data Fliselaser GTL 3 Professional 3 601 K15 200 Typenummer 20 m 1) Arbejdsområde (med laser-måltavle eller med loftsplade) ±0,2 mm/m 2) Vinkelnøjagtighed Driftstemperatur – 10 °C ... +50 °C Opbevaringstemperatur – 20 °C ... +70 °C 90 % Relativ luftfugtighed max.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 89 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Dansk | 89 Montering Isætning/udskiftning af batterier Det anbefales, at måleværktøjet drives med Alkali-Mangan-batterier. Låget til batterirummet åbnes 6 ved at trykke på låsen 7 og klappe låget til batterirummet op. Sæt batterierne i. Kontrollér at polerne vender rigtigt som vist på indersiden af batterirummet. Blinker batterilampen 8, er batterierne svage. Måleværktøjet kan efter det første blink køre i endnu ca. 2 h.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 90 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 90 | Dansk Vinkelnøjagtighed Påvirkning af målenøjagtighed Opstil derfor måleværktøjet så tæt op ad arbejdsfladen og fastgør det på en sådan måde, at undersiden er så parallelt som muligt i forhold til arbejdsfladen. Udover eksterne påvirkninger kan også værktøjsspecifikke påvirkninger (som f.eks. styrt eller kraftige stød) føre til afvigelser. Kontrollér derfor måleværktøjets nøjagtighed, før arbejdet startes.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 91 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM d Dansk | 91 Vinkelnøjagtighed mellem 0°- og 45°-laserlinje kontrolleres – Drej måleværktøjet således omkring 90°, at midten af 0°-laserlinjen forløber gennem punktet IV. Laserlinjernes krydsningspunkt skal blive ved med at ligge på punkt II. – Markér midten af 90°-laserlinjen i 5 m afstand som punkt V helst i nærheden af punktet I.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 92 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM d 92 | Dansk – Drej måleværktøjet således omkring 45°, at midten af 0°-laserlinjen forløber gennem punktet IV. Laserlinjernes krydsningspunkt skal blive ved med at ligge på punkt II. Markér 45°-laserlinjen i 5 m afstand som punkt V. – Drej måleværktøjet således omkring 45°, at midten af 0°-laserlinjen forløber gennem punktet VI. Laserlinjernes krydsningspunkt skal blive ved med at ligge på punkt II.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 93 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Dansk | 93 Arbejdsvejledning f Stil altid måleværktøjet lige på gulvet hhv. fastgør det lige på væggen. Vinklen er ved ulige opstilling hhv. fastgørelse mindre end 45° hhv. 90°. f Anvend altid kun midten af laserlinjen til at markere. Laserlinjens bredde ændrer sig med afstanden. f Brug aldrig laserlinjerne, der kaster det på gulvet stående måleværktøj mod væggen, til at indstille med.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 94 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 94 | Dansk Eksempler på arbejde Kontrol af lige vinkler (se Fig. A) Opstil måleværktøjet i et hjørne i rummet og positionér det på en sådan måde, at 0°-laserlinjen forløber parallelt med referencelinjen (f. eks. væg). Mål afstanden mellem laserlinje og referencelinje direkte på måleværktøjet og i en så stor afstand som mulig fra måleværktøjet. Indstil måleværktøjet på en sådan måde, at begge afstande er lige store.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 95 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Dansk | 95 Kundeservice og kunderådgivning Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Reservedelstegninger og informationer om reservedele findes også under: www.bosch-pt.com Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter og tilbehør.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 96 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 96 | Svenska Säkerhetsanvisningar Samtliga anvisningar bör läsas för effektiv och säker användning av mätverktyget. Håll varselskyltarna på mätverktyget tydligt läsbara. TA VÄL VARA PÅ SÄKERHETSANVISNINGARNA. f Se upp – om andra hanterings- eller justeringsutrustningar än de som angivits här eller andra metoder används finns risk för farlig strålningsexposition.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 97 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Svenska | 97 Håll inte mätverktyget och inte heller takmätplattan 14 nära en pacemaker. Magneterna 4 på undre sidan av mätverktyget och magneten på takmätplattan alstrar ett fält som kan störa pacemakerns funktion. f Håll mätverktyget och takmätplattan 14 på betryggande avstånd från magnetiska datamedia och magnetiskt känsliga apparater.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 98 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 98 | Svenska Tekniska data Laser för plattläggning Produktnummer GTL 3 Professional 3 601 K15 200 20 m 1) Arbetsområde (med lasermåltavla eller med takmätplatta) ±0,2 mm/m 2) Vinkelnoggrannhet Driftstemperatur – 10 °C ... +50 °C Lagringstemperatur – 20 °C ... +70 °C 90 % Relativ luftfuktighet max.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 99 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Svenska | 99 Montage Insättning/byte av batterier För mätverktyget rekommenderar vi alkalimangan-batterier. För att öppna batterifackets lock 6 tryck på spärren 7 och fäll upp locket. Sätt in batterierna. Kontrollera korrekt polning enligt märkning på batterifackets insida. Om batteriindikatorn 8 blinkar är batterierna svaga. Mätverktyget kan efter första blinket användas ännu ca 2 timmar.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 100 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 100 | Svenska f Lämna inte påkopplat mätverktyg utan uppsikt, stäng alltid av mätverktyget efter avslutat arbete. Risk finns att andra personer bländas av laserstrålen. Aktivera frånkopplingsautomatiken genom att koppla från mätverktyget och sedan koppla på mätverktyget med en kort tryckning på På-Avknappen 3. Efter påkopplingen blinkar inte laserlinjerna.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 101 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM d Svenska | 101 Kontroll av vinkelnoggrannheten mellan laserlinjerna 0° och 45° – Vrid mätverktyget 90° så att 0°-laserlinjen löper genom punkt IV. Då ska laserlinjernas skärningspunkt överensstämma med punkt II. – Märk upp 90°-laserlinjen på 5 m avstånd som punkt V så nära punkt I som möjligt. – Differensen d mellan de båda punkterna V och I är 0°-laserlinjens och 90°-laserlinjens faktiska avvikelse från en rät vinkel.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 102 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM d 102 | Svenska – Vrid mätverktyget 45° så att 0°-laserlinjen löper genom punkt IV. Då ska laserlinjernas skärningspunkt överensstämma med punkt II. Märk upp 45°-laserlinjen på 5 m avstånd som punkt V. – Vrid mätverktyget 45° så att 0°-laserlinjen löper genom punkt VI. Då ska laserlinjernas skärningspunkt överensstämma med punkt II. – Märk upp 45°-laserlinjen på 5 m avstånd som punkt VII så nära punkt I som möjligt.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 103 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Svenska | 103 Arbetsanvisningar f Placera alltid mätverktyget plant på underlaget eller fäst det plant på en vägg. Om mätverktyget placeras ojämnt blir vinkeln mindre än 45° resp. 90°. f Använd alltid laserlinjens centrum för märkning. Laserpunktens bredd förändras i relation till avståndet. f Använd aldrig en sådan laserlinje som ett mätverktyg på golvet visar på väggen för uppriktning.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 104 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 104 | Svenska Användningsexempel Kontroll av räta vinklar (se bild A) Placera mätverktyget i ett hörn av rummet och ställ in det så att 0°-laserlinjen är parallell med en referenslinje (t.ex. en vägg). Mät avståndet mellan laserlinjen och referenslinjen direkt vid mätverktyget och på så långt avstånd från mätverktyget som möjligt. Rikta in mätverktyget så att båda avstånden är lika stora.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 105 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Svenska | 105 Kundservice och kundkonsulter Avfallshantering Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och informationer om reservdelar lämnas även på adressen: www.bosch-pt.com Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor beträffande köp, användning och inställning av produkter och tillbehör.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 106 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 106 | Norsk Sikkerhetsinformasjon Les alle anvisningene, for å kunne arbeide farefritt og sikkert med måleverktøyet. Gjør aldri varselskilt på måleverktøyet uleselig. TA GODT VARE PÅ DISSE ANVISNINGENE. f OBS! Hvis det brukes andre betjeningseller justeringsinnretninger enn de vi har angitt her eller det utføres andre bruksmetoder, kan dette føre til en farlig stråle-eksponering.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 107 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Norsk | 107 Ikke bruk måleverktøyet og takmåleplaten 14 i nærheten av pacemakere. Med magnetene 4 på undersiden av måleverktøyet og magnetene på tak-måleplaten opprettes et felt som kan innskrenke funksjonen til pacemakere. f Hold måleverktøyet og tak-måleplaten 14 unna magnetiske databærere og magnetisk ømfindtlige apparater.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 108 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 108 | Norsk Tekniske data Fliselaser GTL 3 Professional 3 601 K15 200 Produktnummer 20 m 1) Arbeidsområde (med laser-måltavle eller takplate) ±0,2 mm/m 2) Vinkelnøyaktighet Driftstemperatur – 10 °C ... +50 °C Lagertemperatur – 20 °C ... +70 °C 90 % Relativ luftfuktighet max.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 109 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Norsk | 109 Montering Innsetting/utskifting av batterier Til drift av måleverktøyet anbefales det å bruke alkali-mangan-batterier. Til åpning av batteriromdekselet 6 trykker du låsen 7 i pilretning og slår opp batteriromdekselet. Sett inn batteriene. Pass på korrekt poling som vist på innersiden av batterirommet. Hvis batteri-indikatoren 8 blinker svakt er batteriene svake. Måleverktøyet kan etter første blinking fremdeles brukes i ca.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 110 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 110 | Norsk Vinkelnøyaktighet Presisjonsinnflytelser Den største innflytelsen har omgivelsestemperaturen. Særskilt temperaturforskjeller fra bakken og oppover kan avlede laserstrålen. Sett derfor måleverktøyet på så nær arbeidsflaten som mulig og fest det med undersiden helst parallelt mot arbeidsflaten. Kontroll av vinkelnøyaktighet mellom 0°- og 90°-laserlinje – Sett måleverktøyet i et av hjørnene på måleflaten.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 111 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM d Norsk | 111 Kontroll av vinkelnøyaktighet mellom 0°- og 45°-laserlinje – Drei måleverktøyet slik 90°, at midten på 0°-laserlinjen går gjennom punkt IV. Krysningspunktet til laserlinjene må fortsatt være på punkt II. – Avmerk midten på 90°-laserlinjen i 5 m avstand som punkt V så nærme punkt I som mulig. – Differansen d mellom de to punktene V og I tilsvarer det virkelige avviket til 0°-laserlinjen og 90°-laserlinjen fra rett vinkel.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 112 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM d 112 | Norsk – Drei måleverktøyet slik 45°, at midten på 0°-laserlinjen går gjennom punkt IV. Krysningspunktet til laserlinjene må fortsatt være på punkt II. Avmerk 45°-laserlinjen i 5 m avstand som punkt V. – Drei måleverktøyet slik 45°, at midten på 0°-laserlinjen går gjennom punkt VI. Krysningspunktet til laserlinjene må fortsatt være på punkt II.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 113 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Norsk | 113 Arbeidshenvisninger f Sett måleverktøyet alltid plant på bakken hhv. fest det plant på veggen. Ved ujevn oppstilling hhv. festing er vinkelen mindre enn 45° hhv. 90°. f Bruk alltid kun midten på laserlinjen til markering. Bredden til laserlinjen endres med avstanden. f Bruk aldri laserlinjene til oppretting som måleverktøyet på bakken sender mot veggen.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 114 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 114 | Norsk Arbeidseksempler Kontroll av rett vinkel (se bilde A) Sett måleverktøyet i et hjørne i rommet og plasser det slik at 0°-laserlinjen går parallelt til referanselinjen (f.eks. veggen). Mål avstanden mellom laserlinje og referanselinje direkte på måleverktøyet og i en så stor avstand fra måleverktøyet som mulig. Rett måleverktøyet opp slik at begge avstandene er like store.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 115 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Norsk | 115 Kundeservice og kunderådgivning Deponering Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger og informasjoner om reservedeler finner du også under: www.bosch-pt.com Bosch-kunderådgiver-teamet er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og tilbehør. Måleverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 116 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 116 | Suomi Turvallisuusohjeita Kaikki ohjeet täytyy lukea, jotta voisi työskennellä vaarattomasti ja varmasti mittaustyökalun kanssa. Älä koskaan peitä tai poista mittaustyökalussa olevia varoituskilpiä. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET HYVIN. f Varoitus – jos käytetään muita, kuin tässä mainittuja käyttö- tai säätölaitteita tahi menetellään eri tavalla, saattaa tämä johtaa vaarallisen säteilyn altistukseen.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 117 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Suomi | 117 Älä käytä mittaustyökalua tai siihen kuuluvaa kattomittauslaattaa 14 sydämentahdistimien lähellä. Kattomittauslaatan pohjassa olevan magneetin 4 johdosta syntyy kenttä, joka voi häiritä sydämentahdistimia. f Pidä mittaustyökalu ja siihen kuuluva kattomittauslaatta 14 poissa magneettisista taltioista ja magnetismille herkistä laitteista.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 118 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 118 | Suomi Tekniset tiedot Laattalaser GTL 3 Professional 3 601 K15 200 Tuotenumero 20 m 1) Työalue (laserkohdetaululla tai kattomittauslaatalla) ±0,2 mm/m 2) Kulmatarkkuus Käyttölämpötila – 10 °C ... +50 °C Varastointilämpötila – 20 °C ... +70 °C 90 % Ilma suhteellinen kosteus maks.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 119 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Suomi | 119 Asennus Paristojen asennus/vaihto jen jälkeen mittaustyökalun lämpötilan tasaantua, ennen kuin käytät sitä. Äärimmäiset lämpötilat tai lämpötilavaihtelut voivat vaikuttaa mittaustyökalun tarkkuuteen. Mittaustyökalun voimanlähteenä suosittelemme käyttämään alkali-mangaani-paristoja. Avaa paristokotelon kansi 6 painamalla lukitusta 7 ja kääntämällä kansi auki. Aseta paristot paikoilleen.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 120 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 120 | Suomi f Älä jätä kytkettyä mittaustyökalua ilman valvontaa ja sammuta mittaustyökalu käytön jälkeen. Lasersäde saattaa häikäistä muita henkilöitä. Kytke poiskytkentäautomatiikka käyttöön sammuttamalla mittaustyökalu ja käynnistämällä se uudelleen painamalla käynnistysnäppäintä 3 lyhyesti. Käynnistyksen jälkeen laserlinjat eivät vilku.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 121 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM d Suomi | 121 Laserlinjojen 0° ja 45° välisen kulmatarkkuuden tarkistus – Aseta mittaustyökalu mittauspinnan yhteen kulmaan. Käynnistä mittaustyökalu ja suuntaa se niin, että 0°-laserlinja kulkee mittauspinnan pitkää sivua pitkin ja 90°-laserlinja mittauspinnan lyhyttä sivua pitkin. – Merkitse 90°-laserlinjan keskipiste 5 m etäisyydellä pisteeksi V mahdollisimman lähelle pistettä I.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 122 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM d 122 | Suomi – Kierrä mittaustyökalu 45° niin, että 0°laserlinjan keskipiste kulkee pisteen IV läpi. Laserlinjojen risteyspisteen tulee edelleen olla pisteessä II. Merkitse 45°-laserlinjan keskipiste 5 m etäisyydellä pisteenä V. – Kierrä mittaustyökalu 45° niin, että 0°laserlinjan keskipiste kulkee pisteen VI läpi. Laserlinjojen risteyspisteen tulee edelleen olla pisteessä II.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 123 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Suomi | 123 Työskentelyohjeita f Aseta mittaustyökalu aina tasaisesti alustalle tai kiinnitä se tasaisesti seinään. Kulma on epätasaisessa asetuksella tai kiinnityksellä alle 45° tai 90°. f Käytä aina vain laserlinjan keskipistettä merkintää varten. Laserlinjan leveys muuttuu etäisyyden muuttuessa. f Älä koskaan käytä suuntaukseen laserlinjoja, joita lattialla seisova mittaustyökalu piirtää seinään.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 124 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 124 | Suomi Työesimerkkejä Suorien kulmien tarkistus (katso kuva A) Aseta mittaustyökalu huoneen yhteen kulmaan ja suuntaa se niin, että 0°-laserlinja kulkee samansuuntaisena vertailulinjan (esim. seinän) kanssa. Mittaa laserlinjan ja vertailulinjan välinen etäisyys suoraan mittaustyökalussa ja mahdollisimman kaukana mittaustyökalusta. Suuntaa mittaustyökalu niin, että molemmat etäisyydet ovat yhtä suuret.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 125 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Suomi | 125 Asiakaspalvelu ja asiakasneuvonta Hävitys Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoitteesta: www.bosch-pt.com Bosch-asiakasneuvontatiimi auttaa mielellään sinua tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyksissä.
OBJ_DOKU-14841-001.fm Page 126 Wednesday, October 15, 2008 4:46 PM 126 | Eλληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Για να εργαστείτε με το εργαλείο μέτρησης με ασφάλεια και χωρίς κίνδυνο πρέπει πρώτα να διαβάσετε καλά όλες τις οδηγίες. Φροντίζετε να είναι πάντοτε ευανάγνωστες όλες οι προειδοποιητικές πινακίδες του εργαλείου μέτρησης. ΔΙΑΦΥΛΑΞΤΕ ΚΑΛΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ.
OBJ_DOKU-14841-001.fm Page 127 Wednesday, October 15, 2008 4:46 PM Eλληνικά | 127 Μην πλησιάζετε το εργαλείο μέτρησης και την πλάκα μέτρησης οροφών 14 κοντά σε βηματοδότες. Λόγω των μαγνητών 4 στην κάτω πλευρά του εργαλείου μέτρησης καθώς και εξαιτίας των μαγνητών στην πλάκα μέτρησης οροφών δημιουργείται ένα μαγνητικό πεδίο το οποίο μπορεί να επιδράσει αρνητικά στη λειτουργία των βηματοδοτών.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 128 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 128 | Eλληνικά Τεχνικά χαρακτηριστικά Λέιζερ πλακιδίων Αριθμός ευρετηρίου Περιοχή εργασίας (με πίνακα στόχευσης λέιζερ ή με πλάκα οροφής) Ακρίβεια γωνίας GTL 3 Professional 3 601 K15 200 20 m 1) ±0,2 mm/m 2) Θερμοκρασία λειτουργίας – 10 °C ... +50 °C Θερμοκρασία διαφύλαξης/αποθήκευσης – 20 °C ... +70 °C Μέγ.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 129 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Eλληνικά | 129 Συναρμολόγηση Λειτουργία Τοποθέτηση/αντικατάσταση – μπαταριών Θέση σε λειτουργία Για τη λειτουργία του εργαλείου μέτρησης προτείνεται η χρήση μπαταριών αλκαλίουμαγγανίου. Για να ανοίξετε το καπάκι θήκης μπαταρίας 6 πατήστε την ασφάλεια 7 και ανασηκώστε το καπάκι θήκης μπαταρίας. Τοποθετήστε τις μπαταρίες. Δώστε προσοχή στη σωστή πολικότητα, σύμφωνα με την εικόνα στην εσωτερική πλευρά της θήκης μπαταρίας.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 130 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 130 | Eλληνικά Όταν πατήσετε το πλήκτρο 3 για δεύτερη φορά το εργαλείο μέτρησης μεταβαίνει από τη λειτουργία 3 γραμμών λέιζερ στη λειτουργία 2 γραμμών λέιζερ. Τώρα φαίνονται μόνο η γραμμή λέιζερ για 0° και η γραμμή λέιζερ για 90°. Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το εργαλείο μέτρησης πατήστε για τρίτη φορά το πλήκτρο 3.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 131 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Eλληνικά | 131 5m – Θέστε το εργαλείο μέτρησης σε μια από τις γωνίες της επιφάνειας μέτρησης. Θέστε το εργαλείο μέτρησης σε λειτουργία και ευθυγραμμίστε το κατά τέτοιο τρόπο, ώστε η γραμμή λέιζερ για 0° να διατρέχει την ακμή της μακριάς πλευράς της επιφάνειας μέτρησης και η γραμμή λέιζερ για 90° την ακμή της κοντής πλευράς επιφάνειας μέτρησης. 10 m – Σημαδέψτε στο δάπεδο το σημείο διασταύρωσης των γραμμών λέιζερ (σημείο I).
