OBJ_BUCH-1973-005.book Page 1 Tuesday, September 13, 2016 3:05 PM Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com GLL 3-50 Professional 1 609 92A 1YV (2016.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 2 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 2| Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 19 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 26 Português . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 3 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 3| 4 5 3 2 8 1 6 9 10 7 1 1 11 12 1 13 14 15 16 17 17 18 20 19 20 21 17 1 609 92A 1YV | (13.9.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 4 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 4| A B C D E F 1 609 92A 1YV | (13.9.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 5 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 5| G H 30 mm I 23 2 607 990 031 22 25 24 0 601 015 A00 BT 150 0 601 096 B00 0 601 015 B00 1 608 M00 05A 28 27 0 601 069 100 26 2 607 002 195 1 609 92A 1YV | (13.9.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 6 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 6 | Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und zu beachten, um mit dem Messwerkzeug gefahrlos und sicher zu arbeiten. Wenn das Messwerkzeug nicht entsprechend den vorliegenden Anweisungen verwendet wird, können die integrierten Schutzvorkehrungen im Messwerkzeug beeinträchtigt werden. Machen Sie Warnschilder am Messwerkzeug niemals unkenntlich.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 7 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Deutsch | 7 Kreuzlinienlaser Batterien Betriebsdauer min. Abschaltautomatik nach ca. Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014 Maße – ohne Drehplattform – mit Drehplattform Schutzart h min GLL 3-50 4 x 1,5 V LR6 (AA) 6 30 kg 0,94 mm mm 146 x 83 x 117 Ø 201 x 197 IP 54* 1) Der Arbeitsbereich kann durch ungünstige Umgebungsbedingungen (z.B. direkte Sonneneinstrahlung) verringert werden.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 8 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 8 | Deutsch erst austemperieren, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Bei extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen kann die Präzision des Messwerkzeugs beeinträchtigt werden. Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Messwerkzeuges. Nach starken äußeren Einwirkungen auf das Messwerkzeug sollten Sie vor dem Weiterarbeiten immer eine Genauigkeitsüberprüfung durchführen (siehe „Nivelliergenauigkeit“).
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 9 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Deutsch | 9 Nivelliergenauigkeit Genauigkeitseinflüsse Den größten Einfluss übt die Umgebungstemperatur aus. Besonders vom Boden nach oben verlaufende Temperaturunterschiede können den Laserstrahl ablenken. Da die Temperaturschichtung in Bodennähe am größten ist, sollten Sie das Messwerkzeug ab einer Messstrecke von 20 m immer auf einem Stativ montieren.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 10 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 10 | Deutsch betrieb einnivellieren, und richten Sie die Laserlinien auf die Türöffnung. A m 2 ,5 2 ,5 m m 5,0 ,5 2 – Markieren Sie in 2,5 m Entfernung vom Messwerkzeug an beiden Wänden die Mitte der Laserlinie (Punkt I auf Wand A und Punkt II auf Wand B).
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 11 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Deutsch | 11 – Montieren Sie das Messwerkzeug auf die Drehplattform und stellen Sie es auf den Boden. – Schalten Sie das Messwerkzeug ein und lassen Sie es einnivellieren. 5m – Markieren Sie die Mitte des oberen Kreuzungspunktes an der Decke (Punkt I). Markieren Sie außerdem die Mitte des unteren Laserpunktes auf dem Boden (Punkt II). d 180° – Drehen Sie das Messwerkzeug um 180°.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 12 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 12 | English Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker. Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 13 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM English | 13 Do not use the laser viewing glasses as sun glasses or in traffic. The laser viewing glasses do not afford complete UV protection and reduce colour perception. Do not make any modifications to the laser equipment. Have the measuring tool repaired only through qualified specialists using original spare parts. This ensures that the safety of the measuring tool is maintained.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 14 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 14 | English 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 Rotating platform Magnets Laser target plate Construction tripod BS 150* Laser viewing glasses* Universal holder BM 1* Telescopic rod BT 350* Measuring plate with stand* Laser receiver* Holder* Case* * The accessories illustrated or described are not included as standard delivery. Assembly Inserting/Replacing the Batteries Alkali-manganese batteries are recommended for the measuring tool.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 15 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM English | 15 – Vertical operation (operating mode C): generates two vertical, orthogonal laser lines, – Horizontal operation combined with vertical operation (operating mode D): generates a horizontal and two vertical laser lines In all operating modes, a perpendicular point is projected onto the floor. Once switched on, the measuring tool is in operating mode “D”. To change the operating mode, press the operating mode button 4.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 16 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 16 | English – Turn the measuring tool by 180°, allow it to level in and mark the cross point of the laser lines on the opposite wall B (point II). – Without turning the measuring tool, position it close to wall B. Switch the measuring tool on and allow it to level in.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 17 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM English | 17 2 ,5 m 5m 2 ,5 m – Mark the centre of the upper crossing point on the ceiling (point I). Also mark the centre of the bottom laser point on the floor (point II). d – Mark the centre of the vertical laser line at the floor of the door opening (point I), at a distance of 5 m beyond the other side of the door opening (point II) and at the upper edge of the door opening (point III).
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 18 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 18 | English Working with the Tripod (Accessory) A tripod offers a stable, height-adjustable measuring support. Position the measuring tool with the 5/8" tripod mount 11 onto the thread of the tripod 22 or a commercially available construction tripod. For fastening to a commercially available camera tripod, use the 1/4" tripod mount 6. Tighten the measuring tool with the tripod mounting stud.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 19 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Français | 19 Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com Disposal Measuring tools, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 20 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 20 | Français Description et performances du produit Eléments de l’appareil Dépliez le volet sur lequel l’appareil de mesure est représenté de manière graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la présente notice d’utilisation. Utilisation conforme L’appareil de mesure est conçu pour déterminer et vérifier des lignes horizontales et verticales.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 21 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Français | 21 Utilisation du plateau pivotant Positionnez la rainure de guidage 15 de l’appareil de mesure au niveau de la glissière de guidage 16 du plateau pivotant 19 et glissez l’appareil de mesure jusqu’en butée sur le plateau. Pour retirer l’appareil de mesure du plateau, faites-le coulisser dans le sens opposé. Sortie des pieds télescopiques Tournez la vis de blocage 17 du pied télescopique. Faites sortir le pied.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 22 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 22 | Français Pour l’œil humain, la visibilité des lignes laser est réduite lorsque la fonction d’impulsion est mise en marche. Pour travailler sans récepteur, désactivez alors la fonction d’impulsion en appuyant à nouveau sur la touche 3. Lorsque la fonction d’impulsion est désactivée, l’affichage 2 disparaît.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 23 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Français | 23 A A B d 180˚ Contrôler la précision de nivellement de la ligne horizontale Pour ce contrôle, on nécessite une distance dégagée de 5 x 5 m env. – Placer l’appareil de mesure sur un sol solide et plan au milieu entre les murs A et B. Laisser l’appareil de mesure effectuer un nivellement automatique en mode horizontal.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 24 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 24 | Français – Marquez le milieu de la ligne laser verticale au sol à l’aplomb du cadre de porte (point I), à une distance de 5 m sur le coté opposé du cadre de porte (point II), ainsi qu’au bord supérieur du cadre de porte (point III). d d 180° 2m – Placez l’appareil de mesure de l’autre côté du cadre de porte directement derrière le point II.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 25 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Français | 25 Lunettes de vision du faisceau laser (accessoire) Les lunettes de vision du faisceau laser filtrent la lumière ambiante. L’œil perçoit ainsi la lumière rouge du laser comme étant plus claire. Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lunettes de protection. Les lunettes de vision du faisceau laser servent à mieux visualiser le faisceau laser, elles ne protègent cependant pas du rayonnement laser.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 26 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 26 | Español Español Instrucciones de seguridad Leer y observar todas las instrucciones, para trabajar sin peligro y riesgo con el aparato de medición. Si el aparato de medición no se utiliza según las presentes instrucciones, pueden menoscabarse las medidas de seguridad integradas en el aparato de medición. Jamás desvirtúe las señales de advertencia del aparato de medición.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 27 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Español | 27 Láser de línea en cruz Fijación para trípode Pilas Duración del servicio mín. Desconexión automática después de aprox. Peso según EPTA-Procedure 01:2014 Medidas – sin plataforma giratoria – con plataforma giratoria Grado de protección GLL 3-50 " 1/4 " 5/8 4 x 1,5 V LR6 (AA) h 6 min 30 kg 0,94 mm mm 146 x 83 x 117 Ø 201 x 197 IP 54* 1) El trabajo bajo unas condiciones ambientales desfavorables (p.ej.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 28 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 28 | Español de temperatura, antes de ponerlo en servicio, esperar primero a que se atempere. Las temperaturas extremas o los cambios bruscos de temperatura pueden afectar a la precisión del aparato de medición. Evite las sacudidas o caídas fuertes del aparato de medición.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 29 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Español | 29 Precisión de nivelación Factores que afectan a la precisión La influencia más fuerte la tiene la temperatura ambiente. Especialmente las variaciones de temperatura que pudieran existir a diferente altura respecto al suelo pueden provocar una desviación del rayo láser.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 30 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 30 | Español – Coloque el aparato de medición sobre un plano firme y consistente (sin emplear un trípode) a una separación de 2,5 m respecto al vano de la puerta. Deje que se nivele el aparato de medición en la modalidad de línea en cruz, y oriente los rayos láser contra el vano de la puerta.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 31 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Español | 31 Verificar la exactitud de la plomada Para la comprobación se requiere un tramo libre sobre un firme consistente con una altura de aprox. 5 m entre el suelo y el techo. – Monte el aparato de medición sobre la plataforma giratoria y póngalo en el suelo. – Conecte el aparato de medición y espere a que se nivele. 5m – Marque el centro del punto de cruce superior en el techo (punto I).
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 32 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 32 | Português Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá obtener también en internet bajo: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 33 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Português | 33 O instrumento de medição é fornecido com uma placa de advertência (identificada com o número 12 na figura do instrumento de medição que se encontra na página de esquemas). 14 Se o texto da placa de aviso não estiver no seu idioma nacional, deverá colar o adesivo, fornecido no seu idioma nacional, sobre a placa de aviso antes da primeira colocação em funcionamento.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 34 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 34 | Português Componentes ilustrados A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação do instrumento de medição na página de esquemas.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 35 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Português | 35 Para desligar o instrumento de medição, deverá empurrar o interruptor de ligar-desligar 14 para a posição “off”. A unidade de nivelamento é bloqueada ao desligar o instrumento. Ao ultrapassar a máxima temperatura de funcionamento admissível de 40 °C, o aparelho é desligado para proteger o díodo de laser. Após o arrefecimento, o instrumento de medição estará novamente pronto para funcionar e pode ser ligado novamente.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 36 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 36 | Português Se o instrumento de medição ultrapassar a divergência máxima num dos controlos, deverá ser reparado por um serviço pós-venda Bosch. Controlar a exatidão da altura da linha horizontal Para o controlo é necessária uma distância de 5 m, livre de obstáculos, sobre solo firme entre duas paredes A e B. – Montar o instrumento de medição próximo à parede A, sobre um tripé ou colocá-lo sobre uma superfície firme e plana.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 37 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Português | 37 A Controlar a exatidão do nivelamento da linha vertical Para o nivelamento é necessário um vão de porta, com no mínimo 2,5 m de espaço de cada lado do vão (sobre chão firme). – Colocar o instrumento de medição a 2,5 m de distância do vão de porta, sobre uma superfície firme e plana (não sobre um tripé).
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 38 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 38 | Português Verificar a exatidão prumo Para o controlo é necessário um percurso de medição livre sobre solo firme, com uma distância de aprox. 5 m entre o chão e o teto. – Monte o instrumento de medição na plataforma rotativa e coloque-o no chão. – Ligar o instrumento de medição e aguardar o nivelamento. 5m – Marque o centro do ponto de cruzamento superior no teto (ponto I).
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 39 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Italiano | 39 Serviço pós-venda e consultoria de aplicação O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 40 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 40 | Italiano Non portare lo strumento di misura ed il pannello di puntamento per raggio laser 21 in prossimità di pace-maker. Tramite i magneti dello strumento di misura e del pannello di puntamento per raggio laser viene generato un campo che può pregiudicare il funzionamento di pace-maker.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 41 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Italiano | 41 26 27 28 29 Piastra di misurazione con piedino* Ricevitore laser* Supporto* Valigetta* * L’accessorio illustrato o descritto nelle istruzioni per l’uso non è compreso nella fornitura standard. Montaggio Applicazione/sostituzione delle batterie Per il funzionamento dello strumento di misura si consiglia l’impiego dei batterie alcaline al manganese.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 42 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 42 | Italiano – Modalità in verticale (modalità di funzionamento C): genera due raggi laser verticali, reciprocamente ortogonali – Modalità combinata orizzontale/verticale (modalità di funzionamento D): genera un raggio laser orizzontale e due verticali In tutte le modalità di funzionamento sul pavimento viene proiettato un punto a piombo. Una volta acceso, lo strumento di misura si troverà in modalità di funzionamento «D».
