OBJ_BUCH-1179-006.book Page 1 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A 1XU (2016.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 2 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 25 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 34 Português. . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 3 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM |3 5 4 3 2 1 6 11 7 10 GRL 400 H 8 9 15 16 (UK) 12 13 2 1m 25-1 m W, :2 63 007 5 n -0 m 3 La se do r R not adia star tion e in Cla 6 to ss < 08 bea 14 IEC 16 (EU) 17 Bosch Power Tools 1 609 92A 1XU | (1.2.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 4 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 4| c 22 d e f b a g 21 25 23 29 20 19 23 23 24 25 26 28 18 27 LR 1 31 30 1 609 92A 1XU | (1.2.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 5 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM |5 A B 33 31 29 32 34 35 C Bosch Power Tools 1 609 92A 1XU | (1.2.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 6 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 6| 31 GR 240: 0 601 094 100 36 1 608 M00 05B 37 1 608 M00 05C 30 BT 300 HD: 0 601 091 400 35 1 608 M00 05A 38 1 608 M00 05F 15 7 1 608 M00 05G 1 608 A00 1W3 1 609 92A 1XU | (1.2.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 7 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Deutsch | 7 Deutsch Sicherheitshinweise Rotationslaser Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und zu beachten, um mit dem Messwerkzeug gefahrlos und sicher zu arbeiten. Wenn das Messwerkzeug nicht entsprechend den vorliegenden Anweisungen verwendet wird, können die integrierten Schutzvorkehrungen im Messwerkzeug beeinträchtigt werden. Machen Sie Warnschilder am Messwerkzeug niemals unkenntlich.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 8 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 8 | Deutsch Dieses Ladegerät ist nicht vorgese- hen für die Benutzung durch Kinder und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen.
OBJ_BUCH-1179-006.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 10 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 10 | Deutsch Laserempfänger Sachnummer Empfangbare Wellenlänge Arbeitsbereich 3) Empfangswinkel Empfangbare Rotationsgeschwindigkeit Messgenauigkeit 4) 5) 6) – Einstellung „fein“ – Einstellung „mittel“ Betriebstemperatur Lagertemperatur Batterie Betriebsdauer ca. Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014 Maße (Länge x Breite x Höhe) Schutzart LR 1 3 601 K15 4.. 635–650 nm 200 m 120° >200 min-1 ±1 mm ±3 mm – 10 °C ... +50 °C – 20 °C ...
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 11 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Deutsch | 11 Nehmen Sie die Batterie aus dem Laserempfänger, wenn Sie ihn längere Zeit nicht benutzen. Die Batterie kann bei längerer Lagerung korrodieren oder sich selbst entladen. Betrieb Inbetriebnahme Rotationslaser Schützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe und direkter Sonneneinstrahlung. Setzen Sie das Messwerkzeug keinen extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen aus. Lassen Sie es z.B. nicht längere Zeit im Auto liegen.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 12 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 12 | Deutsch Einstellung der Mittenanzeige wählen Mit der Taste 20 können Sie festlegen, mit welcher Genauigkeit die Position des Laserstrahls auf dem Empfangsfeld als „mittig“ angezeigt wird: – Einstellung „fein“ (Anzeige f im Display), – Einstellung „mittel“ (Anzeige a im Display). Bei Änderung der Genauigkeitseinstellung ertönt ein Signalton. Nach dem Einschalten des Laserempfängers ist immer die Genauigkeit „mittel“ eingestellt.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 13 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Deutsch | 13 Nivelliergenauigkeit Rotationslaser Genauigkeitseinflüsse Den größten Einfluss übt die Umgebungstemperatur aus. Besonders vom Boden nach oben verlaufende Temperaturunterschiede können den Laserstrahl ablenken. Die Abweichungen fallen ab ca. 20 m Messstrecke ins Gewicht und können bei 100 m durchaus das Zwei- bis Vierfache der Abweichung bei 20 m betragen.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 14 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 14 | Deutsch Arbeitshinweise Rotationslaser Arbeitshinweise Laserempfänger Verwenden Sie immer nur die Mitte der Laserlinie zum Markieren. Die Breite der Laserlinie ändert sich mit der Entfernung. Markieren An der Mittenmarkierung 23 rechts und links am Laserempfänger können Sie die Höhe des Laserstrahls markieren, wenn er durch die Mitte des Empfangsfeldes 24 läuft.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 15 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Deutsch | 15 2x/s rot grün rot 2x/s Blinkfrequenz (zweimal in einer Sekunde) Dauerbetrieb Funktion gestoppt Wartung und Reinigung Halten Sie Rotationslaser, Ladegerät und Laserempfänger stets sauber. Tauchen Sie Rotationslaser, Ladegerät und Laserempfänger nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten. Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichen Tuch ab.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 16 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 16 | English Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei: Deutschland Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3 37589 Kalefeld Schweiz Batrec AG 3752 Wimmis BE Akkus/Batterien: Ni-MH: Nickel-Metallhydrid Änderungen vorbehalten. English Safety Notes Rotational Laser Level All instructions must be read and observed in order to work safely with the measuring tool.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 17 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM English | 17 Keep the laser target plate 37 away from magnetic data medium and magnetically-sensitive equipment. The effect of the magnets on the laser target plate can lead to irreversible data loss. Battery Charger Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 18 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 18 | English Product Features The numbering of the product features refers to the illustration of the rotational laser level, battery charger and laser receiver on the graphics page.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 19 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM English | 19 Battery Charger Number of battery cells Rated voltage (per battery cell) Weight according to EPTA-Procedure 01:2014 Protection class Laser Receiver Article number Receivable wavelength Working range 3) Receiving angle Receivable rotation speed Measuring accuracy 4) 5) 6) – Setting “fine” – Setting “medium” Operating temperature Storage temperature Battery Operating time, approx.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 20 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 20 | English When inserting the battery, pay attention to the correct polarity according to the representation on the inside of the battery compartment. When the battery low indicator b appears for the first time on the display 25, the laser receiver can still be operated for approx. 3 h. Remove the battery from the laser receiver when not using it for longer periods.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 21 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM English | 21 Selecting the Setting of the Centre Indicator With button 20, you can specify with which accuracy the position of the laser beam is indicated as central on the reception area: – “Fine” adjustment, (indication f on the display), – “Medium” adjustment, (indication a on the display). An audio signal sounds when the accuracy setting is changed. Whenever switching on the laser receiver, the accuracy level “medium” is set.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 22 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 22 | English Levelling Accuracy of the Rotational Laser Level Influences on Accuracy The ambient temperature has the greatest influence. Especially temperature differences occurring from the ground upward can divert the laser beam. The deviations play a role in excess of approx. 20 m measuring distance and can easily reach two to four times the deviation at 100 m.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 23 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM English | 23 Working Instructions for the Rotational Laser Level Always use the centre of the laser line for marking. The width of the laser line changes with the distance. Laser Viewing Glasses (Accessory) The laser viewing glasses filter out the ambient light. This makes the red light of the laser appear brighter for the eyes. Do not use the laser viewing glasses as safety goggles.
OBJ_BUCH-1179-006.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 25 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Français | 25 KZN – BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com Western Cape – BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 26 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 26 | Français Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lunettes de soleil ou en circulation routière. Les lunettes de vision du faisceau laser ne protègent pas parfaitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la perception des couleurs. Ne faire réparer l’appareil de mesure que par une personne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 27 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Français | 27 et ne le faire réparer que par une personne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Des chargeurs, câbles et fiches endommagés augmentent le risque d’un choc électrique. Ne pas utiliser le chargeur sur un support facilement inflammable (tel que papier, textiles etc.) ou dans un environnement inflammable. L’échauffement du chargeur lors du processus de charge augmente le risque d’incendie.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 28 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 28 | Français Accessoires/pièces de rechange 30 Trépied* 31 Platine de mesure du laser de chantier* 36 Lunettes de vision du faisceau laser* 37 Mire de visée laser* 38 Coffret * Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Caractéristiques techniques Laser rotatif GRL 400 H N° d’article 3 601 K61 80. Plage de travail (rayon) 1) – sans récepteur, env. 10 m – avec récepteur, env.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 29 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Français | 29 Remplacez toujours toutes les piles ou tous les accumulateurs en même temps. N’utilisez que des piles ou des accumulateurs de la même marque avec la même capacité. – Fermez le compartiment à piles 8 et tournez le blocage 9 en position . Au cas où des piles ou les accumulateurs auraient été insérés dans le mauvais sens, l’appareil de mesure ne peut pas être mis en marche.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 30 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 30 | Français à grande distance de ce dernier). Immédiatement après avoir été mis en marche, l’appareil de mesure émet le faisceau laser en rotation 4. – Pour mettre en marche l’appareil de mesure, appuyez brièvement sur la touche Marche/Arrêt 2. Les affichages 3, 1 et 6 s’allument brièvement. L’appareil de mesure commence immédiatement à se niveler automatiquement.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 31 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Français | 31 Après la mise en marche du récepteur de faisceau laser, le signal sonore est toujours arrêté. Lors de la mise en marche du signal sonore, vous pouvez choisir entre deux volumes. – Pour la mise en marche ou pour modifier le signal sonore, appuyez sur la touche signal sonore 21 jusqu’à ce que le volume souhaité soit affiché.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 32 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 32 | Français – Une fois le nivellement terminé, marquez le milieu du point laser sur le mur A (point I). A B 180° – Répétez ce processus de mesure pour les trois autres sens. Pour ce faire, tournez l’appareil de mesure avant chaque processus de mesure de 90°. Pour une distance de 2 x 20 m = 40 m, l’écart maximal admissible est de : 40 m x ±0,08 mm/m = ±3,2 mm.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 33 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Français | 33 – Serrez la fixation 35 au moyen de la vis de fixation 34 dans le logement 29 se trouvant sur le dos du récepteur de faisceau laser. – Desserrer la vis de fixation 32, faites coulisser la fixation par ex. sur la platine de mesure du laser de chantier 31 et resserrer la vis de fixation 32.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 34 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 34 | Español Entretien et Service Après-Vente Nettoyage et entretien Maintenez le laser à rotation, le chargeur et le récepteur de faisceau laser toujours en parfait état de propreté. N’immergez jamais le laser rotatif, le chargeur et le récepteur de faisceau laser dans l’eau ou dans d’autres liquides. Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de détergents ou de solvants.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 35 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Español | 35 El aparato de medición se suministra con una señal de aviso (en la ilustración del aparato de medición, ésta corresponde a la posición 14). Laser Radiation Class 2 do not stare into beam IEC 60825-1:2014 <1mW, 635 nm Si la señal de aviso no viene redactada en su idioma, antes de la primera puesta en marcha, pegue encima la etiqueta adjunta en el idioma correspondiente.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 36 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 36 | Español Vigíle a los niños durante la utiliza- ción, la limpieza y el mantenimiento. Así se asegura, que los niños no jueguen con el cargador. No exponga el cargador a la lluvia ni a la humedad. La penetración de agua en el cargador aumenta el riesgo de electrocución. Cargue la herramienta de medición solamente con el cargador adjunto al suministro. Solamente cargue acumuladores de NiCd/NiMH de Bosch.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 37 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Español | 37 25 26 27 28 29 32 33 34 35 Display Nivel de burbuja del receptor láser Número de serie del receptor láser Tapa del alojamiento de las pilas Alojamiento para el soporte Tornillo de fijación del soporte Canto superior del soporte Tornillo de sujeción del soporte Soporte Láser rotativo Fijación para trípode (horizontal) Acumuladores (NiMH) Pilas (alcalinas-manganeso) Autonomía aprox.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 38 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 38 | Español Receptor láser Precisión de medición 4) 5) 6) – Ajuste “fino” – Ajuste “normal” Temperatura de operación Temperatura de almacenamiento Pila Autonomía aprox. Peso según EPTA-Procedure 01:2014 Dimensiones (longitud x ancho x altura) Grado de protección LR 1 ±1 mm ±3 mm – 10 °C ... +50 °C – 20 °C ...
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 39 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Español | 39 Operación Puesta en marcha del láser rotativo Proteja el aparato de medición de la humedad y de la exposición directa al sol. No exponga el aparato de medición ni a temperaturas extremas ni a cambios bruscos de temperatura. No lo deje, p.ej., en el coche durante un largo tiempo. Si el aparato de medición ha quedado sometido a un cambio fuerte de temperatura, antes de ponerlo en servicio, esperar primero a que se atempere.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 40 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 40 | Español Al cambiar el ajuste de la precisión se emite una señal acústica. Tras conectar el receptor láser se encuentra ajustada siempre la precisión “normal”. Indicadores de dirección Los indicadores inferior g, central e y superior c (tanto en el frente como al dorso del receptor láser), indican la posición de altura del láser en rotación en la ventana receptora 24.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 41 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Español | 41 Precisión de nivelación del láser rotativo Factores que afectan a la precisión La influencia más fuerte la tiene la temperatura ambiente. Especialmente las variaciones de temperatura que pudieran existir a diferente altura respecto al suelo pueden provocar una desviación del rayo láser. Las desviaciones resultan apreciables a partir de una distancia aprox.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 42 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 42 | Español Instrucciones para la operación con el láser rotativo Instrucciones para la operación con el receptor láser Siempre utilice el centro del haz del láser para marcar un punto. El tamaño del haz del láser varía con la distancia. Marcado La marca central 23 situada al lado derecho e izquierdo del receptor láser le permite trazar la posición del rayo láser al incidir éste contra el centro de la ventana receptora 24.