OBJ_BUCH-828-001.book Page 132 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 132 | Eλληνικά Έλεγχος γωνίας ανάμεσα στη γραμμή λέιζερ 0° και της γραμμής λέιζερ 45° 5m – Θέστε το εργαλείο μέτρησης σε μια από τις γωνίες της επιφάνειας μέτρησης. Θέστε το εργαλείο μέτρησης σε λειτουργία και ευθυγραμμίστε το κατά τέτοιο τρόπο, ώστε η γραμμή λέιζερ για 0° να διατρέχει την ακμή της μακριάς πλευράς της επιφάνειας μέτρησης και η γραμμή λέιζερ για 90° την ακμή της κοντής πλευράς επιφάνειας μέτρησης.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 133 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM d Eλληνικά | 133 – Γυρίστε το εργαλείο μέτρησης κατά 45°, κατά τέτοιο τρόπο, ώστε η μέση της γραμμής λέιζερ για 0° να περνά μέσα από το σημείο VI. Το σημείο διασταύρωσης πρέπει να βρίσκεται ακόμη επάνω στο σημείο II. – Σημαδέψτε τη μέση της γραμμής λέιζερ για 45° σε απόσταση 5 m, σημείο VII, όσο το δυνατόν πιο κοντά στο σημείο I.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 134 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 134 | Eλληνικά Εργασία με την πλάκα ευθυγράμμισης (βλέπε εικόνες D–E) Εργασία με τον πίνακα στόχευσης λέιζερ/την πλάκα μέτρησης οροφών (βλέπε εικόνα A) Με τη βοήθεια της πλάκα ευθυγράμμισης 10 μπορείτε να τοποθετήσετε το εργαλείο μέτρησης ακόμη και επάνω σε μη επίπεδο ή μαλακό δάπεδο. Η πλάκα εύγραμμης 10 μπορεί να χρησιμοποιηθεί επίσης και σα βάση τοίχου για το εργαλείο μέτρησης.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 135 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Eλληνικά | 135 Παραδείγματα εργασίας Έλεγχος ορθών γωνιών (βλέπε εικόνα A) Τοποθετήστε το εργαλείο μέτρησης σε μια γωνιά του χώρου κατά τέτοιο τρόπο, ώστε η γραμμή λέιζερ για 0° να παραλληλιστεί με τη γραμμή αναφοράς (π.χ. με τον τοίχο). Μετρήστε την απόσταση ανάμεσα στη γραμμή λέιζερ και τη γραμμή αναφοράς άμεσα κοντά στο εργαλείο μέτρησης και ακολούθως όσο το δυνατό πιο μακριά απ’ αυτό.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 136 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 136 | Eλληνικά Αν παρόλες τις επιμελημένες μεθόδους κατασκευής και ελέγχου σταματήσει κάποτε το εργαλείο μέτρησης, τότε η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σε ένα εξουσιοδοτημένο συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch. Παρακαλούμε, όταν κάνετε διασαφητικές ερωτήσεις καθώς και κατά την παραγγελία ανταλλακτικών, να αναφέρετε πάντοτε το 10ψήφιο αριθμό ευρετηρίου που βρίσκεται στην πινακίδα κατασκευαστή του εργαλείου μέτρησης.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 137 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Türkçe | 137 Güvenlik Talimat Ölçme cihaz ile tehlikesiz biçimde ve güvenle çal şabilmek için bütün talimat hükümlerini okuyun. Ölçme cihaz üzerindeki uyar etiketlerini hiçbir zaman görünmez hale getirmeyin. BU GÜVENLİK TALİMATINI İYİ BİR YERDE SAKLAYIN. f Dikkat – Burada belirtilen kullan m veya ayar hükümlerine uyulmad ğ veya başka yöntemler kullan ld ğ takdirde cihaz n ç karacağ ş nlar kullan c için tehlikeli olabilir.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 138 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 138 | Türkçe Ölçme cihaz n ve tavan ölçme latas n 14 kalp pillerinin yak n na getirmeyin. Ölçme cihaz n n alt taraf ndaki ve tavan ölçme latas n ndaki m knat slar 4 kalp pillerinin işlevini engelleyebilecek manyetik alan oluştururlar. f Ölçme cihaz n ve tavan ölçme latas n 14 manyetik veri taş y c lar ndan ve manyetik etkilere duyarl cihazlardan uzak tutun.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 139 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Türkçe | 139 Teknik veriler Fayans distomat GTL 3 Professional 3 601 K15 200 Ürün kodu 20 m 1) Çal şma alan (Lazer hedef tablas veya tavan ölçme latas ile) ±0,2 mm/m 2) Aç hassasl ğ İşletme s cakl ğ – 10 °C ... +50 °C Saklama s cakl ğ – 20 °C ...
OBJ_BUCH-828-001.book Page 140 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 140 | Türkçe Montaj İşletme Bataryalar n tak lmas /değiştirilmesi Çal şt rma Bu ölçme cihaz n çal şt r rken alkali mangan bataryalar n kullan lmas tavsiye olunur. f Ölçme cihaz n z nemden/ slakl ktan ve doğrudan güneş ş n ndan koruyun. Batarya gözü kapağ n 6 açmak için kilide 7 bas n ve batarya gözü kapağ n kald r n. Bataryalar yerleştirin.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 141 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Türkçe | 141 Aç hassasl ğ Hassasl ğ etkileyen faktörler En büyük etkiyi çevre s cakl ğ gösterir. Özellikle zeminden tavana doğru oluşan s cakl k farklar lazer ş n n sapt rabilir. Bu nedenle ölçme cihaz n mümkün olduğu kadar çal şma yüzeyine yak n bir yere yerleştirin ve cihaz n alt taraf n n çal şma yüzeyine mümkün olduğu kadar paralel olmas n sağlay n.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 142 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM d 142 | Türkçe 0°- ve 45°-Lazer çizgileri aras ndaki aç hassasl ğ n n kontrolü – Ölçme cihaz n 90°öyle çevirin ki, 0°-Lazer çizgisi Nokta IV'ten geçsin. Ayr ca lazer çizgilerinin kesiştiği Nokta II üzerinde olmal d r. – 5 m uzakl ktaki 90°-Lazer çizgisinin ortas n Nokta V olarak mümkün olduğu kadar Nokta I yan nda olacak biçimde işaretleyin.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 143 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM d Türkçe | 143 – Ölçme cihaz n 45°öyle çevirin ki, 0°-Lazer çizgisinin ortas Nokta IV'ten geçsin. Ayr ca lazer çizgilerinin kesiştiği Nokta II üzerinde olmal d r. 5 m uzakl ktaki 45°-Lazer çizgisini Nokta V olarak işaretleyin. – Ölçme cihaz n 45°öyle çevirin ki, 0°-Lazer çizgisinin ortas Nokta V'ten geçsin. Ayr ca lazer çizgilerinin kesiştiği Nokta II üzerinde olmal d r.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 144 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 144 | Türkçe Çal ş rken dikkat edilecek hususlar f Ölçme cihaz n zemine veya duvara her zaman düz olarak yerleştirin. Düz olmayan yerlerdeki aç 45 veya 90 dereceden küçüktür. f İşaretleme için daima lazer çizgisinin ortas n kullan n. Lazer ş n n genişliği uzakl ğa bağl olarak değişir. f Zeminde duran ölçme cihaz n n duvara doğru gönderdiği lazer çizgisini hiçbir zaman doğrultma için kullanmay n.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 145 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Türkçe | 145 İş örnekleri Dik aç lar n kontrolü (Bak n z: Şekil A) Ölçme cihaz n mekan n bir köşesine yerleştirin ve öyle konumland r n ki, 0°-Lazer çizgisi referans çizgisine (örneğin duvara) paralel olsun. Lazer çizgisi ile referans çizgisi aras ndaki mesafeyi ölçme cihaz n n yak n nda ve mümkün olduğu kadar uzağ nda iki kez ölçün. Ölçme cihaz n öyle doğrultun ki, her iki mesafe de ayn olsun.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 146 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 146 | Türkçe Müşteri servisi ve müşteri dan şmanl ğ Müşteri servisleri ürününüzün onar m ve bak m ile yedek parçalar na ait sorular n z yan tland r r. Demonte görünüşler ve yedek parçalara ait bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 147 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Polski | 147 Wskazówki bezpieczeństwa Bezpieczeństwo pracy z urządzeniem pomiarowym zapewnione może być dopiero po zapoznaniu się ze wszystkimi instrukcjami. Należy stale kontrolować czytelność tabliczek ostrzegawczych znajdujących się na urządzeniu pomiarowym. NALEŻY STARANNIE PRZECHOWYWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 148 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 148 | Polski Nie trzymać urządzenia pomiarowego i łaty mierniczej do stropów 14 w pobliżu rozruszników serca. Magnesy 4, znajdujące się na spodzie urządzenia pomiarowego, jak również magnesy umieszczone na łacie mierniczej do stropów wytwarzają pole, które może zakłócić działanie rozruszników serca.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 149 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Polski | 149 Dane techniczne Laser do układania płytek Numer katalogowy GTL 3 Professional 3 601 K15 200 Zasięg pracy (z laserową tablicą celowniczą lub z łatą mierniczą do stropów) Dokładność kątowa 20 m 1) ±0,2 mm/m 2) Temperatura pracy – 10 °C ... +50 °C Temperatura przechowywania – 20 °C ... +70 °C Relatywna wilgotność powietrza maks.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 150 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 150 | Polski Montaż Praca urządzenia Wkładanie/wymiana baterii Włączenie Zaleca się eksploatację urządzenia pomiarowego przy użyciu baterii alkaliczno-manganowych. f Urządzenie pomiarowe należy chronić przed wilgocią i bezpośrednim napromieniowaniem słonecznym. f Narzędzie należy chronić przed ekstremalnie wysokimi lub niskimi temperaturami, a także przed wahaniami temperatury.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 151 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Polski | 151 Poprzez powtórne naciśnięcie włącznika/wyłącznika 3 można przełączyć urządzenie pomiarowe z trybu pracy 3-liniowego na 2-liniowy: Ukazywane są wówczas tylko linie lasera wytyczające 0° i 90°. Aby wyłączyć urządzenie pomiarowe, należy nacisnąć na włącznik/wyłącznik 3 po raz trzeci. Deaktywacja automatycznego wyłącznika Urządzenie pomiarowe wyłącza się samoczynnie po 30 min. pracy.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 152 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 5m Kontrola dokładności kątowej między liniami wytyczającymi 0° i 90° – Ustawić urządzenie pomiarowe w jednym z kątów płaszczyzny pomiarowej Włączyć urządzenie pomiarowe i ustawić w taki sposób, by linia lasera, wytyczająca 0° przebiegała wzdłuż dłuższej strony płaszczyzny pomiarowej, a linia wytyczająca 90° wzdłuż krótszej. 10 m – Zaznaczyć środek skrzyżowania się linii lasera na podłożu (punkt I).
OBJ_BUCH-828-001.book Page 153 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Polski | 153 5m Kontrola dokładności kątowej między liniami wytyczającymi 0° i 45° – Ustawić urządzenie pomiarowe w jednym z kątów płaszczyzny pomiarowej Włączyć urządzenie pomiarowe i ustawić w taki sposób, by linia lasera, wytyczająca 0° przebiegała wzdłuż dłuższej strony płaszczyzny pomiarowej, a linia wytyczająca 90° wzdłuż krótszej.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 154 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM d 154 | Polski Wskazówki dotyczące pracy f Urządzenie pomiarowe należy zawsze ustawiać płasko na podłożu lub mocować je płasko na ścianie. Kąt przy ustawieniu na nierównym podłożu lub przy nierównym zamocowaniu jest mniejszy niż 45° lub 90°. – Przekręcić urządzenie pomiarowe o 45° tak, aby środek linii lasera, wytyczającej 0° przebiegał przez punkt VI. Punkt, w którym krzyżują się linie musi nadal pokrywać się z punktem II.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 155 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Polski | 155 Praca z przymiarem (zob. rys. D–E) Za pomocą przymiaru 10 możliwe jest ustawienie urządzenia pomiarowego także na nierównym lub zbyt miękkim podłożu. Przymiar 10 można stosować też w charakterze uchwytu ściennego dla urządzenia pomiarowego. Przymiar, mocowany na ścianie lub na pochyłej powierzchni należy zabezpieczyć przed przesunięciem się, stosując na przykład śruby mocujące (dostępne w handlu).
OBJ_BUCH-828-001.book Page 156 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 156 | Polski Przykłady zastosowania Sprawdzanie kątów prostych (zob. rys. A) Postawić urządzenie pomiarowe w jednym z kątów pomieszczenia i ustawić je tak, by linia lasera, wytyczająca 0° przebiegała równolegle do linii referencyjnej (np. ściany). Ponownie zmierzyć odstęp między linią lasera i linią odniesienia – raz bezpośrednio w pobliżu urządzenia pomiarowego, a raz zachowując możliwie największą odległość od urządzenia pomiarowego.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 157 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Polski | 157 Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli produkcyjnej, ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę powinien przeprowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy Bosch. Przy wszystkich zapytaniach i zamówieniach części zamiennych, proszę podać koniecznie 10 cyfrowy numer katalogowy podany na tabliczce znamionowej urządzenia pomiarowego.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 158 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 158 | Česky Bezpečnostní předpisy Aby se s přístrojem bezpečně a spolehlivě pracovalo, je třeba číst veškeré pokyny. Nikdy nezpůsobte varovný štítek na přístroji nečitelným. TYTO POKYNY DOBŘE USCHOVEJTE. f Pozor – pokud se použije jiné než zde uvedené ovládací nebo seřizovací vybavení nebo provedou jiné postupy, může to vést k nebezpečné expozici zářením.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 159 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Česky | 159 Nedávejte měřící přístroj a stropní měřící desku 14 do blízkosti kardiostimulátorů. Díky magnetům 4 na spodní straně měřícího přístroje a též magnetům na stropní měřící desce se vytváří pole, jež může omezovat funkci kardiostimulátorů. f Udržujte měřící přístroj a stropní měřící desku 14 daleko od magnetických datových nosičů a magneticky citlivých zařízení.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 160 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 160 | Česky Technická data Laser na obkládačky Objednací číslo GTL 3 Professional 3 601 K15 200 Pracovní dosah (s cílovou tabulkou laseru nebo se stropní deskou) 20 m 1) Úhlová přesnost ±0,2 mm/m 2) Provozní teplota – 10 °C ... +50 °C Skladovací teplota – 20 °C ... +70 °C Relativní vlhkost vzduchu max.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 161 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Česky | 161 Montáž Nasazení/výměna baterií Pro provoz měřícího přístroje je doporučeno používaní alkalicko-manganových baterií. Pro otevření krytu přihrádky pro baterie 6 zatlačte na aretaci 7 a kryt přihrádky pro baterie odklopte. Vložte baterie. Dbejte přitom na správnou polaritu podle zobrazení na vnitřní straně přihrádky pro baterie. Bliká-li ukazatel baterie 8, pak jsou baterie slabé. Měřící přístroj lze po prvním zablikání ještě ca.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 162 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 162 | Česky Úhlová přesnost Vlivy na přesnost Největším vlivem působí teplota okolí. Zvláště od podlahy nahoru probíhající teplotní rozdíly mohou paprsek laseru odchýlit. Postavte proto měřící přístroj pokud možno poblíž pracovní plochy a upevněte jej spodní stranou co nejrovnoběžněji vůči pracovní ploše. Vedle vnějších vlivů mohou vést k odchylkám i přístrojem specifikované vlivy (jako např. pády nebo prudké nárazy).