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 43 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Italiano | 43 A B 180˚ – Ruotare lo strumento di misura di 180°, eseguire l’operazione di livellamento e marcare il punto d’incrocio dei raggi laser sulla parete contrapposta B (punto II). – Installare lo strumento di misura – senza girarlo – vicino alla parete B, accenderlo e lasciare che esegua l’operazione di livellamento.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 44 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 44 | Italiano Il calcolo della deviazione massima ammessa dmax si effettua come segue: dmax = doppia distanza delle pareti x 0,3 mm/m Esempio di calcolo: In caso di distanza di 5 m delle pareti la deviazione massima può essere dmax = 2 x 5 m x 0,3 mm/m = 3 mm. Quindi, le marcature possono avere una distanza reciproca massima di 3 mm.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 45 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Italiano | 45 Indicazioni operative Per la marcatura utilizzare sempre e soltanto il centro della linea laser. La larghezza della linea laser cambia con la distanza. Lavorare con la piastra di misurazione (accessori) (vedere figure G–H) Utilizzando la piastra di misurazione 26 è possibile trasmettere la marcatura del raggio laser sul pavimento oppure l’altezza del raggio laser sulla parete.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 46 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 46 | Nederlands Solo per i Paesi della CE: Conformemente alla direttiva europea 2012/19/UE gli strumenti di misura diventati inservibili e, in base alla direttiva europea 2006/66/CE, le batterie ricaricabili/ batterie difettose o consumate devono essere raccolte separatamente ed essere inviate ad una riutilizzazione ecologica.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 47 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Nederlands | 47 Technische gegevens Lijnlaser Productnummer Werkbereik 1) – Standaard – met laserontvanger Nivelleernauwkeurigheid Werkbereik loodpunt Nauwkeurigheid loodpunt Zelfnivelleerbereik kenmerkend Nivelleertijd kenmerkend Bedrijfstemperatuur Bewaartemperatuur Relatieve luchtvochtigheid max. Laserklasse Lasertype Afgebeelde componenten GLL 3-50 3 601 K63 8.. m m mm/m m mm/m 10 5–50 ±0,3 5 ±0,6 ° s °C °C ±4 <4 –10... +40 –20 ...
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 48 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 48 | Nederlands Gebruiken van het draaiplatform Plaats het meetgereedschap met de geleidingsgroef 15 tegen de geleidingsrail 16 van het draaiplatform 19 en schuif het meetgereedschap tot aan de aanslag op het platform. Om los te maken, trekt u het meetgereedschap in de omgekeerde richting van het draaiplatform. Telescoopbenen uittrekken Draai de vastzetschroef 17 voor de uittrekbare voet los. Trek de voet eruit.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 49 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Nederlands | 49 Voor het menselijke oog is de zichtbaarheid van de laserlijnen verminderd wanneer de pulsfunctie ingeschakeld is. Voor werkzaamheden zonder laserontvanger schakelt u daarom de pulsfunctie uit door de toets 3 opnieuw in te drukken. Wanneer de pulsfunctie uitgeschakeld is, gaat de indicatie 2 uit.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 50 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 50 | Nederlands A A B d 180˚ Nivelleernauwkeurigheid van de horizontale lijn controleren Voor de controle heeft u een vrij oppervlak van ca. 5 x 5 meter nodig. – Stel het meetgereedschap op een vlakke en stabiele ondergrond in het midden tussen de muren A en B op. Laat het meetgereedschap in de horizontale functie waterpassen. A B – Stel het meetgereedschap 180° gedraaid op 5 meter afstand op en laat het nivelleren.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 51 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Nederlands | 51 – Markeer het midden van de verticale laserlijn onderaan de deuropening (punt I), op 5 meter afstand aan de andere kant van de deuropening (punt II) en bovenaan de deuropening (punt III). d d 180° 2m – Plaats het meetgereedschap aan de andere zijde van de deuropening vlak achter punt II. Laat het meetgereedschap nivelleren en richt de verticale laserlijn zo, dat het midden ervan precies door de punten I en II loopt.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 52 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 52 | Dansk Laserbril (toebehoren) De laserbril filtert het omgevingslicht uit. Daardoor lijkt het rode licht van de laser voor het oog helderder. Gebruik de laserbril niet als veiligheidsbril. De laserbril dient voor het beter herkennen van de laserstraal, maar biedt geen bescherming tegen de laserstralen. Gebruik de laserbril niet als zonnebril en niet in het verkeer.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 53 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Dansk | 53 Foretag aldrig ændringer af laseranordningen. Sørg for, at måleværktøjet kun repareres af kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres det, at måleværktøjet bliver ved med at være sikkert. Sørg for, at børn ikke kan komme i kontakt med lasermåleværktøjet. Du kan utilsigtet komme til at blænde personer.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 54 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 54 | Dansk 25 26 27 28 29 Teleskopstang BT 350* Måleplade med fod* Lasermodtager* Holder* Koffer* * Tilbehør, som er illustreret eller beskrevet i brugsanvisningen, hører ikke til standard-leveringen. Montering Isætning/udskiftning af batterier Det anbefales, at måleværktøjet drives med Alkali-Manganbatterier. Låget til batterirummet 8 åbnes ved at trække i låsen 10 og klappe låget til batterirummet op. Sæt batterierne i.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 55 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Dansk | 55 I krydslinjetilstand og vertikal tilstand kan du med drejehjulet 18 indstille de vertikale linjer præcist på en målegenstand. Pulsfunktion Til arbejde med lasermodtageren 27 skal pulsfunktionen aktiveres – uafhængigt af den valgte driftsform. I pulsfunktionen blinker laserlinjerne med meget høj frekvens og er således nemme at finde for lasermodtageren 27. Pulsfunktionen tændes ved at trykke på tasten 3.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 56 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 56 | Dansk A A B d 180˚ Kontrol af nivelleringsnøjagtighed for den vandrette linje TIl kontrollen har du brug for en fri flade på ca. 5 x 5 m. – Stil måleværktøjet på et fast, jævnt underlag i midten mellem væg A og væg B. Lad måleværktøjet nivellere i vandret funktion. B – Drej måleværktøjet 180° og opstil det 5 m væk og lad det nivellere.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 57 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Dansk | 57 – Markér midten af den lodrette laserlinje forneden i døråbningen (punkt I), 5 m på den anden side af døråbningen (punkt II) samt øverst i døråbningen (punkt III). d d 180° 2m – Stil måleværktøjet på den anden side af døråbningen direkte bag ved punktet II. Lad måleværktøjet nivellere og justér den lodrette laserlinje på en sådan måde, at linjens midte forløber nøjagtigt gennem punkterne I og II.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 58 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 58 | Svenska Anvend ikke de specielle laserbriller som solbriller eller i trafikken. Laserbrillerne beskytter ikke 100 % mod ultraviolette (UV) stråler og reducerer ens evne til at registrere og iagttage farver. Svenska Eksempler på arbejde Samtliga anvisningar ska läsas och beaktas för att arbetet med mätverktyget ska vara riskfritt och säkert.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 59 Tuesday, September 13, 2016 3:48 PM Svenska | 59 Håll mätverktyget och lasermåltavlan 21 på betryggande avstånd från magnetiska datamedia och magnetiskt känsliga apparater. Magneterna i mätverktyget och lasermåltavlan kan leda till irreversibla dataförluster. Produkt- och kapacitetsbeskrivning Fäll upp sidan med illustration av mätverktyget och håll sidan uppfälld när du läser bruksanvisningen.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 60 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 60 | Svenska Använda vridplattan Sätt mätverkyget med spåret 15 på gejdern 16 på vridplattan 19 och skjut mätverktyget till anslag på plattan. För frånskiljning, dra mätverktyget i omvänd riktning från vridplattan. Dra ut teleskopbenen Vrid fästskruven 17 för den utdragbara foten. Dra ut foten. Arretera foten genom att dra åt fästskruven 17. Upprepa proceduren för de båda andra fötterna.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 61 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Svenska | 61 Om en automatisk nivellering inte är möjlig, t.ex. i fall av att mätverktygets uppställningsyta avviker mer än 4° från horisontalplanet blinkar laserlinjerna. Ställ i detta fall upp mätverktyget vågrätt och avvakta självnivelleringen. Vid vibrationer och lägesförändringar under användning nivelleras mätverktyget åter automatiskt.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 62 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 62 | Svenska Kontroll av den vågräta linjens nivelleringsnoggrannhet För kontroll behövs en fri yta på ca 5 x 5 m. – Ställ upp mätverktyget på en stadig, plan yta i mitten mellan väggarna A och B. Låt mätverktyget nivelleras i horisontalfunktion. – Ställ upp mätverktyget på ett avstånd om 2,5 m från dörröppningen på en stadig, plan yta (inte på stativ).
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 63 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Svenska | 63 – Slå på mätverktyget och låt det nivelleras. 5m – Markera mitten på den övre krysspunkten i taket (punkt I). Markera dessutom mitten på den undre laserpunkten på golvet (punkt II). d fotostativ utnyttja 1/4"-stativgängfästet 6. Skruva fast mätverktyget med stativets låsskruv.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 64 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 64 | Norsk Avfallshantering Mätverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning. Släng inte mätverktyg och inte heller batterier i hushållsavfall! Endast för EU-länder: Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU måste obrukbara mätverktyg och enligt europeiska direktivet 2006/66/EG felaktiga eller förbrukade batterier separat omhändertas och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 65 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Norsk | 65 Korslinjelaser korteste impulstid Stativfeste Batterier Driftstid min. Automatisk utkopling etter ca. Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01:2014 Mål – uten dreieplattform – med dreieplattform Beskyttelsestype h min GLL 3-50 1/1600 1/4 5/8 4 x 1,5 V LR6 (AA) 6 30 kg 0,94 mm mm 146 x 83 x 117 Ø 201 x 197 IP 54* s " " 1) Arbeidsområdet kan reduseres på grunn av ugunstige omgivelsesvilkår (f.eks. direkte sol).
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 66 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 66 | Norsk Unngå heftige støt eller fall. Etter sterke ytre innvirkninger på måleverktøyet bør du alltid utføre en presisjonstest før du arbeider videre (se «Nivellernøyaktighet»). Slå av måleverktøyet når du transporterer det. Ved utkopling låses pendelenheten, fordi den ellers kan skades ved sterke bevegelser. Til innkopling av pulsfunksjonen trykker du på tasten 3. Ved innkoplet pulsfunksjon lyser meldingen 2 grønt.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 67 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Norsk | 67 – Monter måleverktøyet nær veggen A på et stativ (tilbehør) eller sett det på en fast, plan undergrunn. Slå på måleverktøyet. Velg korslinjedrift med automatisk nivellering. A B 5m – Rett laseren opp på den nære veggen A og la måleverktøyet nivellere. Marker midten av punktet, der laserlinjene krysser hverandre på veggen (punkt I). A – Drei måleverktøyet 180°, uten å forandre høyden.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 68 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 68 | Norsk – På veggen A markerer du midten på laserlinjen som punkt III (loddrett over hhv. under punktet I). – Differansen d mellom de to markerte punktene I og III på veggen A gir det virkelige avviket for måleverktøyet fra vannrett posisjon.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 69 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Suomi | 69 Arbeidshenvisninger Kundeservice og rådgivning ved bruk Bruk alltid kun midten på laserlinjen til markering. Bredden til laserlinjen endres med avstanden. Kundeservicen svarer på dine spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet samt om reservedeleler. Sprengskisser og informasjon om reservedeler finner du også på: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 70 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 70 | Suomi Jos varoituskilven teksti ei ole sinun kielelläsi, liimaa ennen ensimmäistä käyttöä toimitukseen kuuluva, oman kielesi tarra alkuperäisen kilven päälle. Älä suuntaa lasersädettä ihmisiin tai eläimiin äläkä myöskään itse katso suoraan kohti tulevaan tai heijastuneeseen lasersäteeseen. Lasersäde voi aiheuttaa häikäistymistä, onnettomuuksia tai vaurioittaa silmiä.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 71 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Suomi | 71 Kuvassa olevat osat Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa olevaan mittaustyökalun kuvaan.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 72 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 72 | Suomi Poiskytkentäautomatiikan poiskytkentä Mittaustyökalu kytkeytyy automaattisesti pois päältä 30 min käyttöajan kuluttua. Kytke pois poiskytkentäautomatiikka pitämällä käyttömuotopainike 4 painettuna 3 s mittaustyökalua käynnistettäessä. Poiskytkentäautomatiikan ollessa poiskytkettynä laserlinjat vilkkuvat lyhyesti 3 s kuluttua. Älä jätä kytkettyä mittaustyökalua ilman valvontaa ja sammuta mittaustyökalu käytön jälkeen.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 73 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Suomi | 73 – Suuntaa laser läheiseen seinään A ja anna mittaustyökalun suorittaa vaaitus. Merkitse sen pisteen keskipiste, jossa laserlinjat risteävät seinässä (piste I). A B Vaakasuoran linjan tasaustarkkuuden tarkistus Tarkistusta varten tarvitset n. 5 x 5 m vapaan alueen. – Aseta mittaustyökalu tukevalla tasaiselle pohjalle keskelle seinien A ja B väliin. Anna mittaustyökalun suorittaa vaakatason vaaituksen.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 74 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 74 | Suomi Pystysuoran linjan vaaitustarkkuuden tarkistus Tarkistusta varten tarvitset oviaukon (tukevalla alustalla), jonka molemmilla puolilla on vähintään 2,5 m tilaa. – Aseta mittaustyökalu 2,5 m etäisyydelle oviaukosta tukevalle tasaiselle alustalle (ei jalustaan). Anna mittaustyökalun vaaittua ristilinjakäytössä ja suuntaa lasersäde oviaukkoa kohti.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 75 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Ελληνικά | 75 Työskentely jalustan kanssa (lisätarvike) Jalusta tarjoaa tukevan mittausalustan, jonka korkeus on säädettävissä. Kiinnitä mittaustyökalu 5/8"-jalustakiinnityksen 11 avulla jalustan 22 tai yleismallisen rakennusjalustan kierteeseen. Tarvitset 1/4"-jalustakiinnikkeen 6 yleismalliseen valokuvausjalustaan kiinnitystä varten. Ruuvaa kiinni mittaustyökalu jalustan lukitusruuvilla.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 76 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 76 | Ελληνικά Μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ επάνω σε πρόσωπα ή ζώα και μην κοιτάξετε οι ίδιοι κατευθείαν στην άμεση ή ανακλώμενη ακτίνα λέιζερ. Έτσι μπορεί να τυφλώσετε άτομα, να προκαλέσετε ατυχήματα ή να βλάψετε τα μάτια σας. Σε περίπτωση που η ακτίνα λέιζερ πέσει στα μάτια σας, πρέπει να κλείσετε τα μάτια συνειδητά και να απομακρύνετε το κεφάλι σας αμέσως από την ακτίνα.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 77 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Ελληνικά | 77 Απεικονιζόμενα στοιχεία Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων βασίζεται στην απεικόνιση του εργαλείου μέτρησης στη σελίδα γραφικών.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 78 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 78 | Ελληνικά Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το εργαλείο μέτρησης ωθήστε το διακόπτη ON/OFF 14 στη θέση «off». Κατά τη θέση εκτός λειτουργίας μανδαλώνεται η μονάδα παλινδρόμησης. Όταν ξεπεραστεί η μέγιστη θερμοκρασία λειτουργίας ύψους 40 °C τότε αυτό τίθεται αυτόματα εκτός λειτουργίας για να προστατευτεί η δίοδος λέιζερ. Αφήστε το εργαλείο μέτρησης να κρυώσει και ακολούθως θέστε το πάλι σε λειτουργία.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 79 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Ελληνικά | 79 Εκτός από τις εξωτερικές επιρροές και οι ειδικές για τη συσκευή επιρροές (όπως π.χ. πτώσεις ή δυνατά κτυπήματα) μπορεί να οδηγήσουν σε αποκλίσεις. Γι’ αυτό πριν από κάθε έναρξη εργασίας ελέγχετε την ακρίβεια χωροστάθμησης. Στην αρχή πρέπει να ελέγξετε την ακρίβεια του ύψους και της χωροστάθμησης της οριζόντιας γραμμής λέιζερ και ακολούθως την ακρίβεια της χωροστάθμησης της κάθετης γραμμής λέιζερ.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 80 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 80 | Ελληνικά σης να αυτοχωροσταθμηστεί στη λειτουργία σταυρωτών γραμμών και κατευθύντε τις γραμμές λέιζερ επάνω στο άνοιγμα της πόρτας. A m 2 ,5 m 5,0 A ,5 2 – Σημαδέψτε στους δυο τοίχους, σε απόσταση 2,5 m από το εργαλείο μέτρησης, το κέντρο της γραμμής λέιζερ (σημείο I στον τοίχο A και σημείο II στον τοίχο B).