OBJ_BUCH-1179-006.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 44 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 44 | Português Perú Robert Bosch S.A.C. Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo) Buzón Postal Lima 41 - Lima Tel.: (01) 2190332 Chile Robert Bosch S.A. Calle El Cacique 0258 Providencia – Santiago Tel.: (02) 2405 5500 Ecuador Robert Bosch Sociedad Anonima Ecuabosch Av. Las Monjas nº 10 y Carlos J. Arosamena Guayaquil – Ecuador Tel. (04) 220 4000 Email: atencion.cliente@ec.bosch.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 45 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Português | 45 Não permita que crianças utilizem o instrumento de medição a laser sem supervisão. Poderá cegar outras pessoas sem querer. Não trabalhar com o instrumento de medição em área com risco de explosão, na qual se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. No instrumento de medição podem ser produzidas faíscas, que podem inflamar pós ou vapores. Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 46 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 46 | Português Recetor de laser Todas as instruções devem ser lidas e observadas. GUARDE BEM ESTAS INSTRUÇÕES. O instrumento de medição deve ser mantido afastado de estimuladores cardíacos. Com a placa magnética 22 é produzido um campo magnético que pode prejudicar o funcionamento de estimuladores cardíacos. Manter o instrumento de medição longe de suporte de dados magnéticos e de aparelhos com sensibilidade magnética.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 47 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Português | 47 Dados técnicos Laser rotativo GRL 400 H 3 601 K61 80. N.° do produto Faixa de trabalho (raio) 1) 10 m – sem receptor de laser aprox. – com receptor de laser aprox. 200 m ±0,08 mm/m Exatidão de nivelamento 1) 2) Faixa de autonivelamento, ±8 % (±5°) tipicamente Tempo de nivelamento, 15 s tipicamente 600 rpm Velocidade de rotação Temperatura de –10 ... +50 °C funcionamento Temperatura de –20 ... +70 °C armazenamento 90 % Máx.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 48 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 48 | Português Sempre substituir todas as pilhas ou os acumuladores ao mesmo tempo. Só utilizar pilhas ou os acumuladores de um só fabricante e com a mesma capacidade. – Fechar o compartimento das pilhas 8 e girar o travamento 9 para a posição . Se as pilhas ou acumuladores forem colocados de forma incorreta, não é possível ligar o instrumento de medição. Colocar as pilhas ou acumuladores com a polaridade correta.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 49 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Português | 49 Ligar e desligar Não apontar o feixe de laser na direção de pessoas ou animais (em especial, não na altura dos olhos), e não olhe no feixe de laser (nem mesmo a partir de maiores distâncias). Imediatamente após ser ligado, o instrumento de medição envia o raio laser variável 4. – Para ligar o instrumento de medição, deverá premir por instantes o botão de ligar-desligar 2. As indicações 3, 1 e 6 iluminam-se por instantes.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 50 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 50 | Português Sinal acústico para o raio laser A posição do raio laser no campo de receção 24 pode ser indicada por um sinal acústico. Quando o recetor de laser é ligado, o sinal acústico está sempre desligado. Ao ligar o sinal acústico podem ser selecionados dois volumes de som. – Para ligar ou mudar de sinal acústico deverá premir a tecla de sinal acústico 21, até ser indicado o volume de som desejado.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 51 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Português | 51 – Após terminar o nivelamento, deverá marcar o centro do raio de laser na parede A (ponto I). A B 180° No trajeto de medição de 2 x 20 m = 40 m o desvio máximo permitido é de: 40 m x ±0,08 mm/m = ±3,2 mm. Por isso, a diferença d entre os pontos I e III só pode ser no máximo de 6,4 mm em cada um dos quatro processos de medição individuais.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 52 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 52 | Português – Aparafusar o suporte 35 com o parafuso de fixação 34 na admissão 29 no lado de trás do recetor de laser. – Soltar o parafuso de fixação 32, empurrar o dispositivo de fixação, p.ex. sobre a régua de medição do nível laser 31 e reapertar o parafuso de fixação 32. O canto superior 33 do dispositivo de fixação encontra-se na mesma altura que a marca central 23 e pode ser utilizada para marcar o raio laser.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 53 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Italiano | 53 Manutenção e serviço Acumuladores/pilhas: Manutenção e limpeza Sempre manter o laser rotativo, o carregador e o recetor de laser limpos. Não mergulhar o laser rotativo, o carregador e o recetor de laser na água nem em outros líquidos. Limpar sujidades com um pano húmido e macio. Não utilizar produtos de limpeza nem solventes.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 54 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 54 | Italiano Se un raggio laser dovesse colpire un occhio, chiudere subito gli occhi e distogliere immediatamente la testa dal raggio. Non effettuare modifiche al dispositivo laser. Non utilizzare gli occhiali visori per raggio laser come occhiali di protezione. Gli occhiali visori per raggio laser servono a visualizzare meglio il raggio laser e non hanno la funzione di proteggere dalla radiazione laser.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 55 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Italiano | 55 Caricare esclusivamente batterie NiCd/NiMH Bosch. La tensione della batteria deve essere adatta alla tensione di ricarica batteria del caricabatteria. Sussiste pericolo di incendio ed esplosione. Avere cura di mantenere il caricabatteria sempre pulito. Attraverso accumuli di sporcizia si crea il pericolo di una scossa elettrica. Prima di ogni impiego controllare il caricabatteria, il cavo e la spina.
OBJ_BUCH-1179-006.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 57 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Italiano | 57 Ricevitore laser Peso in funzione della EPTA-Procedure 01:2014 Dimensioni (lunghezza x larghezza x altezza) Tipo di protezione LR 1 0,25 kg 148 x 73 x 30 mm IP 65 (ermetico alla polvere e protetto contro spruzzi d’acqua) 3) A causa di condizioni ambientali sfavorevoli (p.es. irradiazione solare diretta) può venire ridotto il campo operativo (raggio).
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 58 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 58 | Italiano Uso Messa in funzione livella laser Proteggere lo strumento di misura da liquidi e dall’esposizione diretta ai raggi solari. Non esporre mai lo strumento di misura a temperature oppure a sbalzi di temperatura estremi. P.es. non lasciarlo per lungo tempo in macchina. In caso di elevati sbalzi di temperatura lasciare adattare alla temperatura ambientale lo strumento di misura prima di metterlo in funzione.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 59 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Italiano | 59 In caso di modifica della regolazione della precisione suona un segnale acustico. All’accensione il ricevitore laser è sempre regolato con la precisione «medio». Spie di rilevazione L’indicatore basso g, l’indicatore del centro e e l’indicatore alto c (sul lato anteriore e sul retro del ricevitore laser) indicano la posizione del raggio laser rotante nel campo di ricezione 24.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 60 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 60 | Italiano La regolazione della funzione di avvertenza urto viene memorizzata allo spegnimento dello strumento di misura. Precisione di livellamento livella laser Fattori che influenzano la precisione L’influenza più significativa è quella esercitata dalla temperatura ambientale. In modo particolare le differenze di temperatura che dal basso vanno verso l’alto possono disturbare le funzioni del laser.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 61 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Italiano | 61 Indicazioni operative livella laser Per la marcatura utilizzare sempre e soltanto il centro della linea laser. La larghezza della linea laser cambia con la distanza. Occhiali visori per raggio laser (accessori) Gli occhiali visori per raggio laser filtrano la luce ambientale. In questo modo la luce rossa del laser risulta più visibile. Non utilizzare gli occhiali visori per raggio laser come occhiali di protezione.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 62 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 62 | Italiano Utilizzo senza treppiede: Rilevare la differenza di altezza tra il raggio laser ed altezza al punto di riferimento con l’ausilio del pannello di puntamento per raggi laser 37. Trasmettere oppure controllare la differenza di altezza misurata al punto di destinazione.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 63 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Nederlands | 63 Smaltimento Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente la livella laser, la stazione di ricarica, il ricevitore laser, le batterie ricaricabili, gli accessori e gli imballaggi scartati.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 64 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 64 | Nederlands tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg hebben. Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu-pack lekken. Voorkom contact daarmee. Bij onvoorzien contact met water afspoelen. Als de vloeistof in de ogen komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties en brandwonden leiden.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 65 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Nederlands | 65 vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het meetgereedschap in stand blijft. Werk met het meetgereedschap niet in een omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. In het meetgereedschap kunnen vonken ontstaan die het stof of de dampen tot ontsteking brengen.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 66 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 66 | Nederlands Rotatielaser Divergentie – Laserpunt Statiefopname (horizontaal) Accu’s (NiMH) Batterijen (alkali-mangaan) Gebruiksduur ca.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 67 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Nederlands | 67 – Steek de oplaadstekker 17 van het oplaadapparaat in de aansluiting 11 van het accupack. Sluit het oplaadapparaat op het stroomnet aan. Het opladen van het lege accupack duurt ongeveer 14 uur. Oplaadapparaat en accupack zijn beschermd tegen te lang opladen. Een nieuw of lang niet gebruikt accupack levert pas na ongeveer vijf oplaad- en ontlaadcycli zijn volledige capaciteit.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 68 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 68 | Nederlands schuwing langer dan 2 uur geactiveerd is (zie „Automatisch waterpassen rotatielaser”, pagina 68). Positioneer het meetgereedschap opnieuw en schakel het weer in. Ingebruikneming laserontvanger Bescherm de laserontvanger tegen vocht en fel zonlicht. Stel de laserontvanger niet bloot aan extreme temperaturen of temperatuurschommelingen. Laat deze bijvoorbeeld niet lange tijd in de auto liggen.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 69 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Nederlands | 69 waterpas stellen op veranderde hoogte. Daardoor worden hoogtefouten voorkomen. Na het inschakelen van het meetgereedschap is de schokwaarschuwingsfunctie bij fabrieksinstelling ingeschakeld (de schokwaarschuwingsindicatie 3 brandt). De schokwaarschuwing wordt ca. 30 seconden na het inschakelen van het meetgereedschap resp. na het inschakelen van de schokwaarschuwingsfunctie geactiveerd.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 70 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 70 | Nederlands A 180° B – Draai het meetgereedschap 180° zonder de hoogte te veranderen. Laat het waterpassen en markeer het midden van de laserstraal op muur A (punt III). Let erop dat punt III zoveel mogelijk recht boven of recht onder punt I ligt. Het verschil d tussen beide gemarkeerde punten I en III op muur A levert de feitelijke afwijking van het meetgereedschap voor de gemeten as op.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 71 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Nederlands | 71 De bovenrand 33 van de houder bevindt zich op dezelfde hoogte als de middenmarkering 23 en kan worden gebruikt voor het markeren van de laserstraal. Werkzaamheden zonder statief: Bepaal het hoogteverschil tussen laserstraal en hoogte op het referentiepunt met behulp van het laserdoelpaneel 37. Breng het gemeten hoogteverschil op de bestemmingsplaats over of controleer het gemeten hoogteverschil.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 72 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 72 | Dansk Afvalverwijdering Rotatielaser, oplaadapparaat, laserontvanger, accu’s, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled. Gooi rotatielaser, oplaadapparaat, laserontvanger, accu’s en batterijen niet bij het huisvuil.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 73 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Dansk | 73 Oplad kun batterier i opladere, der er anbefalet af producenten. En oplader, der er egnet til en bestemt type batterier, må ikke benyttes med andre batterier – brandfare. Anvend kun originale akkupakker fra Bosch, der skal have den spænding, der er angivet måleværktøjets typeskilt. Bruges andre akkupakker som f.eks.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 74 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 74 | Dansk Illustrerede komponenter Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af rotationslaser, ladeaggregat og lasermodtager på illustrationssiderne.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 75 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Dansk | 75 Ladeaggregat Nominel spænding (pr. akkucelle) Vægt svarer til EPTA-Procedure 01:2014 Beskyttelsesklasse Lasermodtager Typenummer Modtagelig bølgelængde Arbejdsområde 3) Modtagervinkel Modtagelig rotationshastighed Målepræcision 4) 5) 6) – Indstilling „fin“ – Indstilling „middel“ Driftstemperatur Opbevaringstemperatur Batteri Driftstid ca.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 76 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 76 | Dansk Brug Ibrugtagnig rotationslaser Beskyt måleværktøjet mod fugtighed og direkte solstråler. Udsæt ikke måleværktøjet for ekstreme temperaturer eller temperatursvingninger. Lad det f.eks. ikke ligge i bilen i længere tid. Sørg altid for, at måleværtøjet er tempereret ved større temperatursvingninger, før det tages i brug. Ved ekstreme temperaturer eller temperatursvingninger kan måleværktøjets præcision forringes.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 77 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Dansk | 77 Lasermodtager for høj: Løber laserstrålen gennem den nederste halvdel af modtagerfeltet 24, fremkommer den øverste retningsvisning c i displayet. Er signaltonen tændt, høres et signal i hurtig takt. Bevæg lasermodtageren nedad i pilens retning. Ved tilnærmelse af midtermarkeringen 23, vises kun spidsen af retningsvisningen c.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 78 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 78 | Dansk A B 180° Skulle måleværktøjet overskride den max. afvigelse under en af de fire målinger, bør det kontrolleres på et autoriseret Bosch værksted. Arbejdsmåde rotationslaser Anvend altid kun midten af laserlinjen til at markere. Laserlinjens bredde ændrer sig med afstanden. – Drej måleværktøjet 180°, lad det nivellere og marker laserstrålens midte på væggen B overfor (punkt II).
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 79 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Dansk | 79 Arbejdshenvisninger lasermodtager Fastgørelse med magnet (se Fig. B) Er en sikker fastgørelse ikke ubetinget nødvendig, kan lasermodtageren fastgøres til frontsiden på ståldelene vha. magnetpladen 22. Markering På midtermarkeringen 23 på højre og venstre side af lasermodtageren kan du markere laserstrålens højde, når den løber gennem midten af modtagerfeltet 24.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 80 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 80 | Svenska Dansk Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller oprettes en reparations ordre. Tlf. Service Center: 44898855 Fax: 44898755 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com Mätverktyget levereras med en varningsskylt (visas på bilden av mätverktyget på grafiksidan med nummer 14).
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 81 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Svenska | 81 Använd endast original Bosch batterier med den spänning som anges på mätverktygets typskylt. Om andra batterier används, t.ex. kopior, renoverade batterier eller batterier av främmande fabrikat, finns risk för att batteriet exploderar och orsakar person- och materialskador. För inte lasermåltavlan 37 mot en pacemaker. Risk finns att magneterna i lasermåltavlan alstrar ett fält som menligt påverkar pacemakerns funktion.
OBJ_BUCH-1179-006.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 83 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Svenska | 83 Lasermottagare Produktnummer Mottagbar våglängd Arbetsområde 3) Mottagningsvinkel Mottagningsbar rotationshastighet Mätnoggrannhet 4) 5) 6) – Inställning ”fin” – Inställning ”medel” Driftstemperatur Lagringstemperatur Batteri Batterikapacitet ca Vikt enligt EPTA-Procedure 01:2014 Mått (längd x bredd x höjd) Kapslingsklass LR 1 3 601 K15 4.. 635–650 nm 200 m 120° >200 min-1 ±1 mm ±3 mm – 10 °C ... +50 °C – 20 °C ...
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 84 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 84 | Svenska Undvik att utsätta mätverktyget för kraftiga stötar och se till att det inte faller i golvet. Efter kraftig yttre påverkan ska mätverktygets noggrannhet kontrolleras innan arbetet fortsättes (se ”Rotationslaserns nivelleringsnoggrannhet”, sidan 85). Stäng av mätverktyget innan transport. Du sparar energi och undviker att laserstrålar kommer ut av misstag. använder den.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 85 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Svenska | 85 Ljudsignal för indikering av laserstrålen Laserstrålens läge på mottagarfältet 24 kan indikeras med en ljudsignal. Vid inkoppling av lasermottagaren är signalen alltid frånkopplad. Ljudsignalen kan väljas i två olika ljudvolymer. – Tryck för inkoppling resp. omkoppling av ljudsignalen knappen ljudsignal 21 tills önskad volym visas.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 86 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 86 | Svenska – Vrid mätverktyget 180°, låt det nivelleras och märk laserstrålens centrum på väggen B (punkt II). – Placera mätverktyget – utan att vrida det – nära väggen B, koppla på och låt verktyget nivelleras. A B – Rikta upp mätverktyget i höjdläge (med hjälp av stativet eller eventuellt med underlägg) så att laserstrålens centrum står exakt mot tidigare utmärkt punkt II på väggen B.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 87 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Svenska | 87 Användningsexempel – Skruva fast hållaren 35 med fästskruven 34 i stödet 29 på lasermottagarens baksida. – Lossa skruven 32, skjut upp hållaren t.ex. på bygglaserns mätstav 31 och dra åter fast skruven 32. Hållarens övre kant 33 befinner sig på samma höjd som centrummarkeringen 23 och kan användas för markering av laserstrålen.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 88 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 88 | Norsk Avfallshantering Rotationslasern, laddaren, lasermottagaren, batterierna, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 89 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Norsk | 89 Hold laser-målplaten 37 unna magnetiske databærere og magnetisk ømfindtlige apparater. Virkningen til magnetene på laser-målplaten kan medføre irreversible datatap. Batteri-ladeapparat Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
OBJ_BUCH-1179-006.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 91 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Norsk | 91 Lasermottaker Produktnummer Mottakbar bølgelengde Arbeidsområde 3) Mottakingsvinkel Mottakbar rotasjonshastighet Målenøyaktighet 4) 5) 6) – Innstilling «fin» – Innstilling «middels» Driftstemperatur Lagertemperatur Batteri Driftstid ca. Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01:2014 Mål (lengde x bredde x høyde) Beskyttelsestype LR 1 3 601 K15 4.. 635–650 nm 200 m 120° >200 min-1 ±1 mm ±3 mm – 10 °C ... +50 °C – 20 °C ...