OBJ_BUCH-828-001.book Page 163 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM d Česky | 163 Kontrola úhlové přesnosti mezi laserovými přímkami 0° a 45° – Otočte měřící přístroj o 90° tak, aby střed laserové přímky 0° probíhal bodem IV. Průsečík laserových přímek musí i nadále ležet na bodě II. – Označte střed laserové přímky 90° ve vzdálenosti 5 m jako bod V co možná nejblíž u bodu I. – Rozdíl d obou bodů V a I udává skutečnou odchylku laserové přímky 0° a laserové přímky 90° od pravého úhlu.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 164 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM d 164 | Česky – Otočte měřící přístroj o 45° tak, aby střed laserové přímky 0° probíhal bodem IV. Průsečík laserových přímek musí i nadále ležet na bodě II. Označte laserovou přímku 45° ve vzdálenosti 5 m jako bod V. – Otočte měřící přístroj o 45° tak, aby střed laserové přímky 0° probíhal bodem VI. Průsečík laserových přímek musí i nadále ležet na bodě II.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 165 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Česky | 165 Pracovní pokyny f Měřící přístroj umístěte vždy rovně na podlahu příp. jej upevněte rovně na stěně. Úhel je při nerovinném instalování příp. upevnění menší než 45° resp. 90°. f K označení používejte pouze střed přímky laseru. Šířka laserové přímky se mění se vzdáleností. f Nikdy nepoužívejte pro vyrovnání laserové přímky, jež na podlaze stojící měřící přístroj vrhá na stěnu.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 166 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 166 | Česky Příklady práce Kontrola pravých úhlů (viz obr. A) Postavte měřící přístroj do jednoho rohu místnosti a napolohujte jej tak, aby laserová přímka 0° probíhala rovnoběžně se vztažnou přímkou (např. stěnou). Změřte vzdálenost mezi přímkou laseru a vztažnou přímkou přímo na měřícím přístroji a v co možná největší vzdálenosti od měřícího přístroje. Měřící přístroj vyrovnejte tak, aby byly obě vzdálenosti stejně velké.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 167 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Česky | 167 Zákaznická a poradenská služba Zpracování odpadů Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a informace k náhradním dílům naleznete i na: www.bosch-pt.com Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách ke koupi, používání a nastavení výrobků a příslušenství.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 168 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 168 | Slovensky Bezpečnostné pokyny Aby ste mohli s týmto meracím prístrojom pracovať bez ohrozenia a bezpečne, musíte si prečítať a dodržiavať všetky pokyny. Výstražná značka na ručnom elektrickom náradí musí byť vždy identifikovateľná. TIETO POKYNY SI DOBRE USCHOVAJTE. f Buďte opatrný – ak používate iné ako tu uvedené obslužné a aretačné prvky alebo volíte iné postupy. Môže to mať za následok nebezpečnú expozíciu žiarenia.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 169 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Slovensky | 169 Nedávajte merací prístroj ani stropovú meraciu platničku 14 do blízkosti kardiostimulátorov. Prostredníctvom magnetov 4 na dolnej strane meracieho prístroja ako aj prostredníctvom magnetov na stropovej meracej platničke sa vytvára magnetické pole, ktoré môže negatívne ovplyvňovať kvalitu fungovania kardiostimulátorov.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 170 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 170 | Slovensky Technické údaje Laser pre obkladanie Vecné číslo GTL 3 Professional 3 601 K15 200 Pracovný dosah (pomocou laserovej cieľovej tabuľky alebo stropovej platničky) Uhlová presnosť 20 m 1) ±0,2 mm/m 2) Prevádzková teplota – 10 °C ... +50 °C Skladovacia teplota – 20 °C ... +70 °C Relatívna vlhkosť vzduchu max.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 171 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Slovensky | 171 Montáž Vkladanie/výmena batérií Pri prevádzke tohto meracieho prístroja odporúčame používanie alkalicko-mangánových batérií. Ak chcete otvoriť viečko priehradky na batérie 6, zatlačte na aretáciu 7 a viečko priehradky na batérie jednoducho odklopte. Vložte príslušné batérie. Dajte pozor na správne pólovanie podľa vyobrazenia na vnútornej strane priehradky na batérie. Ak bliká indikácia batérie 8, sú batérie už slabé.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 172 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 172 | Slovensky Deaktivovanie vypínacej automatiky Kontrola uhlovej presnosti Po prevádzkovej dobe 30 min. sa merací prístroj automaticky vypne. Na túto kontrolu budete potrebovať voľnú plochu s rozmermi cca 10 x 5 m na pevnom a rovnom podklade. Ak chcete zrušiť aktiváciu vypínacej automatiky, stlačte pri zapnutí meracieho prístroja na dobu 3 sekundy tlačidlo vypínača 3.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 173 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Slovensky | 173 Kontrola uhlovej presnosti medzi laserovou čiarou 0° a 45° – Postavte merací prístroj do niektorého rohu meracej plochy. Zapnite merací prístroj a nastavte ho tak, aby laserová čiara 0° prebiehala pozdĺž dlhej strany meracej plochy a laserová čiara 90° prebiehala pozdĺž krátkej strany meracej plochy.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 174 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM d 174 | Slovensky – Otočte merací prístroj o 45° tak, aby stred laserovej čiary 0° prechádzal bodom IV. Priesečník laserových čiar sa musí aj naďalej nachádzať na bode II. Označte laserovú čiaru 45° vo vzdialenosti 5 m ako bod V. – Otočte merací prístroj o 45° tak, aby stred laserovej čiary 0° prechádzal bodom VI. Priesečník laserových čiar sa musí aj naďalej nachádzať na bode II.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 175 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Slovensky | 175 f Nikdy nepoužívajte na nastavovanie laserové čiary, ktoré na stenu vrhá merací prístroj položený na zemi. Tento merací prístroj nie je samonivelačný, čiara na stene bude preto skreslená. f Referenčným bodom na vymeriavanie obkladačiek je priesečník P laserových čiar priamo pred meracím prístrojom. Ak chcete prenášať uhol, musí sa merací prístroj na tomto priesečníku otočiť, pozri k tomu obrázok F.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 176 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 176 | Slovensky Príklady postupov Kontrola pravých uhlov (pozri obrázok A) Umiestnite merací prístroj do niektorého rohu miestnosti a postavte ho tak, aby bola laserová čiara 0° rovnobežná so vzťažnou líniou (napríklad so stenou). Odmerajte vzdialenosť medzi zvislou laserovou čiarou a vzťažnou líniou priamo na meracom prístroji a podľa možnosti s maximálnym odstupom od meracieho prístroja.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 177 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Slovensky | 177 Ak by merací prístroj napriek starostlivej výrobe a kontrole predsa len prestal niekedy fungovať, treba dať opravu vykonať autorizovanej servisnej opravovni ručného elektrického náradia Bosch. Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené na typovom štítku výrobku. V prípade potreby zasielajte merací prístroj do opravy v ochrannej taške 12.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 178 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 178 | Magyar Biztonsági előírások A mérőműszerrel végzett munkák veszélymentes és biztonságos végrehajtásához minden előírást gondosan végig kell olvasni. Sohase tegye felismerhetetlenné a mérőműszeren elhelyezett figyelmeztető táblákat. KÉRJÜK GONDOSAN ŐRIZZE MEG EZEKET AZ ELŐÍRÁSOKAT.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 179 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Magyar | 179 Ne vigye a mérőműszert és a 14 mennyezetmérő lapot pacemakerek közelébe. A mérőműszer alsó oldalán elhelyezett 4 mágnesek és a mennyezetmérő lapon található mágnesek egy olyan mezőt hoznak létre, amely negatív befolyással lehet a pacemakerek működésére. f Tartsa távol a mérőműszert és a 14 mennyezetmérő lapot a mágneses adathordozóktól és mágneses mezőkre érzékeny készülékektől.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 180 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 180 | Magyar Műszaki adatok Csempelézer GTL 3 Professional 3 601 K15 200 Cikkszám Munkavégzési tartomány (lézer-céltáblával vagy mennyezetmérő lappal) 20 m 1) ±0,2 mm/m 2) Szögbeállítási pontosság Üzemi hőmérséklet – 10 °C ... +50 °C Tárolási hőmérséklet – 20 °C ...
OBJ_BUCH-828-001.book Page 181 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Magyar | 181 Összeszerelés Elemek behelyezése/kicserélése A mérőműszer üzemeltetéséhez alkálimangán-elemeket használatát javasoljuk. Az 6 elemfiók fedelének felnyitásához nyomja meg a 7 reteszelést és hajtsa fel az elemfiók fedelét. Tegye be az elemeket. Ekkor ügyeljen az elemfiók belső oldalán ábrázolt helyes polarításra. Ha az 8 elem-kijelzés villogni kezd, az elemek már majdnem kimerültek. A mérőműszert az első villogás után még kb.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 182 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 182 | Magyar A kikapcsolási automatika deaktiválása A szögbeállítási pontosság ellenőrzése A mérőműszer 30 perc üzemidő elteltével automatikusan kikapcsol. Az ellenőrzéshez egy szilárd, egyenletes talajon kb. 10 x 5 m-es szabad területre van szükség. A kikapcsoló automatiks deaktiválásához a mérőműszer bekapcsolásakor nyomja meg 3 másodpercre a 3 be-/kikapcsoló billentyűt.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 183 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Magyar | 183 Egy 2 x 5 m = 10 m mérési szakaszon az eltérés legnagyobb megengedett értéke: 10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm. A I és V pont közötti d különbségnek így legfeljebb 2 mm értéket szabad elérnie. A 0°- és 45°-os lézervonal közötti szögbeállítás pontosságának ellenőrzése – Állítsa a mérőműszert a mérési felület egyik sarkába.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 184 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 184 | Magyar – Forgassa el úgy a mérőműszert 45°-kal, hogy a 0°-os lézervonal közepe az V ponton haladjon keresztül. A lézervonalak keresztezési pontjának továbbra is a II pontba kell esnie. Jelölje meg 5 m távolságban a 45°-os lézervonalat (VI pont). – Forgassa el úgy a mérőműszert 45°-kal, hogy a 0°-os lézervonal közepe a IV ponton haladjon keresztül. A lézervonalak keresztezési pontjának továbbra is a II pontba kell esnie.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 185 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Magyar | 185 Egy 4 x 5 m = 20 m mérési szakaszon az eltérés legnagyobb megengedett értéke: 20 m x ±0,4 mm/m* = ±8 mm. Az I és VII pont közötti d különbségnek így legfeljebb 8 mm-t szabad elérnie. * A ±0,4 mm/m érték a ±0,2 mm/m-ben megadott szögbeállítási pontosságból és egy lehetséges 0,2 mm/m forgatási bizonytalanságból adódik. Munkavégzési tanácsok f A mérőműszert mindig síkban fektesse a talajra, illetve síkban fektesse fel a falra.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 186 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 186 | Magyar Lézerpont kereső szemüveg (külön tartozék) A lézerpont kereső szemüveg kiszűri a környező fényt. Ezáltal a lézer piros fénypontja világosabban, jobban kiválik a környezetből. f Ne használja a lézerpontkereső szemüveget védőszemüvegként. A lézerpontkereső szemüveg a lézersugár felismerésének megkönnyítésére szolgál, de nem nyújt védelmet a lézersugárral szemben.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 187 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Magyar | 187 A szennyeződéseket egy nedves, puha kendővel törölje le. Ne használjon tisztítóvagy oldószereket. Mindenek előtt rendszeresen tisztítsa meg a lézer kilépési nyilását és ügyeljen arra, hogy ne maradjanak ott bolyhok vagy szálak. Ha a mérőszerszám a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a javítással csak Bosch elektromos kéziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 188 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 188 | Русский Указания по безопасности Прочтите все инструкции, чтобы Вы могли безопасно и надежно работать с настоящим измерительным инструментом. Никогда не изменяйте до неузнаваемости предупредительные таблички на измерительном инструменте. ХОРОШО СОХРАНЯЙТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ. Не направляйте лазерный луч на людей или животных и не смотрите сами в лазерный луч.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 189 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Русский | 189 Не устанавливайте измерительный инструмент и измерительный шаблон для потолков 14 вблизи кардиостимуляторов. Магниты 4 снизу измерительного инструмента и магниты на измерительном шаблоне для потолков создают магнитное поле, которое может оказывать влияние на работу кардиостимулятора.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 190 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 190 | Русский Технические данные Лазер для плитки Товарный № Рабочий диапазон (с лазерным визиром или с измерительным шаблоном для потолка) Угловая точность GTL 3 Professional 3 601 K15 200 20 м 1) ±0,2 мм/м 2) Рабочая температура – 10 °C ... +50 °C Температура хранения – 20 °C ...
OBJ_BUCH-828-001.book Page 191 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Русский | 191 Сборка Работа с инструментом Установка/замена батареек Эксплуатация В измерительном инструменте рекомендуется использовать щелочно-марганцевые батарейки. f Защищайте измерительный инструмент от влаги и прямых солнечных лучей. Для открытия батарейного отсека 6 нажмите фиксатор 7 в направлении стрелки и снимите крышку. Вложите поставленные с инструментом батареи.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 192 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 192 | Русский При повторном нажатии на выключатель 3 измерительный инструмент переключается с 3-линейнего режима на 2-линейный: Инструмент излучает только лишь лазерную линию 0° и 90°. Для выключения измерительного инструмента нажмите в третий раз на выключатель 3. Угловая точность Факторы, влияющие на точность Наибольшее влияние на точность оказывает окружающая температура.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 193 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 5m Проверка угловой точности между лазерной линией 0° и 90° – Установите измерительный инструмент в один из углов измеряемого участка. Включите измерительный инструмент и направьте его так, чтобы лазерная линия 0° проходила вдоль длинной стороны измеряемого участка, а лазерная линия 90° – вдоль его короткой стороны. 10 m – Отметьте точку пересечения лазерных линий на земле (точка I).
OBJ_BUCH-828-001.book Page 194 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 194 | Русский 5m Проверка угловой точности между лазерной линией 0° и 45° – Установите измерительный инструмент в один из углов измеряемого участка. Включите измерительный инструмент и направьте его так, чтобы лазерная линия 0° проходила вдоль длинной стороны измеряемого участка, а лазерная линия 90° – вдоль его короткой стороны.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 195 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM d Русский | 195 – Разверните измерительный инструмент на 45° таким образом, чтобы середина лазерной линии 0° проходила через точку VI. Точка пересечения лазерных линий попрежнему должна находиться в точке II. – Отметьте середину лазерной линии 45° на удалении 5 м в качестве точки VII как можно ближе к точке I. – Разница d между двумя точками VII и I – это фактическое отклонение лазерной линии 0° и лазерной линии 45°.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 196 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 196 | Русский Размещение измерительного инструмента на выравнивающей плите: Установите измерительный инструмент магнитами 4 снизу на выравнивающую плиту 10. Сетка линий с верхней стороны выравнивающей плиты поможет Вам при точном позиционировании измерительного инструмента.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 197 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Русский | 197 Облицовка плиткой встроенной кухни (см. рис. D) Сначала определите высоту, на которой должен начинаться первый ряд плитки. Закрепите измерительный инструмент с выравнивающей плитой 10 вертикально на стене таким образом, чтобы лазерная линия 90° показывала нижний край первого ряда плитки. Укладка плитки по краю (см. рис.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 198 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 198 | Русский ООО «Роберт Бош» Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента ул. Швецова, 41 198095, Санкт-Петербург Тел.: +7 (812) 4 49 97 11 Факс: +7 (812) 4 49 97 11 E-Mail: rbru_pt_asa_spb@ru.bosch.com ООО «Роберт Бош» Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента Горский микрорайон, 53 630032, Новосибирск Тел.: +7 (383) 3 59 94 40 Факс: +7 (383) 3 59 94 65 E-Mail: rbru_pt_asa_nob@ru.bosch.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 199 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Українська | 199 Вказівки з техніки безпеки Прочитайте всі вказівки, щоб працювати з вимірювальним приладом безпечно та надійно. Ніколи не доводьте попереджувальні таблички на вимірювальному інструменті до невпізнанності. ДОБРЕ ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 200 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 200 | Українська Не встановлюйте вимірювальний прилад і вимірювальний шаблон для стель 14 поблизу від кардіостимуляторів. Магніти 4 знизу вимірювального приладу і магніти на вимірювальному шаблоні для стель створюють електромагнітне поле, яке може негативно впливати на роботу кардіостимулятора. f Тримайте вимірювальний прилад і вимірювальний шаблон для стель 14 на відстані від магнітних носіїв даних і чутливих до магнітних полів приладів.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 201 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Українська | 201 Технічні дані Лазер для плитки Товарний номер Робочий діапазон (з візирним щитом або з вимірювальним шаблоном для стель) Кутова точність GTL 3 Professional 3 601 K15 200 20 м 1) ±0,2 мм/м 2) Робоча температура – 10 °C ... +50 °C Температура зберігання – 20 °C ... +70 °C Відносна вологість повітря макс.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 202 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 202 | Українська Монтаж Експлуатація Встромляння/заміна батарейок Початок роботи Для вимірювального приладу рекомендується використовувати виключно лужномарганцеві батареї. f Захищайте вимірювальний прилад від вологи і сонячних промeнів. Щоб відкрити кришку секції для батарейок 6, натисніть на фіксатор 7 і зніміть кришку. Встроміть батарейки.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 203 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Українська | 203 При повторному натисканні на вимикач 3 вимірювальний прилад перемикається з 3лінійного режиму на 2-лінійний: Залишається лише лазерна лінія 0° і 90°. Щоб вимкнути вимірювальний прилад, втретє натисніть на вимикач 3. Деактивація функції автоматичного вимкнення Прибл. через 30 хвил. експлуатації вимірювальний прилад автоматично вимикається.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 204 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Перевірка кутової точності між лазерної лінією 0° і 90° 5m – Встановіть вимірювальний прилад в один з кутів вимірювальної ділянки. Увімкніть вимірювальний прилад і спрямуйте його так, щоб лазерна лінія 0° проходила уздовж довгого боку вимірювальної ділянки, а лазерна лінія 90° – уздовж короткої лінії вимірювальної ділянки. 10 m – Позначте на землі точку перетину лазерних ліній (точка I).
OBJ_BUCH-828-001.book Page 205 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Українська | 205 Перевірка кутової точності між лазерної лінією 0° і 45° 5m – Встановіть вимірювальний прилад в один з кутів вимірювальної ділянки. Увімкніть вимірювальний прилад і спрямуйте його так, щоб лазерна лінія 0° проходила уздовж довгого боку вимірювальної ділянки, а лазерна лінія 90° – уздовж короткої лінії вимірювальної ділянки.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 206 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM d 206 | Українська Вказівки щодо роботи f Встановлюйте вимірювальний прилад завжди рівно на землі або закріплюйте його рівно на стіні. При нерівній установці або нерівному закріпленні кут менший за 45°/90°. – Розверніть вимірювальний прилад на 45° таким чином, щоб середина лазерної лінії 0° проходила через точку VI. Точка перетину лазерних ліній, як і раніше, повинна знаходитися в точці II.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 207 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Українська | 207 Роботи з вирівнювальною плитою (див. мал. D–E) Роботи з візирним щитом/вимірювальним шаблоном для стель (див. мал. A) За допомогою вирівнювальної плити 10 Ви можете рівно встановлювати вимірювальний прилад також і на нерівній або рихлій поверхні. Візирний щит 9 та вимірювальний шаблон для стель 14 покращують видимість лазерного променя за несприятливих умов і на великій відстані.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 208 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 208 | Українська Приклади роботи Перевірка прямих кутів (див. мал. A) Встановіть вимірювальний прилад в кут приміщення і розташуйте його так, щоб лазерна лінія 0° проходила паралельно до реперної лінії (напр., стіни). Поміряйте відстань між лазерною лінією і реперною лінією безпосередньо коло вимірювального приладу і якомога далі від вимірювального приладу. Вирівняйте вимірювальний прилад таким чином, щоб обидві відстані були однаковими.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 209 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Українська | 209 При будь-яких запитаннях і замовленні запчастин, будь ласка, обов’язково зазначайте 10-значний товарний номер, що знаходиться на заводській табличці вимірювального приладу. Надсилайте вимірювальний прилад на ремонт в захисній сумці 12. Cервіснa мaйcтepня i обслуговування клiєнтiв В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь на Ваші запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування Вашого продукту.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 210 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 210 | Română Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii Toate instrucţiunile trebuie citite, pentru a putea lucra prudent şi sigur cu aparatul de măsură. Nu distrugeţi niciodată plăcuţele de avertizare de pe aparatul de măsură. PĂSTRAŢI ÎN CONDIŢII BUNE ACESTE INSTRUCŢIUNI.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 211 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Română | 211 Nu aduceţi placa magnetică ataşabilă de planşeu 14 în apropierea stimulatoarelor cardiace. Magneţii 4 de pe partea inferioară a aparatului de măsură cât şi magneţii plăcii ataşabile de planşeu generează un câmp care poate afecta funcţionarea stimulatoarelor cardiace.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 212 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 212 | Română Date tehnice Nivelă cu laser pentru faianţă şi gresie Număr de identificare GTL 3 Professional 3 601 K15 200 Domeniu de lucru (cu panou de vizare laser sau cu placă magnetică ataşabilă de planşeu) Precizie unghiulară 20 m 1) ±0,2 mm/m 2) Temperatură de lucru – 10 °C ... +50 °C Temperatură de depozitare – 20 °C ...