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 81 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Ελληνικά | 81 Έλεγχος της ακρίβειας κατακορύφου Για τον έλεγχο χρειάζεστε μια ελεύθερη, σταθερή διαδρομή μέτρησης με απόσταση 5 m ανάμεσα στο δάπεδο και την οροφή. – Τοποθετήστε το όργανο μέτρησης πάνω στην περιστρεφόμενη βάση και ακουμπήστε το στο δάπεδο. – Θέστε το εργαλείο μέτρησης σε λειτουργία και αφήστε το να αυτοχωροσταθμηθεί. 5m – Μαρκάρετε το κέντρο του επάνω σημείου διασταύρωσης στην οροφή (σημείο I).
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 82 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 82 | Türkçe Service και παροχή συμβουλών χρήσης Το Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόνος σας καθώς για τα κατάλληλα ανταλλακτικά: www.bosch-pt.com Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλλακτικά τους.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 83 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Türkçe | 83 Ürün ve işlev tanımı Lütfen ölçme cihazının bulunduğu kapağı açın ve kullanım kılavuzunu okuduğunuz sürece bu kapağı açık tutun. Usulüne uygun kullanım Bu ölçme cihazı yatay ve dikey çizgilerin belirlenmesi ve kontrolü için geliştirilmiştir. Teknik veriler Distomat GLL 3-50 Ürün kodu 3 601 K63 8..
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 84 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 84 | Türkçe Döner platformun kullanılması Ölçme cihazının kılavuz oluğunu 15 kılavuz raya 16 döner platformda 19 yerleştirin ve ölçme cihazını sonuna kadar döner platforma itin. Ayırmak için ölçme cihazını ters yönde döner platformdan çekin. Teleskopik ayakların dışarı çekilmesi Dışarı çekilebilen ayağın tespit vidasını 17 açın. Ayağı dışarı çekin. Tespit vidasını 17 sıkmak suretiyle ayağı sabitleyin.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 85 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Türkçe | 85 Otomatik nivelman işlevi otomatik nivelman alanındaki ±4° sapmaları giderir. Lazer ışınlarının yanıp sönmesi sona erince ölçme cihazının nivelmanı yapılmış demektir. Otomatik nivelman mümkün olmazsa, örneğin ölçme cihazının yerleştirildiği zemin yataylıktan 4° değerinden fazla sapma gösterdiği için, lazer ışınları yanıp söner. Bu gibi durumlarda ölçme cihazını yatay olarak yerleştirin ve otomatik nivelmanın bitmesini bekleyin.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 86 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 86 | Türkçe Yatay çizginin nivelman hassaslığının kontrolü Kontrol için yaklaşık 5 x 5 m’lik boş bir alana ihtiyacınız vardır. – Ölçme cihazını A ve B duvarları arasındaki sağlam ve düz bir zemine yerleştirin. Ölçme cihazını yatay işletimde nivelmana bırakın.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 87 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Türkçe | 87 Hizalama hassaslığının kontrolü Bu kontrol işlemi için sağlam bir zeminde tavan ve taban arasında yaklaşık 5 metrelik engelsiz bir ölçme hattına ihtiyacınız vardır. – Ölçme cihazını döner platforma takın ve zemine yerleştirin. – Ölçme cihazını açın ve nivelman yapmasını bekleyin. 5m – Tavandaki üst kesişme noktasının ortasını işaretleyin (Nokta I). Ayrıca zemindeki alt lazer noktasının ortasını da işaretleyin (Nokta II).
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 88 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 88 | Polski Türkçe Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş. Aydinevler Mah. Inonu Cad. No:20 Ofis Park A Blok 34854 Kucukyali/Maltepe Tel.: 444 80 10 Fax: +90 216 432 00 82 E-Mail: iletisim@bosch.com.tr İdeal Eletronik Bobinaj Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67 Aksaray Tel.: 0382 2151939 Tel.: 0382 2151246 Bulsan Elektrik İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı No: 48/29 İskitler Ankara Tel.: 0312 3415142 Tel.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 89 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Polski | 89 Uwaga – użycie innych, niż podane w niniejszej instrukcji, elementów obsługowych i regulacyjnych, oraz zastosowanie innych metod postępowania, może prowadzić do niebezpiecznej ekspozycji na promieniowanie laserowe. W zakres dostawy urządzenia pomiarowego wchodzi tabliczka ostrzegawcza (na schemacie urządzenia znajdującym się na stronie graficznej oznaczona jest ona numerem 12).
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 90 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 90 | Polski Laser krzyżowy Wymiary – bez platformy obrotowej – z platformą obrotową Stopień ochrony GLL 3-50 mm mm 146 x 83 x 117 Ø 201 x 197 IP 54* 1) Zasięg pracy może się zmniejszyć przez niekorzystne warunki otoczenia (np. bezpośrednie promienie słoneczne). * ochrona przed pyłem i rozbryzgami wody Do jednoznacznej identyfikacji narzędzia pomiarowego służy numer serii 13, znajdujący się na tabliczce znamionowej.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 91 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Polski | 91 Urządzenie pomiarowe należy chronić przed silnymi uderzeniami lub upadkiem. W przypadku silnego wpływu z zewnątrz na urządzenie pomiarowe należy je przed dalszą eksploatacją poddać kontroli na dokładność (zob. »Dokładność niwelacji«). Urządzenie pomiarowe należy transportować w stanie wyłączonym. Wyłączenie powoduje automatyczną blokadę jednostki wahadłowej, która przy silniejszym ruchu mogłaby ulec uszkodzeniu.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 92 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 92 | Polski Dokładność niwelacji Wpływy na dokładność niwelacji Największy wpływ wywiera temperatura otoczenia. W szczególności różnice temperatur, biegnące od ziemi ku górze mogą odchylić wiązkę lasera. Ponieważ warstwowy rozkład temperatury jest największy w pobliżu podłoża, urządzenie pomiarowe powinno być – w przypadku odcinka mierniczego większego niż 20 m – zamontowane zawsze na statywie.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 93 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Polski | 93 Dokładność poziomowania poziomej linii lasera Do przeprowadzenia kontroli dokładności poziomowania linii poziomej potrzebna jest wolna przestrzeń o wymiarach ok. 5 x 5 m. – Ustawić urządzenie pomiarowe na stabilnym, równym podłożu, dokładnie pośrodku między ścianą A i ścianą B. Odczekać aż urządzenie wypoziomuje się w trybie pracy poziomej.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 94 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 94 | Polski Maksymalnie dopuszczalne odchylenie dmax oblicza się w następujący sposób: dmax = podwójna wysokość otworu drzwiowego x 0,3 mm/m Przykład: W przypadku otworu drzwiowego o wysokości 2 m maksymalnie dopuszczalne odchylenie może wynosić: dmax = 2 x 2 m x 0,3 mm/m = 1,2 mm. Oznacza to, że zaznaczone punkty mogą być od siebie oddalone o najwyżej 1,2 mm.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 95 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Česky | 95 Konserwacja i serwis Konserwacja i czyszczenie Urządzenie pomiarowe należy przechowywać i transportować tylko w załączonej w dostawie walizce. Narzędzie pomiarowe należy utrzymywać w czystości. Nie wolno zanurzać urządzenia pomiarowego w wodzie ani innych cieczach. Zanieczyszczenia należy usuwać za pomocą wilgotnej, miękkiej ściereczki. Nie używać żadnych środków czyszczących ani zawierających rozpuszczalnik.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 96 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 96 | Česky Měřící přístroj nechte opravit kvalifikovaným odborným personálem a jen originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost přístroje zůstane zachována. Nenechte děti používat laserový měřící přístroj bez dozoru. Mohou neúmyslně oslnit osoby. Nepracujte s měřícím přístrojem v prostředí s nebezpečím výbuchu, v němž se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 97 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Česky | 97 26 27 28 29 Měřící deska s patkou* Přijímač laseru* Držák* Kufr* * Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří do standardní dodávky. Montáž Nasazení/výměna baterií Pro provoz měřícího přístroje je doporučeno používaní alkalicko-manganových baterií. Pro otevření krytu přihrádky pro baterie 8 zatáhněte za aretaci 10 a kryt přihrádky pro baterie odklopte. Vložte baterie.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 98 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 98 | Česky V pulzní funkci blikají laserové přímky s velmi vysokou frekvencí a budou tím zjevné pro přijímač laseru 27. Pro zapnutí pulzní funkce stlačte tlačítko 3. Při zapnuté pulzní funkci svítí ukazatel 2 zeleně. Pro lidské oko je viditelnost laserových přímek při zapnuté pulzní funkci snížena. Proto pro práce bez přijímače laseru pulzní funkci novým stlačením tlačítka 3 vypněte. Při vypnuté pulzní funkci zhasne ukazatel 2.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 99 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Česky | 99 – Otočte měřící přístroj o 180° bez změny výšky. Nasměrujte jej na stěnu A tak, aby svislá přímka laseru běžela skrz již označený bod I. Nechte měřící přístroj znivelovat a označte bod křížení přímek laseru na stěně A (bod III). – Rozdíl d obou označených bodů I a III na stěně A udává skutečnou výškovou odchylku měřícího přístroje.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 100 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 100 | Česky Maximální dovolenou odchylku dmax vypočítáte následovně: dmax = dvojnásobná výška otvoru dveří x 0,3 mm/m Příklad: při výšce otvoru dveří 2 m smí činit maximální odchylka dmax = 2 x 2 m x 0,3 mm/m = 1,2 mm. Značky smějí tedy ležet nejvýše 1,2 mm od sebe. Kontrola přesnosti kolmice Pro kontrolu potřebujete volnou měřící dráhu na pevném podkladu se vzdáleností ca. 5 m mezi podlahou a stropem.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 101 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Slovensky | 101 Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách k našim výrobkům a jejich příslušenství. V případě veškerých otázek a objednávek náhradních dílů bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle typového štítku výrobku. Czech Republic Robert Bosch odbytová s.r.o. Bosch Service Center PT K Vápence 1621/16 692 01 Mikulov Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho stroje nebo náhradní díly online. Tel.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 102 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 102 | Slovensky Technické údaje Krížový laser Vecné číslo Pracovný dosah 1) – štandardne m – s prijímačom laserového lúča m Presnosť nivelácie mm/m m Pracovný dosah – bod zvislice Presnosť – bod zvislice mm/m Rozsah samonivelácie typicky ° Doba nivelácie typicky s Prevádzková teplota °C Skladovacia teplota °C Relatívna vlhkosť vzduchu max.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 103 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Slovensky | 103 Používanie otočnej platformy Nasaďte merací prístroj s vodiacou drážkou 15 na vodiacu lištu 16 otočnej platformy 19 a nasuňte merací prístroj až na doraz na platformu. Pre oddelenie vytiahnite merací prístroj z otočnej platformy v opačnom poradí. Vytiahnutie teleskopických nožičiek Uvoľnite aretačnú skrutku 17 pre teleskopickú nožičku. Vytiahnite nožičku. Zaaretujte nožičku dotiahnutím aretačnej skrutky 17.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 104 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 104 | Slovensky Nivelačná automatika Práca s nivelačnou automatikou Postavte merací prístroj na vodorovnú a pevnú podložku, alebo ho upevnite na nejaký bežný fotografický statív. Pri práci s nivelačnou automatikou posuňte vypínač 14 do polohy „ on“. Nivelačná automatika vyrovnáva nerovnosti v rozsahu samonivelácie ±4° automaticky. Len čo prestanú laserové lúče blikať, je merací prístroj nivelovaný.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 105 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Slovensky | 105 A A B d 180˚ Kontrola presnosti nivelácie vodorovnej línie Na túto kontrolu budete potrebovať voľnú plochu s rozmermi cca 5 x 5 m. – Postavte merací prístroj na pevný a rovný podklad do stredu medzi steny A a B. Nechajte merací prístroj nivelovať sa v horizontálnej prevádzke. B – Postavte merací prístroj otočený o 180° do vzdialenosti 5 m a nechajte ho nivelovať.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 106 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 106 | Slovensky – Označte stred zvislej laserovej línie na podlahe otvoru dverí (bod I), vo vzdialenosti 5 m na druhej strane otvoru dverí (bod II), ako aj na hornom okraji otvoru dverí (bod III). d d 180° 2m – Postavte merací prístroj na druhej strane otvoru dverí priamo za bodom II. Nechajte merací prístroj nivelovať a laserovú líniu nasmerujte tak, aby jej stred prebiehal presne bodmi I a II.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 107 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Magyar | 107 Okuliare na zviditeľnenie laserového lúča (Príslušenstvo) Okuliare na zviditeľnenie laserového lúča filtrujú svetlo okolia. Vďaka tomu sa stáva červené svetlo lasera pre oko svetlejším. Nepoužívajte laserové okuliare ako ochranné okuliare. Laserové okuliare slúžia na lepšie zviditelnenie laserového lúča, pred laserovým žiarením však nechránia.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 108 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 108 | Magyar Ne használja a lézerpontkereső szemüveget napszemüvegként vagy a közlekedésben egyszerű szemüvegként. A lézerpontkereső szemüveg nem nyújt teljes védelmet az ultraibolya sugárzással szemben és csökkenti a színfelismerési képességet. Ne hajtson végre a lézerberendezésen semmiféle változtatást. A mérőműszert csak szakképzett személyzet csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja.