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 92 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 92 | Norsk Unngå heftige støt eller fall. Etter sterke ytre innvirkninger på måleverktøyet bør du alltid utføre en presisjonstest før du arbeider videre (se «Nivelleringsnøyaktighet rotasjonslaser», side 93). Slå av måleverktøyet før transport. Dermed sparer du energi, og unngår utilsiktet laserstråling. Oppstilling av måleverktøyet Plasser måleverktøyet på et stabilt underlag eller monter det på et stativ 30.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 93 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Norsk | 93 Lydsignal til anvisning av laserstrålen Posisjonen til laserstrålen på mottaksfeltet 24 kan anvises av et lydsignal. Etter innkobling av lasermottakeren er lydsignalet alltid utkoblet. Ved innkobling av lydsignalet kan du velge mellom to lydstyrker. – Til innkopling hhv. skifting av lydsignalet trykker du på tasten for lydsignalet 21 til den ønskede lydstyrken anvises.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 94 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 94 | Norsk – Drei måleverktøyet 180°, la det nivellere og marker midten på laserstrålen på motsatt vegg B (punkt II). – Plasser måleverktøyet – uten å dreie det – nær veggen B, slå det på og la det nivellere. A B – Rett måleverktøyet opp i høyden (ved hjelp av stativet eller eventuelt ved å legge noe under) slik at midten på laserstrålen treffer nøyaktig på det tidligere markerte punktet II på veggen B.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 95 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Norsk | 95 Arbeidseksempler Festing med holder (se bilde A) Du kan feste lasermottakeren med holderen 35 både på en bygglaser-nivellerstang 31 (tilbehør) og på andre hjelpemidler med en bredde på opp til 65 mm. – Skru holderen 35 med festeskruen 34 inn i festet 29 på baksiden av lasermottakeren. – Løsne låseskruen 32 og skyv holderen f.eks. inn på bygglaser-nivellerstangen 31 og trekk låseskruen 32 fast igjen.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 96 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 96 | Suomi Deponering Rotasjonslaser, ladeapparat, lasermottaker, batterier, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning. Rotasjonslaseren, ladeapparatet, lasermottakeren og batteriene må ikke kastes i vanlig søppel! Kun for EU-land: Iht. det europeiske direktivet 2012/19/EU om gamle elektriske apparater og iht.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 97 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Suomi | 97 Pidä lasertähtäintaulu 37 poissa magneettisista taltioista ja magnetismille herkistä laitteista. Lasertähtäintaulun magneetti saattaa aikaansaada pysyviä tietohäviöitä. Akun latauslaite Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
OBJ_BUCH-1179-006.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 99 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Suomi | 99 Laservastaanotin Tuotenumero Vastaanotettavissa oleva aallonpituus Kantama 3) Vastaanottokulma Vastaanotettavissa oleva pyörimisnopeus Mittaustarkkuus 4) 5) 6) – Säätö ”hieno” – Säätö ”keskiverto” Käyttölämpötila Varastointilämpötila Paristo Käyttöaika n. Paino vastaa EPTA-Procedure 01:2014 Mitat (pituus x leveys x korkeus) Suojaus LR 1 3 601 K15 4.. 635–650 nm 200 m 120° >200 min-1 ±1 mm ±3 mm – 10 °C ... +50 °C – 20 °C ...
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 100 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 100 | Suomi Käyttö Pyörivän laserin käyttöönotto Suojaa mittaustyökalu kosteudelta ja suoralta auringonvalolta. Älä aseta mittaustyökalua alttiiksi äärimmäisille lämpötiloille tai lämpötilan vaihteluille. Älä esim. jätä sitä pitkäksi aikaa autoon. Anna suurten lämpötilavaihtelujen jälkeen mittaustyökalun lämpötilan tasaantua, ennen kuin käytät sitä.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 101 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Suomi | 101 Liikuta tässä tapauksessa laservastaanotinta nuolen suuntaan ylöspäin. Kun keskiömerkintää 23 lähestytään näkyy enää suuntanäytön g kärki. Laservastaanotin on liian korkealla: Jos lasersäde kulkee vastaanottokentän 24 alemman puoliskon läpi, ylempi suuntanäyttö c ilmestyy näyttöön. Kytketyllä äänimerkillä kuuluu nopeatempoinen äänimerkki. Liikuta tässä tapauksessa laservastaanotinta nuolen suuntaan alaspäin.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 102 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 102 | Suomi – Asenna mittaustyökalu lähelle seinää A, jalustalle tai aseta se tukevalle, tasaiselle alustalle. Käynnistä mittaustyökalu. A B 20 m – Merkitse tasauksen loputtua lasersäteen keskipiste seinälle A (piste I). A B 180° – Kierrä mittaustyökalu 180°, muuttamatta korkeutta. Anna sen tasata ja merkitse lasersäteen keskipiste seinälle A (piste III).
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 103 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Suomi | 103 Työskentely latan kanssa (lisätarvike) Tasaisuuksien tarkistukseen tai kaltevuuksien merkintään on latan 31 ja laservastaanottimen yhteiskäyttö suositeltavaa. Kiinnitys pidikkeeseen (katso kuva A) Pidikkeen 35 avulla voit kiinnittää laservastaanottimen sekä rakennuslaserin lattaan 31 (lisätarvike) että myös muihin maks. 65 mm levyisiin apuvälineisiin.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 104 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 104 | Ελληνικά Hoito ja huolto Ελληνικά Huolto ja puhdistus Pidä aina pyörivä laser, latauslaite ja laservastaanotin puhtaina. Älä upota pyörivää laseria, latauslaitetta tai laservastaanotinta veteen tai muihin nesteisiin. Pyyhi pois lika kostealla pehmeällä rievulla. Älä käytä puhdistusaineita tai liuottimia. Puhdista eritysesti pyörivän laserin ulostuloaukossa olevat pinnat säännöllisesti ja varo nukkaa.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 105 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Ελληνικά | 105 Να δίνετε το εργαλείο μέτρησης για επισκευή οπωσδήποτε σε κατάλληλα εκπαιδευμένο προσωπικό και μόνο με γνήσια ανταλλακτικά. Μ’ αυτόν τον τρόπο εξασφαλίζεται η διατήρηση της ασφαλούς λειτουργίας του εργαλείου μέτρησης. Μην αφήνετε παιδιά να χρησιμοποιούν ανεπιτήρητα το εργαλείο μέτρησης. Μπορεί, χωρίς να το θέλουν, να τυφλώσουν άλλα πρόσωπα.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 106 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 106 | Ελληνικά τα. Χαλασμένοι φορτιστές, καλώδια και φις αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Μην αφήσετε το φορτιστή να λειτουργήσει επάνω σε μια εύφλεκτη επιφάνεια (π.χ. χαρτί, υφάσματα κτλ.) ή μέσα σε εύφλεκτο περιβάλλον. Δημιουργείται κίνδυνος πυρκαγιάς εξαιτίας της θέρμανσης του φορτιστή. Από το μπλοκ μπαταριών μπορεί να διαρρεύσουν υγρά όταν αυτό δεν χρησιμοποιηθεί σωστά. Να αποφεύγετε κάθε επαφή με τα υγρά.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 107 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Ελληνικά | 107 Εξαρτήματα/Ανταλλακτικά 30 Τρίποδο* 31 Σταδία για λέιζερ δομικών κατασκευών* 36 Γυαλιά παρατήρησης λέιζερ* 37 Πίνακας στόχευσης λέιζερ* 38 Βαλίτζα * Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Τεχνικά χαρακτηριστικά Περιστρεφόμενο λέιζερ GRL 400 H Αριθμός ευρετηρίου 3 601 K61 80.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 108 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 108 | Ελληνικά Συναρμολόγηση Τροφοδότηση με ενέργεια του περιστρεφόμενου λέιζερ Λειτουργία με μπαταρίες/επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Για τη λειτουργία του εργαλείου μέτρησης προτείνεται η χρήση μπαταριών αλκαλίου-μαγγανίου ή επαναφορτιζόμενων μπαταριών. – Για να ανοίξετε τη θήκη μπαταριών 8 γυρίστε την ασφάλεια 9 στη θέση και αφαιρέστε τη θήκη μπαταριών.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 109 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Ελληνικά | 109 Τοποθέτηση του εργαλείου μέτρησης Τοποθετήστε το εργαλείο μέτρησης επάνω σε μια σταθερή επιφάνεια ή συναρμολογήστε το επάνω σε ένα τρίποδο 30. Η ακρίβεια χωροστάθμησης του εργαλείου μέτρησης είναι πολύ μεγάλη και γι’ αυτό αντιδρά με μεγάλη ευαισθησία σε κραδασμούς και σε μετατοπίσεις.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 110 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 110 | Ελληνικά Οδηγήστε το δέκτη λέιζερ προς τα επάνω. Όταν προσεγγίσετε το μεσαίο σημάδι 23 τότε στην οθόνη φαίνεται μόνο η αιχμή της ένδειξης κατεύθυνσης g. Δέκτης λέιζερ πολύ υψηλά: Όταν η ακτίνα λέιζερ διανύει το κάτω ήμισυ του πεδίου λήψης 24, τότε στην οθόνη εμφανίζεται η άνω ένδειξη κατεύθυνσης c. Όταν το ακουστικό σήμα είναι ενεργοποιημένο ακούγεται συμπληρωματικά και ένα ταχύρρυθμο σήμα. Οδηγήστε το δέκτη λέιζερ προς τα κάτω.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 111 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Ελληνικά | 111 Έλεγχος της ακρίβειας του εργαλείου μέτρησης Εκτός από τις εξωτερικές επιρροές και οι ειδικές για τη συσκευή επιρροές (όπως π.χ. πτώσεις ή δυνατά κτυπήματα) μπορεί να οδηγήσουν σε αποκλίσεις. Γι’ αυτό πριν από κάθε έναρξη εργασίας ελέγχετε την ακρίβεια χωροστάθμησης. Για τον έλεγχο χρειάζεστε μια απρόσκοπτη διαδρομή μέτρησης 20 m επάνω σε σταθερό δάπεδο, ανάμεσα σε δυο τοίχους Α και Β.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 112 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 112 | Ελληνικά Εργασία με το τρίποδο (ειδικό εξάρτημα) Το εργαλείο μέτρησης διαθέτει μια υποδοχή τριπόδου 5/8" για οριζόντια λειτουργία επάνω σε ένα τρίποδο. Τοποθετήστε το εργαλείο μέτρησης με την υποδοχή τριπόδου 12 στο 5/8" σπείρωμα του τριπόδου και βιδώστε το καλά με τη βίδα ακινητοποίησης του τριπόδου. Όταν το τρίποδο 30 διαθέτει μια κλίμακα στην επιμήκυνση των ποδιών του μπορείτε να ρυθμίσετε άμεσα τη διαφορά ύψους.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 113 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Ελληνικά | 113 Συντήρηση και Service Συντήρηση και καθαρισμός Να διατηρείτε το περιστρεφόμενο λέιζερ, το φορτιστή και το δέκτη λέιζερ πάντοτε σε καθαρή κατάσταση. Μην βυθίσετε το περιστρεφόμενο λέιζερ, το φορτιστή και το δέκτη λέιζερ στο νερό ή σε άλλα υγρά. Καθαρίζετε τυχόν ρύπους και βρωμιές μ’ ένα υγρό, μαλακό πανί. Μη χρησιμοποιείτε μέσα καθαρισμού ή διαλύτες.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 114 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 114 | Türkçe Türkçe Güvenlik Talimatı Rotasyonlu distomat Ölçme cihazı ile tehlikesiz ve güvenli biçimde çalışabilmek için bütün güvenlik talimatını ve uyarıları okuyun. Ölçme cihazı bu talimata göre kullanılmadığı takdirde alete entegre koruma önlemlerinin işlevi kısıtlanabilir. Ölçme cihazı üzerindeki uyarı etiketlerini hiçbir zaman görünmez duruma getirmeyin.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 115 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Türkçe | 115 denetim altında veya şarj cihazının güvenli kullanımı hakkında aydınlatıldıkları ve bu kullanıma bağlı tehlikeleri kavradıkları takdirde kullanılabilir. Aksi takdirde hatalı kullanım ve yaralanma tehlikesi vardır. Cihazı kullanırken, temizlerken ve bakım yaparken çocuklara göz kulak olun. Bu yolla çocukların şarj cihazı ile oynamasını önlersiniz. Şarj cihazını yağmur ve neme karşı koruyun.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 116 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 116 | Türkçe 24 25 26 27 28 29 32 33 34 35 Lazer ışını algılama alanı Display Lazer algılayıcı su terazisi Lazer algılayıcı seri numarası Batarya gözü kapağı Mesnet (tutucu) yuvası Mesnet tespit vidası Mesnet üst kenarı Mesnet tespit vidası Mesnet Rotasyonlu distomat Sehpa girişi (yatay) Aküler (NiMH) Bataryalar (Alkali-Mangan) İşletme süresi, yak.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 117 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Türkçe | 117 Lazer algılayıcı Batarya İşletme süresi, yak. Ağırlığı EPTA-Procedure 01:2014’e göre Ölçüleri (uzunluk x genişlik x yükseklik) Koruma türü LR 1 1 x 9 V 6LR61 50 h 0,25 kg 148 x 73 x 30 mm IP 65 (toz sızdırmaz ve su huzmesine karşı korumalı) 3) Çalışma alanı (yarıçap) elverişsiz çevre koşulları (örneğin doğrudan gelen güneş ışınları) nedeniyle kısıtlanabilir.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 118 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 118 | Türkçe Ölçme cihazının yerleştirilmesi Ölçme cihazını sağlam bir zemine yerleştirin veya bir sehpaya 30 takın. Yüksek nivelman hassaslığı nedeniyle ölçme cihazı sarsıntı ve konum değişmelerine tepki gösterir. Tekrar tekrar nivelman yapmak zorunda kalmamak ve işletime ara vermemek için ölçme cihazının sağlam bir konumda olmasına dikkat edin.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 119 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Türkçe | 119 Rotasyonlu distomat nivelman otomatiği Rotasyonlu distomatın nivelman hassaslığı Açıldıktan sonra ölçme cihazı yatay konumu kontrol eder ve yaklaşık 8 % (5°) arasındaki sapmaları otomatik olarak dengeler. Ölçme cihazı açıldıktan sonra veya pozisyon değişikliğinden sonra %8’den daha eğik duruyorsa, nivelman mümkün değildir. Bu durumda rotor durur, lazer yanıp söner ve nivelman göstergesi 1 sürekli kırmızı olarak yanar.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 120 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 120 | Türkçe A B Lazer gözlüğünü güneş gözlüğü olarak veya trafikte kullanmayın. Lazer gözlüğü mor ötesi ışınlarına (UV) karşı tam olarak koruma sağlamaz ve renk algılamasını azaltır. Sehpa ile çalışmak (aksesuar) Bu ölçme cihazının sehpa üzerinde yatay işletim için 5/8"’lik bir sehpa girişi vardır. Ölçme cihazının sehpa girişini 12 5/8"dişine yerleşitirin ve sehpanın tespit vidası ile sıkın.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 121 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Türkçe | 121 İş örnekleri Mesnedin tespiti (Bakınız: Şekil A) Lazer algılayıcıyı mesnet 35 yardımı ile hem bir distomat ölçme latasına 31 (aksesuar) hem de başka yardımcı malzeme ile 65 mm’ye kadar olan genişliğe tespit edebilirsiniz. – Mesnedi 35 tespit vidası 34 ile lazer algılayıcının arka tarafındaki yuvaya 29 vidalayın.