OBJ_BUCH-828-001.book Page 213 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Română | 213 Montare Montarea/schimbarea bateriilor Pentru buna funcţionare a aparatului de măsură se recomandă folosirea bateriilor alcaline cu mangan. Pentru deschiderea capacului compartimentului bateriei 6 apăsaţi dispozitivul de blocare 7 şi ridicaţi capacul compartimentului bateriei. Introduceţi bateria. Respectaţi polaritatea corectă conform schiţei din interiorul compartimentului bateriei.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 214 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 214 | Română Dezactivarea deconectării automate Verificarea preciziei unghiulare După un timp de funcţionare de 30 min aparatul de măsură se deconectează automat. Pentru verificare aveţi nevoie de o porţiune liberă de aprox. 10 x 5 m pe o suprafaţă tare, plană. Pentru dezactivarea deconectării automate, în momentul conectării aparatului de măsură apăsaţi timp de 3 s tasta pornit-oprit 3.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 215 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Română | 215 Pe un tronson de măsurare de 2 x 5 m = 10 m abaterea maxim admisă este de: 10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm. În consecinţă diferenţa d dintre punctele I şi V trebuie să fie de maximum 2 mm. Verificarea preciziei unghiului dintre liniile laser emise în unghi de 0° şi de 45° – Aşezaţi aparatul de măsură într-unul din colţurile tronsonului de măsurare.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 216 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 216 | Română – Rotiţi aparatul de măsură la 45°, astfel încât mijlocul liniei laser emise în unghi de 0° să treacă prin punctul V. Punctul de intersecţie al liniilor laser trebuie în continuare să coincidă cu punctul II. Marcaţi linia laser emisă în unghi de 45° la o distanţă de 5 m şi notaţi punctul VI. – Rotiţi aparatul de măsură la 45°, astfel încât mijlocul liniei laser emise în unghi de 0° să treacă prin punctul IV.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 217 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Română | 217 Pe un tronson de măsurare de 4 x 5 m = 20 m abaterea maximă admisă este de: 20 m x ±0,4 mm/m* = ±8 mm. În consecinţă diferenţa d dintre punctele I şi VII trebuie să fie de maximum 8 mm. * Valoarea ±0,4 mm/m reprezintă suma dintre precizia unghiulară de ±0,2 mm/m şi o incertitudine posibilă ca urmare a rotirii aparatului, de 0,2 mm/m. Instrucţiuni de lucru f Aşezaţi aparatul de măsură întotdeauna plan pe podea resp.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 218 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 218 | Română Cum se lucrează cu panoul de vizare laser/ placa magnetică ataşabilă de planşeu (vezi figura A) Panou de vizare laser 9 sau placa magnetică ataşabilă de planşeu 14 îmbunătăţeşte vizibilitatea razei laser în caz de condiţii nefavorabile cât şi la distanţe mai mari.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 219 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Română | 219 pendicular pe perete, astfel încât linia laser emisă în unghi de 90 °să traseze marginea inferioară a primului rând de faianţă. Montarea faianţei pe cant (vezi figura E) Puneţi aparatul de măsură cu dispozitivul de aliniere 10 pe cant, şi anume astfel încât o degajare laterală 11 a dispozitivului de aliniere să se sprijine direct pe acesta. Linia laser emisă în unghi de 0° ar trebui să fie paralelă cu cantul.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 220 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 220 | Română Eliminare Aparatele de măsură, accesoriile şi ambalajele trebuie direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 221 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Български | 221 Указания за безопасна работа За да работите безопасно и сигурно с измервателния уред, трябва да прочетете внимателно всички указания. Не допускайте предупредителните табелки върху измервателния уред да станат нечетливи. СЪХРАНЯВАЙТЕ ТЕЗИ УКАЗАНИЯ НА СИГУРНО МЯСТО.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 222 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 222 | Български Не поставяйте измервателния уред и мерителната плоча за таван 14 в близост до сърдечни стимулатори. Магнитите 4 от долната страна на измервателния уред и магнитите на мерителната плоча за таван създават поле, което може да наруши функционирането на сърдечни стимулатори.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 223 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Български | 223 Технически данни Лазерен уред за подравняване на плочки Каталожен номер GTL 3 Professional 3 601 K15 200 Работен диапазон (с лазерна мерителна плоча или с мерителна плоча за таван) Точност на ъглите 20 m 1) ±0,2 mm/m 2) Работен температурен диапазон – 10 °C ... +50 °C Температурен диапазон за съхраняване – 20 °C ... +70 °C Относителна влажност на въздуха, макс.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 224 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 224 | Български Монтиране Работа с уреда Поставяне/смяна на батериите Пускане в експлоатация Препоръчва се за работа с измервателния уред да се ползват алкално-манганови батерии. f Предпазвайте измервателния прибор от овлажняване и директно попадане на слънчеви лъчи. За отваряне на капака на гнездото за батерии 6 натиснете бутона 7 и отворете капака нагоре. Поставете батериите.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 225 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Български | 225 Включване и изключване За включване на измервателния уред натиснете краткотрайно еднократно пусковия прекъсвач 3. Непосредствено след включване измервателният уред излъчва трите лазерни линии 0°, 45° и 90° през изходящите отвори 1, освен това индикаторът за състоянието на батериите 8 свети в продължение на 3 s. f Не насочвайте лазерния лъч към хора или животни; не гледайте срещу лазерния лъч, също и от голямо разстояние.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 226 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 5m Проверка на точността на ъгъла между лазерните линии 0° и 90° – Поставете измервателния уред в един от ъглите на измерваната повърхност. Включете го и го насочете така, че лазерната линия 0° да е по продължение на дългата страна на повърхността, а лазерната линия 90° – по продължение на късата й страна. 10 m – Маркирайте пресечната точка на лазерните лъчи на пода (точка I).
OBJ_BUCH-828-001.book Page 227 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Български | 227 5m Проверка на точността на ъгъла между лазерните линии 0° и 45° – Поставете измервателния уред в един от ъглите на измерваната повърхност. Включете го и го насочете така, че лазерната линия 0° да е по продължение на дългата страна на повърхността, а лазерната линия 90° – по продължение на късата й страна. – Завъртете измервателния уред на 45°, така че средата на лазерната линия 0° да преминава през точка IV.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 228 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM d 228 | Български Указания за работа f Поставяйте измервателния уред винаги хоризонтално на пода, респ. захващайте го хоризонтално към стена. При отклонение от хоризонталното положение ъглите са по-малки от 45°, респ. 90°. – Завъртете измервателния уред на 45°, така че средата на лазерната линия 0° да преминава през точка VI. При това пресечната точка на лазерните линии трябва да остане в точка II.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 229 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Български | 229 Работа с плочата за насочване (вижте фигури D–E) С помощта на плочата за насочване 10 можете да поставите измервателния уред хоризонтално също и на неравна или недостатъчно твърда основа. Плочата за насочване 10 е също така подходяща за захващане на измервателния уред към стена. Захванете плочата за насочване към стена или към наклонена повърхност така, че да е осигурена срещу приплъзване, напр. с обикновени винтове.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 230 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 230 | Български Примери Проверка на прави ъгли (вижте фиг. А) Поставете измервателния уред в единия ъгъл на помещението и го позиционирайте така, че лазерната линия 0° да е успоредна на отправната линия (напр. стена). Измерете разстоянието между лазерната линия и отправната линия непосредствено до измервателния уред и на възможно по-голямо разстояние от него. Завъртете измервателния уред така, че двете разстояния да са еднакви.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 231 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Български | 231 Ако въпреки прецизното производство и строгия контрол възникне дефект, ремонтът трябва да се извърши в оторизиран сервиз за електроинструменти на Бош. Моля, когато се обръщате към представителите на Бош с въпроси и когато поръчвате резервни части, непременно посочвайте 10-цифрения каталожен номер от табелката на измервателния уред. При необходимост от ремонт предоставяйте измервателния уред в чантата 12.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 232 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 232 | Srpski Uputstva o sigurnosti Sva uputstva se moraju čitati, da bi sa alatom radili bez opasnosti i sigurno. Nikada nemojte da tablice sa opomenom na mernom alatu budu nečitljive. DOBRO ČUVAJTE OVA UPUTSTVA. f Oprez – ako se koriste drugi uredjaji za rad ili podešavanje od onih koji su ovde navedeni, ili izvode drugi postupci, može ovo voditi eksplozijama sa zračenjem.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 233 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Srpski | 233 Merni alat i stropnu mjernu ploču 14 ne stavljajte blizu pejsmekera. Magneti 4 na donjoj strani mernog alata, kao i magneti na stropnoj mernoj ploči proizvode magnetsko polje koje može poremetiti funkciju pejsmekera. f Merni alat i stropnu mernu ploču 14 držite podalje od magnetskih nosača podataka i magnetski osetljivih uređaja.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 234 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 234 | Srpski Tehnički podaci Laser za izravnavanje keramičkih pločica GTL 3 Professional 3 601 K15 200 Broj predmeta Radno područje (sa laserskom ciljnom pločom ili sa stropnom pločom) 20 m 1) ±0,2 mm/m 2) Tačnost ugla Radna temperatura – 10 °C ... +50 °C Temperatura skladišta – 20 °C ... +70 °C Relativna vlaga vazduha max.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 235 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Srpski | 235 Montaža Rad Ubacivanje baterije/promena Puštanje u rad Za rad mernog alata preporučuje se primena alkalno-manganskih baterija. f Čuvajte merni alat od vlage i direktnog sunčevog zračenja. Za otvaranje poklopca za prostor baterije 6 pritisnite na blokadu 7 i otvorite poklopac za prostor baterije. Ubacite bateriju. Pazite pritom na pravi pol prema prikazu na unutrašnjoj strani prostora za bateriju.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 236 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 236 | Srpski Deaktiviranje automatike isključivanja Proveravanje tačnosti ugla Merni alat se automatski isključuje posle 30 min trajanja rada. Za proveru vam je potrebna slobodna površina od oko 10 x 5 m, na čvrstoj ravnoj podlogi. Za deaktiviranje automatike isključivanja, kod uključivanja mernog alata pritisnite 3 s na taster za uključivanje-isključivanje 3.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 237 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Srpski | 237 Proveravanje tačnosti ugla između 0°- i 45°-linije lasera – Merni alat postavite u jedan ugao merne površine. Uključite merni alat i izravnate ga tako da je 0°-linija lasera položena uzduž duže stranice merne površine, a 90°-linija lasera uzduž kraće stranice merne površine.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 238 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM d 238 | Srpski – Obrnite merni alat oko 45°, tako da sredina 0°-linije lasera prolazi kroz tačku IV. Ukrsna tačka linija lasera mora i dalje ležati na tački II. Obeležite 45°-liniju lasera na odstojanju 5 m kao tačku V. – Obrnite merni alat oko 45°, tako da sredina 0°-linije lasera prolazi kroz tačku V. Ukrsna tačka linija lasera mora i dalje ležati na tački II. Obeležite 45°-liniju lasera na odstojanju 5 m kao tačku VI.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 239 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Srpski | 239 f Nikada ne koristite linije lasera koje u svrhu izravnavanja na zid baca merni alat koji se nalazi na podu. Merni alat nije samonivelacijski, linija na zidu je zbog toga deformisana. f Referentna tačka za izravnavanje keramičkih pločica je secište P linije lasera direktno ispred mernog alata. Da bi se preneo ugao, merni alat se na ovom secištu mora obrnuti, videti sliku F.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 240 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 240 | Srpski Radni primeri Proveravanje pravog ugla (pogledajte sliku A) Stavite merni alat u jedan ugao prostorije i pozicionirajte ga tako da je 0°-linija lasera položena paralelno sa referentnom linijom (npr. zidom). Izmerite razmak između linije lasera i referentne linije, direktno na mernom alatu i na po mogućstvu većem razmaku od mernog alata. Izravnajte merni alat tako da oba odstojanja budu jednaka.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 241 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Srpski | 241 Servis i savetovanja kupaca Uklanjanje djubreta Servis odgovara na Vaša pitanja u vezi popravke i održavanja Vašeg proizvoda kao i u vezi rezervnih delova. Šematske prikaze i informacije u vezi rezervnih delova naći ćete i pod: www.bosch-pt.com Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod pitanja u vezi kupovine, primene i podešavanja proizvoda i pribora.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 242 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 242 | Slovensko Varnostna navodila Preberite cela navodila, kar Vam bo omogočilo lahko, varno in zanesljivo delo z merilnim orodjem. Nikoli ne zakrivajte opozorilnih napisov, ki so nameščeni na merilnem orodju. NAVODILA SKRBNO SHRANITE. f Bodite previdni – v primeru izvajanja opravil ali nastavitev, ki niso opisana v teh navodilih, lahko pride do nevarnega izpostavljanja laserskemu sevanju.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 243 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Slovensko | 243 Poskrbite za to, da se merilno orodje in stropna merilna plošča 14 ne nahajata v bližini srčnih spodbujevalnikov. Magneti 4 na spodnji strani merilnega orodja ter z magneti na stropni merilni plošči ustvarjajo polje, ki lahko vpliva da delovanje srčnih spodbujevalnikov. f Merilno orodje in stropna merilna plošča 14 se ne smeta nahajati v bližini magnetnih nosilcev podatkov in na magnet občutljivih naprav.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 244 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 244 | Slovensko Tehnični podatki Laser za ploščice GTL 3 Professional 3 601 K15 200 Številka artikla Delovno območje (z lasersko ciljno tablo ali s stropno ploščo) 20 m 1) ±0,2 mm/m 2) Kotna natančnost Delovna temperatura – 10 °C ... +50 °C Temperatura skladiščenja – 20 °C ... +70 °C Relativna zračna vlaga maks.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 245 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Slovensko | 245 Montaža Delovanje Vstavljanje/zamenjava baterij Zagon Pri uporabi merilnega orodja priporočamo uporabo alkalnih manganskih baterij. f Zavarujte merilno orodje pred vlago in direktnim sončnim sevanjem. Če želite odpreti pokrov predalčka za baterije, pokrova 6 pritisnite na aretiranje 7 in odprite predalček. Vstavite baterije. Pri tem pazite na pravilnost polov, kot je prikazano na notranji strani predalčka za baterije.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 246 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 246 | Slovensko Deaktiviranje avtomatike izklopa Preverjanje kotne natančnosti Merilno orodje se po 30 min trajanja avtomatsko izklopi. Za preverjanje potrebujete prosto površino velikosti pribl. 10 x 5 m na trdi, ravni podlogi. Za deaktiviranje odklopne avtomatike pri vklopu merilnega orodja pritisnite 3 s na vklopno/izklopno tipko 3. Ko je odklopna avtomatika deaktivirana, utripnejo laserske linije po vklopu za kratek čas v potrditev.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 247 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Slovensko | 247 Preverjanje kotne natančnosti med laserskima linijama 0° in 45° – Postavite merilno orodje v enega izmed kotov merilne površine. Vklopite merilno orodje in ga naravnajte tako, da poteka laserska linija 0° vzdolž dolge strani merilne površine in laserska linija 90° vzdolž kratke strani merilne površine.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 248 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM d 248 | Slovensko – Zasukajte merilno orodje za 45° tako, da sredina laserske linije 0° poteka skozi točko IV. Križišče laserskih linij mora še naprej ležati na točki II. Označite lasersko linijo 45° na razdalji 5 m kot točko V. – Zasukajte merilno orodje za 45° tako, da sredina laserske linije 0° poteka skozi točko V. Križišče laserskih linij mora še naprej ležati na točki II. Označite lasersko linijo 45° na razdalji 5 m kot točko VI.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 249 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Slovensko | 249 f Nikoli ne izravnavajte s pomočjo laserskih linij, ki jih na tleh stoječe merilno orodje projecira na steno. Merilno orodje ni samonivelirajoče, zato so linije na steni popačene. f Referenčna točka za naravnavanje ploščic je sečišče P laserskih linij dirketno pred merilnim orodjem. Za prenos kota morate merilno orodje zasukati na tej točki sečišča, glejte sliko F. f Postavite merilno orodje le na čisto naravnalno ploščo 10.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 250 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 250 | Slovensko Delovni primeri Preverjanje pravih kotov (glejte sliko A) Postavite merilno orodje v enega izmed kotov prostora in namestite ga tako, da laserska linija 0° poteka vzporedno k referenčni liniji (npr. steni). Razliko med lasersko linijo in referenčno linijo merite neposredno na merilnem orodju in v karseda veliki razdalji od merilnega orodja. Naravnajte merilno orodje tako, da bosta obe razdalji enako veliki.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 251 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Slovensko | 251 Servis in svetovanje Odlaganje Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede popravila in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Prikaze razstavljenega stanja in informacije glede nadomestnih delov se nahajajo tudi na internetnem naslovu: www.bosch-pt.com Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z veseljem na voljo pri vprašanjih glede nakupa, uporabe in nastavitve izdelka in pribora.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 252 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 252 | Hrvatski Upute za sigurnost Treba pročitati sve upute i sa mjernim alatom raditi bezopasno i sigurno. Znakove upozorenja na mjernom alatu uvijek održavati čitkim. OVE UPUTE SPREMITE NA SIGURNO MJESTO. Lasersku zraku ne usmjeravajte na ljude ili životinje i ne gledajte izravno u lasersku zraku. Ovaj mjerni alat proizvodi lasersko zračenje klase lasera 2, prema IEC 60825-1. Zbog toga možete zaslijepiti ljude.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 253 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Hrvatski | 253 Mjerni alat i stropnu mjernu ploču 14 ne stavljajte blizu srčanih stimulatora. Magneti 4 na donjoj strani mjernog alata, kao i magneti na stropnoj mjernoj ploči proizvode magnetsko polje koje može poremetiti funkciju srčanih stimulatora. f Mjerni alat i stropnu mjernu ploču 14 držite dalje od magnetskih nosača podataka i magnetski osjetljivih uređaja.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 254 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 254 | Hrvatski Tehnički podaci Laser za izravnavanje keramičkih pločica GTL 3 Professional 3 601 K15 200 Kataloški br. Radno područje se može smanjiti zbog nepovoljnih uvjeta (npr. izravno sunčevo zračenje) 20 m 1) ±0,2 mm/m 2) Točnost kuta Radna temperatura – 10 °C ... +50 °C Temperatura uskladištenja – 20 °C ... +70 °C Relativna vlažnost max.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 255 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Hrvatski | 255 Montaža Rad Stavljanje/zamjena baterije Puštanje u rad Za rad mjernog alata preporučuje se primjena alkalno-manganskih baterija. f Zaštitite mjerni alat od vlage i izravnog djelovanja sunčevih zraka. Za otvaranje poklopca pretinca za baterije 6 pritisnite na aretiranje 7 i otvorite prema gore poklopac pretinca za baterije. Stavite baterije.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 256 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 256 | Hrvatski Deaktiviranje automatike isključivanja Provjera točnosti kuta Mjerni alat se automatski isključuje nakon 30 minuta trajanja rada. Za provjeru vam je potrebna slobodna površina od cca. 10 x 5 m, na čvrstoj ravnoj podlozi. Za deaktiviranje automatike isključivanja, kod uključivanja mjernog alata pritisnite 3 s na tipku za uključivanje-isključivanje 3.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 257 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Hrvatski | 257 Provjera točnosti kuta između 0° i 45° linije lasera – Mjerni alat postavite u jedan kut mjerne površine. Uključite mjerni alat i izravnate ga tako da je 0° linija lasera položena uzduž duže stranice mjerne površine, a 90° linija lasera uzduž kraće stranice mjerne površine.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 258 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM d 258 | Hrvatski – Okrenite mjerni alat oko 45°, tako da sredina 0° linije lasera prolazi kroz točku IV. Križna točka linija lasera mora i dalje ležati na točci II. Označite 45° liniju lasera na udaljenosti 5 m kao točku V. – Okrenite mjerni alat oko 45°, tako da sredina 0° linije lasera prolazi kroz točku V. Križna točka linija lasera mora i dalje ležati na točci II. Označite 45° liniju lasera na udaljenosti 5 m kao točku VI.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 259 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Hrvatski | 259 f Nikada ne koristite linije lasera koje u svrhu izravnavanja na zid baca mjerni alat koji se nalazi na podu. Mjerni alat nije samonivelacijski, linija na zidu je zbog toga izobličena. f Referentna točka za izravnavanje keramičkih pločica je sjecište P linije lasera neposredno ispred mjernog alata. Da bi se prenio kut, mjerni alat se na ovom sjecištu mora okrenuti, vidjeti sliku F.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 260 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 260 | Hrvatski Radni primjeri Provjera pravog kuta (vidjeti sliku A) Stavite mjerni alat u jedan kut prostorije i pozicionirajte ga tako da je 0° linija lasera položena paralelno sa referentnom linijom (npr. zidom). Izmjerite razmak između linije lasera i referentne linije, izravno na mjernom alatu i na po mogućnosti većem razmaku od mjernog alata. Izravnajte mjerni alat tako da oba razmaka budu jednaka.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 261 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Hrvatski | 261 Servis za kupce i savjetovanje kupaca Zbrinjavanje Naš servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim dijelovima. Crteže u rastavljenom obliku i informacije o rezervnim dijelovima možete naći i na našoj adresi: www.bosch-pt.com Tim Bosch savjetnika za kupce rado će odgovoriti na vaša pitanja o kupnji, primjeni i podešavanju proizvoda i pribora.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 262 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 262 | Eesti Ohutusnõuded Mõõteseadmega ohutu ja turvalise töö tagamiseks lugege läbi kõik juhised. Ärge katke mõõteseadmel olevaid hoiatussilte kunagi kinni. HOIDKE KÄESOLEVAD JUHISED HOOLIKALT ALLES. f Ettevaatust – siin nimetatud käsitsusvõi justeerimisseadmetest erinevate seadmete kasutamine või teiste meetodite rakendamine võib põhjustada ohtliku kiirguse tekke.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 263 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Eesti | 263 Ärge asetage mõõteseadet ja laemõõteplaati 14 südamestimulaatorite lähedusse. Mõõteseadme alumisel küljel ja laemõõteplaadil olevad magnetid 4 tekitavad välja, mis võib mõjutada südamestimulaatorite tööd. f Hoidke mõõteseadet ja laemõõteplaati 14 eemal magnetilistest andmekandjatest ja magneti suhtes tundlikest seadmetest. Mõõteseadme alumisel küljel ja laemõõteplaadil olevad magnetid 4 võivad andmed pöördumatult hävitada.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 264 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 264 | Eesti Tehnilised andmed Keraamiliste plaatide laser GTL 3 Professional 3 601 K15 200 Tootenumber 20 m 1) Tööpiirkond (laserkiire sihttahvli või laemõõteplaadiga) ±0,2 mm/m 2) Nurgatäpsus Töötemperatuur – 10 °C ... +50 °C Hoiutemperatuur – 20 °C ... +70 °C 90 % Suhteline õhuniiskus max.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 265 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Eesti | 265 Montaaž Kasutamine Patareide paigaldamine/vahetamine Kasutuselevõtt Mõõteseadmes on soovitav kasutada leelismangaan-patareisid. f Kaitske mõõteseadet niiskuse ja otsese päikesekiirguse eest. f Ärge hoidke mõõteseadet väga kõrgetel ja väga madalatel temperatuuridel, samuti vältige temperatuurikõikumisi. Ärge jätke seadet näiteks pikemaks ajaks autosse.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 266 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 266 | Eesti Automaatse väljalülituse funktsiooni väljalülitamine Mõõteseade lülitub pärast 30-minutilist tööaega automaatselt välja. Automaatse väljalülituse funktsiooni mahavõtmiseks vajutage mõõteseadme sisselülitamisel 3 sekundi jooksul lülitile (sisse/välja) 3. Kui automaatne väljalülitus on maha võetud, vilguvad laserkiired pärast sisselülitamist korraks.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 267 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Eesti | 267 0°- ja 45°-laserkiire vahelise nurgatäpsuse kontrollimine – Asetage mõõteseade mõõdetava ala ühte nurka. Lülitage mõõteseade sisse ja rihtige nii, et 0°-laserkiir kulgeb piki mõõdetava ala pikemat külge ja 90°-laserkiir piki mõõdetava ala lühemat külge. 5m – Asetage mõõteseade (ilma et seda pööraksite) 5 m kaugusele nii, et laserkiirte ristumispunkt ühtiks juba märgitud punktiga II ja et 0°-laserkiir läbiks punkti III.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 268 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM d 268 | Eesti – Keerake mõõteseadet 45° nii, et 0°-laserkiire keskpunkt läbib punkti IV. Laserkiirte ristumispunkt peab endistviisi ühtima punktiga II. Märkige 45°-laserkiir 5 m kaugusele (punkt V). – Keerake mõõteseadet 45° nii, et 0°-laserkiire keskpunkt läbib punkti V. Laserkiirte ristumispunkt peab endistviisi ühtima punktiga II. Märkige 45°-laserkiir 5 m kaugusele (punkt VI).