OBJ_BUCH-1973-005.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 110 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 110 | Magyar Sohase hagyja a bekapcsolt mérőműszert felügyelet nélkül és használat után mindig kapcsolja ki a mérőműszert. A lézersugár más személyeket elvakíthat. Az automatikus kikapcsolás aktiválásához kapcsolja ki, majd ismét kapcsolja be a mérőműszert (de ekkor ne tartsa benyomva a 4 üzemmód-billentyűt).
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 111 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Magyar | 111 – Irányítsa a lézersugarat a közelebbi „A” falra, majd várja meg, amíg a mérőműszer végrehajtja az önszintezést. Jelölje meg annak a pontnak a közepét, amelyben a vonalak a falon keresztezik egymást (I pont). A B 180˚ – Forgassa el a mérőműszert 180°-kal, várja meg, amíg befejeződik az automatikus szintezés, és jelölje fel a lézervonalak kereszteződésének pontját a szembenfekvő „B” falon (II pont).
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 112 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 112 | Magyar – Jelölje be III pontként (függőlegesen az I pont felett, illetve alatt) az „A” falon a lézervonal közepét. – „A” falon bejelölt két pont (I és III) közötti d különbség megadja a mérőműszer által okozott, a vízszintestől való tényleges eltérést.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 113 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Magyar | 113 Munkavégzési tanácsok A jelöléshez mindig csak a lézervonal közepét használja. A lézervonal szélessége a távolságtól függően változik. Karbantartás és szerviz Karbantartás és tisztítás Munkavégzés a mérőlappal (külön tartozék) (lásd a „G”–„H” ábrát) A 26 mérőlap segítségével a lézersugarat át lehet vinni a padlóra (talajra), illetve a lézer magasságát egy falra.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 114 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 114 | Русский Русский В состав эксплуатационных документов, предусмотренных изготовителем для продукции, могут входить настоящее руководство по эксплуатации, а также приложения. Информация о подтверждении соответствия содержится в приложении. Информация о стране происхождения указана на корпусе изделия и в приложении. Дата изготовления указана на последней странице обложки Руководства или на корпусе изделия.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 115 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Русский | 115 Держите измерительный инструмент и визирную марку 21 вдали от магнитных носителей данных и от приборов, чувствительных к магнитному полю. Действие магнитов измерительного инструмента и визирной марки может приводить к невосполнимой потере данных. Описание продукта и услуг Пожалуйста, откройте раскладную страницу с иллюстрациями инструмента и оставляйте ее открытой, пока Вы изучаете руководство по эксплуатации.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 116 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 116 | Русский Сборка Установка/замена батареек В измерительном инструменте рекомендуется использовать щелочно-марганцевые батарейки. Чтобы открыть крышку батарейного отсека 8, нажмите на фиксатор 10 и поднимите крышку. Вставьте батарейки. При этом следите за правильной полярностью в соответствии с изображением с наружной стороны крышки батарейного отсека. Мигает индикатор батарей 5 красным светом, то следует заменить батареи.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 117 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Русский | 117 После включения измерительный инструмент находится в рабочем режиме «D». Чтобы сменить режим, нажмите на кнопку режимов работы 4. Все четыре режима работы можно включать с автоматическим нивелированием и без. В режиме перекрестных линий и в вертикальном режиме вертикальные линии можно с помощью колесика 18 направлять точно на измеряемый объект.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 118 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 118 | Русский A B 180˚ – Поверните измерительный инструмент на 180°, подождите, пока он не произведет самонивелирование, и отметьте точку перекрещивания лазерных линии на противоположной стене В (точка II). – Установите измерительный инструмент – не поворачивая его – вблизи стены В, включите его и дайте ему время нивелироваться.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 119 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Русский | 119 Максимальное допустимое отклонение dmax рассчитывают следующим образом: dmax = двойное расстояние между стенами x 0,3 мм/м Пример: При расстоянии между стенами 5 м максимальное отклонение не должно превышать dmax = 2 x 5 м x 0,3 мм/м = 3 мм. Таким образом, расстояние между отметками не должно превышать 3 мм.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 120 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 120 | Русский Указания по применению Примеры возможных видов работы Используйте всегда только середину лазерной линии для отметки. Ширина лазерной линии изменяется по мере удаления. Примеры возможных видов работы (см. рис. A–F) Примеры возможных применений измерительного инструмента приведены на страницах с рисунками. Работа с измерительным шаблоном (принадлежности) (см.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 121 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Українська | 121 Россия Уполномоченная изготовителем организация: ООО «Роберт Бош» Вашутинское шоссе, вл. 24 141400, г.Химки, Московская обл. Россия Тел.: 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный) E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com Полную и актуальную информацию о расположении сервисных центров и приёмных пунктов Вы можете получить: – на официальном сайте www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 122 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 122 | Українська Не дозволяйте дітям користуватися без нагляду лазерним вимірювальним приладом. Вони можуть ненавмисне засліпити інших людей. Не працюйте з вимірювальним приладом у середовищі, де існує небезпека вибуху внаслідок присутності горючих рідин, газів або пилу. У вимірювальному приладі можуть утворюватися іскри, від яких може займатися пил або пари.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 123 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Українська | 123 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 Напрямна планка Фіксуючий гвинт для витяжної ніжки Колесо Поворотна платформа Магніти Візирна марка Будівельний штатив BS 150* Окуляри для роботи з лазером* Універсальне кріплення BM 1* Телескопічна палиця BT 350* Вимірювальний шаблон з ніжкою* Лазерний приймач* Кріплення* Футляр* * Зображене чи описане приладдя не належить до стандартного обсягу поставки.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 124 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 124 | Українська Деактивація функції автоматичного вимкнення Прибл. через 30 хвил. експлуатації вимірювальний прилад автоматично вимикається. Щоб дезактивувати функцію автоматичного вимкнення, тримайте при увімкненні вимірювального приладу кнопку режимів роботи 4 натиснутою протягом 3 с. Якщо функція автоматичного вимкнення дезактивована, лазерні проміні через 3 с коротко мигають.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 125 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Українська | 125 Перевірка точності горизонтальної лінії по висоті Для перевірки Вам на твердому ґрунті потрібна вільна вимірювальна ділянка довжиною 5 м між двома стінами A і B. – Встановіть вимірювальний прилад коло стіни A на штатив або встановіть його на тверду, рівну поверхню. Увімкніть вимірювальний прилад. Увімкніть режим роботи з перехресними лініями з автоматичним нівелюванням.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 126 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 126 | Українська – Позначте середину вертикальної лазерної лінії на підлозі у дверному прорізі (точка I), на відстані 5 м з іншого боку дверного прорізу (точка II), а також з верхнього краю дверного прорізу (точка III). A d d 2 ,5 m 2m B – Переставте вимірювальний прилад розвернутим на 180° на 5 м і дайте йому нівелюватися.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 127 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Українська | 127 Робота з лазерним приймачем (приладдя) (див. мал. E) За несприятливих умов (світле середовище, пряме сонячне світло) та на великих відстанях, щоб легше було знайти лазерні лінії, користуйтесь лазерним приймачем 27. При роботах з лазерним приймачем увімкніть імпульсну функцію (див. «Імпульсна функція», стор. 124). d 180° – Розверніть вимірювальний інструмент на 180°.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 128 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 128 | Қaзақша Сервіс та надання консультацій щодо використання продукції Сервісна майстерня відповість на запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування Вашого виробу. Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна знайти за адресою: www.bosch-pt.com Команда співробітників Bosch з надання консультацій щодо використання продукції із задоволенням відповість на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя до неї.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 129 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Қaзақша | 129 Абай болыңыз – егер осы жерде берілген пайдалану немесе түзету құралдарынан басқа құралдан пайдаланса немесе басқа жұмыс әдістері орындалса бұл қаупті сәулеге шалынуға алып келуі мүмкін. Өлшеу құралы ескерту тақтасымен жабдықталған (өлшеу құралының суретінде графика бетінде 12 нөмірімен белгіленген). Өнім және қызмет сипаттамасы Өлшеу құралының суреті бар бетті ашып, пайдалану нұсқаулығын оқу кезінде оны ашық ұстаңыз.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 130 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 130 | Қaзақша Бейнеленген құрамды бөлшектер Көрсетілген құрамдастар нөмірі суреттер бар беттегі өлшеу құралының сипаттамасына қатысты.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 131 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Қaзақша | 131 Рұқсат етілген ең жоғары 40 °C температурасынан асқаннан соң лазер диодын қорғау үшін құрал өшеді. Суығаннан соң өлшеу құралы қайта қосылуы мүмкін. Өшу автоматикасын өшіру Өлшеу құралы 30 мин жұмыс істегеннен соң автоматты өшеді. Өшу автоматикасын өшіру үшін өлшеу құралын қосуда пайдалану түрлері түймешігін 4 3 с басып тұрыңыз. Өшу автоматикасы өшкенде лазер сызықтары 3 с соң қысқа жыпылықтайды.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 132 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 132 | Қaзақша A B 5m – Лазерді жағын A қабырғасына бағыттап өлшеу құралын нивелирлеңіз. Лазер сызықтары қабырғада айқышұйқыш нүктесінің ортасын белгілеңіз (I нүктесі). A B 180˚ нен өтетін етіп бағыттаңыз. Өлшеу құралын нивелирлеп, лазер сызықтарының айқыш-ұйқыш нүктесін A қабырғасында (III нүктесі) белгілеңіз. – А қабырғасындағы I мен III екі белгіленген нүктенің d айырмашылығы өлшеу құралының дәл биіктіктен ауытқуын көрсетеді.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 133 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Қaзақша | 133 – A қабырғасында лазер сызығының орталығын III нүктесі ретінде белгілеңіз (тік немесе I нүктесі астында). – А қабырғасындағы I мен III екі белгіленген нүктенің айырмашылығы d өлшеу құралының дәл көлденең ауытқуын көрсетеді.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 134 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 134 | Қaзақша Пайдалану нұсқаулары Белгілеу үшін әрдайым тек лазер сызығының орталығын алыңыз. Лазер сызығының ені қашықтықпен өзгереді. Өлшеу пластинасымен жұмыс істеу (керек-жарақтар) (G–H суретін қараңыз) Өлшеу пластинасы 26 көмегімен лазер белгілерін еденге немесе лазер биіктігін қабырғаға өткізу мүмкін. Нөльдік реттілік өрісі мен шкала көмегімен керекті биіктікке жылжытуды өлшеп басқа жерге қайта белгілеу мүмкін.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 135 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Română | 135 Română Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii Toate instrucţiunile trebuie citite şi respectate pentru a lucra nepericulos şi sigur cu aparatul de măsură. Dacă aparatul de măsură nu este folosit conform prezentelor instrucţiuni, dispozitivele de protecţie integrate în acesta pot fi afectate. Nu deterioraţi niciodată indicatoarele de avertizare de pe aparatul dumneavoastră de măsură, făcându-le de nerecunoscut.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 136 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 136 | Română Nivelă laser cu linii în cruce Tip laser h GLL 3-50 635 <1 1 0,5 mrad (unghi de 360 grade) 1/1600 1/4 5/8 4 x 1,5 V LR6 (AA) 6 min 30 kg 0,94 mm mm 146 x 83 x 117 Ø 201 x 197 IP 54* nm mW C6 Linie laser divergentă durată minimă impuls Orificiu de prindere pentru stativ Baterii Durată minimă de funcţionare Deconectare automată după aprox.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 137 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Română | 137 Funcţionare Punere în funcţiune Feriţi aparatul de măsură de umezeală şi de expunere directă la radiaţii solare. Nu expuneţi aparatul de măsură unor temperaturi sau unor variaţii extreme de temperatură. De ex. nu-l lăsaţi prea mult timp în autoturism. În cazul unor variaţii mai mari de temperatură lăsaţi mai întâi aparatul să se acomodeze înainte de a-l pune în funcţiune.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 138 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 138 | Română Când nivelarea automată este inactivă puteţi ţine aparatul de măsură în mână sau îl puteţi pune pe o platformă înclinată. În modul de funcţionare în linie încrucişată cele două linii laser nu mai sunt neapărat perpendiculare între ele. Precizie de nivelare Influenţe asupra preciziei Cea mai mai mare influenţă o exercită temperatura ambiantă.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 139 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Română | 139 2 ,5 m 2 ,5 m 5,0 m A 2 ,5 m B – Marcaţi la câte 2,5 m distanţă pe ambii pereţi, centrul liniei laser (punctul I pe peretele A şi punctul II pe peretele B). A d – Marcaţi centrul liniei laser verticale pe podea, în golul de uşă (punctul I), la o distanţă de 5 m în celealtă parte a golului de uşă (punctul II), cât şi pe marginea superioară a golului de uşă (punctul III).