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 122 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 122 | Türkçe Türkçe Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş. Aydinevler Mah. Inonu Cad. No:20 Ofis Park A Blok 34854 Kucukyali/Maltepe Tel.: 444 80 10 Fax: +90 216 432 00 82 E-Mail: iletisim@bosch.com.tr İdeal Eletronik Bobinaj Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67 Aksaray Tel.: 0382 2151939 Tel.: 0382 2151246 Bulsan Elektrik İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı No: 48/29 İskitler Ankara Tel.: 0312 3415142 Tel.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 123 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Polski | 123 Polski Wskazówki bezpieczeństwa Laser rotacyjny Aby móc efektywnie i bezpiecznie pracować przy użyciu urządzenia pomiarowego, należy przeczytać wszystkie wskazówki i stosować się do nich. Jeżeli urządzenie pomiarowe nie będzie stosowane zgodnie z niniejszymi wskazówkami, działanie wbudowanych zabezpieczeń urządzenia pomiarowego może zostać zakłócone.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 124 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 124 | Polski magnesów znajdujących się w laserowej tablicy celowniczej może dojść do nieodwracalnej utraty danych. Ładowarka akumulatorowa Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 125 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Polski | 125 Opis urządzenia i jego zastosowania Użycie zgodne z przeznaczeniem Laser rotacyjny Urządzenie pomiarowe przeznaczone jest do wyznaczenia i kontrolowanie poziomów. Urządzenie pomiarowe nie jest przeznaczone do niwelowania w pionie. Urządzenie pomiarowe nadaje się do prac na zewnątrz.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 126 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 126 | Polski Laser rotacyjny Wymiary (długość x szerokość x wysokość) Stopień ochrony GRL 400 H 183 x 170 x 188 mm IP 56 (całkowita ochrona przed wnikaniem pyłu i przed strumieniami wody) 1) przy 25 °C 2) wzdłuż osi Do jednoznacznej identyfikacji lasera rotacyjnego służy numer serii 13, znajdujący się na tabliczce znamionowej.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 127 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Polski | 127 Nowy lub przez dłuższy okres czasu nieużywany pakiet akumulatorów charakteryzuje się swoją pełną wydajnością dopiero po ok. 5 cyklach ładowania i rozładowywania. Nie należy ładować pakietu akumulatorów 7 po każdym użyciu, gdyż zmniejszy się w ten sposób jego pojemność. Pakiet akumulatorów należy ładować dopiero wtedy, gdy wskaźnika naładowania 6 miga lub świeci się światłem ciągłym.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 128 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 128 | Polski Przy ustawieniach fabrycznych funkcja zabezpieczenia przed wstrząsami włączana jest automatycznie, wskaźnik zabezpieczenia przed wstrząsami 3 pali się zielonym światłem. – Aby wyłączyć urządzenie pomiarowe, należy krótko nacisnąć na włącznik/wyłącznik 2.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 129 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Polski | 129 wyświetlaczu, w przypadku wysokiego poziomu głośności, sygnał świeci się światłem ciągłym. Jeżeli dźwięk jest wyłączony, symbol wygasa. Funkcja automatycznej niwelacji lasera rotacyjnego Po włączeniu urządzenia pomiarowego sprawdza ono swoją pozycję w poziome i w sposób automatyczny wyrównuje nierówności zakresu samopoziomowania, wynoszące ok. 8 % (5°).
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 130 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 130 | Polski – Po zakończeniu procesu niwelacji zaznaczyć środek wiązki lasera na ścianie A (punkt I). A B 180° Na odcinku pomiarowym wynoszącym 2 x 20 m = 40 m maksymalnie dopuszczalne odchylenie nie może przekraczać: 40 m x ±0,08 mm/m = ±3,2 mm. Różnica d między punktami I i III może - w przypadku każdego z czterech pomiarów - wynosić więc maksymalnie 6,4 mm.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 131 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Polski | 131 – Uchwyt mocujący 35 należy zamocować za pomocą śruby 34 w gnieździe 29, umieszczonym w tylnej części odbiornika laserowego. – Poluzować śrubę ustalającą 32, nasunąć uchwyt na np. łatę mierniczą 31 i dokręcić ponownie śrubę 32. Górna krawędź uchwytu 33 znajduje się dokładnie na tej samej wysokości, co znacznik środka 23 i może być użyta do oznaczania promienia lasera. Zamocowanie magnesem (zob. rys.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 132 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 132 | Česky Konserwacja i serwis Konserwacja i czyszczenie Laser rotacyjny, ładowarkę i odbiornik laserowy należy utrzymywać w czystości. Nie wolno zanurzać lasera rotacyjnego, ładowarki ani odbiornika laserowego w wodzie i innych substancjach płynnych. Zanieczyszczenia należy usuwać za pomocą wilgotnej, miękkiej ściereczki. Nie używać żadnych środków czyszczących ani zawierających rozpuszczalnik.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 133 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Česky | 133 Pokud laserový paprsek dopadne do oka, je třeba vědomě zavřít oči a okamžitě hlavou uhnout od paprsku. Na laserovém zařízení neprovádějte žádné změny. Nepoužívejte brýle pro práci s laserem jako ochranné brýle. Brýle pro práci s laserem slouží k lepšímu rozpoznání laserového paprsku, ale nechrání před laserovým paprskem. Nepoužívejte brýle pro práci s laserem jako sluneční brýle nebo v silničním provozu.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 134 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 134 | Česky Při nesprávném používání může z bloku akumulátoru vytékat kapalina. Zabraňte kontaktu s ní. Při případném kontaktu opláchněte místo vodou. Pokud se kapalina dostane do očí, vyhledejte navíc i lékařskou pomoc. Vytékající akumulátorová kapalina může vést k podráždění pokožky nebo popáleninám. Přijímač laseru Veškeré pokyny je třeba číst a dbát jich. TYTO POKYNY DOBŘE USCHOVEJTE.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 135 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Česky | 135 Technická data Rotační laser GRL 400 H 3 601 K61 80. Objednací číslo Pracovní rozsah (poloměr) 1) – bez přijímače laseru ca. 10 m – s přijímačem laseru ca. 200 m ±0,08 mm/m Přesnost nivelace 1) 2) ±8 % (±5°) Rozsah samonivelace typicky 15 s Doba nivelace typicky 600 min-1 Rychlost rotace Provozní teplota –10 ... +50 °C –20 ... +70 °C Skladovací teplota 90 % Relativní vlhkost vzduchu max.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 136 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 136 | Česky Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí souhlasit s údaji na typovém štítku nabíječky. – Nastrčte k Vaší elektrické síti vhodnou síťovou zástrčku 16 do nabíječky 15 a nechte ji zaskočit. – Nastrčte nabíjecí zástrčku 17 nabíječky do zdířky 11 na bloku akumulátoru. Nabíječku připojte na elektrickou síť. Nabití prázdného akumulátoru vyžaduje ca. 14 h. Nabíječka a blok akumulátoru jsou jištěny proti přebití.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 137 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Česky | 137 do provozu. Při extrémních teplotách nebo teplotních výkyvech může být omezena přesnost přijímače laseru. – Přijímač laseru postavte nejméně 50 cm daleko od rotačního laseru. Přijímač laseru umístěte tak, aby paprsek laseru mohl zasáhnout přijímací pole 24. Kvůli úspoře energie zapínejte laserový přijímač pouze tehdy, když ho používáte. Zapnutí – vypnutí Při zapnutí přijímače laseru zazní hlasitý signální tón.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 138 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 138 | Česky Při vypnutí signalizace otřesů zhasne ukazatel signalizace otřesů 3. – Pro zapnutí signalizace otřesů stiskněte tlačítko zapnutí/vypnutí 2 na 3 s. Ukazatel signalizace otřesů 3 se rozsvítí trvale zeleně a po 30 s se aktivuje signalizace otřesů. Nastavení funkce signalizace otřesů se při vypnutí měřicího přístroje uloží.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 139 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Česky | 139 Pracovní upozornění rotačního laseru Pracovní upozornění přijímače laseru K označení používejte pouze střed přímky laseru. Šířka laserové přímky se mění se vzdáleností. Označení Na středové rysce 23 vpravo a vlevo na přijímači laseru můžete, pokud paprsek laseru běží středem přijímacího pole 24, vyznačit jeho výšku. Středová ryska je vzdálena 45 mm od horní hrany přijímače laseru.
OBJ_BUCH-1179-006.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 141 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Slovensky | 141 Slovensky Bezpečnostné pokyny Rotačný laser Aby bola zaistená bezpečná a spoľahlivá práca s meracím prístrojom, je nevyhnutné prečítať si a dodržiavať všetky pokyny. Pokiaľ merací prístroj nebudete používať v súlade s týmito pokynmi, môžete nepriaznivo ovplyvniť integrované ochranné opatrenia v meracom prístroji. Nikdy nesmiete dopustiť, aby boli výstražné štítky na meracom prístroji nečitateľné.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 142 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 142 | Slovensky Táto nabíjačka nie je určená na to, aby ju používali deti a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami.
OBJ_BUCH-1179-006.
OBJ_BUCH-1179-006.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 145 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Slovensky | 145 Napájanie Laserový prijímač Pri prevádzke tohto laserového prijímača odporúčame používanie alkalicko-mangánových batérií. – Stlačte aretáciu 18 priehradky na batérie smerom von a veko priehradky na batérie 28 vyklopte smerom hore. Pri vkladaní batérií dávajte pozor na správne pólovanie podľa obrázka v priehradke na batérie.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 146 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 146 | Slovensky Ak sa na laserovom prijímači nestlačí v priebehu cca 10 minút žiadne tlačidlo a políčko príjmu laserového lúča nezachytí po dobu 24 10 minút žiaden laserový lúč, potom sa z dôvodov šetrenia batérií laserový prijímač automaticky vypne. Vypnutie je indikované zvukovým signálom.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 147 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Slovensky | 147 Presnosť nivelácie Rotačný laser Faktory ovplyvňujúce presnosť Najväčší vplyv na presnosť merania má teplota okolia. Najmä rozdiely teploty prechádzajúce od zeme smerom hore môžu spôsobiť vychýlenie laserového lúča. Odchýlky majú väčšiu závažnosť pri meranej trase nad cca 20 m a pri vzdialenosti 100 m môžu mať hodnotu dvojnásobku až štvornásobku odchýlky pri vzdialenosti 20 m.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 148 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 148 | Slovensky Pracovné pokyny Rotačný laser Pracovné pokyny pre laserový prijímač Na označovanie používajte vždy iba stred laserovej línie. Šírka laserovej línie sa vzdialenosťou mení. Označovanie Naľavo aj napravo pri stredovej značke 23 môžete na laserovom prijímači označovať výšku laserového lúča v tých prípadoch, keď prechádza stredom políčka príjmu laserového lúča 24.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 149 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Slovensky | 149 Rotácia lasera Zapnutie meracieho prístroja (1 sek.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 150 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 150 | Magyar Magyar Biztonsági előírások Forgó lézer Olvassa el és tartsa be valamennyi utasítást, hogy veszélymentesen és biztonságosan tudja kezelni a mérőműszert. Ha a mérőműszert nem a mellékelt előírásoknak megfelelően használja, ez befolyással lehet a mérőműszerbe beépített védelmi intézkedésekre. Soha ne tegye felismerhetetlenné a mérőműszeren található figyelmeztető táblákat.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 151 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Magyar | 151 mi képességű, illetve kellő tapasztalattal és/vagy tudással nem rendelkező személyek használják.
OBJ_BUCH-1179-006.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 153 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Magyar | 153 Töltőkészülék Súly az „EPTA-Procedure 01:2014” (01:2014 EPTAeljárás) szerint Érintésvédelmi osztály Lézer vevőkészülék Cikkszám Vehető hullámhossz Munkaterület 3) Vételi szög Vehető forgási sebesség Mérési pontosság 4) 5) 6) – Beállítás „finom” – Beállítás „közepes” Üzemi hőmérséklet Tárolási hőmérséklet Elem Üzemidő kb.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 154 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 154 | Magyar Ha a 25 kijelzőn üzem közben először megjelenik a b elem figyelmeztetési szimbólum, akkor a lézer vevőkészülékkel még kb. 3 órán keresztül lehet méréseket végrehajtani. Vegye ki az elemet a lézer vevőkészülékből, ha hosszabb ideig nem használja. Az elem egy hosszabb tárolás során korrodálhat, vagy magától kimerülhet.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 155 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Magyar | 155 A középjelző tűrésének kiválasztása A 20 gombbal be lehet állítani, milyen pontosságának jelezze ki a berendezés, hogy a lézersugár a vételi mezőben „középen” helyezkedik el: – „Finom” fokozat (f kijelzés), – „Közepes” fokozat (a kijelzés). A beállított pontosság megváltoztatásakor felhangzik egy hangjel. A lézer vevőkészülék bekapcsolása után mindig a „közepes” pontosság van bekapcsolva.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 156 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 156 | Magyar A forgó lézer szintezési pontossága A pontosságot befolyásoló hatások A pontosságra a környezeti hőmérséklet van a legnagyobb hatással. A lézersugarat különösen a talajtól felfelé, függőleges irányban fennálló hőmérsékletkülönbségek tudják eltéríteni. Az eltérések kb. 20 m távolságnál kezdenek érezhetőek lenni, és 100 m távolságban a 20 m távolságban fellépő eltérés kétszeresét-négyszeresét is elérhetik.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 157 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Magyar | 157 Lézerpont kereső szemüveg (külön tartozék) A lézerpont kereső szemüveg kiszűri a környező fényt. Ezáltal a lézer piros fénypontja világosabban, jobban kiválik a környezetből. Ne használja a lézerpontkereső szemüveget védőszemüvegként. A lézerpontkereső szemüveg a lézersugár felismerésének megkönnyítésére szolgál, de nem nyújt védelmet a lézersugárral szemben.