OBJ_BUCH-828-001.book Page 269 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Eesti | 269 f Ärge kunagi kasutage väljarihtimiseks laserkiiri, mida põrandal seisev mõõteseade seinale projitseerib. Mõõteseade ei ole isenivelleeruv, seinale projitseeritud kiir ei ole seetõttu täpne. f Keraamiliste plaatide väljarihtimise lähtepunkt on laserkiirte lõikepunkt P otse mõõteseadme ees. Nurga ülekandmiseks tuleb mõõteseadet selles lõikepunktis keerata, vt joonist F. f Asetage mõõteseade puhtale rihtimisplaadile 10.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 270 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 270 | Eesti Kasutusnäited Täisnurkade kontrollimine (vt joonist A) Asetage mõõteseade ruumi ühte nurka ja seadke see nii, et 0°-laserkiir kulgeks paralleelselt võrdlusjoonega (nt seinaga). Mõõtke laserkiire ja võrdlusjoone vaheline kaugus vahetult seadme juures ja seadmest võimalikult kaugel. Rihtige mõõteseade välja nii, et mõlemad vahekaugused on ühesuurused.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 271 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Eesti | 271 Müügijärgne teenindus ja nõustamine Müügiesindajad annavad vastused toote paranduse ja hooldusega ning varuosadega seotud küsimustele. Joonised ja lisateabe varuosade kohta leiate ka veebiaadressilt: www.bosch-pt.com Boschi müügiesindajad nõustavad Teid toodete ja lisatarvikute ostmise, kasutamise ja seadistamisega seotud küsimustes.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 272 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 272 | Latviešu Drošības noteikumi Lai varētu droši un netraucēti strādāt ar mērinstrumentu, rūpīgi izlasiet visus šeit sniegtos norādījumus. Sekojiet, lai tiktu saglabātas un būtu labi salasāmas brīdinošās uzlīmes. PĒC IZLASĪŠANAS SAGLABĀJIET ŠO PAMĀCĪBU.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 273 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Latviešu | 273 Netuviniet mērinstrumentu un griestu mērplāksni 14 sirds stimulatoriem. Mērinstrumenta apakšpusē izvietotie magnēti 4 un magnēti uz griestu mērplāksnes rada magnētisko lauku, kas var ietekmēt sirds stimulatoru funkcijas. f Netuviniet mērinstrumentu un griestu mērplāksni 14 magnētiskajiem datu nesējiem un ierīcēm, kuru darbību ietekmē magnētiskais lauks.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 274 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 274 | Latviešu Tehniskie parametri Lāzers flīzēšanai GTL 3 Professional 3 601 K15 200 Izstrādājuma numurs 20 m 1) Darbības tālums (ar mērķplāksni vai griestu mērplāksni) ±0,2 mm/m 2) Leņķa precizitāte Darba temperatūra – 10 °C ... +50 °C Uzglabāšanas temperatūra – 20 °C ... +70 °C 90 % Maks.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 275 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Latviešu | 275 Pievienošana Bateriju ievietošana/nomaiņa Mērinstrumenta darbināšanai ieteicams izmantot sārma-mangāna baterijas. Lai atvērtu bateriju nodalījuma vāciņu 6, nospiediet fiksatoru 7 un paceliet vāciņu. Ievietojiet baterijas nodalījumā. Ievērojiet pareizu pievienošanas polaritāti, kas attēlota bateriju nodalījuma iekšpusē. Bateriju indikatora 8 mirgošana norāda, ka baterijas ir nolietojušās.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 276 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 276 | Latviešu Automātiskās izslēgšanās deaktivēšana Leņķa precizitātes pārbaude Pēc 30 minūšu ilgas darbības mērinstruments automātiski izslēdzas. Precizitātes pārbaudei nepieciešama brīva telpa ar izmēriem aptuveni 10 x 5 m un cietu, līdzenu pamatu. f Neatstājiet ieslēgtu mērinstrumentu bez uzraudzības un pēc lietošanas to izslēdziet. Lāzera stars var apžilbināt citas tuvumā esošās personas.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 277 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Latviešu | 277 Ja mērīšanas attālums ir 2 x 5 m = 10 m, maksimālā pieļaujamā noliece ir: 10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm. Tas nozīmē, ka attālums d starp punktiem I un V nedrīkst pārsniegt 2 mm. 5m d – Pārvietojiet mērinstrumentu (to nepagriežot) 5 m attālumā tā, lai lāzera staru līniju krustpunkts sakristu ar iepriekš atzīmēto punktu II un 0° lāzera stara līnija ietu caur punktu III.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 278 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 278 | Latviešu – Pagrieziet mērinstrumentu par 45° tā, lai 0° lāzera stara viduslīnija ietu caur punktu V. Lāzera staru līniju krustpunktam joprojām jāatrodas punktā II. Atzīmējiet 45° lāzera stara līnijas atrašanās vietu 5 m attālumā kā punktu VI. – Pagrieziet mērinstrumentu par 45° tā, lai 0° lāzera stara viduslīnija ietu caur punktu IV. Lāzera staru līniju krustpunktam joprojām jāatrodas punktā II.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 279 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Latviešu | 279 Ja mērīšanas attālums ir 4 x 5 m = 20 m, maksimālā pieļaujamā noliece ir: 20 m x ±0,4 mm/m* = ±8 mm. Tas nozīmē, ka attālums d starp punktiem I un VII nedrīkst pārsniegt 8 mm. * Vērtību ±0,4 mm/m veido leņķa precizitāte ±0,2 mm/m kopā ar iespējamo pagriešanas kļūdu, pieņemot, ka tā ir 0,2 mm/m. Norādījumi darbam f Vienmēr novietojiet mērinstrumentu līmeniski uz grīdas vai piestipriniet to plakaniski pie sienas.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 280 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 280 | Latviešu Lāzera skatbrilles (papildpiederums) Lāzera skatbrillēm piemīt īpašība aizturēt apkārtējo gaismu, kā rezultātā lāzera sarkanā gaisma liekas spilgtāka. f Nelietojiet lāzera skatbrilles kā aizsargbrilles. Lāzera skatbrilles kalpo, lai uzlabotu lāzera stara redzamību, taču tās nespēj pasargāt no lāzera starojuma. f Nelietojiet lāzera skatbrilles kā saules brilles un kā aizsargbrilles, vadot satiksmes līdzekļus.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 281 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Latviešu | 281 Regulāri un īpaši rūpīgi tīriet lāzera stara izvadlūku virsmas un sekojiet, lai uz tām neveidotos nosēdumi. Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti un rūpīgo pēcražošanas pārbaudi, mērinstruments tomēr sabojājas, nogādājiet to remontam firmas Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu remonta darbnīcā.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 282 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 282 | Lietuviškai Saugos nuorodos Būtina perskaityti visas instrukcijoje pateikiamas nuorodas, kad galėtumėte dirbti su matavimo prietaisu saugiai ir patikimai. Įspėjamieji ženklai, esantys ant prietaiso, visuomet turi būti aiškiai įžiūrimi. IŠSAUGOKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ. f Atsargiai – jei naudojami kitokie nei čia aprašyti valdymo ar justavimo įrenginiai arba taikomi kitokie metodai, spinduliavimas gali būti pavojingas.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 283 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Lietuviškai | 283 Nelaikykite matavimo prietaiso ir lubų matavimo lentelės 14 arti širdies stimuliatorių. Apatinėje matavimo prietaiso dalyje esantys magnetai 4 bei ant lubų matavimo lentelės esantys magnetai sukuria lauką, kuris gali pakenkti širdies stimuliatorių veikimui. f Matavimo prietaisą ir lubų matavimo lentelę 14 laikykite toliau nuo magnetinių laikmenų ir magneto poveikiui jautrių prietaisų.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 284 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 284 | Lietuviškai Techniniai duomenys Kryžminis lazeris plytelėms kloti GTL 3 Professional 3 601 K15 200 Gaminio numeris Veikimo nuotolis (su lazerio nusitaikymo lentele arba lubų lentele) 20 m 1) ±0,2 mm/m 2) Kampo tikslumas Darbinė temperatūra – 10 °C ... +50 °C Sandėliavimo temperatūra – 20 °C ... +70 °C Maks.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 285 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Lietuviškai | 285 Montavimas Baterijų įdėjimas ir pakeitimas Matavimo prietaisą patariama naudoti su šarminėmis mangano baterijomis. Norėdami atidaryti baterijų skyriaus dangtelį 6, paspauskite fiksatorių 7 ir atlenkite baterijų skyriaus dangtelį. Įdėkite baterijas. Įdėdami baterijas atkreipkite dėmesį į baterijų skyriaus viduje nurodytus baterijų polius.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 286 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 286 | Lietuviškai Po 30 min veikimo matavimo prietaisas automatiškai išsijungia. Kad deaktyvuotumėte automatinio išjungimo įtaisą, įjungdami matavimo prietaisą 3 s spauskite įjungimo-išjungimo mygtuką 3. Kai automatinio išjungimo įtaisas deaktyvuojamas, po išjungimo, kaip patvirtinimas apie atliktą operaciją, trumpai sumirksi lazerio linijos. f Nepalikite įjungto matavimo prietaiso be priežiūros, o baigę su prietaisu dirbti, jį išjunkite.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 287 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Lietuviškai | 287 Kampo tikslumo tarp 0° ir 45° lazerio linijų tikrinimas – Matavimo prietaisą pastatykite į vieną iš matavimo ploto kampų. Matavimo prietaisą įjunkite ir nukreipkite jį taip, kad 0° lazerio linija eitų išilgai matavimo ploto ilgojo krašto, o 90° lazerio linija – išilgai matavimo ploto trumpojo krašto.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 288 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM d 288 | Lietuviškai – Matavimo prietaisą pasukite 45° taip, kad 0° lazerio linijos vidurys eitų per tašką IV. Lazerio linijų susikirtimo taškas turi būti taške II. Pažymėkite 45° lazerio linijos vidurį 5 m atstumu kaip tašką V. – Matavimo prietaisą pasukite 45° taip, kad 0° lazerio linijos vidurys eitų per tašką V. Lazerio linijų susikirtimo taškas turi būti taške II. Pažymėkite 45° lazerio linijos vidurį 5 m atstumu kaip tašką VI.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 289 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Lietuviškai | 289 vimo prietaisas nėra savaime susiniveliuojantis, todėl linijos ant sienos yra iškreiptos. f Atskaitos taškas plytelėms išlyginti yra lazerio linijų, einančių tiesiai iš matavimo prietaiso, susikirtimo taškas P. Norint perkelti kampą, matavimo prietaisą šiame susikirtimo taške reikia pasukti, žr. F pav. f Matavimo prietaisą pastatykite tik ant švarios išlyginimo plokštelės 10.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 290 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 290 | Lietuviškai Naudojimo pavyzdžiai Stataus kampo tikrinimas (žiūr. pav. A) Matavimo prietaisą pastatykite patalpos kampe ir nustatykite į tokią padėtį, kad 0° lazerio linija eitų lygiagrečiai atskaitos linijai (pvz., sienai). Išmatuokite atstumą tarp lazerio linijos ir atskaitos linijos prie matavimo prietaiso ir kaip galima didesniu atstumu nuo matavimo prietaiso. Matavimo prietaisą nustatykite taip, kad abu atstumai būtų vienodi.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 291 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Lietuviškai | 291 Klientų aptarnavimo skyrius ir klientų konsultavimo tarnyba Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus, susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei atsarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie atsargines dalis rasite čia: www.bosch-pt.
OBJ_DOKU-14871-002.
OBJ_DOKU-14871-002.
OBJ_DOKU-14871-002.fm Page 294 Thursday, January 8, 2009 10:25 AM 294 | 中文 技术数据 铺瓷砖专用的激光仪 GTL 3 Professional 物品代码 3 601 K15 200 操作范围 (使用激光靶或天花板测量片) 角度精度 20 米 1) ± 0,2 毫米 / 米 2) 工作温度范围 – 10 °C ... + 50 °C 储藏温度范围 – 20 °C ...
OBJ_DOKU-14871-002.
OBJ_DOKU-14871-002.
OBJ_DOKU-14871-002.
OBJ_DOKU-14871-002.
OBJ_DOKU-14871-002.
OBJ_DOKU-14871-002.fm Page 300 Thursday, January 8, 2009 10:25 AM 300 | 中文 顾客服务处和顾客咨询中心 处理废弃物 本公司顾客服务处负责回答有关本公司产品的修理, 必须以符合环保要求的方式回收再利用损坏的仪器, 维护和备件的问题。以下的网页中有爆炸图和备件的 附件和包装材料。 资料: www.bosch-pt.com 充电电池 / 电池: 博世顾客咨询团队非常乐意为您解答有关购买,使 不可以把损坏的仪器丢弃在一般的家庭垃圾,火焰 用和设定本公司产品及附件的问题。 或水中。请收集损坏的充电电池 / 电池,并把它们送 有关保证,维修或更换零件事宜,请向合格的经销 商查询。 中国大陆 往资源回收中心处理,或者用符合环保要求的方式 清除损坏的充电电池 / 电池。 保留修改权。 博世电动工具 (中国)有限公司 中国 浙江省 杭州市 滨江区滨康路 567 号 邮政编码:310052 免费服务热线:800 820 8484 传真:+86 571 8777 4502 电邮:service.hz@cn.bosch.
OBJ_BUCH-828-001.
OBJ_BUCH-828-001.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 303 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 中文 | 303 技術性數據 鋪瓷磚專用的激光儀 GTL 3 Professional 物品代碼 3 601 K15 200 操作範圍 (使用激光靶或天花板測量片) 角度精度 20 米 1) ± 0,2 毫米 / 米 2) 工作溫度範圍 – 10 °C ... +50 °C 儲藏溫度範圍 – 20 °C ...
OBJ_BUCH-828-001.
OBJ_BUCH-828-001.
OBJ_BUCH-828-001.