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 140 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 140 | Română – Conectaţi aparatul de măsură şi lăsaţi-l să se niveleze. 5m – Marcaţi centrul punctului de încrucişare superior de pe plafon (punctul I). Marcaţi de asemeni pe podea centrul punctului laser inferior (punctul II). d 180° – Rotiţi aparatul de măsură 180°. Poziţionaţi-l astfel, încât centrul punctului laser inferior să se afle deasupra punctului II deja marcat. Lăsaţi aparatul de măsură să se niveleze.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 141 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Български | 141 În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din 10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului produsului. România Robert Bosch SRL Centru de service Bosch Str. Horia Măcelariu Nr. 30–34 013937 Bucureşti Tel. service scule electrice: (021) 4057540 Fax: (021) 4057566 E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com Tel.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 142 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 142 | Български Описание на продукта и възможностите му Моля, отворете разгъващата се страница с фигурите на измервателния уред и, докато четете ръководството, я оставете отворена. Предназначение на уреда Измервателният уред е предназначен за определяне и проверка на хоризонтални и вертикални линии. Технически данни Лазерен нивелир с GLL 3-50 кръстообразен лъч Каталожен номер 3 601 K63 8..
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 143 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Български | 143 Монтиране Поставяне/смяна на батериите Препоръчва се за работа с измервателния уред да се ползват алкално-манганови батерии. За отваряне на гнездото за батерии 8 издърпайте езичето 10 и отворете капака. Поставете батериите. При това внимавайте за правилната им полярност, означена на изображението от вътрешната страна на гнездото за батерии.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 144 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 144 | Български След включване измервателният уред е в режим „D“. За да превключите режима, натиснете бутона 4. И четирите режима на работа могат да бъдат избрани както с, така и без автоматично нивелиране. При режим на кръстосани линии и при вертикален режим с помощта на потенциометъра 18 вертикалните линии могат да бъдат подравнени точно спрямо определен обект.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 145 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Български | 145 – Завъртете измервателния уред на 180°, изчакайте го да се нивелира автоматично и маркирайте пресечната точка на двете лазерни линии върху стената В (точка II). – Поставете измервателния уред – без да го завъртате – в близост до стената B, включете го и изчакайте да се нивелира.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 146 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 146 | Български Проверка на точността на отвеса За проверката се нуждаете от свободна зона за измерване върху твърда основа с разстояние между пода и тавана прибл. 5 m. – Монтирайте измервателния уред на въртящата платформа и го поставете на пода. – Включете измервателния уред и го оставете да се нивелира. m – Поставете измервателния уред на 2,5 m от вратата върху твърда, равна повърхност (не върху статив).
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 147 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Български | 147 С помощта на нулевото поле и скалата можете да измерите отклонението спрямо желаната височина и лесно да го нанесете на друго място. С това отпада необходимостта от прецизно настройване на измервателния уред на височината, която трябва да нанесете. Мерителната плочка 26 има отразяващо покритие, което подобрява видимостта на лазерния лъч на голямо разстояние, респ. при силна слънчева светлина.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 148 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 148 | Македонски Македонски Безбедносни напомени Сите упатства треба да се прочитаат и да се внимава на нив, за да може безбедно и без опасност да работите со овој мерен уред. Доколку мерниот уред не се користи согласно приложените инструкции, може да се наруши функцијата на вградените заштитни механизми во мерниот уред. Не ја оштетувајте ознаката за предупредување на мерниот уред.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 149 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Македонски | 149 Ласер со вкрстени линии Батерии Времетраење на работата во мин. Автоматика за исклучување по околу Тежина согласно EPTA-Procedure 01:2014 Димензии – без ротирачка платформа – со ротирачка платформа Вид на заштита GLL 3-50 4 x 1,5 V LR6 (AA) ч 6 мин 30 кг 0,94 мм мм 146 x 83 x 117 Ø 201 x 197 IP 54* 1) Работното поле може да се намали поради неповолни услови на околината (напр.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 150 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 150 | Македонски Не го изложувајте мерниот уред на екстремни температури или осцилации во температурата. Напр. не го оставајте долго време во автомобилот. При големи осцилации во температурата, оставете го мерниот уред најпрво да се аклиматизира, пред да го ставите во употреба. При екстремни температури или осцилации во температурата, прецизноста на мерниот уред може да се наруши.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 151 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Македонски | 151 Работење без автоматика за нивелирање За работење без автоматика за нивелирање, притиснете го прекинувачот за вклучување/исклучување 14 во позиција „ on“. При исклучена автоматика за нивелирање, ласерските линии континуирано светат. При исклучена автоматика за нивелирање, мерниот уред може да го држите слободно во рака или да го поставите на навалена подлога.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 152 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 152 | Македонски Проверка на точноста на нивелирањето на хоризонталната линија За проверка, потребна ви е слободна површина од околу 5 x 5 м. – Поставете го мерниот уред на цврста, рамна подлога во средината меѓу ѕидовите А и B. Оставете го мерниот уред да се нивелира во хоризонтален режим.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 153 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Македонски | 153 Максимално дозволеното отстапување dmax може да го пресметате на следниот начин: dmax = двојна висина на отворот од вратата x 0,3 мм/м Пример: При висина на точките од вратата од 2 м, максималното отстапување смее да изнесува dmax = 2 x 2 м x 0,3 мм/м = 1,2 мм. Ознаките смеат да лежат најмногу 1,2 мм една од друга.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 154 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 154 | Srpski Одржување и сервис Одржување и чистење Складирајте го и транспортирајте го мерниот уред само во испорачаниот куфер. Постојано одржувајте ја чистотата на мерниот уред. Не го потопувајте мерниот уред во вода или други течности. Избришете ги нечистотиите со влажна мека крпа. Не користете средства за чистење или раствори. Редовно чистете ги површините околу излезниот отвор на ласерот и притоа внимавајте на влакненцата.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 155 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Srpski | 155 Ne donosite merni alat i lasersku tablicu sa ciljem 21 u blizinu pejsmejkera. Preko magneta mernog alata i laserske tablice sa ciljem se proizvodi polje, koje može oštetiti funkciju pejsmejkera. Držite merni alat i lasersku tablicu sa ciljem 21 podalje od magnetnih nosilaca podataka i uredjaja osetljivih na magnet. Delovanjem magneta mernog alata i laserske tablice sa podacima mogu se nepovratno izgubiti podaci.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 156 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 156 | Srpski Montaža Ubacivanje baterije/promena Za rad mernog alata preporučuje se primena alkalnomanganskih baterija. Za otvaranje poklopca prostora za bateriju 8 povucite za blokadu 10 i otvorite poklopac prostora za bateriju. Ubacite baterije. Pazite pritom na pravi pol prema prikazu spolja na poklopcu prostora za bateriju. Ako pokazivač baterije treperi 5 crveno, onda se moraju promeniti baterije.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 157 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Srpski | 157 Funkcija pulsa Za radove sa prijemnikom za laser 27 mora se aktivirati nezavisno od izabrane vrste rada funkcija pulsa. U funkiji pulsa trepere laserske linije sa vrlo visokom frekvencijom i tako se može naći laserski prijemnik 27. Za uključivanje funkcije pulsa pritisnite taster 3. Kod uključene funkcije pulsa svetli pokazivač zeleno 2. Za ljudsko oko je vidljivost laserskih linija pri uključenoj funkciji pulsa smanjena.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 158 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 158 | Srpski A A B d 180˚ Kontrola tačnosti nivelisanja horizontalne linije Za kontrolu potrebna Vam je slobodna površina od ca. 5 x 5 m. – Stavite merni alat na čvrstu ravnu zemlju u sredini izmedju zidova A i B. Nivelišite merni alat za horizontalan rad. B – Postavite merni alat okrenut za 180° nedostaje stepen na 5 m rastojanja i nivelišite ga.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 159 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Srpski | 159 – Označite sredinu vertikalne laserske linije na podu otvora vrata (tačka I), 5 m rastojanja druge strane otvora vrata (tačka II), kao i na gornjoj ivici otvora vrata (tačka III). d d 180° 2m – Postavite merni alat na drugoj strani otvora vrata direktno iza tačke II. Nivelišite merni alat i postavite vertikalnu lasersku liniju tako, da njena sredina prolazi tačno kroz tačke I i II.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 160 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 160 | Slovensko Laserske naočare za gledanje (pribor) Laserske naočare za gledanje filtriraju okolnu svetlost. Tako izgleda crveno svetlo lasera svetlije za oko. Ne koristite laserske naočare za posmatranje kao zaštitne naočare. Laserske naočare za posmatranje služe za bolje prepoznavanje laserskog zraka, one ne štite od laserskog zračenja. Ne upotrebljavajte laserske naočare za posmatranje kao naočare za sunce ili u putnom saobraćaju.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 161 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Slovensko | 161 Očal za vidnost laserskega žarka ne uporabljajte namesto sončnih očal oziroma med vožnjo v cestnem prometu. Očala za vidnost laserskega žarka ne zagotavljajo popolne UV-zaščite in zmanjšujejo sposobnost zaznavanja barv. Ne spreminjajte laserske naprave. Merilno orodje lahko popravlja samo kvalificirano strokovno osebje z origialnimi nadomestnimi deli. Na ta način bo ohranjena varnost merilnega orodja.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 162 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 162 | Slovensko 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 Vodilna tirnica Naravnalni vijak za izvlečno nogo Vrtljiv obroč Vrtljiva plošča Magneti Laserska ciljna tabla Gradbeno stojalo BS 150* Očala za vidnost laserskega žarka* Univerzalno držalo BM 1* Teleskopski drog BT 350* Merilna plošča s podnožjem* Laserski sprejemnik* Držalo* Kovček* * Prikazan ali opisan pribor ne spada v standardni obseg dobave.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 163 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Slovensko | 163 – navpično delovanje (način delovanja C): ustvarita se dve navpični, pravokotni laserski liniji – vodoravno delovanje v kombinaciji z navpičnim delovanjem (način delovanja D): ustvarijo se ena vodoravna in dve navpični laserski liniji Pri vseh načinih delovanja se na tla projicira točka navpičnice. Po vklopu je merilna naprava v načinu delovanja „D“.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 164 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 164 | Slovensko A B A m ,5 m 5,0 A 180˚ B d 2 – Poravnajte višino merilnega orodja tako (s pomočjo stativa ali po potrebi s podlaganjem), da so bo točka križanja laserskih črt natančno ujemala s predhodno označeno točko II na steni B. B – V razdalji 2,5 m od merilnega orodja na obeh stenah označite sredino laserske črte (točka I na stani A in točka II na steni B).
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 165 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Slovensko | 165 2 ,5 m 5m 2 ,5 m – Označite sredino zgornjega križišča na stropu (točka I). Poleg tega označite sredino spodnje laserske točke na tleh (točka II). d – Označite sredino navpične laserske črte na dnu odprtine za vrata (točka I), 5 m proč na drugi strani odprtine za vrata (točka II), ter na zgornjem robu odprtine za vrata (točka III).
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 166 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 166 | Hrvatski Delo z laserskim sprejemnikom (pribor) (glejte sliko E) Pri neugodnih svetlobnih razmerah (razsvetljena okolica, direktno sonce) in pri večjih razdaljah uporabite laserski sprejemnik 27 za boljšo vidnost laserskih linij. Pri delu z laserskim sprejemnikom vklopite funkcijo pulziranja (glejte „Funkcija pulziranja“, stran 163).