OBJ_BUCH-1179-006.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 159 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Русский | 159 Русский В состав эксплуатационных документов, предусмотренных изготовителем для продукции, могут входить настоящее руководство по эксплуатации, а также приложения. Информация о подтверждении соответствия содержится в приложении. Информация о стране происхождения указана на корпусе изделия и в приложении. Дата изготовления указана на последней странице обложки Руководства или на корпусе изделия.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 160 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 160 | Русский Не разрешайте детям пользоваться лазерным измерительным инструментом без надзора. Они могут неумышленно ослепить людей. Не работайте с измерительным инструментом во взрывоопасной среде, поблизости от горючих жидкостей, газов и пыли. В измерительном инструменте могут образоваться искры, от которых может воспламениться пыль или пары. Не вскрывайте аккумуляторный блок. Существует опасность короткого замыкания.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 161 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Русский | 161 Содержите зарядное устройство в чистоте. Загрязнения вызывают опасность поражения электротоком. Перед каждым использованием проверяйте зарядное устройство, кабель и штепсельную вилку. Не пользуйтесь зарядным устройством с обнаруженными повреждениями. Не вскрывайте самостоятельно зарядное устройство, а поручайте ремонт квалифицированному специалисту и обязательно с использованием оригинальных запчастей.
OBJ_BUCH-1179-006.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 163 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Русский | 163 Лазерный приемник Принимаемая скорость вращения Точность измерения 4) 5) 6) – «точная» настройка – «средняя» настройка Рабочая температура Температура хранения Батарея Продолжительность работы, ок. Вес согласно EPTA-Procedure 01:2014 Размеры (длина x ширина x высота) Степень защиты LR 1 >200 мин-1 ±1 мм ±3 мм – 10 °C ... +50 °C – 20 °C ...
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 164 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 164 | Русский Питание лазерного приемника В лазерном приемнике рекомендуется использовать щелочно-марганцевые батарейки. – Отведите фикстор 18 батарейного отсека наружу и откройте крышку батарейного отсека 28. При вставке батареи следите за правильной направленностью полюсов в соответствии с изображением внутри батарейного отсека.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 165 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Русский | 165 Включение/выключение При включении лазерного приемника раздается громкий звуковой сигнал. «А-взвешенный уровень звукового давления от звукового сигнала составляет на расстоянии 0,2 м 95 дБ(A).» Не держите лазерный приемник близко к уху! Громкий звук может повредить слух. – Для включения лазерного приемника нажмите на выключатель 19. Раздается два звуковых сигнала, и на дисплее коротко отображаются все индикаторы.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 166 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 166 | Русский Если при изменении положения измерительного инструмента он выходит за пределы точности нивелирования, равно как и при регистрации сильного сотрясения генерируется предупреждение о сотрясении: Вращение прекращается, лазер мигает, индикатор нивелирования 1 гаснет, индикатор сотрясений 3 мигает красным цветом. – При срабатывании функции предупреждения о сотрясениях коротко нажмите на выключатель 2.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 167 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Русский | 167 – Выровняйте измерительный инструмент по высоте таким образом (с помощью штатива или подложив чтонибудь по него), чтобы центр лазерного луча точно попадал на предварительно обозначенную на стене В точку II. A 180° B – Поверните измерительный инструмент на 180°, не меняя его высоты. Дайте ему нивелироваться и обозначьте центр лазерного луча на стене А (точка III).
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 168 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 168 | Русский Примеры возможных видов работы Крепление на держателе (см. рис. А) С помощью держателя 35 лазерный приемник можно устанавливать как на дальномерной рейке строительного лазера 31 (принадлежность), так и на другом вспомогательном приспособлении шириной до 65 мм. – Прикрутите держатель 35 с помощью крепежного винта 34 к гнезду 29 с тыльной стороны измерительного инструмента.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 169 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Русский | 169 Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий консультации на предмет использования продукции, с удовольствием ответит на все Ваши вопросы относительного нашей продукции и ее принадлежностей. Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обязательно указывайте 10-значный товарный номер по заводской табличке изделия.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 170 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 170 | Українська Українська Вказівки з техніки безпеки Будівельний лазер Прочитайте всі вказівки і дотримуйтеся їх, щоб працювати з вимірювальним інструментом безпечно та надійно. Використання вимірювального інструмента без дотримання цих інструкцій може призвести до пошкодження інтегрованих захисних механізмів. Ніколи не доводьте попереджувальні таблички на вимірювальному інструменті до невпізнанності.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 171 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Українська | 171 Зарядний пристрій до акумуляторної батареї Прочитайте всі застереження і вказівки. Недотримання застережень і вказівок може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм. Цей зарядний пристрій не передбачений для використання дітьми і особами з обмеженими фізичними, сенсорними та розумовими здібностями, або недостатнім досвідом та знаннями.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 172 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 172 | Українська Лазерний приймач Вимірювальний прилад призначений для швидкого знаходження лазерних променів, що обертаються, з довжиною хвилі, зазначеною в розділі «Технічні дані». Вимірювальний прилад придатний для робіт всередині приміщень та надворі. Зображені компоненти Нумерація зображених компонентів посилається на зображення будівельного лазера, зарядного пристрою та лазерного приймача на сторінках з малюнками.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 173 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Українська | 173 Зарядний пристрій Товарний номер Ном. напруга Частота Зарядна напруга акумуляторної батареї Зарядний струм Допустимий температурний діапазон заряджання Тривалість заряджання Кількість акумуляторних елементів Ном. напруга (кожного акумуляторного елемента) Вага відповідно до EPTA-Procedure 01:2014 Клас захисту В~ Гц CHNM1 2 610 A15 290 100–240 50/60 В= А 3 1,0 °C год. 0...
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 174 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 174 | Українська Значно скорочена тривалість експлуатації після заряджання свідчить про те, що акумуляторний блок вичерпав себе і його треба поміняти. При розрядженому акумуляторному блоці з вимірювальним приладом можна працювати через зарядний пристрій 15, увімкнутий в мережу електропостачання. Вимкніть вимірювальний прилад, дайте акумуляторному блоку зарядитися протягом прибл. 10 хвил.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 175 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Українська | 175 З метою заощадження батарейок вимірювальний прилад автоматично вимикається, якщо він понад 2 години знаходиться за межами самонівелювання або попередження про струси активоване більше ніж 2 години (див. «Автоматичне нівелювання ротаційного лазера», стор. 175). Встановіть вимірювальний прилад заново і знову увімкніть його.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 176 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 176 | Українська Нівельований вимірювальний прилад постійно перевіряє горизонтальне положення. При пересуванні здійснюється автоматичне нівелювання. З метою уникнення неправильних вимірювань під час автоматичного нівелювання ротор зупиняється, лазер мигає і індикатор автоматичного нівелювання 1 мигає зеленим кольором.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 177 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Українська | 177 – Розташуйте вимірювальний прилад, не повертаючи його, коло стіни B, увімкніть його та дайте йому нівелюватися. A B – Вирівняйте вимірювальний прилад по висоті таким чином (за допомогою штатива або підмостивши щонебудь під нього), щоб центр лазерного променя точно попадав на попередньо позначену на стіні В точку II. A 180° B – Не міняючи висоти, розверніть вимірювальний прилад на 180°.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 178 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 178 | Українська Вказівки щодо роботи з лазерним приймачем Монтаж на магніті (див. мал. B) Якщо нема потреби в дуже міцному закріпленні, Ви можете прикріпити лазерний приймач за допомогою магнітної пластини 22 торцевим боком до металу. Позначення За допомогою зарубки для позначення середини 23 справа і зліва на лазерному приймачі можна позначати рівень лазерного променя, коли він проходить через середину приймального віконця 24.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 179 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Українська | 179 Технічне обслуговування і сервіс Технічне обслуговування і очищення Завжди тримайте будівельний лазер, зарядний пристрій і лазерний приймач у чистоті. Не занурюйте будівельний лазер, зарядний пристрій та лазерний приймач у воду або в інші рідини. Витирайте забруднення вологою м’якою ганчіркою. Не користуйтеся мийними засобами і розчинниками.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 180 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 180 | Қaзақша Қaзақша Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін. Сәйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар. Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің корпусында және қосымшада көрсетілген. Өндірілген мерзімі Нұсқаулық мұқабасының соңғы бетінде және өнім корпусында көрсетілген.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 181 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Қaзақша | 181 Балалар лазер өлшеу құралын бақылаусыз пайдаланбасын. Олар білмей адамдардың көзін шағылыстыру мүмкін. Жанатын сұйықтықтар, газдар немесе шаң жиылған жарылыс қаупі бар ортада өлшеу құралын пайдаланбаңыз. Өлшеу құралы ұшқын шығарып, шаңды жандырып, өрт тудыруы мүмкін. Аккумулятор жинағын ашпаңыз. Қысқа тұйықталу қаупі бар.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 182 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 182 | Қaзақша Дұрыс пайдаланбаған аккумулятор жинағынан сұйықтық ағуы мүмкін. Оған тимеңіз. Кездейсоқ теріге тигенде, сол жерді сумен шайыңыз. Сұйықтық көзге тисе, медициналық көмек алыңыз. Аккумулятордағы сұйықтық теріні тітіркендіруі немесе күйдіруі мүмкін. Лазер қабылдауышы Барлық құсқаулықтарды оқып орындау керек. ОСЫ НҰСҚАУЛЫҚТАРДЫ ТОЛЫҚ ОРЫНДАҢЫЗ. Өлшеу құралын кардиостимулятор жанына қоймаңыз.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 183 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Қaзақша | 183 Техникалық мәліметтер Ротациялық лазер Өнім нөмірі Жұмыс аймағы (радиус) 1) – лазер қабылдуышысыз шам. – лазер қабылдауышымен шам. Нивелирлеу дәлдігі 1) 2) Әдеттегі өз нивелирлеу аймағы Әдеттегі нивелирлеу уақыты Ротациялық жылдамдық Жұмыс температурасы Сақтау температурасы Салыстырмалы ауа ылғалдығы макс. Лазер сыныпы Лазер түрі Ø Шығыс тесігіндегі лазер сәулесі шам.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 184 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 184 | Қaзақша Батареялар немесе аккумуляторлар дұрыс салмасыңыз өлшеу құралын қосу мүмкін болмайды. Батареялар немесе аккумуляторларды дұрыс полюстармен салыңыз. Ұзақ уақыт пайдаланбасаңыз, батареяны немесе аккумуляторларды өлшеу құралынан алып қойыңыз. Ұзақ уақыт жатқан батареялар немесе аккумуляторлар тот басуы және зарядын жоғалтуы мүмкін. Аккумулятор жинағымен пайдалану – Аккумулятор жинағын 7 бірінші пайдаланудан алдын зарядтаңыз.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 185 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Қaзақша | 185 Нивлирлеу көрсеткіші 1 үздіксіз жасыл жанып лазер үздіксіз жанғанда өлшеу құралы нивелирленген болады. Нивелирлеу аяқталғаннан соң өлшеу құралы автоматты ротациялық пайдалануда жұмыс бастайды. Өлшеу құралы тек тұрақты ротация жылдамдығымен ротациялық режимде жұмыс істейтін болып, ол үшін лазер қабылдауышын пайдаланса да болады. Зауттық параметрде шок ескерту функциясы автоматты қосылып шок ескертуі көрсеткіші 3 жасыл жанады.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 186 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 186 | Қaзақша Ротациялық лазерді нивелирлеу автоматикасы Шок ескертуі функциясының параметрі өлшеу құралы өшкенде сақталады. Қосылудан соң өлшеу құралы көлденең орналасуын тексеріп өзі нивелирлеу аймағында шам. 8 % (5°) тегіс еместіктерді автоматты теңестіреді. Өлшеу құралы қосудан соң немесе ұзықтықты өзгертуден соң 8 % көп қисық тұрса нивелирлеу басқа мүмкін болмайды.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 187 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Қaзақша | 187 – Өлшеу құралын – бұрамай – B қабырғасының қасында орналастырыңыз, қосып нивелирлеңіз. A B – Өлшеу құралын биіктікте (штатив немесе астына төсем қойып), лазер сәулесінің орталығы В қабырғасындағы алдыннан белгіленген II нүктесіне түсетін етіп бағыттаңыз. A 180° B – Өлшеу құралын 180° бұрап биіктігін өзгертпеңіз. Оны нивелирлеп A қабырғасындағы лазер сәулесінің орталығын (III нүктесі) белгілеңіз.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 188 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 188 | Қaзақша Лазер қабылдауышының жұмыс істеу нұсқаулары Магнитпен бекіту (В суретін қараңыз) Қатты бекіту керек болмаса, лазер қабылдауышын магниттік тақта 22 көмегімен алдымен болат бөліктерге бекіту мүмкін. Белгілеу Орталық белгісінде 23 лазер қабылдаушының оң және сол жағында лазер сәулесінің биіктігін белгілеу мүмкін, егер ол қабылдау өрісінің 24 ортасынан өтетін болса.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 189 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Қaзақша | 189 Техникалық күтім және қызмет Қызмет көрсету және тазалау Ротациялық лазерді, зарядтау құралын және лазер қабылдауышын таза ұстаңыз. Ротациялық лазерді, зарядтау құралын және лазер қабылдауышын суға немесе басқа сұйықтықтарға батырмаңыз. Ластануларды суланған, жұмсақ шүберекпен сүртіңіз. Жуғыш заттарды немесе еріткіштерді пайдаланбаңыз.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 190 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 190 | Română Română Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii Nivelă laser rotativă Toate instrucţiunile trebuie citite şi respectate pentru a lucra nepericulos şi sigur cu aparatul de măsură. Dacă aparatul de măsură nu este folosit conform prezentelor instrucţiuni, dispozitivele de protecţie integrate în acesta pot fi afectate.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 191 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Română | 191 Acest încărcător nu este destinat utilizării de către copii şi de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau intelectuale limitate sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe.