OBJ_BUCH-828-001.
OBJ_BUCH-828-001.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 309 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 中文 | 309 顧客服務處和顧客咨詢中心 處理廢棄物 本公司顧客服務處負責回答有關本公司產品的修理, 必須以符合環保要求的方式回收再利用損壞的儀器、 維護和備件的問題。以下的網頁中有爆炸圖和備件 附件和包裝材料。 的資料 : www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 310 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 310 | 한국어 안전 수칙 레이저빔을 사람이나 동물에 향하지 않 도록 하고 레이저빔 안으로 들여다 보 측정공구로 안전하게 작업하려면 모든 안 지 마십시오 . 이 측정공구는 전 수칙과 지시 사항을 잘 읽고 준수해야 IEC 60825-1 규격 레이저 등급 2 에 해 합니다 . 절대로 측정공구에 나와있는 경고 당하는 레이저빔을 발사합니다 . 이로 판을 가리지 마십시오 . 이 사용 설명서를 인해 일시적으로 타인의 눈을 안 보이 잘 보관하십시오 . 게 할 수 있습니다 . f 주의 – 여기에 나와있는 사용장치나 조절장치가 아 f 레이저용 안경을 보안경으로 사용하지 마십시오 . 레 닌 것을 사용하거나 다른 방법으로 작업할 경우 위험 이저용 안경은 레이저빔을 더 잘 보기 위해 사용하는 한 방사선 노출을 유발할 수 있습니다 .
OBJ_BUCH-828-001.book Page 311 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 한국어 | 311 측정공구와 천정 측정판 14 를 인공 심 장 박동기에 가까이 두지 마십시오 . 측 제품의 주요 명칭 정공구의 바닥 부분에 있는 자석 4 및 제품의 주요 명칭에 표기되어 있는 번호는 측정공구의 그 천정 측정판의 자석에 의해 자기장이 림이 나와있는 면을 참고하십시오 . 생성되어 인공 심장 박동기에 영향을 줄 수 있습니다 . f 측정공구와 천정 측정판 14 를 자석식 데이터 미디엄 1 레이저빔 발사구 2 레이저 경고판 과 자석에 민감한 기기들로부터 멀리 때어 놓으십시 3 전원 버튼 오 . 측정공구의 바닥 부분에 있는 자석 4 자석 4 및 천정 측정판의 자석 효과에 의해 철회할 수 없는 5 일련 번호 데이터 손실이 일어날 수 있습니다 .
OBJ_BUCH-828-001.book Page 312 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 312 | 한국어 제품 사양 타일 레이저 GTL 3 Professional 제품 번호 3 601 K15 200 작업 범위 ( 레이저 표적판과 함께 또는 천정판과 함께 ) 20 m 1) 각 정밀도 ±0.2 mm/m 2) 운전 온도 – 10 °C ... +50 °C 저장 온도 – 20 °C ... +70 °C 상대 습도 , 최대 90 % 레이저 등급 2 레이저 유형 635 nm, <1 mW 1 C6 배터리 4 x 1.5 V LR6 (AA) 작동 시간 – 레이저 선이 2 개일 경우 – 레이저 선이 3 개일 경우 자동 꺼짐 기능 , 경과 후 , 약 EPTA 공정 01/2003 에 따른 중량 크기 보호 등급 18 h 12 h 30 min 0.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 313 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 한국어 | 313 조립 작동 배터리 끼우기 / 교환하기 기계 시동 측정공구를 작동하기 위해 알칼리 망간 배터리를 사용하 f 측정공구가 물에 젖거나 직사 광선에 노출되지 않도 는 것이 좋습니다 . 록 하십시오 . 배터리 케이스 덮개 6 을 열기 위해 배터리 케이스 덮개 f 측정공구를 극심한 온도에서 혹은 온도 변화가 심한 래치 7 을 누르십시오 . 그리고 배터리 케이스 덮개를 여 곳에서 사용하지 마십시오 . 예를 들면 측정공구를 자 십시오 . 배터리를 넣으십시오 . 이때 배터리 케이스의 내 동차 안에 장기간 두지 마십시오 . 온도 변화가 심한 부에 표시와 맞도록 전극의 방향에 주의하십시오 . 경우 측정공구를 사용하기 전에 우선 적당한 온도가 배터리 계기 8 이 반짝거리면 , 배터리가 약한 것입니다 .
OBJ_BUCH-828-001.book Page 314 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 314 | 한국어 자동 꺼짐 기능 해제하기 0° 와 90° 레이저 선 사이의 각 정밀도 검사 측정공구는 30 분 간 사용하고 나면 자동으로 꺼집니다 . – 측정면적의 한쪽 구석에 측정공구를 세우십시오 . 측 자동 꺼짐 기능을 해제하기 위해서는 , 측정공구를 켤 때 , 정공구를 켜고 0° 레이저 선이 측정면적의 긴 면을 따 전원 버튼 3 을 3 초 동안 누르십시오 . 자동 꺼짐 기능이 라 가도록 하고 90° 레이저 선이 짧은 면을 따라 가도 해제되면 , 측정공구를 켠 이후 확인으로서 잠깐 동안 레 록 조정하십시오 . 이저 선들이 반짝입니다 . f 측정공구가 켜져 있는 상태에서 자리를 비우지 말고 , 사용 후에는 측정공구의 스위치를 끄십시오 . 레이저 5m 빔으로 인해 다른 사람의 눈을 일시적으로 안 보이게 할 수 있습니다 .
OBJ_BUCH-828-001.book Page 315 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 한국어 | 315 d 0° 과 45° 레이저 선 사이의 각 정밀도 검사 – 측정면적의 한쪽 구석에 측정공구를 세우십시오 . 측 정공구를 켜고 0° 레이저 선이 측정면적의 긴 면을 따 라 가도록 하고 90° 레이저 선이 짧은 면을 따라 가도 록 조정하십시오 . 0° 레이저 선의 중앙이 점 IV 를 통과하도록 측정공구 5m – 를 90° 회전하십시오 . 레이저 선의 교차점은 계속 점 II 에 있어야만 합니다 . – 90° 레이저 선의 중앙인 5 m 떨어진 곳에 가능한 점 I 에 가깝도록 점 V 를 표시하십시오 . – 두 점 V와 점I의 차이 d는 직각을 이루는 0° 레이저 선 과 90° 레이저 선의 실제 편차와 같습니다 . 10 m – 바닥에 레이저 선의 교차점을 표시 ( 점 I) 하십시오 .
OBJ_BUCH-828-001.book Page 316 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM d 316 | 한국어 – 0° 레이저 선의 중앙이 점 IV를 통과하도록, 측정공구 – 레이저 선의 교차점은 계속 점 II 에 있어야만 합니다 . 레이저 선의 교차점은 계속 점 II 에 있어야만 합니다 . 45° 레이저 선의 5 m 떨어진 곳에 점 V 를 표시하십 0° 레이저 선의 중앙이 점 VI를 통과하도록, 측정공구 를 45° 회전시키십시오 . 를 45°회전시키십시오 . – 시오 . 45° 레이저 선의 중앙인 5 m 떨어진 곳에 가능한 점 I 에 가깝도록 점 VII 을 표시하십시오 . – 두 점 VII 과 점 I 사이의 차이 d 는 0° 레이저 선과 45° 레이저 선의 실제 편차와 같습니다 . 4 x 5 m = 20 m 의 측정구간에서 최대 허용 편차 : 20 m x ± 0.4 mm/m* = ± 8 mm 입니다 .
OBJ_BUCH-828-001.book Page 317 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 한국어 | 317 f 타일의 조절을 위한 참고 점은 측정공구 바로 앞 레이 저 선의 단면 점 P 입니다 . 각도를 주기 위해서 , 측정 공구를 이 단면 점에서 회전시키십시오 . 그림 F 참조 . f 측정공구는 오직 깨끗한 수준판 10 위에 올려 놓으십 시오 . 수준판의 평면이 평편하지 않고 깨끗하지 않을 경우 측정공구는 평행으로 세워지지 않으며 측정결 과가 잘못될 수 있습니다 . 수준판을 사용한 작업 ( 그림 D – E 참조 ) 레이저용 안경 ( 별매 액세서리 ) 레이저용 안경은 주위의 광선을 필터링하여 레이저의 적 색 광선을 눈에 더 잘 보이게 합니다 . f 레이저용 안경을 보안경으로 사용하지 마십시오 . 레 이저용 안경은 레이저빔을 더 잘 보기 위해 사용하는 것으로 레이저 방사로부터 보호하지 않습니다 . f 레이저용 안경을 선글라스 착용하거나 운전할 때 사 용하지 마십시오 .
OBJ_BUCH-828-001.book Page 318 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 318 | 한국어 부엌의 타일 깔기 ( 그림 D 참조 ) 먼저 타일이 시작될 줄의 높이를 계산하십시오 . 90° 레 이저 선이 처음 타일의 줄 아래쪽 모서리를 나타내도록 , 벽면에 직각으로 측정공구와 수준판 10 을 고정시키십시 오. 모서리 타일 깔기 ( 그림 E 참조 ) 모서리에 있는 수준판 10 위에 측정공구를 세우십시오 . 그리고 수준판의 절단부 11 의 한쪽이 직접 모서리에 놓 이도록 하십시오 . 0° 레이저 선이 한쪽 모서리에 평행이 되도록 하십시오 . 90° 레이저 선은 이제 타일의 줄 아래 부분을 표시합니다 . AS 센터 및 고객 상담 AS 센터에서는 귀하 제품의 수리 및 보수정비 , 그리고 부 품에 관한 문의를 받고 있습니다 . 제품의 분해도 및 부품 에 관한 정보는 다음의 주소에서도 보실 수 있습니다 : www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-828-001.
OBJ_BUCH-828-001.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 321 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM ภาษาไทย | 321 ข้อมูลทางเทคนิค เลเซอร์ทำระดับแผ่นกระเบื้อง GTL 3 Professional หมายเลขสินค้า 3 601 K15 200 20 ม. 1) ย่านการทำงาน (ใช้แผ่นเป้าหมายเลเซอร์หรือใช้แผ่นเพดาน) ความแม่นยำของการวัดมุม ± 0.2 มม./ม. 2) อุณหภูมิปฏิบัติงาน – 10 °C ... +50 °C อุณหภูมิเก็บรักษา – 20 °C ... +70 °C ความชื้นสัมพัทธ์ สูงสุด 90 % ระดับเลเซอร์ 2 ชนิดเลเซอร์ 635 nm, <1 mW 1 C6 แบตเตอรี่ 4 x 1.
OBJ_BUCH-828-001.
OBJ_BUCH-828-001.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 324 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM ภาษาไทย d 324 | การตรวจสอบความแม่นยำของการวัดมุมระหว่างเส้น เลเซอร์ 0 ° และ 45 ° – หมุนเครื่องมือวัดไป 90 ° ในลักษณะให้จุดกลางของเส้น เลเซอร์ 0 ° วิ่งผ่านจุด IV จุดตัดของเส้นเลเซอร์ยังต้องอยู่บนจุด II – ทำเครื่องหมายที่จุดกลางของเส้นเลเซอร์ 90 ° ที่ระยะ ห่าง 5 ม. เป็นจุด V ให้ใกล้ที่สุดข้างๆ จุด I – ความต่าง d ของจุดทั้งสอง V และ I แสดงความเบี่ยงเบน ของเส้นเลเซอร์ 0 ° และเส้นเลเซอร์ 90 ° จากมุมฉาก ที่ความยาววัด 2 x 5 ม. = 10 ม.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 325 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM d ภาษาไทย | 325 – หมุนเครื่องมือวัดไป 45 ° ในลักษณะให้จุดกลางของเส้น เลเซอร์ 0 ° วิ่งผ่านจุด IV จุดตัดของเส้นเลเซอร์ยังต้องอยู่บนจุด II ทำเครื่องหมายที่เส้นเลเซอร์ 45 ° ที่ระยะห่าง 5 ม. เป็นจุด V – หมุนเครื่องมือวัดไป 45 ° ในลักษณะให้จุดกลางของเส้น เลเซอร์ 0 ° วิ่งผ่านจุด V จุดตัดของเส้นเลเซอร์ยังต้องอยู่บนจุด II ทำเครือ่ งหมายทีเ่ ส้นเลเซอร์ 45 ° ทีร่ ะยะห่าง 5 ม.
OBJ_BUCH-828-001.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 327 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM ภาษาไทย | 327 ตัวอย่างการปฏิบัติงาน การบำรุงรักษาและการบริการ การตรวจสอบมุมฉาก (ดูภาพประกอบ A) การบำรุงรักษาและการทำความสะอาด วางเครื่องมือวัดไว้ที่มุมใดมุมหนึ่งของห้อง และวางเครื่องใน ลักษณะให้เส้นเลเซอร์ 0 ° วิ่งขนานไปกับเส้น อ้างอิง (ต.ย.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 328 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 328 | ภาษาไทย การบริการหลังการขายและการให้คำแนะนำลูกค้า ศูนย์บริการหลังการขายของเรายินดีตอบคำถามของท่านที่ เกี่ยวกับการบำรุงรักษาและการซ่อมแซมผลิตภัณฑ์รวมทั้งเรื่อง อะไหล่ ภาพขยายและข้อมูลเกี่ยวกับอะไหล่ กรุณาดูใน: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 329 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Bahasa Indonesia | 329 Petunjuk-Petunjuk untuk Keselamatan Kerja Semua petunjuk-petunjuk harus dibaca, supaya penggunaan alat pengukur tidak membahayakan dan selalu aman. Janganlah menutupi atau menghapus label pada alat pengukur tentang keselamatan kerja. SIMPANKAN PETUNJUK-PETUNJUK INI DENGAN SEKSAMA.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 330 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 330 | Bahasa Indonesia Janganlah mendekatkan alat pengukur dan pelat ukur langit-langit 14 pada alat pemacu jantung (pacemaker). Magnet-magnet 4 yang berada pada sebelah bawah dari alat pengukur serta magnet-magnet yang berada pada pelat ukur langit-langit mengadakan medan magnet yang bisa mengganggu fungsi dari alat pemacu jantung.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 331 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Bahasa Indonesia | 331 Data teknis Laser ubin Nomor model GTL 3 Professional 3 601 K15 200 Jarak pengukuran (dengan reflektor sinar laser atau dengan pelat ukur langit-langit) Ketelitian sudut 20 m 1) ±0,2 mm/m 2) Suhu kerja – 10 °C ... +50 °C Suhu penyimpanan – 20 °C ... +70 °C 90 % Kelembaban udara relatif maks.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 332 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 332 | Bahasa Indonesia Cara memasang Penggunaan Memasang/mengganti baterai Cara penggunaan Untuk menjalankan alat pengukur ini dianjurkan penggunaan baterai-baterai manganalkali. f Lindungilah alat pengukur terhadap cairan dan sinar matahari yang langsung. Untuk membuka tutup kotak baterai 6, tekan penguncian tutup kotak baterai 7 dan bukakan tutup kotak baterai. Pasangkan bateraibaterai.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 333 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Bahasa Indonesia | 333 Jika tombol untuk menghidupkan dan mematikan 3 ditekan kedua kalinya, alat pengukur beralih dari penggunaan dengan 3 garis laser ke penggunaan dengan 2 garis laser: kini hanya tampil garis laser-garis laser 0° dan 90°. Untuk mematikan alat pengukur, tekan tombol untuk menghidupkan dan mematikan 3 ketiga kalinya.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 334 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 334 | Bahasa Indonesia 5m – Tempatkan alat pengukur di salah satu sudut dari permukaan yang diukur. Hidupkan alat pengukur dan cocokkan kedudukannya sedemikian, sehingga garis laser 0° beredar sepanjang sisi yang panjang dari permukaan yang diukur dan garis laser 90° beredar sepanjang sisi yang pendek dari permukaan yang diukur. 10 m – Berikan tanda pada titik temu dari garis laser-garis laser pada lantai (titik I).
OBJ_BUCH-828-001.book Page 335 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Bahasa Indonesia | 335 Memeriksa ketelitian sudut antara garis laser 0° dan 45° 5m – Tempatkan alat pengukur di salah satu sudut dari permukaan yang diukur. Hidupkan alat pengukur dan cocokkan kedudukannya sedemikian, sehingga garis laser 0° beredar sepanjang sisi yang panjang dari permukaan yang diukur dan garis laser 90° beredar sepanjang sisi yang pendek dari permukaan yang diukur.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 336 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM d 336 | Bahasa Indonesia Petunjuk-petunjuk untuk pemakaian f Pasangkan selalu alat pengukur secara rata pada lantai atau kencangkannya secara rata pada dinding. Jika alat pengukur tidak ditempatkan atau dikencangkan secara rata, sudutnya lebih kecil dari 45° atau 90°. – Putarkan alat pengukur sebanyak 45° sedemikian, sehingga tengah-tengah dari garis laser 0° melalui titik VI.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 337 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Bahasa Indonesia | 337 Menggunakan pelat pedoman untuk mencocokkan arah pengukuran (lihat gambar D–E) Dengan menggunakan pelat pedoman untuk mencocokkan arah pengukuran 10 Anda juga bisa menempatkan alat pengukur secara rata pada permukaan yang tidak datar atau tidak keras. Pelat pedoman 10 juga cocok sebagai penopang dinding bagi alat pengukur.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 338 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 338 | Bahasa Indonesia Contoh untuk penggunaan Memeriksa sudut siku (lihat gambar A) Tempatkan alat pengukur di satu sudut dari ruangan dan cocokkan kedudukannya sedemikian, sehingga garis laser 0° sejajar terhadap garis patokan (misalnya dinding). Ukurkan jarak antara garis laser dan garis patokan langsung pada alat pengukur dan pada jarak yang sejauh mungkin dari alat pengukur.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 339 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Bahasa Indonesia | 339 Jika alat pengukur kotor, bersihkannya dengan lap yang lembab dan lunak. Janganlah menggunakan deterjen atau tiner. Bersihkanlah secara berkala, terutama permukaan pada lubang pengedar sinar laser, dan perhatikanlah apakah ada bulu yang mencemarinya.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 340 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 340 | Tiøng Vi·t C¯c Nguy›n TÄc An Toμn VŸn hμnh dông cô {o mét c¯ch an toμn lμ vi·c cß thÚ thúc hi·n {õïc chÜ khi {’ {ãc kþ toμn bé tμi li·u hõëng dÿn s¥ dông vμ c¯c thäng tin vÖ an toμn, cóng nhõ tuÉn thò nghi›m ng◊t c¯c hõëng dÿn trong tμi li·u. Khäng bao giì {õïc lμm cho nh’n cΩnh b¯o tr›n dông cô {o khäng thÚ {ãc {õïc. H^Y GI‘ LŞI T}I LI√U Hı©NG DÃN N}Y.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 341 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Tiøng Vi·t | 341 [Ú dông cô {o vμ t`m {o tr÷n nhμ 14 tr¯nh xa m¯y {iÖu hàa nhÔp tim. Nam chÉm 4 nÅm b›n dõëi dông cô {o cóng nhõ c¯c nam chÉm tr›n t`m {o tr÷n nhμ t”o n›n mét trõìng cß thÚ lμm hõ háng chöc næng còa m¯y {iÖu hàa nhÔp tim. f [Ú dông cô {o vμ t`m {o tr÷n nhμ 14 tr¯nh xa khái c¯c thiøt bÔ chöa dù li·u t» tflnh hay nh”y cΩm vëi t» tflnh.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 342 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 342 | Tiøng Vi·t Thäng så kþ thuŸt Dông cô laze {Ú so hμng g”ch l¯t M’ så m¯y T÷m ho”t {éng (s¥ dông t`m cãc ti›u laze hay t`m {o tr÷n nhμ) [é Gßc chflnh x¯c GTL 3 Professional 3 601 K15 200 20 m 1) ±0,2 mm/m 2) Nhi·t {é ho”t {éng – 10 °C ... +50 °C Nhi·t {é lõu kho – 20 °C ...