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 167 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Hrvatski | 167 Naočale za gledanje lasera ne koristite kao sunčane naočale ili u cestovnom prometu. Naočale za gledanje lasera ne služe za potpunu zaštitu od ultraljubičastih zraka i smanjuju sposobnost za razlikovanje boja. Na laserskom uređaju ništa ne mijenjate. Popravak mjernog alata prepustite samo kvalificiranom stručnom osoblju i samo sa originalnim rezervnim dijelovima.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 168 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 168 | Hrvatski 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 Rad Okretna platforma Magneti Laserska ciljna ploča Građevinski stativ BS 150* Naočale za gledanje lasera* Univerzalni držač BM 1* Teleskopska šipka BT 350* Mjerna ploča sa stopalom* Prijemnik lasera* Držač* Kovčeg* Puštanje u rad * Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu isporuke.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 169 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Hrvatski | 169 – Rad u horizontalnom položaju kombiniran s radom u vertikalnom položaju (način rada D): daje jednu vodoravnu i dvije okomite linije lasera Kod svih načina rada na podu se projecira točka vertikale. Nakon uključivanja mjerni alat se nalazi u načinu rada »D«. Želite li promijeniti način rada, pritisnite tipku za način rada 4. Sva četiri načina rada se mogu odabrati s ili bez nivelacijske automatike.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 170 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 170 | Hrvatski – Postavite mjerni alat – bez okretanja – blizu zida B, uključite ga i iznivelirajte. A A B m 2 ,5 m 5,0 B – Mjerni alat tako usmjerite po visini (pomoću stativa ili u danom slučaju podlaganjem), da križna točka linije lasera točno udara na prije označenu točku II na zidu B. A 180˚ B – Na razmaku 2,5 m od mjernog alata, na oba zida označite središte linije lasera (točka I na zidu A i točka II na zidu B).
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 171 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Hrvatski | 171 2 ,5 m 5m 2 ,5 m – Označite sredinu gornje točke križanja na stropu (točka I). Označite također sredinu donje laserske točke na podu (točka II). d – Označite sredinu okomite linije lasera na dnu otvora vrata (točka I), na udaljenosti 5 m na drugoj strani otvora vrata (točka II), kao i na gornjem rubu otvora vrata (točka III). d 2m – Postavite mjerni alat na drugu stranu otvora vrata, odmah iza točke II.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 172 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 172 | Eesti Radovi sa prijemnikom lasera (pribor) (vidjeti sliku E) Kod nepovoljnih uvjeta osvjetljenja (svjetla okolina. izravno sunčevo zračenje) i na velikim udaljenostima, za bolje pronalaženje linija lasera koristite prijemnik lasera 27. Kod radova sa prijemnikom lasera koristite impulsnu funkciju (vidjeti »Impulsna funkcija«, stranica 169). Naočale za gledanje lasera (pribor) Naočale za gledanje lasera filtriraju okolno svjetlo.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 173 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Eesti | 173 Ärge tehke laserseadmes mingeid muudatusi. Laske mõõteseadet parandada üksnes vastava ala asjatundjatel, kes kasutavad originaalvaruosi. Nii tagate mõõteseadme ohutu töö. Ärge lubage lastel lasermõõteseadet kasutada järelevalveta. Lapsed võivad teisi inimesi tahtmatult pimestada. Ärge kasutage mõõteseadet plahvatusohtlikus keskkonnas, kus leidub süttivaid vedelikke, gaase või tolmu.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 174 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 174 | Eesti 21 22 23 24 25 26 27 28 29 Laserkiire sihttahvel Statiiv BS 150* Laserkiire nähtavust parandavad prillid* Universaalne kandur BM 1* Teleskoopvars BT 350* Mõõteplaat koos jalaga* Laserkiire vastuvõtja* Kandur* Kohver* * Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 175 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Eesti | 175 – Horisontaalrežiim kombineerituna vertikaalrežiimiga (töörežiim D): loob ühe horisontaalse ja kaks vertikaalset laserkiirt Kõigil töörežiimidel projitseeritakse põrandale jootepunkt. Pärast sisselülitamist on mõõteseade töörežiimil „D“. Töörežiimi vahetamiseks vajutage töörežiimi-klahvile 4. Kõiki nelja töörežiimi saab kasutada nii koos automaatse nivelleerumisega kui ilma selleta.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 176 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 176 | Eesti – Asetage seade – ilma seda pööramata – seina B lähedale, lülitage sisse ja laske seadmel nivelleeruda. A A B m 2 ,5 m 5,0 B – Rihtige seadme kõrgus välja nii (statiivi abil või vajadusel midagi seadme alla asetades), et laserjoonte ristumispunkt ühtiks eelnevalt seinale B märgitud punktiga II. A 180˚ B – Märkige seadmest 2,5 m kaugusel mõlemale seinale laserkiire keskpunkt (punkt I seinal A ja punkt II seinal B).
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 177 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Eesti | 177 2 ,5 m 5m 2 ,5 m – Märgistage laes ülemise ristumispunkti kese (punkt I). Lisaks märgistage põrandal alumise laserpunkti kese (punkt II). d – Märkige vertikaalse laserkiire keskpunkt ukseava põrandale (punkt I), 5 m kaugusele ukseavast (punkt II) ning ukseava ülemisele servale (punkt III). d 180° 2m – Asetage seade teisele poole ukseava otse punkti II taha.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 178 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 178 | Latviešu Töö laserkiire vastuvõtjaga (lisatarvik) (vt joonist E) Ebasoodsate ilmastikuolude (valgusküllane ümbrus, otsene päikesepaiste) ja suuremate vahemaade puhul kasutage laserkiirte paremaks leidmiseks laserkiire vastuvõtjat 27. Laserkiire vastuvõtjaga töötades lülitage sisse pulsifunktsioon (vt „Pulsifunktsioon“, lk 175).
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 179 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Latviešu | 179 Ja lāzera starojums nokļūst acīs, nekavējoties aizveriet tās un pārvietojiet galvu tā, lai tā atrastos ārpus lāzera stara. Nelietojiet lāzera skatbrilles kā aizsargbrilles. Lāzera skatbrilles kalpo, lai uzlabotu lāzera stara redzamību, taču tās nespēj pasargāt no lāzera starojuma. Nelietojiet lāzera skatbrilles kā saulesbrilles un kā aizsargbrilles, vadot satiksmes līdzekļus.
OBJ_BUCH-1973-005.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 181 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Latviešu | 181 Neatstājiet ieslēgtu mērinstrumentu bez uzraudzības un pēc lietošanas to izslēdziet. Lāzera stars var apžilbināt citas tuvumā esošās personas. Lai aktivētu automātiskās izslēgšanās funkciju, izslēdziet un no jauna ieslēdziet mērinstrumentu (nenospiežot darba režīma pārslēgšanas taustiņu 4).
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 182 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 182 | Latviešu – Novirziet lāzera staru uz tuvāko sienu A un nogaidiet, līdz beidzas mērinstrumenta pašizlīdzināšanās process. Atzīmējiet uz sienas lāzera stara veidoto līniju krustošanās vietas viduspunktu (punkts I). A B 180˚ Maksimālās pieļaujamās nolieces vērtība dmax ir aprēķināma šādi: dmax = divkāršs attālums starp sienām x 0,3 mm/m Piemērs.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 183 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Latviešu | 183 – Attālums d starp abiem atzīmētajiem punktiem I un III uz sienas A ir vienāds ar lāzera stara veidotās horizontālās līnijas faktisko nolieci no horizontāles. Maksimālās pieļaujamās nolieces vērtība dmax ir aprēķināma šādi: dmax = divkāršs attālums starp sienām x 0,3 mm/m Piemērs. Ja attālums starp sienām ir 5 m, tad maksimālā pieļaujamā noliece dmax = 2 x 5 m x 0,3 mm/m = 3 mm.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 184 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 184 | Latviešu Ja projicēšanas tālums ir 5 m, maksimālā pieļaujamā noliece ir šāda: 5 m x ±0,6 mm/m x 2 = ±6 mm. No tā izriet, ka attālums d starp punktiem I un III nedrīkst pārsniegt 6 mm. Norādījumi darbam Vienmēr veidojiet atzīmes uz lāzera stara viduslīnijas. Lāzera staru veidoto līniju platums mainās atkarībā no attāluma.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 185 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Lietuviškai | 185 Nelaikykite matavimo prietaiso ir lazerio nusitaikymo lentelės 21 arti širdies stimuliatorių. Matavimo prietaiso ir lazerio nusitaikymo lentelės magnetai sukuria lauką, kuris gali pakenkti širdies stimuliatorių veikimui. Lietuviškai Saugos nuorodos Kad su matavimo prietaisu dirbtumėte nepavojingai ir saugiai, perskaitykite visas nuorodas ir jų laikykitės.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 186 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 186 | Lietuviškai Kryžminių linijų lazerinis nivelyras Automatinis išsijungimas po maždaug Svoris pagal „EPTA-Procedure 01:2014“ Matmenys – Be sukamosios platformos – Su sukamąja platforma Apsaugos tipas GLL 3-50 Baterijų įdėjimas ir keitimas min 30 kg 0,94 mm mm 146 x 83 x 117 Ø 201 x 197 IP 54* 1) Veikimo nuotolis gali sumažėti dėl nepalankių aplinkos sąlygų (pvz., tiesioginių saulės spindulių poveikio).
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 187 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Lietuviškai | 187 Jei matavimo prietaisą norite transportuoti, jį išjunkite. Prietaisą išjungus švytavimo mazgas užblokuojamas, nes prietaisui labai judant neužblokuotas mazgas gali būti pažeidžiamas. Įjungimas ir išjungimas Norėdami įjungti matavimo prietaisą, pastumkite įjungimoišjungimo jungiklį 14 į padėtį „ on“ (darbams be automatinio niveliavimo įtaiso) arba į padėtį „ on“ (darbams su automatinio niveliavimo įtaisu).
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 188 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 188 | Lietuviškai Kiekvieną kartą pirmiausia patikrinkite horizontalios lazerio linijos aukščio ir niveliavimo tikslumą, o po to – vertikalios lazerio linijos niveliavimo tikslumą. Jei atlikus vieną iš patikrinimų matavimo prietaisas nors vieną kartą viršijo didžiausią nuokrypą, dėl prietaiso remonto kreipkitės į Bosch įrankių remonto dirbtuves.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 189 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Lietuviškai | 189 – Vertikalios lazerio linijos vidurį pažymėkite ant durų angos grindų (taškas I), 5 m atstumu kitoje durų angos pusėje (taškas II) bei ant viršutinio durų angos krašto (taškas III). A d d 2 ,5 m 2m B – Matavimo prietaisą, pasuktą 180° kampu pastatykite 5 m atstumu ir palaukite, kol susiniveliuos.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 190 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 190 | Lietuviškai d 180° – Matavimo prietaisą pasukite 180° kampu. Nustatykite jį į tokią padėtį, kad apatinio lazerio taško vidurys būtų jau pažymėtame taške II. Palaukite, kol matavimo prietaisas susiniveliuos. Pažymėkite viršutinio lazerio taško vidurį (taškas III). – Skirtumas d ant lubų pažymėtų abiejų taškų I ir III rodo faktinę matavimo prietaiso nuokrypą nuo vertikalės.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 191 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 中文 | 191 Šalinimas 请 Matavimo prietaisai, papildoma įranga ir pakuotė turi būti surenkami ir perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 192 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 192 | 中文 交 线激 水 仪 电 最短运行 间 几分钟后自 切断电源 分 GLL 3-50 4 x 1.5 伏特 LR6 (AA) 6 30 重量符合 – 带旋转 公斤 0.
OBJ_BUCH-1973-005.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 194 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 194 | 中文 如果在检查 发 测量仪器的偏差超过最大极限 须把仪器交给博世顾客服 处修理 检查水 激 束的高 A B 180˚ 精 针 这项检查,您 须找一段无 碍物的 5 米 线 段,而 测量线段 须介于两面墙 A 和 B 之间 d – 把测量仪安装在 脚架 ,并把 角架摆在靠近墙 A 的 置,或者把仪器 置在靠近墙的坚实, 坦 的地面 开 测量仪,并选择有自 找 能的 交 测量 A – 把测量仪旋转 180 ,但是 改 测量仪的高 调整测量仪,让 直方向的激 束穿过墙 A 的 I 让测量仪找 ,并 在墙 A 的激 束交 做记 III – 墙A I 和 III 的差距 d,便是测量仪的实 高 偏差 B 5m – 把激 束 准 较靠近的墙 A,并让测量仪找 找出激 束在墙 的交 ,并在 的中心 打 记 I A 置 B 180˚ 您 使用 的公式 算最大的许 偏差 dmax : dmax = 两倍的墙壁间距 x 0.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 195 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 中文 | 195 – 找出投射在门孔地板 在 中心 打 记 5 米远处再做一个记 第 个记 III A 的 d 直激 束的中心 ,并 I 在门孔的另一侧 II ,在门孔的 缘做 d 2 ,5 m 2m B – 把测量仪旋转 180 后,再把仪器移 到 5 米远的 置 让仪器找 – 调整测量仪的高 借 脚架, 要 得使用垫 块 ,让激 束的中心 ,准确地落在墙 B 的 II – 在墙 A 找激 束的中心 并打 记 , 记 便是 III III 为在 I 的正 方或正 方 – 墙A I 和 III 之间的距离 d,是测量仪在水 方向的实 偏差值 您 使用 的公式 算最大的许 偏差 dmax : dmax = 两倍的墙壁间距 x 0.3 毫米 / 米 范例:如果墙壁的间距为 5 米,那 最大的许 偏差 dmax = 2 x 5 米 x 0.
OBJ_BUCH-1973-005.
OBJ_BUCH-1973-005.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 198 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 198 | 中文 交 C6 線激 水 儀 GLL 3-50 1 射標線的 束發散角 最短的 沖時間 腳架接頭 0.5 mrad 時 分 角 1/1600 1/4 5/8 4 x 1.5 伏特 LR6 (AA) 6 30 公斤 0.
OBJ_BUCH-1973-005.