OBJ_BUCH-1179-006.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 193 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Română | 193 Receptor laser Număr de identificare Lungime de undă laser Domeniu de lucru 3) Unghi de recepţie Viteză de rotaţie recepţionabilă Precizie de măsurare 4) 5) 6) – Reglare „fin“ – Reglare „medie“ Temperatură de lucru Temperatură de depozitare Baterie Durată de funcţionare aprox. Greutate conform EPTA-Procedure 01:2014 Dimensiuni (lungime x lăţime x înălţime) Tip de protecţie LR 1 3 601 K15 4.. 635–650 nm 200 m 120° >200 rot.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 194 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 194 | Română În momentul introducerii bateriei respectaţi polaritatea conform schiţei din compartimentul bateriei. Când mesajul dem avertizare baterii descărcate b apare prima dată pe display-ul 25, receptorul laser mai poate funcţiona încă aproximativ 3 h. Extrageţi bateria din receptorul laser, atunci când nu-l veţi folosi un timp mai îndelungat. În caz de depozitare mai îndelungată bateria se poate coroda sau autodescărca.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 195 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Română | 195 Selectarea reglajului indicatorului median Cu tasta 20 puteţi stabili precizia cu care va fi indicată poziţia razei laser în zona mediană al câmpului de recepţie: – Reglaj „fin“ (indicatorul f de pe display), – Reglaj „mediu“ (indicatorul a de pe display). La modificarea reglării preciziei se aude un semnal acustic. La conectarea receptorului laser reglajul de precizie este întotdeauna „mediu“.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 196 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 196 | Română Precizia de nivelare a nivelei cu laser Influenţe asupra preciziei Cea mai mai mare influenţă o exercită temperatura ambiantă. În special diferenţele de temperatură care pleacă de la nivelul solului şi se propagă în sus pot devia raza laser. Abaterile devin importante începând de la tronsoane de măsurare de aprox. 20 m iar la 100 m abaterile pot creşte de 2 până la 4 ori faţă de cele înregistrate la 20 m.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 197 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Română | 197 Nu folosiţi ochelarii pentru laser drept ochelari de protecţie. Ochelarii pentru laser servesc la mai buna recunoaştere a razei laser, dar nu vă protejează totuşi împotriva radiaţiei laser. Nu folosiţi ochelarii pentru laser drept ochelari de soare sau în traficul rutier. Ochelarii pentru laser nu vă oferă protecţie totală împotriva razelor ultraviolete şi vă diminuează gradul de percepţie a culorilor.
OBJ_BUCH-1179-006.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 199 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Български | 199 Български Указания за безопасна работа Ротационен лазер За да работите безопасно и сигурно с измервателния уред, трябва да прочетете и спазвате всички указания. Ако измервателният уред не бъде използван съобразно настоящите указания, вградените в него защитни механизми могат да бъдат увредени. Никога не оставяйте предупредителните табелки по измервателния уред да бъдат нечетливи.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 200 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 200 | Български Зарядно устройство Прочетете внимателно всички указания. Неспазването на приведените по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми. Това зарядно устройство не е предназначено за ползване от деца и лица с ограничени физически, сензорни или душевни възможности или без достатъчно опит.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 201 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Български | 201 Изобразени елементи Номерирането на изобразените компоненти се отнася до изображенията на ротационния лазер, зарядното устройство и лазерния приемник на страницата с фигурите.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 202 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 202 | Български Ротационен лазер Размери (дължина х широчина х височина) Вид защита GRL 400 H 183 x 170 x 188 mm IP 56 (защитен срещу напръскване и поливане с вода) 1) при 25 °C 2) успоредно на осите За еднозначно обозначаване на модела на Вашия ротационен лазер служи серийния номер 13 на табелката.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 203 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Български | 203 Внимавайте за напрежението на захранващата мрежа! Напрежението на захранващата мрежа трябва да съответства на данните на табелката на зарядното устройство. – Поставете щепсела 16, подходящ за Вашата захранваща мрежа, на зарядното устройство 15; щепселът трябва да влезне с прещракване. – Вкарайте щекера 17 на зарядното устройство в конектора 11 на акумулаторната батерия. Включете зарядното устройство в захранващата мрежа.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 204 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 204 | Български приключване на нивелирането измервателният уред се включва автоматично в режим на въртене. Измервателният уред работи само в ротационен режим с фиксирана скорост на въртене, подходяща и за работа с лазерен приемник. В завода-производител функцията за предупреждение при удар (шоков датчик) е включена автоматично, светодиодът на шоковия датчик 3 свети зелено.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 205 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Български | 205 во свети непрекъснато, а при изключена звукова сигнализация символът не свети. Автоматично нивелиране на ротационния лазер След включване измервателният уред проверява отклонението си от хоризонтална позиция и компенсира автоматично отклонения в рамките на диапазона за самостоятелно нивелиране от прибл. 8 % (5°).
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 206 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 206 | Български – След приключване на нивелирането маркирайте центъра на лазерния лъч върху стената А (точка I). A B 180° – Повторете процеса на проверка за другите три оси. За целта преди всяка проверка завъртайте измервателния уред на 90°. За измерваната дължина от 2 x 20 m = 40 m максимално допустимото отклонение е: 40 m x ±0,08 mm/m = ±3,2 mm.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 207 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Български | 207 Работа с измервателна летва (допълнително приспособление) За проверка на равнинност или за маркирането на наклони се препоръчва използването с ротационния лазер на измервателна летва 31. Захващане в стойка (вижте фиг. А) С помощта на стойката 35 можете да захванете лазерния приемник както към измервателна летва 31 (не е включена в окомплектовката) така и към други помощни детайли с широчина до 65 mm.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 208 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Въртене на лазера Антишоковата система задействана Капацитет на батериите за ≤2 h работа Батериите са изтощени Лазерен лъч 208 | Македонски 2x/s зелено червечервезелено но но 2x/s 2x/s Честота на мигане (2 пъти в секунда) Режим на непрекъсната работа Функцията е изключена Поддържане и сервиз Поддържане и почистване Поддържайте ротационния лазер, зарядното устройство и лазерния приемник винаги чисти.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 209 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Македонски | 209 поинакви постапки, ова може да доведе до опасна изложеност на зрачење. Мерниот уред се испорачува со натпис за предупредување (означено на приказот на мерниот уред на графичката страна со број 14). Laser Radiation Class 2 do not stare into beam IEC 60825-1:2014 <1mW, 635 nm Доколку текстот на налепницата за предупредување не е на вашиот јазик, врз него залепете ја налепницата на вашиот јазик пред првата употреба.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 210 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 210 | Македонски произлезат поради тоа. Инаку постои опасност од погрешна употреба и повреди. Надгледувајте ги децата за време на користењето, чистењето и одржувањето. Така ќе се осигурате дека децата нема да си играат со полначот. Полначот држете го подалеку од дожд и влага. Навлегувањето на вода во полначот го зголемува ризикот од електричен удар. Наполнете го мерниот уред со испорачаниот полнач.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 211 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Македонски | 211 21 22 23 24 25 26 27 28 29 32 33 34 35 Копче за сигнален тон Магнетна плоча Средишна ознака Приемно поле за ласерскиот зрак Екран Либела за ласерскиот приемник Сериски број на ласерскиот приемник Поклопец на преградата за батеријата Прифат за држачот Шраф за фиксирање на држачот Горен раб на држачот Шраф за прицврстување на држачот Држач Ротационен ласер релативна влажност на воздухот макс.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 212 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 212 | Македонски Ласерски приемник Број на дел/артикл Прием на бранови должини Работно поле 3) Приемен агол Прием на брзината на ротација Точност при мерење 4) 5) 6) – Поставка „фино“ – Поставка „средно“ Температура при работа Температура при складирање Батерија Времетраење на работа околу Тежина согласно EPTA-Procedure 01:2014 Димензии (Должина x Ширина x Висина) Вид на заштита LR 1 3 601 K15 4..
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 213 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Македонски | 213 Доколку предупредувањето за батеријата b се појави прв пат на екранот 25, ласерскиот приемник може да работи уште околу 3 ч. Доколку не сте го користеле ласерскиот приемник подолго време, извадете ги батериите од него. При подолго складирање, батериите може да кородираат или да се испразнат. Употреба Ставање во употреба на ротациониот ласер Заштитете го мерниот уред од влага и директно изложување на сончеви зраци.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 214 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 214 | Македонски Доколку не се притисне некое од копчињата на ласерскиот приемник во период од околу 10 мин. и ласерскиот зрак не достигне до полето за прием 24 10 мин., ласерскиот приемник автоматски се исклучува, заради заштита на батеријата. Исклучувањето се означува со сигнален тон.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 215 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Македонски | 215 за вклучување-исклучување 2 , по 2 мин.автоматски се гаси ласерот и по 2 ч мерниот уред. – За исклучување на функцијата за предупредување за удар, притискајте на копчето за вклучувањеисклучување 2 3 с. При активирано предупредување за удар (приказот за предупредување за удар 3 трепка црвено) притиснете еднаш кратко на копчето за вклучување-исклучување и потоа одново притискајте 3 с.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 216 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 216 | Македонски На мерната линија од 2 x 20 м = 40 м, максималното дозволено отстапување изнесува: 40 мм x ±0,08 мм/м = ±3,2 мм. Разликата d помеѓу точките I и III кај секој од четирите мерни процеси смее да изнесува најмногу 6,4 мм. Доколку, при еден од четирите мерни процеси, мерниот уред го пречекори максималното отстапување, дајте го на поправка во сервисната служба на Bosch.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 217 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Македонски | 217 – Работење со статив: израмнете го ласерскиот зрак на саканата висина. Пренесете ја одн. проверете ја висината на целното место. Работење без статив: Пронајдете ја висинската разлика помеѓу ласерскиот зрак и висината на референтната точка со помош на целната табла на ласерот 37. Пренесете ја одн. проверете ја измерената висинска разлика на целното место.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 218 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 218 | Srpski Батерии: Ni-MH: никел-метал хидридни Се задржува правото на промена. Srpski Uputstva o sigurnosti Rotacioni laser Morate da pročitate i obratite pažnju na sva uputstva kako biste sa altom radili bez opasnosti i bezbedno. Ako merni alat ne upotrebljavate u skladu sa priloženim uputstvima, možete da ugrozite zaštitne mere koje su integrisane u merni alat. Nemojte da dozvolite da pločice sa upozorenjima budu nerazumljive.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 219 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Srpski | 219 Ovaj punjač nije predviđen za to da ga koriste deca i lica sa ograničenim psihičkim, senzornim ili duševnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja.
OBJ_BUCH-1179-006.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 221 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Srpski | 221 Laserski davač LR 1 Broj predmeta 3 601 K15 4.. Prijemna talasna dužina 635–650 nm Radno područje 3) 200 m Prijemni ugao 120° >200 min-1 Prijemna brzina rotacije Tačnost u merenju 4) 5) 6) – Podešavanje „fino“ – Podešavanje „srednje“ ±1 mm ±3 mm Radna temperatura – 10 °C ... +50 °C Temperatura skladišta – 20 °C ... +70 °C Baterija 1 x 9 V 6LR61 Trajanje rada ca.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 222 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 222 | Srpski Rad Puštanje u rad rotacionog lasera Čuvajte merni alat od vlage i direktnog sunčevog zračenja. Ne izlažite merni alat ekstremnim temperaturama ili temperaturnim kolebanjima. Ne ostavljajte ga na primer u autu duže vreme. Pustite merni alat pri većim temperaturnim kolebanjima da se prvo temperira, pre nego ga pustite u rad.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 223 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Srpski | 223 Pri uključenom signalnom tonu čuje se signal u brzom taktu. Pokrenite laserski prijemnik u pravcu strelice na dole. Kod približavanja srednjoj oznaci 23 pokazaće se još jedino vrh pokazivača pravca c. Laserski prijemnik u sredini: Ako laserski zrak prolazi prijemno polje 24 na visini srednje oznake 23, onda će svetleti srednji pokazivač e. Pri uključenom signalnom tonu čuje se neprekidan ton.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 224 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 224 | Srpski A B 180° Ako bi merni alat prekoračio maksimalno odstupanje pri nekom od četiri merenja, onda pustite da Bosch-servis izvrši kontrolu. Način rada rotacionog lasera Koristite uvek samo sredinu laserske linije za markiranje. Širina laserske linije se menja sa odstojanjem. – Okrenie merni alat za 180°, i pustite da se niveliše i označite sredinu laserskog zraka na suprotnom zidu B (tačka II).
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 225 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Srpski | 225 Način rada laserskog prijemnika Pričvršćivanje sa magnetom (pogledajte sliku B) Ako sigurno pričvršćivanje nije neophodno potrebno, možete laserski prijemnik pričvrstiti pomoću magnetne ploče 22 na čeonoj strani čeličnih delova. Markiranje Na oznaci sredine 23 desno i levo na laserskom prijemniku možete markirati visinu laserskog zraka, ako prolazi kroz sredinu prijemnog polja 24.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 226 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 226 | Slovensko Srpski Bosch-Service Dimitrija Tucovića 59 11000 Beograd Tel.: (011) 6448546 Fax: (011) 2416293 E-Mail: asboschz@EUnet.yu Keller d.o.o. Ljubomira Nikolica 29 18000 Nis Tel./Fax: (018) 274030 Tel./Fax: (018) 531798 Web: www.keller-nis.com E-Mail: office@keller-nis.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 227 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Slovensko | 227 Z merilnim orodjem ne smete delati v okolju, kjer je nevarnost eksplozije in kjer se nahajajo gorljive tekočine, plini ali prah. Merilno orodje lahko povzroči iskrenje, ki lahko vname prah ali hlape. Ne odpirajte kompleta akumulatorskih baterij. Obstaja nevarnost kratkega stika. Zaščitite komplet akumulatorskih baterij pred vročino, npr. tudi pred stalnim sončnim obsevanjem, ognjem, vodo in vlago.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 228 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 228 | Slovensko Poskrbite za to, da se merilno orodje ne nahaja v bližini srčnih spodbujevalnikov. Magnetne plošče 22 ustvarijo polje, ki lahko vpljiva da delovanje srčnih spodbujevalnikov. Merilno orodje se ne sme nahajati v bližini magnetnih nosilcev podatkov in na magnet občutljivih naprav. Zaradi vpljivov magnetne plošče 22 lahko pride do nepopravljivih izgub podatkov.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 229 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Slovensko | 229 Rotacijski laser GRL 400 H –10 ... +50 °C Delovna temperatura Temperatura skladiščenja –20 ... +70 °C Relativna zračna vlaga maks.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 230 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 230 | Slovensko Uporaba s kompletom akumulatorskih baterij – Pred prvo uporabo napolnite komplet akumulatorskih baterij 7. Komplet akumulatorskih baterij lahko napolnite izključno z zato predvideno polnilno napravo 15. Upoštevajte napetost omrežja! Napetost električnega vira mora ustrezati podatkom, ki so navedeni na tipski ploščici polnilne naprave.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 231 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Slovensko | 231 vklopno/izklopno tipko za ponovni start funkcije šok opozorila in nato ponovno za izklop merilnega orodja. Vklopljenega merilnega orodja nikoli ne puščajte brez nadzorstva in ga po uporabi izklopite. Laserski žarek lahko zaslepi druge osebe.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 232 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 232 | Slovensko Po vklopu merilnega orodja je pri tovarniški nastavitvi vklopljena funkcija šok opozorila (prikaz funkcije šok opozorila 3 sveti). Šok opozorilo se aktivira pribl. 30 s po vklopu merilnega orodja oz. po vklopu funkcije šok opozorila.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 233 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Slovensko | 233 – Zasukajte merilno orodje za 180°, brez da bi spremenili višino. Pustite, da se nivelira in označite sredino laserskega žarka na steni A (točka III). Pazite na to, da bo točka III ležala karseda navpično nad oz. pod točko I. Razlika d med obema označenima točkama I in III na steni A izkazuje stvarno oodstopanje merilnega orodja za izmerjeno os. – Ponovite meritev za ostale tri osi.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 234 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 234 | Slovensko Pri merjenju na velike razdalje morate merilno orodje postaviti vedno v sredino delovne površine in na stativ, da bi tako zmanjšali moteče vplive. Če delate na neravnih tleh, montirajte merilno orodje na stativ 30. Pri tem pazite na to, da je aktivirana funkcija šok opozorila, da bi tako preprečili napačne meritve pri premikanju tal ali tresljajih merilnega orodja.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 235 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Hrvatski | 235 Hrvatski Upute za sigurnost Rotacioni laser Sve upute treba pročitati i pridržavati ih se kako biste s mjernim alatom radili sigurno i bez opasnosti. Ukoliko se mjerni alat ne koristi sukladno ovim uputama, to može negativno utjecati na rad integriranih zaštitnih naprava u mjernom alatu. Znakovi i natpisi upozorenja na mjernom alatu moraju ostati raspoznatljivi.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 236 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 236 | Hrvatski pod nadzorom ili su upućene u sigurno punjačem te razumiju uz to vezane opasnosti. U suprotnom postoji opasnost od pogrešnog rukovanja i ozljeda. Djeca moraju biti pod nadzorom prilikom korištenja, čišćenja i održavanja. Na taj način ćete osigurati da se djeca ne igraju s punjačem. Punjač držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u punjač povećava opasnost od električnog udara.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 237 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Hrvatski | 237 28 29 32 33 34 35 Poklopac pretinca za baterije Stezač za držač Zaporni vijak držača Gornji rub držača Vijak za pričvršćenje držača Držač Rotacioni laser Trajanje rada cca.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 238 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 238 | Hrvatski Prijemnik lasera Baterija Trajanje rada cca. Težina odgovara EPTA-Procedure 01:2014 Dimenzije (dužina x širina x visina) Vrsta zaštite LR 1 1 x 9 V 6LR61 50 h 0,25 kg 148 x 73 x 30 mm IP 65 (nepropustan za prašinu i zaštićen od mlaza vode) 3) Radno područje (radijus) može se smanjiti zbog nepovoljnih uvjeta okoline (npr. izravno Sunčevo zračenje).