OBJ_BUCH-828-001.book Page 343 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Tiøng Vi·t | 343 Sú lÄp vμo LÄp/Thay Pin Khuyøn nghÔ n›n s¥ dông pin kiÖm-mangan cho dông cô {o. [Ú mí nÄp {Ÿy pin 6, nh`n vμo lÿy cμi 7 vμ lŸt ngùa nÄp {Ÿy pin l›n. LÄp pin vμo. Khi lÄp vμo, h’y lõu û lÄp {Ïng {÷u cúc còa pin theo nhõ kû hi·u ghi b›n trong khoang lÄp pin. Khi {În chÜ b¯o còa pin 8 nh`p nh¯y, pin {’ bÔ yøu. Khi {În chÜ b¯o còa pin nh`p nh¯y l÷n {÷u ti›n, dông cô {o vÿn càn cß thÚ ho”t {éng trong khoΩng 2 tiøng {≥ng h≥.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 344 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 344 | Tiøng Vi·t Kh¥ Ho”t Chöc Næng TÄt Tú [éng KiÚm tra {é gßc chflnh x¯c Dông cô {o tú {éng tÄt sau khoΩng thìi gian vŸn hμnh 30 phÏt. [Ú kiÚm tra lo”i nμy, b”n c÷n mét m◊t bÅng trång, m◊t nÖn ph≠ng, çn {Ônh vμ réng khoΩng 10 x 5 m. [Ú kh¥ ho”t chöc næng tÄt tú {éng, nh`n phflm cäng tÄc TÄt/Mí 3 trong khoΩng 3 giÉy khi b”n cho dông cô {o ho”t {éng.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 345 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Tiøng Vi·t | 345 ChiÖu dμi {o 2 x 5 m = 10 m cß {é l·ch tåi {a cß thÚ ch`p nhŸn {õïc: 10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm. V‡ vŸy, sú sai bi·t tåi {a d giùa {iÚm I vμ V phΩi lμ 2 mm ho◊c th`p hên. KiÚm tra {é chflnh x¯c còa gßc còa c¯c {õìng laze giùa gßc 0° vμ gßc 45° – ChÜnh {◊t dông cô {o t”i mét trong nhùng gßc còa bÖ m◊t {õïc {o.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 346 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 346 | Tiøng Vi·t – Xoay dông cô {o khoΩng 45° {Ú tÉm {iÚm còa {õìng laze 0° {i ngang qua {iÚm V. [iÚm giao nhau còa c¯c {õìng laze vÿn phΩi càn nÅm tr›n {iÚm II. [¯nh d`u {õìng laze 45° t”i khoΩng c¯ch 5 m nhõ {iÚm VI. – Xoay dông cô {o khoΩng 45°{Ú cho tÉm còa {õìng laze 0° {i ngang qua {iÚm IV. [iÚm giao nhau còa c¯c {õìng laze vÿn phΩi càn nÅm tr›n {iÚm II. [¯nh d`u {õìng laze 45° t”i khoΩng c¯ch 5 m nhõ {iÚm V.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 347 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Tiøng Vi·t | 347 ChiÖu dμi {o 4 x 5 m = 20 m cß {é l·ch tåi {a cß thÚ ch`p nhŸn {õïc: 20 m x ±0,4 mm/m* = ±8 mm. V‡ vŸy, sú sai bi·t tåi {a d giùa {iÚm I vμ VII cß thÚ lμ 8 mm ho◊c th`p hên. * TrÔ så ±0,4 mm/m lμ køt quΩ cß t» {é gßc chflnh x¯c ±0,2 mm/m cãng th›m khΩ næng cß sai så 0,2 mm/m trong khi xoay. Hõëng Dÿn S¥ Dông f Luän luän {◊t dông cô {o nÅm bÅng s¯t l›n tr›n nÖn nhμ hay gÄn ¯p s¯t vμo tõìng.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 348 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM 348 | Tiøng Vi·t Kflnh nh‡n laze (phô tñng) Lßt g”ch l¯t theo h‡nh thoi (xem h‡nh C) Kflnh nh‡n laze lãc bá ¯nh s¯ng xung quanh. C¯ch nμy lμm cho mÄt nh‡n th`y ¯nh s¯ng {á còa tia laze s¯ng hên. [◊t dông cô {o {Ú {õìng laze 45° {¯nh d`u {iÚm tiøp gi¯p g”ch l¯t theo d”ng h‡nh thoi. f Khäng {õïc s¥ dông kflnh nh‡n laze nhõ lμ kflnh bΩo hé lao {éng.
OBJ_BUCH-828-001.book Page 349 Wednesday, October 15, 2008 3:12 PM Tiøng Vi·t | 349 Nøu giΩ nhõ dông cô {o bÔ hõ háng dñ {’ {õïc bΩo quΩn thŸn trãng trong qui tr‡nh sΩn xu`t vμ qua kiÚm tra, vi·c s¥a chùa phΩi do trung tÉm phôc vô dông cô {i·n sau khi b¯n còa Bosch òy nhi·m thúc hi·n. Trong mãi thõ t» giao dÔch vμ {ên {◊t hμng phô tñng thay thø, xin vui làng ghi {ò m’ så bao g≥m 10 con så {õïc ghi tr›n nh’n lo”i còa dông cô {o.
ﻋﺮﺑﻲ ﺧﺪﻣﺔ ﻭﻣﺸﻮرة اﻟﺰﺑﺎﺋﻦ ﳚﻴﺐ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ اﻟﺰﺑﺎﺋﻦ ﻋﻠﯽ اﻷﺳﺌﻠﺔ اﳌﻄﺮﻭﺣﺔ ﺑﺼﺪد ﺗﺼﻠﻴﺢ ﻭﺻﻴﺎﻧﺔ اﳌﻨﺘﹶﺞ ﻭأﻳﻀ ﹰﺎ ﺑﲈ ﳜﺺ ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر .ﺳﺘﺠﺪ اﻟﺮﺳﻮﻡ اﳌﻤﺪدة ﻭاﳌﻌﻠﻮﻣﺎت ﻋﻦ ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر ﺑﻤﻮﻗﻊ: www.bosch-pt.com ﺳﻴﺴﺎﻋﺪﻙ ﻓﺮﻳﻖ اﺳﺘﺸﺎرﻱ زﺑﺎﺋﻦ ﺑﻮش ﺑﺎﻹﺟﺎﺑﺔ ﻋﻠﯽ اﻷﺳﺌﻠﺔ اﳌﻄﺮﻭﺣﺔ ﺑﺼﺪد ﴍاء ،اﺳﺘﺨﺪاﻡ ،ﻭﺿﺒﻂ اﳌﻨﺘﹶﺠﺎت ﻭﺗﻮاﺑﻌﻬﺎ. ﻳﺮﺟﯽ اﻟﺘﻮﺟﻪ إﻟﯽ اﻟﺘﺎﺟﺮ اﳌﺨﺘﺺ ﺑﲈ ﻳﺘﻌ ﹼﻠﻖ ﺑﺄﻣﻮر اﻟﻀﲈﻥ ﻭاﻟﺘﺼﻠﻴﺢ ﻭﺗﺄﻣﲔ ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر. Bosch Power Tools 15.10.
| 351ﻋﺮﺑﻲ ﻧﻈﺎرات رؤﻳﺔ اﻟﻠﻴﺰر )ﻣﻦ اﻟﺘﻮاﺑﻊ( إﻥ ﻧﻈﺎرات رؤﻳﺔ اﻟﻠﻴﺰر ﺗﻘﻮﻡ ﺑﱰﺷﻴﺢ اﻟﻀﻮء اﳌﺤﻴﻂ ،ﻭﺑﺬﻟﻚ ﻳﺒﺪﻭ ﺿﻮء اﻟﻠﻴﺰر اﻷﲪﺮ أﻛﺜﺮ ﺳﻄﻮﻋﺎ ﻟﻠﻌﲔ. e e ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻧﻈﺎرات رؤﻳﺔ اﻟﻠﻴﺰر ﻛﻨﻈﺎرات ﻭاﻗﻴﺔ .ﻏﺮض ﻧﻈﺎرات رؤﻳﺔ اﻟﻠﻴﺰر ﻫﻮ ﲢﺴﲔ إﻣﻜﺎﻧﻴﺔ رؤﻳﺔ ﺷﻌﺎع اﻟﻠﻴﺰر ﻭﻟﻜﻨﻬﺎ ﻻ ﲢﻤﻲ ﻣﻦ إﺷﻌﺎﻋﺎت اﻟﻠﻴﺰر. ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻧﻈﺎرات رؤﻳﺔ اﻟﻠﻴﺰر ﻛﻨﻈﺎرات ﺷﻤﺴﻴﺔ أﻭ ﰲ ﻧﻈﺎﻡ اﳌﺮﻭر .ﻻ ﺗﺆﻣﻦ ﻧﻈﺎرات رؤﻳﺔ اﻟﻠﻴﺰر ﻭﻗﺎﻳﺔ ﻛﺎﻣﻠﺔ ﻣﻦ اﻷﺷﻌﺔ اﻟﻔﻮﻕ ﺑﻨﻔﺴﺠﻴﺔ ﻭﻫﻲ ﲣﻔﺾ إﻣﻜﺎﻧﻴﺔ اﻟﺘﻌﺮﻑ ﻋﻠﯽ اﻷﻟﻮاﻥ.
ﻋﺮﺑﻲ d e e – اﻓﺘﻞ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﺑﻤﻘﺪار 45°ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻤﺮ ﻣﻨﺘﺼﻒ ﺧﻂ اﻟﻠﻴﺰر ﺻﻔﺮ ﻋﱪ اﻟﻨﻘﻄﺔ .VI ﻳﺒﻐﻲ أﻥ ﺗﺒﻘﯽ ﻧﻘﻄﺔ ﺗﻘﺎﻃﻊ ﺧﻄﻮط اﻟﻠﻴﺰر ﻋﻠﯽ اﻟﻨﻘﻄﺔ .II – ﻋﻠﻢ ﻣﻨﺘﺼﻒ ﺧﻂ اﻟﻠﻴﺰر 45°ﻋﻠﯽ ﺑﻌﺪ 5ﻡ ﻋﻠﯽ أﻧﻪ اﻟﻨﻘﻄﺔ VII ﻋﻠﯽ ﻣﻘﺮﺑﺔ ﻣﻦ اﻟﻨﻘﻄﺔ Iﻗﺪر اﻹﻣﻜﺎﻥ. – إﻥ اﻟﻔﺮﻕ dﺑﲔ اﻟﻨﻘﻄﺘﲔ VIIﻭ Iﻳﺸﻜﻞ اﻟﺘﻔﺎﻭت اﳊﻘﻴﻘﻲ ﳋﻂ اﻟﻠﻴﺰر ﺻﻔﺮ ﻭﺧﻂ اﻟﻠﻴﺰر .45° ﻳﺒﻠﻎ اﻟﺘﻔﺎﻭت اﻷﻗﺼﯽ اﳌﺴﻤﻮح ﺑﻤﺴﺎﻓﺔ ﻗﻴﺎس ﻗﺪرﻫﺎ 5 x 4ﻡ = 20ﻡ: 20ﻡ 0,4 ± xﻣﻢ/ﻡ* = 8 ±ﻣﻢ.
| 353ﻋﺮﺑﻲ ﺗﻔﺤﺺ دﻗﺔ اﻟﺰاﻭﻳﺔ ﺑﲔ ﺧﻄﻲ اﻟﻠﻴﺰر ﺻﻔﺮ درﺟﺔ ﻭ 45°درﺟﺔ – ارﻛﻦ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﰲ إﺣﺪی زﻭاﻳﺎ ﺳﻄﺢ اﻟﻘﻴﺎس .ﺷﻐﻞ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻭﻗﻢ ﺑﺘﺴﻮﻳﺘﻬﺎ ﺑﺤﻴﺚ ﻳﴪﻱ ﺧﻂ اﻟﻠﻴﺰر ﺻﻔﺮ ﻋﻠﯽ ﻣﺴﺎر اﳉﺎﻧﺐ اﻟﻄﻮﻳﻞ ﺑﺴﻄﺢ اﻟﻘﻴﺎس ﻭﺧﻂ اﻟﻠﻴﺰر 90°ﻋﻠﯽ ﻣﺴﺎر اﳉﺎﻧﺐ اﻟﻘﺼﲑ ﺑﺴﻄﺢ اﻟﻘﻴﺎس. 5m 10 m – اﻓﺘﻞ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﺑﻤﻘﺪار 45°ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻤﺮ ﻣﻨﺘﺼﻒ ﺧﻂ اﻟﻠﻴﺰر ﺻﻔﺮ ﻋﱪ اﻟﻨﻘﻄﺔ .IV ﻳﺒﻐﻲ أﻥ ﺗﺒﻘﯽ ﻧﻘﻄﺔ ﺗﻘﺎﻃﻊ ﺧﻄﻮط اﻟﻠﻴﺰر ﻋﻠﯽ اﻟﻨﻘﻄﺔ .II ﻋﻠﻢ ﺧﻂ اﻟﻠﻴﺰر 45°ﻋﻠﯽ ﺑﻌﺪ 5ﻡ ﻋﻠﯽ أﻧﻪ اﻟﻨﻘﻄﺔ .
ﻋﺮﺑﻲ | 354 دﻗﺔ اﻟﺰﻭاﻳﺎ ﻋﻮاﻣﻞ ﻣﺆﺛﺮة ﻋﻠﯽ اﻟﺪﻗﺔ ﺗﺸﻜﻞ درﺟﺔ اﳊﺮارة اﳌﺤﻴﻄﻴﺔ اﻟﺘﺄﺛﲑ اﻷﻛﱪ ﻋﻠﯽ اﻟﺪﻗﺔ .ﻭﻳﻤﻜﻦ ﺑﺸﻜﻞ ﺧﺎص ﻟﺘﻔﺎﻭﺗﺎت درﺟﺎت اﳊﺮارة اﳌﺘﻮﺟﻬﺔ ﻣﻦ اﻷرض إﻟﯽ اﻷﻋﻠﯽ أﻥ ﺗﺆدﻱ إﻟﯽ اﻧﺤﺮاﻑ ﺷﻌﺎع اﻟﻠﻴﺰر. ﻟﺬﻟﻚ ﻳﺒﻐﻲ رﻛﻦ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻗﺪر اﻹﻣﻜﺎﻥ ﻋﻠﯽ ﻣﻘﺮﺑﺔ ﻣﻦ ﺳﻄﺢ اﻟﻌﻤﻞ ﻭﺗﺜﺒﻴﺘﻬﺎ ﺑﺎﳉﺎﻧﺐ اﻟﺴﻔﲇ ﺑﻤﻮازاة ﺳﻄﺢ اﻟﻌﻤﻞ ﻗﺪر اﻹﻣﻜﺎﻥ. ﻳﻤﻜﻦ أﻳﻀﺎ ﻟﻠﻌﻮاﻣﻞ اﳌﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﳉﻬﺎز )اﻟﺴﻘﻮط أﻭ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﺸﺪﻳﺪة ﻣﺜﻼ( إﺿﺎﻓﺔ إﻟﯽ اﻟﻌﻮاﻣﻞ اﳋﺎرﺟﻴﺔ أﻥ ﺗﺆدﻱ إﻟﯽ اﻟﺘﻔﺎﻭت ﺑﺎﻟﻘﻴﺎس .
| 355ﻋﺮﺑﻲ اﻟﱰﻛﻴﺐ ﺗﺮﻛﻴﺐ/اﺳﺘﺒﺪاﻝ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﻳﻨﺼﺢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪاﻡ ﺑﻄﺎرﻳﺎت اﳌﻨﻐﻨﻴﺰ اﻟﻘﻠﻮﻱ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس. ﻣﻦ أﺟﻞ ﻓﺘﺢ ﻏﻄﺎء ﺣﺠﺮة اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت 6ﻳﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ 7 ﻭﻳﻘﻠﺐ ﻏﻄﺎء ﺣﺠﺮة اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت إﻟﯽ اﳋﺎرج .رﻛﺐ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت .اﻧﺘﺒﻪ أﺛﻨﺎء ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت إﻟﯽ ﻭﺻﻞ اﻷﻗﻄﺎب ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ اﻟﺼﺤﻴﺢ ﺣﺴﺐ اﻟﺼﻮر ﰲ اﳉﺎﻧﺐ اﻟﺪاﺧﲇ ﺑﺤﺠﺮة اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت. ﻋﻨﺪﻣﺎ ﳜﻔﻖ ﻣﺆﴍ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ،8ﻓﺈﻥ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﺿﻌﻴﻔﺔ .ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﳌﺪة 2ﺳﺎﻋﺔ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﺑﻌﺪ ﺧﻔﻖ اﳌﺆﴍ ﻟﻠﻤﺮة اﻷﻭﻟﯽ.
ﻋﺮﺑﻲ | 356 اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ ﻟﻴﺰر اﻟﺒﻼط GTL 3 Professional رﻗﻢ اﻟﺼﻨﻒ 3 601 K15 200 ﳎﺎﻝ اﻟﻌﻤﻞ )ﻣﻊ ﻟﻮﺣﺔ ﺗﻨﺸﲔ اﻟﻠﻴﺰر أﻭ ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﺴﻘﻒ( دﻗﺔ اﻟﺰاﻭﻳﺔ درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﺘﺨﺰﻳﻦ اﻟﺮﻃﻮﺑﺔ اﳉﻮﻳﺔ اﻟﻨﺴﺒﻴﺔ اﻟﻘﺼﻮی درﺟﺔ اﻟﻠﻴﺰر ﻃﺮاز اﻟﻠﻴﺰر C6 ﺑﻄﺎرﻳﺎت ﻣﺪة اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ – ﻣﻊ ﺧﻄﻲ ﻟﻴﺰر – ﻣﻊ ﺛﻼﺛﺔ ﺧﻄﻮط ﻟﻴﺰر آﻟﻴﺔ إﻃﻔﺎء ﺑﻌﺪ ﺣﻮاﱄ اﻟﻮزﻥ ﺣﺴﺐ EPTA-Procedure 01/2003 اﳌﻘﺎﺳﺎت ﻧﻮع اﻟﻮﻗﺎﻳﺔ (1ﻗﺪ ﻳﻘﻞ ﳎﺎﻝ اﻟﻌﻤﻞ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﴍﻭط اﻷﺟﻮاء اﻟﻐﲑ ﻣﻼﺋﻤﺔ )ﻣﺜﻼ :اﻟﺘﻌﺮض ﻷﺷﻌﺔ اﻟ
| 357ﻋﺮﺑﻲ ﻻ ﺗﻘﱰب ﺑﻌﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻭﺑﺼﻔﻴﺤﺔ ﻗﻴﺎس اﻟﺴﻘﻒ 14ﻣﻦ اﻟﻨﺎﻇﲈت اﻟﻘﻠﺒﻴﺔ اﻟﺼﻨﻌﻴﺔ .ﻳﺘﺸﻜﻞ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﳌﻐﻨﺎﻃﻴﺲ 4ﻋﻠﯽ اﳉﺎﻧﺐ اﻟﺴﻔﲇ ﺑﻌﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻭأﻳﻀﺎ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ اﳌﻐﻨﺎﻃﻴﺲ ﻋﻠﯽ ﺻﻔﻴﺤﺔ ﻗﻴﺎس اﻟﺴﻘﻒ ﳎﺎﻝ ﻗﺪ ﳜﻞ ﺑﻮﻇﻴﻔﺔ اﻟﻨﺎﻇﲈت اﻟﻘﻠﺒﻴﺔ اﻟﺼﻨﻌﻴﺔ. e ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ إﺑﻌﺎد ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻭﺻﻔﻴﺤﺔ ﻗﻴﺎس اﻟﺴﻘﻒ 14ﻋﻦ ﻭﺳﺎﺋﻂ ﺣﻔﻆ اﳌﻌﻠﻮﻣﺎت اﳌﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔ ﻭﻋﻦ اﻷﺟﻬﺰة اﳊﺴﺎﺳﺔ ﺑﺎﳌﻐﻨﺎﻃﻴﺲ .