OBJ_BUCH-1973-005.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 201 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 中文 | 201 檢查水 方向的激 束的找 檢查 精 針 這項檢驗,您需要一個無 場 地 礙物的 5 x 5 米空曠 – 把測量儀擺 在堅固 坦,而 到牆 A 和牆 B 等距的 置 讓測量儀在水 方向找 直方向的激 束的找 精 針 這項檢驗,您 須尋找一處有 孔而 地板堅實 的場地 外, 孔的前后 側 少要有 2.5 米的空 間 – 把測量儀 置在距離 孔 2.5 米處的堅實 坦 的地面 使用 腳架 讓測量儀在交 測量的 能 找 ,並 把激 束朝向 孔 A m ,5 2 m ,5 m 5,0 m ,5 束的投射 的記號 2 – 在距離測量儀 2.
OBJ_BUCH-1973-005.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 203 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 한 사 이나 동물에게 레이 광선을 비춰 서는 안되며 , 레이 의 사광이나 반 사광을 쳐다봐서는 안됩니다 . 사 의 눈이 멀거나 사고 박생할 수 있 으며 , 눈에 손상을 을 수 있습니눴 . 灣 灣羅伯特博世股份有限公 建國北路一段 90 號 6 樓 北 10491 電 : (02) 2515 5388 傳真 : (02) 2516 1176 www.bosch-pt.com.tw 레이 광선이 눈에 피해 머리를 돌리 須 符合環保要求的方式回收再利用損壞的儀器 件和包裝材料 /電 丟棄在一般的 保留修改權 한 레이 의 방향을 꾸 마 오. 측 공 의 리는 해당 격을 갖춘 전문 인 에게 맡기고 , 리 비 순 부품만 사용하 오. 이 경우에만 측 공 의 안전성을 오래 유 할 수 있 습니눴 . 레이 측 공 를 어린이 혼 사용하 오 . 실수 눴른 사 의 눈을 이게 할 수 있습니눴 .
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 204 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 204 | 한 어 제품 사양 크 제품의 주요 명칭 스라인 레이 제 레벨 GLL 3-50 번 3 601 K63 8.. 1) – 수신기 장 m m 10 5-50 mm/m ±0.3 m 5 mm/m ±0.6 ° ±4 s <4 동 온도 ℃ - 10 ... +40 뱌관 온도 ℃ - 20 ... +70 상대 습도 , 최대 % 90 nm mW 635 <1 이 벨링 도 동영 수 도 수 벨링 밲위 , 평균 벨링 간 , 평균 2 이 등 이 유형 C6 1 이 0.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 205 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 한 회전 사용하기 이드 홈 15 장 된 측 공 를 회전대 19 의 이드 16 에서 고 측 공 를 플랫폼 의 스톱위치까 밀어 습니눴 . 분리 에는 측 공 를 회전대 부터 반대쪽 방향으 빼냅니눴 . 신축 다리 빼내기 조절 바침대용 고 볼 쾡 17 을 니눴 . 바침대 를 빼냅니눴 . 고 볼쾡 17 을 조 바침대를 고 킵니눴 . 눴른 두 바침 대도 이 과 을 반뱍 니 눴. 동 기계 측 동 공 하 물에 오. 거나 사 광선에 노출되 않도 측 공 를 한 온도에서 혹은 온도 변 한 곳에서 사용하 마 오 . 예를 들면 측 공 를 동 안에 장기간 두 마 오 . 온도 변 한 경우 측 공 를 사용하기 전에 우선 당한 온 도 되도 하 오. 한 온도에서나 온도 변 한 환경에서 사용하면 측 공 의 도 떨 어질 수 있습니눴 . 측 공 에 하게 충격을 하거나 떨어뜨리 마 오 .
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 206 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 206 | 한 어 동 레벨링 기능 평선의 높이 동 레벨링 기능으 하기 측 공 를 평평하고 단단한 및눵에 판매하는 카메라 삼 대에 고 하 동 “ 벨링 기능으 하 on” 위치 밉니눴 . 거나 오. 중에서 면 전원 스위치 14 를 공 있는 면이 수평 상콗에서 이 있어서 동 벨링이 불 능한 선이 깜밐 니눴 . 이러한 경우 측 공 를 고 동 벨링이 될 때까 기눴리 이 A B 4° 이상으 경우 이 수평이 되게 오. 사용 중에 흔들 이 있거나 위치 및뀌게 되면 측 공 눴 동으 벨링 뱌 됩니눴 . 볧 뱌 된 후에 에러를 방 하기 위해 수평 및 수 의 이 선 이 기준 에 는 위치를 인해 뱌 오. 동 레벨링 기능 인하기 – 측 공 를 벽 A에 까이하 삼 대에 조 하거나 단단하고 평평한 및눵에 으 오.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 207 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 한 어 | 207 A A B d 180˚ 2 ,5 m d – 이를 변경하 말고 측 공 를 180° 돌리 오. 측 공 를 수 이 선이 이미 표 된 I 을 통과하도 하 벽 A 에 오. 측 공 를 벨링 한 후 벽 A 에 이 선의 교 을 표 하 오( III). – 벽 A에 표 된 I 과 III 의 이 d 측 공 의 실제 이 편 니눴 . 최대 허용 편 dmax 는 눴음과 같이 계산할 수 있습니 눴: dmax = 벽 사이 간 의 2 배 x 0.3 mm/m 실례 : 벽 사이의 간 이 5 m 인 경우 최대 편 는 dmax = 2 x 5 m x 0.3 mm/m = 3 mm 니눴 . 러므 표 된 의 간 은 반드 3 mm 이하이 어 니눴 . 평선의 레벨링 이 테스쾡를 하 니눴 .
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 208 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 208 | 한 어 – 수 이 선의 중 을 문 및눵 ( I) 에 , 문의 눴 른 쪽에 5 m 떨어진 거리 ( II) 에 리고 문 위 쪽 면( III) 에 표 니눴 . d d 180° 2m – 측 공 를 문 건너편 II 및 뒤쪽에 으 오. 측 공 벨링하고 나면 수 이 선의 중 이 히 I 과 II 를 통과하도 오. – III 과 문 부위 위쪽에 있는 이 선 중 과의 이 d 측 공 수 선의 실제 편 니눴 . – 문 부위의 이를 측 하 오. 최대 허용 편 dmax 는 눴음과 같이 계산할 수 있습니 눴: dmax = 문 이의 2 배 x 0.3 mm/m 예: 문 이 2 m 경우 최대 편 는 dmax = 2 x 2 m x 0.3 mm/m = 1.2 mm 니눴. 러므 표 된 의 간 은 반드 1.2 mm 이하 이어 니눴 .
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 209 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM | 209 레이 처리 용 안경 ( 별매 액세서리 ) 이 용 안경은 주위의 광선을 필터링하 볨 광선을 눈에 더 잘 뱌이게 니눴 . 이 의 레이 용 안경을 보안경으 사용하 마 오. 이 용 안경은 이 빔을 더 잘 뱌기 위해 사용하 는 것으 이 방사 부터 뱌 하 않습니눴 . 레이 용 안경을 선글라스 착용하거나 운전할 때 사용하 마 오 . 이 용 안경을 사용해도 UV 외선으 부터 완전히 뱌 할 수 으며 볨상 감별 이 감 니눴 . 측 공 , 세서리 및 쿪장 등은 친환경 재활용될 수 있도 분류하 오. 측 하 공 와 배터리 팩 / 배터리를 마 오! 위 사항은 사전 예고 이 변경될 실례 실례 ( 측 공 참고하 A-F 참조 ) 의 사용방밳의 실례는 오.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 210 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 210 | อ ค อ อ ค อ ล ง ือใ ม ใ ครืองมือ อ ง ลอ มอ อ ค อ อ ล ล ก อ ํ ใ ูอื ต อ อ ค อ อ อ ล ใ ครืองมือ ม ร ก ร ก รือ อร ใ ต อ ค อ อ ล ล อ ์ 21 อ ครืองมือ แล แ ร ง มแม ลก ง ร ง ก ร ต อง ํ ง ก รอง ม ร ใ ง อ ์ มตงใ อ อ งอ ล ค ล ค ล ออ ล ออง ค อ แม ลก อง ม ล อร์ ม ร ํ ใ ครือง ใ อ ล อ ล ค ค อ อ ล อ อ ล ร คล คล ตลอ ล อ ล อ ล ํ ล ์ ล งแ ง ร กอ ครืองมือ ง อ ื คูมือก รใ ง ร กํ ล อ ์ ม ล ค ก ร ํ ง 1) – ม ตร ม.
OBJ_BUCH-1973-005.
OBJ_BUCH-1973-005.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 213 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM | 213 A อ ค ํ อ อ ร ก รตร อ ตองใ ื ง ล ร ม 5 x 5 มตร – ตง ครืองมือ ื ม คงแล ร มอก ร ง ง A แล B ลอ ใ ครืองมือ ํ ร อ ูใ ก ร ํ ง แ แ อ B 180˚ A ม ครืองมือ 180° ลอ ใ ครืองมือ แล ํ ครือง ม อง ล อร์ ม B ( II) – ง ครืองมือ ใกล ง B ม ม ครือง ครืองมือ แล ลอ ใ ํ ร ํ ร ง ังตรง ์ 5,0 m A 2 ,5 m – B B – ร 2.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 214 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 214 | ํ อ ค ร ก รตร อ ตองใ ง ก ร ตูอ ง อ 2.5 – ง ครืองมือ ื ตงแ ม )ใ ใ ครืองมือ ํ ร ก ก แล ลํ แ ง ล อ อง ร ตู ม ื งแตล มตร ( ื ม คง) ม คงแล ร มอก ( ม ง ง ก อง ร ตู 2.5 ม. ลอ อ ูใ รู แ ก ร ํ ง แ อร์ อง ร ตู อ ค ํ ร ก รตร อ ตองใ ร ง ง ล ร ม 5 ม.
OBJ_BUCH-1973-005.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 216 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 216 | Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia Petunjuk-Petunjuk untuk Keselamatan Kerja Petunjuk lengkap ini harus dibaca dan diperhatikan, agar tidak terjadi bahaya dan Anda dapat bekerja dengan aman saat menggunakan alat ukur ini. Keamanan dalam alat ukur dapat terganggu, apabila alat ukur tidak digunakan sesuai petunjuk yang disertakan.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 217 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Bahasa Indonesia | 217 Laser garis silang C6 Divergensi garis laser Lama pulsa yang terpendek Ulir untuk tripod Baterai Waktu pengoperasian min.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 218 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 218 | Bahasa Indonesia Penggunaan Cara penggunaan Lindungilah alat pengukur terhadap cairan dan sinar matahari yang langsung. Jagalah supaya alat pengukur tidak terkena suhu yang luar biasa atau perubahan suhu yang luar biasa. Misalnya, janganlah meninggalkan alat pengukur untuk waktu yang lama di dalam mobil. Jika ada perubahan suhu yang besar, biarkan alat pengukur mencapai suhu yang merata dahulu sebelum Anda mulai menggunakannya.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 219 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Bahasa Indonesia | 219 Jika selama penggunaan, alat pengukur digoncangkan atau dipindahkan, alat pengukur melakukan penyetelan otomatis. Setelah penyetelan ini, periksalah posisi dari garis-garis laser mendatar atau tegak lurus terhadap titik-titik patokan, untuk menghindarkan terjadinya kesalahan pengukuran.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 220 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 220 | Bahasa Indonesia Ketidak tepatan maksimal yang diizinkan dmax dihitungkan sebagai berikut: dmax = dua kali jarak antara dinding-dinding x 0,3 mm/m Contoh: Jika jarak antara dinding-dinding 5 m, ketidak tepatan maksimal yang diizinkan dmax = 2 x 5 m x 0,3 mm/m = 3 mm. Ini berarti jarak antara titik-titik yang ditandakan maksimal boleh sebesar 3 mm.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 221 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Bahasa Indonesia | 221 – Selisih d di antara titik III dan tengah-tengah dari garis laser pada pinggiran atas dari lubang pintu adalah ketidak tepatan yang sebenarnya dari alat pengukur terhadap garis tegak lurus. – Ukurkan ketinggian dari lubang pintu.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 222 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 222 | Tiếng Việt Contoh untuk penggunaan Contoh untuk penggunaan (lihat gambar A–F) Contoh untuk berbagai penggunaan dari alat pengukur bisa dilihat pada halaman-halaman bergambar. Rawatan dan servis Rawatan dan kebersihan Simpankan dan transportasikan alat pengukur hanya di dalam koper yang dipasok bersamanya. Jagalah supaya alat pengukur selalu bersih. Janganlah memasukkan alat pengukur ke dalam air atau cairan lainnya.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 223 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Tiếng Việt | 223 Chỉ giao d ng c o cho chuyên viên có trình chuyên môn và sử d ng ph tùng chính hãng sửa chữa. iều này ảm bảo cho sự an toàn của dụng cụ o ược giữ nguyên. Không cho phép trẻ em sử d ng d ng c o laze mà thiếu sự giám sát. Chúng có thể vô tình làm ngư i khác mù mắt. Không c v n hành d ng c o ở môi tr ờng dễ gây cháy nổ, ví d nh ở g n nơi có lo i chất lỏng dễ cháy, khí gas hay rác.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 224 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 224 | Tiếng Việt Bi u tr ng c a s n ph m Sự ánh số các biểu trưng của sản phẩm là ể tham khảo hình minh họa dụng cụ o trên trang hình ảnh.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 225 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Tiếng Việt | 225 Tắt và Mở ể mở dụng cụ o, ẩy công tắc Tắt/M 14 về vị trí “ on” (khi không vận hành với chế ộ lấy cốt thủy chuẩn tự ộng) hay về vị trí “ on” (khi vận hành với chế ộ lấy cốt thủy chuẩn tự ộng). Ngay sau khi m máy, dụng cụ o phóng luồng laze ra khỏi các cửa chiếu 1. c chĩa luồng laze vào con ng ời Không hay ng v t và không c tự chính b n nhìn vào luồng laze, ngay c khi từ m t kho ng cách l n.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 226 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 226 | Tiếng Việt Khi chức năng lấy cốt thủy chuẩn tự ộng ược tắt i, có thể dùng tay ể giữ dụng cụ o hay ặt trên một mặt nghiêng. Trong vận hành lấy mực ư ng ngang và thẳng ứng, hai ư ng chiếu laze không nhất thiết phải giao nhau ể tạo thành góc vuông. A B 180˚ Cốt Th y Chu n Chính Xác Những nh H ởng ến Chính xác Nhiệt ộ chung quanh có ảnh hư ng lớn nhất. ặt biệt là sự thay ổi nhiệt ộ xảy ra từ mặt ất tỏa lên có thể làm lệch luồng laze.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 227 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Tiếng Việt | 227 Ví dụ: Khoảng cách giữa hai tư ng là 5 mét, ộ trệch hướng tối a không ược vượt quá dmax = 2 x 5 m x 0,3 mm/m = 3 mm. Vì vậy, các iểm ánh dấu không ược cách nhau quá 3 mm. Ki m Tra Cốt Th y Chu n Chính xác c a Mực Ngang ối với kiểm tra loại này, cần có bề mặt trống khoảng 5 x 5 m. – Dàn ặt dụng cụ o lên trên một bề mặt bằng và ổn ịnh giữa hai tư ng A và B.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 228 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM 228 | Tiếng Việt – ặt dụng cụ o phía bên kia khung cửa trống ngay ằng sau iểm II. Cho dụng cụ o lấy mực và cân chỉnh ư ng laze thẳng ứng cách sao cho tâm iểm của nó i chính xác qua các iểm I và II. – Sự sai biệt d giữa iểm III và tâm iểm của ư ng laze tại cạnh trên của khung cửa trống phản ảnh sự trệch hướng thực tế của dụng cụ o so với mặt phẳng ứng. – o chiều cao của khung cửa trống.