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 239 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Hrvatski | 239 Postavljanje mjernog alata Postavite mjerni alat na stabilnu podlogu ili ga montirajte na stativ 30. Zbog veće točnosti niveliranja mjerni alat reagira vrlo osjetljivo na vibracije i promjene položaja. Zbog toga pazite na stabilan položaj mjernog alata, kako bi se izbjegli prekidi rada zbog naknadnog niveliranja.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 240 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 240 | Hrvatski Signalni ton za pokazivanje laserske zrake Pozicija laserske zrake na prijemnom polju 24 može se pokazati signalnim tonom. Nakon uključivanja prijemnika lasera signalni ton je uvijek isključen. Kod uključivanja signalnog tona može se birati između dvije jačine zvuka. – Za uključivanje odnosno promjenu signalnog tona pritisnite tipku signalnog tona 21, sve dok se ne pokaže željena jačina zvuka.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 241 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Hrvatski | 241 – Nakon završene nivelacije označite središte laserske zrake na zidu A (točka I). A B 180° Upute za rad sa rotacionim laserom Za označavanje koristite samo uvijek središte linije lasera. Širina linije lasera mijenja se sa udaljenošću. – Okrenite mjerni alat za 180°, iznivelirajte ga i označite središte laserske zrake na nasuprotnom zidu B (točka II).
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 242 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 242 | Hrvatski Upute za rad sa prijemnikom lasera Pričvršćenje sa magnetom (vidjeti sliku B) Ako sigurno pričvršćenje nije neizostavno potrebno, prijemnik lasera možete pomoću magnetske ploče 22 čeono učvrstiti na čelične dijelove. Označavanje Na oznaci sredine 23, desno i lijevo na prijemniku lasera može se označiti visina laserske zrake kada prolazi kroz sredinu prijemnog polja 24.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 243 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Eesti | 243 Hrvatski Robert Bosch d.o.o Kneza Branimira 22 10040 Zagreb Tel.: (01) 2958051 Fax: (01) 2958050 Zbrinjavanje Rotacioni laser, punjač, prijemnik lasera, aku-bateriju, pribor i ambalažu trebate dovesti na ekološki prihvatljivu reciklažu.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 244 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 244 | Eesti Kasutage üksnes Boschi originaalakusid, mille pinge vastab elektrilise tööriista andmesildil toodud pingele. Muude akude, nt järeletehtud või parandatud akude või teiste tootjate akude kasutamine põhjustab plahvatuse ja varalise kahju ohu. Ärge asetage laserkiire sihttahvlit 37 südamestimulaatorite lähedusse. Laserkiire sihttahvli magnetid tekitavad välja, mis võib südamestimulaatorite tööd negatiivselt mõjutada.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 245 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Eesti | 245 Seadme osad Pöördlaseri, laadimisseadme ja laserkiire vastuvõtja osade numeratsiooni aluseks on jooniste lehekülgedel toodud numbrid.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 246 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 246 | Eesti Akulaadimisseade Nimipinge (akuelemendi kohta) Kaal EPTA-Procedure 01:2014 järgi Kaitseaste V= kg CHNM1 1,2 0,12 /II Laserkiire vastuvõtja LR 1 Tootenumber 3 601 K15 4.. Vastuvõetav lainepikkus 635–650 nm Tööpiirkond 3) 200 m Vastuvõtunurk 120° Vastuvõetav pöörlemiskiirus >200 min-1 Mõõtetäpsus 4) 5) 6) – seadistus „täpne“ ±1 mm – seadistus „keskmine“ ±3 mm Töötemperatuur – 10 °C ... +50 °C Hoiutemperatuur – 20 °C ...
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 247 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Eesti | 247 Kasutamine Pöördlaseri kasutuselevõtt Kaitske mõõteseadet niiskuse ja otsese päikesekiirguse eest. Ärge hoidke mõõteseadet väga kõrgetel ja väga madalatel temperatuuridel, samuti vältige temperatuurikõikumisi. Ärge jätke seadet näiteks pikemaks ajaks autosse. Suuremate temperatuurikõikumiste korral laske mõõteseadmel enne kasutuselevõttu keskkonna temperatuuriga kohaneda.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 248 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 248 | Eesti Laserkiire vastuvõtja on liiga madalal: Kui laserkiir läbib vastuvõtuvälja 24 ülemist poolt, ilmub ekraanile alumine suunanäit g. Sisselülitatud helisignaali puhul kõlab aeglase intervalliga helisignaal. Viige laserkiire vastuvõtja noole suunas üles. Lähenemisel keskkoha märgistusele 23 kuvatakse veel vaid suunanäidu g otsa.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 249 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Eesti | 249 – Paigaldage seade seina A lähedale statiivile või asetage stabiilsele ühetasasele pinnale. Lülitage mõõteseade sisse. A B 20 m – Pärast nivelleerumise lõppemist märkige laserkiire keskpunkt seinale A (punkt I). A B 180° – Keerake mõõteseadet 180°, ilma et muudaksite kõrgust. Laske seadmel nivelleeruda ja märkige laserkiire keskpunkt seinale A (punkt III).
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 250 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 250 | Eesti Töö mõõtevardaga (lisatarvik) Tasapindade kontrollimisel ja languste märkimisel on soovitav kasutada mõõtelatti 31 koos laserkiire vastuvõtjaga. Kinnitamine kanduri abil (vt joonist A) Laserkiire vastuvõtjat saab kanduri 35 abil kinnitada nii laseri mõõtelati 31 (lisatarvik) kui ka teiste kuni 65 mm laiuste abivahendite külge.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 251 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Latviešu | 251 Hooldus ja teenindus Latviešu Hooldus ja puhastus Hoidke pöördlaser, akulaadimisseade ja laserkiire vastuvõtja alati puhtad. Ärge asetage pöördlaserit, akulaadimisseadet ega laserkiire vastuvõtjat vette ega teistesse vedelikesse. Pühkige seade puhtaks niiske, pehme lapiga. Ärge kasutage puhastusvahendeid ega lahusteid.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 252 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 252 | Latviešu Neļaujiet bērniem lietot lāzera mērinstrumentu bez uzraudzības. Viņi var nejauši apžilbināt citas personas. Nestrādājiet ar mērinstrumentu sprādzienbīstamās vietās, kur atrodas viegli degoši šķidrumi, gāzes vai putekļi. Mērinstrumentā var rasties dzirksteles, kas var izraisīt putekļu vai tvaiku aizdegšanos. Neatveriet akumulatoru bateriju. Tas var būt par cēloni īsslēgumam.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 253 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Latviešu | 253 Nepareizi lietojot akumulatoru bateriju, no tās var izplūst šķidrs elektrolīts. Nepieļaujiet elektrolīta saskaršanos ar ādu. Ja šķidrais elektrolīts nejauši nonāk uz ādas, noskalojiet to ar ūdeni. Ja elektrolīts nonāk acīs, izskalojiet tās ar ūdeni un griezieties pie ārsta. Šķidrais elektrolīts var izraisīt ādas kairinājumu vai pat apdegumus.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 254 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 254 | Latviešu Tehniskie parametri Rotācijas lāzers GRL 400 H Izstrādājuma numurs 3 601 K61 80. Darbības tālums (rādiuss) 1) – bez lāzera starojuma 10 m uztvērēja, apt. – ar lāzera starojuma 200 m uztvērēju, apt. ±0,08 mm/m Izlīdzināšanas precizitāte 1) 2) Pašizlīdzināšanās diapazons, tipiskā vērtība ±8 % (±5°) Pašizlīdzināšanās laiks, tipiskā vērtība 15 s Rotācijas ātrums 600 min.-1 Darba temperatûra –10 ...
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 255 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Latviešu | 255 Ja baterijas vai akumulatori ir ievietoti nepareizi, mērinstruments var neieslēgties. Šādā gadījumā ievietojiet baterijas vai akumulatorus, ievērojot pareizu polaritāti. Ja mērinstruments ilgāku laiku netiek lietots, izņemiet no tā baterijas vai akumulatorus. Ilgstoši uzglabājot mērinstrumentu, tajā ievietotās baterijas vai akumulatori var korodēt un izlādēties.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 256 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 256 | Latviešu tomātisku pašizlīdzināšanos. Pašizlīdzināšanās laikā automātiskās izlīdzināšanās indikators 1 mirgo zaļā krāsā, bet lāzera stars mirgo un ir nekustīgs. Pēc pašizlīdzināšanās beigām automātiskās izlīdzināšanās indikators 1 pastāvīgi iedegas zaļā krāsā, un lāzera stars tiek izstarots pastāvīgi. Beidzoties pašizlīdzināšanās operācijai, mērinstruments automātiski pāriet rotācijas režīmā.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 257 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Latviešu | 257 Ieslēdzot tonālo signālu, var izvēlēties divas skaļuma vērtības. – Lai ieslēgtu tonālo signālu vai izmainītu tā skaļumu, nospiediet tonālā signāla ieslēgšanas taustiņu 21, līdz uz displeja kļūst redzams indikators, kas atbilst vēlamajam signāla skaļumam.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 258 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 258 | Latviešu – Pēc mērinstrumenta pašizlīdzināšanās beigām atzīmējiet lāzera stara viduspunktu uz sienas A (punkts I). A B 180° – Pagrieziet mērinstrumentu par 180°, nogaidiet, līdz beidzas pašizlīdzināšanās process, un tad atzīmējiet lāzera stara viduspunktu uz sienas B (punkts II). – Nepagriežot mērinstrumentu, novietojiet to sienas B tuvumā, ieslēdziet un nogaidiet, līdz beidzas pašizlīdzināšanās process.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 259 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Latviešu | 259 – Stingri nostipriniet turētāju 35, ieskrūvējot stiprinošo skrūvi 34 lāzera starojuma uztvērēja mugurpusē izvietotajā stiprinājuma vītnē 29. – Atskrūvējiet fiksējošo skrūvi 32, uzbīdiet turētāju, piemēram, uz celtniecības lāzera mērlīstes 31 un no jauna stingri pieskrūvējiet fiksējošo skrūvi 32.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 260 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 260 | Lietuviškai Apkalpošana un apkope Akumulatori un baterijas Apkalpošana un tīrīšana Uzturiet tīru rotācijas lāzeru, uzlādes ierīci un lāzera starojuma uztvērēju. Neiegremdējiet rotācijas lāzeru, uzlādes ierīci un lāzera starojuma uztvērēju ūdenī vai citos šķidrumos. Apslaukiet izstrādājumu ar mitru, mīkstu lupatiņu. Nelietojiet apkopei ķīmiski aktīvus tīrīšanas līdzekļus vai organiskos šķīdinātājus.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 261 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Lietuviškai | 261 matyti lazerio spindulį, tačiau jokiu būdu nėra skirti apsaugai nuo lazerio spindulių poveikio. Nenaudokite lazerio matymo akinių vietoje apsauginių akinių nuo saulės ir nedėvėkite vairuodami. Lazerio matymo akiniai tinkamai neapsaugo nuo ultravioletinių spindulių ir apsunkina spalvų matymą. Matavimo prietaisą taisyti turi tik kvalifikuoti meistrai ir naudoti tik originalias atsargines dalis.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 262 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 262 | Lietuviškai Akumuliatorių bateriją netinkamai naudojant, iš jos gali ištekėti skystis. Venkite sąlyčio su skysčiu. Jei skysčio pateko ant odos, nuplaukite jį vandeniu. Jei skysčio pateko į akis, skalaukite vandeniu ir nedelsdami kreipkitės į gydytoją. Ištekėjęs akumuliatoriaus skystis gali sudirginti arba nudeginti odą. Lazerio spindulio imtuvas Būtina perskaityti visą instrukciją ir jos laikytis. IŠSAUGOKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 263 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Lietuviškai | 263 Techniniai duomenys Rotacinis lazerinis nivelyras Gaminio numeris Veikimo nuotolis (spindulys) 1) – be lazerio spindulio imtuvo apie – su lazerio spindulio imtuvu apie Niveliavimo tikslumas 1) 2) Savaiminio išsilyginimo diapazonas tipiniu atveju Horizonto suradimo laikas tipiniu atveju Spindulio sukimosi greitis Darbinė temperatūra Sandėliavimo temperatūra Maks.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 264 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 264 | Lietuviškai Jei baterijos ar akumuliatoriai netinkamai įdėti, matavimo prietaiso įjungti nepavyks. Įdėkite baterijas ar akumuliatorius tinkamai nukreipę polius. Jei matavimo prietaiso ilgesnį laiką nenaudosite, išimkite iš jo baterijas ar akumuliatorius. Ilgiau sandėliuojamos baterijos ir akumuliatoriai dėl korozijos gali pradėti irti ir savaime išsikrauti.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 265 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Lietuviškai | 265 Esant gamykliniams nustatymams, pranešimo apie sutrenkimą funkcija yra nustatyta automatiškai, pranešimo apie sutrenkimą indikatorius 3 šviečia žaliai. – Norėdami prietaisą išjungti, trumpai paspauskite įjungimo-išjungimo mygtuką 2.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 266 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 266 | Lietuviškai Jei matavimo prietaisą įjungus ar pakeitus jo padėtį, jis stovi pasviręs daugiau kaip 8 % stovi pasviręs, automatinio niveliavimo atlikti nebegalima. Tokiu atveju rotorius sustabdomas, lazeris mirksi, o niveliavimo indikatorius 1 nuolat dega raudonai. Pastatykite prietaisą iš naujo ir palaukite, kol susiniveliuos.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 267 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Lietuviškai | 267 A B – Nustatykite matavimo prietaisą tokiame aukštyje (naudodamiesi stovu arba padėdami pagrindą), kad lazerio spindulio vidurys tiksliai sutaptų su prieš tai ant sienos B pažymėtu tašku II. A 180° B – Pasukite matavimo prietaisą 180° kampu, nepakeisdami aukščio. Palaukite, kol jis susiniveliuos, ir ant sienos A pažymėkite lazerio spindulio vidurį (taškas III).