ﻋﺮﺑﻲ ﺗﻌﻠﻴﲈت اﻷﻣﺎﻥ ﻻ ﺗﻮﺟﻪ ﺷﻌﺎع اﻟﻠﻴﺰر ﻋﻠﯽ اﻷﺷﺨﺎص أﻭ اﳊﻴﻮاﻧﺎت ﻭﻻ ﺗﻮﺟﻪ ﻧﻈﺮﻙ إﻟﯽ ﺷﻌﺎع اﻟﻠﻴﺰر. ﺗﹸﻨﺘﺞ أداة اﻟﻘﻴﺎس ﻫﺬﻩ إﺷﻌﺎﻋﺎت اﻟﻠﻴﺰر ﺑﺪرﺟﺔ اﻟﻠﻴﺰر 2ﺣﺴﺐ .IEC 60825-1ﻳﻤﻜﻦ إﻋﲈء ﺑﴫ اﻷﺷﺨﺎص ﺑﺬﻟﻚ. ﳚﺐ أﻥ ﺗﻘﺮأ ﲨﻴﻊ اﻟﺘﻌﻠﻴﲈت ،ﻟﻜﻲ ﺗﺘﻤﻜﻦ ﻣﻦ أداء اﻟﻌﻤﻞ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﺑﺄﻣﺎﻥ ﻭدﻭﻥ ﳐﺎﻃﺮ .ﻻ ﺗﺘﻠﻒ اﻟﻼﻓﺘﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻋﻠﯽ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس أﺑﺪا. اﺣﺘﻔﻆ ﲠﺬﻩ اﻟﺘﻌﻠﻴﲈت ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ.
| 359ﻓﺎرﺳ درﺻﻮرت از ﺎر اﻓﺘﺎدن اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ،ﺑﺎ وﺟﻮد دﻗﺖ ﺑﺴ ﺎر ﻪ در ﻣﺮاﺣﻞ ﺗﻮﻟ ﺪ و آزﻣﺎ ﺶ آن ﺻﻮرت ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ ،ﺑﺎ ﺪ ﺑﺮا ﺗﻌﻤ ﺮ از ﺗﻌﻤ ﺮﮔﺎه ﻫﺎ ﻣﺠﺎز و ﺧﺪﻣﺎت ﭘﺲ از ﻓﺮوش اﺑﺰارآﻻت آن ﺑﻪ ﺑﺮﻗ ﺑﻮش ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﻨ ﺪ. ﺑﺮا ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺳﺌﻮال و ﺎ ﺳﻔﺎرش اﺑﺰار ﺪ و ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت ،ﻟﻄﻔﺎ ً ﺣﺘﻤﺎ ً ﺷﻤﺎره ﻓﻨ ده رﻗﻤ ﺎﻻ را ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺮﭼﺴﺐ رو اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ اﻃﻼع دﻫ ﺪ. ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﻟﺰوم ﺗﻌﻤ ﺮ ،اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ را در داﺧﻞ 12ﻗﺮار داده و ارﺳﺎل ﻨ ﺪ.
ﻓﺎرﺳ ﻋﻨ ﻣﺨﺼﻮص د ﺪ ﭘﺮﺗﻮ ﻟ ﺰر )ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت( ﻋ ﻨﻚ ﻣﺨﺼﻮص د ﺪ ﭘﺮﺗﻮ ﻟ ﺰر ،ﻧﻮر اﻃﺮاف را ﻓ ﻠﺘﺮ ﻣ ﻛﻨﺪ .ﺑﻪ ا ﻦ ﺗﺮﺗ ﺐ ﻧﻮر ﻗﺮﻣﺰ ﻟ ﺰر روﺷﻨﺘﺮ د ﺪه ﻣ ﺷﻮد. e e از ﻋ ﻨ ﻣﺨﺼﻮص د ﺪ ﭘﺮﺗﻮ ﻟ ﺰر ﺑﻌﻨﻮان ﻋ ﻨ ا ﻤﻨ اﺳﺘﻔﺎده ﻧ ﻨ ﺪ .ﻋ ﻨ ﻣﺨﺼﻮص د ﺪ ﭘﺮﺗﻮ ﻟ ﺰر ﺑﺮا ﺗﺸﺨ ﺺ ﺑﻬﺘﺮ ﭘﺮﺗﻮ ﻟ ﺰر اﺳﺖ وﻟ ﻦ ﳕ ﺗﻮاﻧﺪ از ﭼﺸﻢ ﺷﻤﺎ در ﺑﺮاﺑﺮ ﭘﺮﺗﻮ ﻟ ﺰر ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻨﺪ. از ﻋ ﻨ ﻣﺨﺼﻮص د ﺪ ﭘﺮﺗﻮ ﻟ ﺰر ﺑﻌﻨﻮان ﻋ ﻨ آﻓﺘﺎﺑ و ﺎ در راﻧﻨﺪﮔ اﺳﺘﻔﺎده ﻧ ﻨ ﺪ .
| 361ﻓﺎرﺳ در ﻣﺴﺎﻓﺖ اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﺑﻪ ﻣﻘﺪار 4 x 5 m = 20 m ) 20ﻣﺘﺮ( ،ﺣﺪاﻛﺜﺮ اﺧﺘﻼف ﺎ ﺧﻄﺎ ﻣﺠﺎز ﺑﻪ ﺷﺮح ز ﺮ اﺳﺖ: 20 m x ± 0,4 mm/m* = ± 8 mm ) 20ﻣﺘﺮ ± 0,4 xﻣ ﻠ ﻤﺘﺮ در ﻣﺘﺮ = ± 8ﻣ ﻠ ﻤﺘﺮ(. در ﻧﺘ ﺠﻪ اﺧﺘﻼف dﺑ ﻦ ﻧﻘﺎط Iو VIIﺑﺎ ﺪ ﺣﺪاﻛﺜﺮ 8 mmﻣ ﻠ ﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ. * ﻣﻘﺪار ± 0,4 mm/mاز دﻗﺖ زاو ﻪ ± 0,2 mm/mﺑﻪ ﻋﻼوه ﻣﻘﺪار ﺗﻘﺮ ﺒ ﳑ ﻨﻪ ﻣﻌﺎدل 0,2 mm/mﻪ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻣ ﺰان ﺧﻄﺎ ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﭼﺮﺧﺎﻧﺪن در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ، ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ و ﻣﻨﺘﺞ ﻣ ﺷﻮد.
ﻓﺎرﺳ – اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ را )ﺑﺪون ا ﻨ ﻪ آﻧﺮا ﺑﭽﺮﺧﺎﻧ ﺪ( در ﻓﺎﺻﻠﻪ 5 m ﻣﺘﺮ ﻃﻮر ﻗﺮار ﺑﺪﻫ ﺪ ﻪ ﻧﻘﻄﻪ ﺗﻘﺎﻃﻊ ﺧﻄﻮط ﻟ ﺰر ﺑﺮ رو ﻧﻘﻄﻪ IIﻪ از ﻗﺒﻞ ﻋﻼﻣﺘﮕﺬار ﺷﺪه اﺳﺖ ﻗﺮار ﺑﮕ ﺮد و ﺧﻂ ﻟ ﺰر 0°درﺟﻪ از ﻧﻘﻄﻪ IIIﻋﺒﻮر ﻨﺪ. ﻣﺮ ﺰ ﺧﻂ ﻟ ﺰر 45°درﺟﻪ را از ﻓﺎﺻﻠﻪ 5 mﻣﺘﺮ ﻋﻼﻣﺘﮕﺬار ﻨ ﺪ )ﻧﻘﻄﻪ .(IV | 362 – اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ را ﻃﻮر 45°درﺟﻪ ﺑﭽﺮﺧﺎﻧ ﺪ ﺗﺎ ﻣﺮ ﺰ ﺧﻂ ﻟ ﺰر 0°درﺟﻪ از ﻣ ﺎن ﻧﻘﻄﻪ Vﻋﺒﻮر ﻨﺪ. ﻧﻘﻄﻪ ﺗﻘﺎﻃﻊ ﺧﻄﻮط ﻟ ﺰر ﺑﺎ ﺴﺘ ﻫﻤﭽﻨﺎن ﺑﺮ رو ﻧﻘﻄﻪ II ﻗﺮار ﺑﮕ ﺮد.
| 363ﻓﺎرﺳ در ﻣﺴﺎﻓﺖ اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﺑﻪ ﻣﻘﺪار 2 x 5 m = 10 m ) 10ﻣﺘﺮ( ،ﺣﺪاﻛﺜﺮ اﺧﺘﻼف ﺎ ﺧﻄﺎ ﻣﺠﺎز ﺑﻪ ﺷﺮح ز ﺮ اﺳﺖ: 10 m x ± 0,2 mm/m = ± 2 mm ) 10ﻣﺘﺮ ± 0,2 xﻣ ﻠ ﻤﺘﺮ در ﻣﺘﺮ = ± 2ﻣ ﻠ ﻤﺘﺮ(. در ﻧﺘ ﺠﻪ اﺧﺘﻼف dﺑ ﻦ ﻧﻘﺎط Iو Vﺑﺎ ﺪ ﺣﺪاﻛﺜﺮ 2 mmﻣ ﻠ ﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ. – اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ را )ﺑﺪون ا ﻨ ﻪ آﻧﺮا ﺑﭽﺮﺧﺎﻧ ﺪ( در ﻓﺎﺻﻠﻪ 5 ﻣﺘﺮ ﻃﻮر ﻗﺮار ﺑﺪﻫ ﺪ ﻪ ﻧﻘﻄﻪ ﺗﻘﺎﻃﻊ ﺧﻄﻮط ﻟ ﺰر ﺑﺮ رو ﻧﻘﻄﻪ IIﻪ از ﻗﺒﻞ ﻋﻼﻣﺘﮕﺬار ﺷﺪه اﺳﺖ ﻗﺮار ﺑﮕ ﺮد و ﺧﻂ ﻟ ﺰر 0°درﺟﻪ از ﻧﻘﻄﻪ IIIﻋﺒﻮر ﻨﺪ.
ﻓﺎرﺳ | 364 ﻧﺤﻮه ﺧﺎﻣﻮش ﺮدن )ﻏ ﺮ ﻓﻌﺎل ﺳﺎﺧﱳ( ﻗﻄﻊ ﻨﻨﺪه اﺗﻮﻣﺎﺗ ﻧﺤﻮه ﻨﺘﺮل دﻗﺖ زاو ﻪ اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﭘﺲ از 30 minدﻗ ﻘﻪ ﺎر ﺑﻄﻮر اﺗﻮﻣﺎﺗ ﺧﺎﻣﻮش ﻣ ﺷﻮد. ﺑﺮا ﻨﺘﺮل ﺑﻪ ﺳﻄﺢ اﻧﺪازه ﮔ ﺮ آزاد ﺑﻄﻮر ﺗﻘﺮ ﺒ ﻣﻌﺎدل ) 10 x 5 mﻣﺘﺮ( ﺑﺎ ﺳﻄﺢ اﺗ ﺎء )زﻣ ﻨﻪ( ﺛﺎﺑﺖ ،ﻣﺴﻄﺢ و ﻣﺤ ﻢ ﻧ ﺎز دار ﺪ. ﺑﺮا ﺧﺎﻣﻮش ﺮدن و ﻏ ﺮ ﻓﻌﺎل ﺳﺎﺧﱳ ﻗﻄﻊ ﻨﻨﺪه اﺗﻮﻣﺎﺗ ،ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم روﺷﻦ ﺮدن اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ،د ﻤﻪ روﺷﻦ و ﺧﺎﻣﻮش 3را ﺑﻪ ﻣﺪت 3 sﺛﺎﻧ ﻪ ﻓﺸﺎر ﺑﺪﻫ ﺪ .
| 365ﻓﺎرﺳ ﻧﺼﺐ اﺗﻮﻣﺒ ﻞ ﻗﺮار ﻧﺪﻫ ﺪ .در ﺻﻮرت ﻧﻮﺳﺎن ﺷﺪ ﺪ دﻣﺎ ،ﻧﺨﺴﺖ ﺑﮕﺬار ﺪ اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﺧﻮد را ﺑﺎ دﻣﺎ ﻣﺤ ﻂ وﻓﻖ ﺑﺪﻫﺪ، ﭘ ﺶ از ا ﻨ ﻪ آﻧﺮا ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﺑﺪﻫ ﺪ .دﻣﺎ ﺣﺎد )ﮔﺮﻣﺎ و ﺳﺮﻣﺎ ﺷﺪ ﺪ( و ﺎ ﻧﻮﺳﺎن ﺷﺪ ﺪ دﻣﺎ ﻣ ﺗﻮاﻧﺪ در دﻗﺖ اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﺗﺄﺛ ﺮ ﻣﻨﻔ ﺑﮕﺬارد. ﻧﺤﻮه ﻗﺮار دادن/ﺗﻌﻮ ﺾ ﺑﺎﺗﺮ ﺑﺮا ﺎر ﺑﺎ اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ اﺳﺘﻔﺎده از ﺑﺎﺗﺮ ﻫﺎ ﻗﻠ ﺎﺋ ﻣﻨﮕﻨﺰ ﺎ آﻟ ﺎﻟ ﻦ ) (Alkali-manganeseﺗﻮﺻ ﻪ ﻣ ﺷﻮد.
ﻓﺎرﺳ | 366 ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨ ﻟ ﺰر و ﮋه ﺎﺷ ﺎر GTL 3 Professional 3 601 K15 200 ﺷﻤﺎره ﻓﻨ )1 ﻣﺤﺪوده ﺎر )ﺑﺎ ﺻﻔﺤﻪ ﻫﺪف ﻟ ﺰر و ﺎ ﺑﺎ ﺻﻔﺤﻪ اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﺳﻘﻒ( )2 دﻗﺖ زاو ﻪ 20 m ± 0,2 mm/m دﻣﺎ ﻣﺤ ﻂ ﺎر – 10 °C ... + 50 °C دﻣﺎ ﻧﮕﻬﺪار در اﻧﺒﺎر – 20 °C ...
| 367ﻓﺎرﺳ ﺮدن اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ و ﺻﻔﺤﻪ از ﻧﺰد اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﺳﻘﻒ 14ﺑﻪ دﺳﺘﮕﺎﻫﻬﺎ ﺿﺮﺑﺎن ﺳﺎز ﻗﻠﺐ ﺧﻮددار ﻨ ﺪ .ﺑﻮﺳ ﻠﻪ ﺻﻔﺤﻪ ﻣﻐﻨﺎﻃ ﺴ )آﻫﻨﺮﺑﺎ( 4ﺗﻌﺒ ﻪ ﺷﺪه در ﻗﺴﻤﺖ ﲢﺘﺎﻧ اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ و ﻫﻤﭽﻨ ﻦ ﺑﻮﺳ ﻠﻪ آﻫﻨﺮﺑﺎﻫﺎ ﺻﻔﺤﻪ اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﺳﻘﻒ ،ﻣ ﺪان ﻣﻐﻨﺎﻃ ﺴ ﺗﻮﻟ ﺪ ﻣ ﺷﻮد ﻪ ﻣ ﺗﻮاﻧﺪ در ﻋﻤﻠ ﺮد دﺳﺘﮕﺎﻫﻬﺎ ﺿﺮﺑﺎن ﺳﺎز ﻗﻠﺐ ﺗﺄﺛ ﺮ ﻣﻨﻔ ﺑﮕﺬارد. e اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ و ﺻﻔﺤﻪ اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﺳﻘﻒ 14را از رﺳﺎﻧﻪ ﻫﺎ اﻃﻼﻋﺎت ﻣﻐﻨﺎﻃ ﺴ و ﻫﻤﭽﻨ ﻦ دﺳﺘﮕﺎﻫﻬﺎ ﺣﺴﺎس در ﺑﺮاﺑﺮ ﻣﻐﻨﺎﻃ ﺲ دور ﻧﮕﻬﺪار ﺪ .
ﻓﺎرﺳ ﺟﻬﺖ ﭘﺮﺗﻮ ﻟ ﺰر ﻧﺒﺎ ﺪ ﺑﻪ ﻃﺮف اﺷﺨﺎص و ﺎ ﺣ ﻮاﻧﺎت ﺑﺎﺷﺪ و ﺧﻮدﺗﺎن ﻫﻢ ﻣﺴﺘﻘ ﻤﺎً راﻫﻨﻤﺎﺋ ﻫﺎ ا ﻤﻨ ﺑﺮا ﺎر ﻣﻄﻤﺌﻦ و ﺑ ﺧﻄﺮ ﺑﺎ اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﺑﺎ ﺴﺘ ﲤﺎﻣ دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎ و اﻃﻼﻋﺎت ا ﻤﻨ ﺑﻄﻮر ﺎﻣﻞ ﺧﻮاﻧﺪه ﺷﻮﻧﺪ و در ﺑ ﺎرﮔ ﺮ اﺑﺰار ﻃﺒﻖ ا ﻦ دﺳﺘﻮرات ﻋﻤﻞ ﺷﻮد. ﺑﺮﭼﺴﺐ ﻫﺎ ﻫﺸﺪار ﺑﺮ رو اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﺑﺎ ﺪ ﻫﻤﻮاره ﺧﻮاﻧﺎ و ﻣﺸﺨﺺ ﺑﺎﻗ ﲟﺎﻧﻨﺪ ،رو آﻧﻬﺎ را ﻧﭙﻮﺷﺎﻧ ﺪ .ا ﻦ دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎ را ﺑﺨﻮﺑ ﻧﮕﻬﺪار ﻨ ﺪ.