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 268 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM 268 | Lietuviškai Patarimai dirbantiems su lazerio spindulio imtuvu Tvirtinimas prie magneto (žr. pav. B) Jei lazerio spindulio imtuvo stabiliai pritvirtinti nebūtina, jį, atsuktą priekiu, galite pakabinti prie plieninio paviršiaus, naudodamiesi magnetine plokštele 22.
OBJ_BUCH-1179-006.book Page 269 Wednesday, February 1, 2017 10:13 AM Lietuviškai | 269 Priežiūra ir servisas Priežiūra ir valymas Rotacinį lazerinį nivelyrą, kroviklį ir lazerio spindulio imtuvą visada laikykite švarius. Nepanardinkite rotacinio lazerinio nivelyro, kroviklio ir lazerio spindulio imtuvo į vandenį ir kitokius skysčius. Visus nešvarumus nuvalykite drėgnu minkštu skudurėliu. Negalima naudoti jokių aštrių plovimo priemonių ir tirpiklių.
يبرع | 270 الصيانة والخدمة الصيانة والتنظيف حافظ دائما علی نظافة الليزر الدوار وجهاز الشحن ومستقبل الليزر. التخلص من العدة الكهربائية يجب التخلص من الليزر الدوار ،وجهاز الشحن، ومستقبل الليزر ،والمراكم ،والتوابع ،والتغليف بطريقة منصفة بالبيئة عن طريق النفايات القابلة إلعادة التصنيع. ال تغطس الليزر الدوار ،وجهاز الشحن ،ومستقبل الليزر في الماء أو غيرها من السوائل.
| 271يبرع التثبيت بواسطة الحامل (تراجع الصورة )A يمكن تثبيت مستقبل الليزر بواسطة الحامل 35علی عارضة قياس ليزر االنشاء ( 31من التوابع) وأيضا علی غيرها من الوسائل المساعدة بعرض أقصاه 65مم. − −أحكم ربط الحامل 35بواسطة لولب القمط 34بالحاضن 29علی الجانب الخلفي بمستقبل الليزر. − −حل لولب التثبيت 32ثم ادفع الحامل علی عارضة قياس ليزر االنشاء 31مثال وأحكم شد لولب التثبيت 32بعد ذلك.
يبرع | 272 − −ركب عدة القياس علی مقربة من الجدار Aعلی المنصب الثالثي القوائم أو اركنها علی أرضية ثابتة ومستوية. شغل عدة القياس. A B − −دور عدة القياس بمقدار 180°دون تغيير االرتفاع. اسمح لها أن تقوم بالتسوية وعلّم منتصف شعاع الليزر علی الجدار ( Aالنقطة .)IIIاحرص أن تقع النقطة III أفقيا فوق أو تحت النقطة Iقدر اإلمكان. إن الفرق dين النقطتين Iو IIIالمعلمتين علی الجدار Aيشكل التفاوت الحقيقي لعدة القياس بالنسبة للمحور الذي تم قياسه.
| 273يبرع حرك مستقبل الليزر باتجاه السهم نحو األعلی .عند االقتراب من عالمة االنتصاف 23لن تعد تظهر إال الذروة المدببة بمؤشر االتجاه .g مستقبل الليزر أعلی من المطلوب :عندما يمر شعاع الليزر بالنصف السفلي بحقل االستقبال 24يظهر مؤشر االتجاه األعلی cعلی الشاشة. إن كان قد تم تشغيل اإلشارة الصوتية ،تنطلق إشارة بإيقاع سريع. حرك مستقبل الليزر باتجاه السهم نحو األسفل .عند االقتراب من عالمة االنتصاف 23لن تعد تظهر إال الذروة المدببة بمؤشر االتجاه .
يبرع | 274 التشغيل تشغيل الليزر الدوار ◀ ◀احم عدة القياس من الرطوبة ومن أشعة الشمس المباشرة. ◀ ◀ال تعرض عدة القياس لدرجات الحرارة القصوی أو للتقلبات الحرارية .ال تتركها في السيارة لفترة طويلة مثال .اسمح لعدة القياس أن تتوصل إلی درجة حرارة معتدلة قبل تشغيلها عند توفر التقلبات الشديدة بدرجات الحرارة .قد تخل درجات الحرارة القصوی أو التقلبات الشديدة بدرجات الحرارة بدقة عدة القياس. ◀ ◀تجنب الصدمات الشديدة بعدة القياس أو سقوطها علی األرض .
| 275يبرع مستقبِل الليزر LR 1 3 601 K15 4.. رقم الصنف طول األمواج القابل لالستقبال مجال 635–650نانومتر 200متر العمل )3 120° زاوية االستقبال سرعة الدوران القابلة لالستقبال < 200 دقيقة1- القياس (6 (5 (4 دقة − −الضبط دقيق 1مم 3مم − −الضبط وسط درجة حرارة التشغيل – 10 °C ... + 50 °C درجة حرارة التخزين – 20 °C ...
يبرع | 276 14 15 16 17 الفتة تحذير-الليزر جهاز الشحن قابس الشبكة الكهربائية بجهاز الشحن قابس الشحن ليزر دوار درجة حرارة التخزين Øشعاع الليزر بفتحة الخرج بطاريات (المنغنيز القلوي) 0,4مللي راد (زاوية كاملة) 5/8"-11 1,2 x 2فولط HR20 )(D) (9 Ah 1,5 x 2فولط)LR20 (D مدة التشغيل التقريبية − −مراكم ()NiMH − −بطاريات (المنغنيز القلوي) 30ساعة 50ساعة الوزن حسب EPTA-Procedure 01:2014 المقاسات (الطول xالعرض
| 277يبرع من قبل األطفال من 8سنوات فأكثر ،باإلضافة لألشخاص الذين يعانون من نقص في القدرات البدنية أو الحسية أو العقلية أو الذين ليست لديهم الدراية والمعرفة ،إال في حالة اإلشراف عليهم من قبل شخص مسؤول عن سالمتهم أو إذا تم إرشادهم إلى كيفية التعامل اآلمن مع هذا الشاحن، وإلى األخطار المرتبطة بها. وإال فسيكون هناك خطر نتيجة لالستخدام بشكل خاطئ وقد يتعرضون إلصابات. ◀ ◀راقب األطفال أثناء عملية االستخدام والتنظيف والصيانة. لضمان عدم عبث األطفال بجهاز الشحن.
يبرع | 278 يبرع تعليمات األمان ليزر دوار يجب قراءة ومراعاة جميع اإلرشادات للعمل بعدة القياس بأمان وبال مخاطرات. في حالة استخدام عدة القياس بشكل يخالف اإلرشادات الواردة فقد يؤثر ذلك سلبا على إجراءات الحماية في عدة القياس .ال تتلف الالفتات التحذيرية الموجودة علی عدة القياس أبدا .احتفظ بهذه التعليمات بحالة جيدة، واحرص على إرفاقها بعدة القياس في حالة إعطائها لشخص آخر.
| 279ىسراف مراقبت و سرویس مراقبت ،تعمیر و تمیز کردن دستگاه لیزر چرخشی ،دستگاه شارژ و گیرنده لیزر را همیشه تمیز نگاه دارید. لیزر چرخشی ،دستگاه شارژ و گیرنده لیزر را در آب و یا سایر مایعات غوطه ور نکنید. برای پاک کردن آلودگی از یک دستمال نرم و مرطوب استفاده کنید .از کاربرد مواد پاک کننده و یا حالل خودداری کنید. در تراز لیزری چرخشی بخصوص سطوح ,اطراف روزنه خروجی لیزر را بطور منظم و بخوبی تمیز كنید و در این رابطه توجه داشته باشید که از دستمال بدون پُرز استفاده کنید.
ىسراف | 280 دستورالعمل های نحوه کار با دریافت کننده (گیرنده) لیزر لبه باالئی 33گیره مهار در همان ارتفاع عالمت گذاری مرکز (میانه) 23قرار دارد و آنرا میتوان برای عالمت گذاری پرتو لیزر بکار برد. عالمت گذاری در عالمت گذاری مرکز (میانه) 23در سمت راست و چپ دریافت کننده لیزر می توانید ارتفاع پرتو لیزر را در حین عبور آن از میان مرکز میدان دریافت 24عالمت گذاری کنید .عالمت گذاری مرکز در فاصله 45 mmمیلیمتری از لبه باالئی دریافت کننده لیزر قرار دارد.
| 281ىسراف − −ابزار اندازه گیری را بدون چرخاندن آن ،نزدیك به دیوار Bقرار بدهید ،آنرا روشن كنید و بگذارید تراز بشود. A B − −ابزار اندازه گیری در یک ارتفاع طوری باالنس کنید (به کمک سه پایه یا در صورت لزوم با شیئی در زیر آن) که مرکز پرتو لیزر دقیقا به نقطه ی از قبل عالمتگذاری شده ی IIروی دیوار Bبرخورد کند. B 180° A ◀ ◀از عینک مخصوص دید پرتو لیزر بعنوان عینک ایمنی استفاده نکنید .
ىسراف | 282 لیزر چشمک می زند و نشانگر تراز اتوماتیک 1به رنگ سبز چشمک می زند. عملکرد اعالم خطر شوک ابزار اندازه گیری مجهز به یک عملکرد اخطار شوك است كه در تغییرات وضعیت و همچنین در اثر ارتعاشات ابزار اندازه گیری و یا در اثر لرزش و ارتعاش سطح اتكاء (زمینه) ،ابزار اندازه گیری را از تراز كردن ارتفاعات تغییر یافته و در نتیجه از خطا در اندازه گیری ارتفاع باز می دارد. پس از روشن شدن ابزار اندازه گیری ،عملکرد اخطار شوک در تنظیمات فعال است (نشانگر اخطار شوک 3روشن است) .
| 283ىسراف نحوه بکارگیری و استفاده از دریافت کننده (گیرنده) لیزر ◀ ◀گیرنده لیزر را در برابر رطوبت و تابش مستقیم نور خورشید محفوظ بدارید. ◀ ◀دریافت کننده لیزر را در معرض دمای حاد (گرما و سرمای شدید) و همچنین تغییر درجه حرارت شدید قرار ندهید .دریافت کننده لیزر را بطور مثال برای مدت طوالنی در داخل اتومبیل قرار ندهید .در صورت نوسان شدید دما ،نخست بگذارید دریافت کننده لیزر خود را با دمای محیط وفق بدهد ،پیش از اینکه آنرا مورد استفاده قرار بدهید .
ىسراف | 284 ◀ ◀چنانچه برای مدت زمان طوالنی از ابزار اندازه گیری استفاده نمی کنید ،بسته باتری را از داخل دستگاه خارج کنید .باتری ها ممکن است در صورت انبار کردن طوالنی مدت دچار فرسودگی و زنگ زدگی شده و خود به خود تخلیه بشوند. نشانگر وضعیت شارژ چنانچه چراغ نشانگر 6برای کنترل وضعیت شارژ نخست به رنگ قرمز و بصورت چشمک زن روشن بشود ،در این حالت می توان ابزار اندازه گیری را هنوز به مدت تقریبًا 2ساعت مورد استفاده قرار داد.
| 285ىسراف دستگاه شارژ CHNM1 جریان (برق) شارژ درجه حرارت مجاز برای شارژ زمان الزم برای شارژ A 1,0 °C 0 ... + 40 h 14 2 تعداد ) (cellباتری ولتاژ نامی (برای هر باتری) =V 1,2 EPTA‑Procedure 01:2014 kg 0,12 وزن مطابق استاندارد کالس ایمنی / II دریافت کننده لیزر LR 1 شماره فنی 3 601 K15 4..
ىسراف | 286 3نشانگر اخطار شوک 4پرتو لیزر متغیّر 5منفذ (دهانه) خروج پرتو لیزر 6نشانگر وضعیت شارژ 7بسته باتری (قابل شارژ) 8محفظه باتری ( 9دکمه) قفل کننده محفظه باتری ( 10دکمه) قفل کننده بسته باتری 11سوکت (پریز) برای اتصال شارژر 12رزوه " 5/8اینچ محل اتصال سه پایه 13شماره فنی/شماره سری تراز لیزری چرخشی 14برچسب هشدار پرتو لیزر 15دستگاه شارژ باتری 16دوشاخه اتصال دستگاه شارژ به جریان برق 17اتصال دهنده دستگاه شارژ دریافت کننده (گیرند
| 287ىسراف ◀ ◀دستگاه شارژ برای کودکان و سایر افراد دارای کاستیهای روحی و جسمی یا بدون تجربه یا آشنایی در نظر گرفته نشده است .کودکان باالی 8سال و سایر افراد دارای کاستیهای روحی و جسمی یا بدون تجربه یا آشنایی که نمی توانند این دستگاه شارژ را با اطمینان بکار برند ،می توانند از دستگاه شارژ با نظارت یا توجیه روش کاربری و خطرات ممکن بوسیله یک فرد مسؤول استفاده کنند .در غیر اینصورت خطر کاربرد اشتباه و جراحت وجود دارد.
ىسراف | 288 ىسراف راهنمائی های ایمنی تراز لیزری چرخشی جهت کار کردن بی خطر و ایمن با ابزار اندازه گیری به تمام راهنماییها توجه کنید .در صورتی که ابزار اندازه گیری طبق دستورات زیر بکار برده نشود ،ممکن است تجهیزات حفاظتی موجود در ابزار آسیب ببینند .برچسب های هشدار بر روی ابزار برقی را هرگز نپوشانید .این راهنماییها را خوب نگهدارید و آن را هنگام دادن ابزار اندازه گیری فراموش نکنید.