OBJ_BUCH-1973-005.book Page 229 Tuesday, September 13, 2016 3:06 PM Tiếng Việt | 229 Kính nhìn laze (ph tùng) Kính nhìn laze lọc bỏ ánh sáng xung quanh. Cách này làm cho mắt nhìn thấy ánh sáng ỏ của tia laze sáng hơn. Không c sử d ng kính nhìn laze nh là kính b o h lao ng. Kính nhìn laze ược sử dụng ể cải thiện sự quan sát luồng laze, nhưng chúng không bảo vệ chống lại tia bức xạ laze. Không c sử d ng kính nhìn laze nh kính mát hay dùng trong giao thông.
ﺮ ﻮ ﺧﺪ ﺔ ا ﺰ ﺎﺋ ﺮ ﺰ ﺪ ﺔ ﺰ ﺎﺋ ﺎ ﺎ ﻮ ﺎت ﻰ ﺪد www.bosch-pt.com ﻮ ﻮ د ﺎ ﺪ ﺮ ﺰ ﺮ ﯽ ا ﺮ ﺪ ﺮ ﻰ ﻮ ﺄ ﺎ. ﺮ ﺔ ﻮ ﺪ ﺎ ﺎ ﻮ ﺔ ﺎ ﺎت ﺎ ت ﺎل ﺔ ﯽ اﻻﺳ ﺪا ﺪد ﺮ ﻰ ﺮ ﻮ ﻮ : ﺎ ﺎ ﺮ ﺎﺔ ﺮ ﺔ ﺎ. ﻮ ﺎ ﻮ ﺔ ﺮ ﻏﺎ. ﺎت ّ ﺎ ﺄ ﻮ ﺎ ﺎ. | 230 ﺮ ﺮ ﺪ ﺔ ،53 ﺎ – 20300 ﺪ ﺎ + 212 (0) 522 400 409 / + 212 (0) 522 400 615 : service@outipro.
| 231ﺮ ﺤ ﺔ ا ﻌﺎ ﺪ ﺎ ﺔ ﯽ ،ﺈ 5 ﻮ ﺪ د ﺔ ﺔ ﺎ ﺔ − ﻰ ﺮ ﺎ ﺪ ﺎ ﺔ ﻰ ﺎ ﺔ . ﺎ ﺔ ﺪ ﯽ ﺎ . ﺪ − ﺎ ﺎ د ﻮ ﻮ 5m − ﺰ ﺰ ﺔ .(I ﻮﺔ ﺎ ﺎ ﺪ ﺔ ﺰ ﻰ ﺔ .(II ) ﻰ ﺔ ﺎ ﺎد ﺪ ﺎ ﺔ ﯽ ﻮع ﺎع ا ﻮا ﻊ( ا ﻮاﺋ ) ا ﻮاﺳ ﺔ ا اﻌ ﺎ ﺔ ﺎ ﺔ ﺔ ﺎ ﻮﺋ ﺎ ﺎ ﺎع .ﺰ ﺪ ﺎ ﻮ ﺔ 11ﯽ ﻮ ﺋ 5/8 ﺎ ت. ﺪ ل ﻮﺋ ﯽ ﻮ ﺋ 22 6 ﻮ ﺋ 1/4 ﺎ ﺪ ﺪ ﻮ ﺮ.
ﺮ ﻔﺤ ا ﻮﺔ ﺎ ﺎ ﺔ ﯽ ،ﺈ د ﺔا ﺮ ﺎ. 5x5 − ﺎ ﺎ ﺪ ﺎ ﺔ ﯽ ﺪ ﺎ ﺎ ﺔ ﺎ ﺔ ﺔ ﺎ ﺔ .B A ا ﻌﺎ ﻮدي ﻮﺔ ﺎ د ﺔا ﻔﺤ ﺔ ﺎ ﺎ ﺔ ﯽ ،ﺈ 2,5 ﺔ ﺎ ﺔ( ) ﯽ ﺎ ﺎ ﻮﺔ ﻮﺔ ﺪ ﺪ ﺔ ﺎ ﺔ ﻮ ﺋ (. ﺎ ﺔ، − . ﯽ ﺎ ﺎ ﺎ ﻮﺔ) ﻮﺔ ﺪ ﺰ ﻮط | 232 ﯽ . ﻮ ﺮ ﯽ ﺪ 2,5 ﺎ ﯽ ﺔ ﯽ ﻮط ﺎ . A 5,0 m m m 2 ,5 2 ,5 B m ,5 − ﯽ ﺪ .
| 233ﺮ د ﺔا ﻮا ﻮﺔ ﺆﺮ د ﺔ ﯽ ﺮ ﺎ − ﯽاﺪ ﺔ ﺮ ﯽ ﺪ ﺔ. ﺔ ﺄ ﺮ ﺮ ﻮ ﺔ ﺮ ﺎ ﺎت د ﺎت ﺎ ﺰ. ﺎع ﺮف ﯽ ﺆد ﯽ د ﺎت ، ﺪ ﺎ . 20 ﺎ ﺔ ﺎ ﺮ ﺮ ﻮﺋ دﺋ ﺎ ﺪ ﺪ ﯽ ﯽ ﯽ ﺎ ﺎ ﺔ ﺎ ﺪ ﺪ ﺎ دﺋ ﺎد ﺔ ﻮﺔ د ﺔ ﻮ ﺪ ﺎ ت ﻮﺔ ﺎع د ﺔ ﺎ ﻮد . ﺰ ﺎ ﺎ ت د ﺔ اﻻ ﻔﺎع ﺎ ﻔﺤ ،ﺈ ﻮ ﺪ ﺔ ﺎ ﺔ ﺪ − ﻮﺋ ﺎ . ﻮ ﺔ.
ﺮ ا ﺎ ﺔ ﺪ ا ◀ ا ا ﺪ ﻮ ﺎ ﺪ ا ﺎﺷﺮ . ﺷﻌﺔ ا اﺮ ﻮﺔ ﺎ ا ﺪ ﺎت ا ﺪ ﺪ ﻌﺪ ا د ﺔ ﺪ . ﯽا ﺎ ﻮ ﺎ ﺪ ﺄ ﺮ ﺎ ﺔ ﻮ ﺔ“(. ”د ﺔ ﺎ)ﺮ ◀ ﺪ ا ◀ ا ﻔ ﺄ ﺪ ﺪﺪ . ا ﺪ ﺎ ﻮ ﺎ ،ﺪ ﺎ ﺪ ا ﻔﺎ ﺪ ﺎ 14ﯽ ﺮ ﺰ ”on ﯽ ﺮ ﺰ ”on ﻮ ﺔ( ﺎ ﺪ ﻮ ﺔ( .ﺮ ﺮ .1 ﺎت ﺎ ﺎ ﺪ “) “) ﻮ ﺔ د ﺔ ﻮط ﺰ ﺎ ﺪ ﺪ ﺎل ﺎ ﺪ ﺎ ﺄ د ﺔ ﺮ ﺔ ا ﻔﺎ ﺎ ﺪ 30د ﺎ ﺄ ﺪ ﺎ ﺎ، ﺔ ﺎ . 4ﺪ 3ﻮ .
| 235ﺮ ﻮ ﺰ ا ﺎ ﺔ ا GLL 3-50 1,5 x 4ﻮ (AA) LR06 ﺎ ﺎت ﺪ . ﺎ ﺔ ﺎ ﺔ 6 د 30 ﺪ ﻮ ﻮ 0,94 EPTA-Procedure 01:2014 ﺎد ﺔد −د ﺔد − ﺎل ﺔ (1ﺪ ﺮ ﺮ ﺎ * ﺎ ﻮ ﻮ ،ﺮ ﺎ ﺰ ﺪ ﺮ . ﺔ ا ﺟﺰا ا ﻮ ﺪ ﺮ ﻮ ﻮد 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ل ﺎ ﺮ (.
ﺮ ﺎت ا ﻌ ﺎ ﺷﺎدات ﺮا ﺎ ﺟ ﻊ ا ﺄ ﺎ ا ﺎ ﺪ ﺎ ﺔ اﺳ ﺪا ا ﺷﺎدات ا ﻮا د ﺎ ﺳ ﺎ ﻰ ﺟﺮا ات ا ﺤ ﺎ ﺔ ﺎت ا ﺎ .ﻻ ﺪا .ا ﻔ ﺪ ا ﺎ ﺎ ﺎ ﻌﺪ ﻰ ،ا ﺮ ﺧﺮ. ﺮا ﻌﺪ ﻌ ﺎ ﺮات. ا ﺎ ﺪ ﺆﺮ ﺪ ا ﯽ ا ﺤﺬ ﺮ ﺔ ا ﻮﺟﻮد ﺬ ا ﻌ ﺎت ﺤﺎ ﺔ ﺟ ﺪ ﺎﺋ ﺎ ﺎﺔ ا ﺎ اﺳ ﺪ – ◀ ا ﺮ ﻛﺮ ﺎ ﺎ ا ﺪ ﺆدي ﺧﺮی، ◀ ﺰات ﺤ ﯽ ﻌﺮّ ﺮ ﺳﺎ ﺷﻌﺎ ﺧ ﺮ. ﻊ ﻻ ﺔ ﺤﺬ ﺮ ﺔ ) ﺪ ا ﺎ ﯽ ﻔﺤﺔ ا ﺮﺳﻮ ﺪ ا ﺎ ﻮ ﺎ .
| 237ﺎ ا ﻰ ﺎﺋﯽ ﻮا ◀ ﮐ ﺪ. ﺎی ﯽ ﺰ ا ﺮای ﺮﮐﺰ ﺧ ﺮ ﺎ ﺰ ﺎ ﺎی ﺮا ﺬا ی ا ﺎ ﺮ ﯽ ﺪ. ﺮا ﺮی ) ﻌ ﺎت( ﺤﻮ ﻛﺎ ﺎ ﻔﺤ ا ﺪا ﺎ ﺮ (G – H ) ﺟﻮع ﺷﻮد ﺬ ی ﺮی 26ﯽ ﻮ ﺪ ﺪ یدﻮ ﺎع ﺰ ﺰ ( ) ی ﺰی ﺪ. ﺪی ﺮ د ﺎع د ﻮ ف ﺎ ﺎ ﺎﯽد ﺪ. د ﺮ ﺮ ﺎ ﯽ ﺮی د ﺪ ﺰ د ﺮد ،ﺬف ﯽ ﻮد.
ﺎ ﮐ ﺮل د ﺮل ﺮی ﺎ ) د ﺪ. − ﺰ ﺪ − ﺰ ﺪ ﺷﺎ ﻮل ( ﺎ ی ﺪ ﺎ ﺎ ی ﺮی ﺬ ﺪ. ﺮی ﺎدل 5 ی ﺮد ﺪ ﺮی ﻰ | 238 ﺬ ﺮ د ﺪ ﺰ ﺮ ﺎ ﺎ ﺪ ﻮد. m 2 ,5 m 2 ,5 5m ( ﺎ ﻮ ) ﺮ ی ﻮدی ﺰ ﺮ ﺰ − ﺮف 5ﺮی ،(Iد ﺎ ﺪ) ﺬ ی د ﺎ ی د ﺎ (II د ) د ﺮ ﺮ ﺪ. ﺬ ی (III ﺎ ﻮد ) − ) ی ی ﺎ ﯽ ی.(I ﺎ ی ﺬ ی ﺪ ﺬ ی ی ﺰ ﺎ ﯽ ی .
ﻰ | 239ﺎ A B A d ˚180 d m د ف dﺎ − ﺮف ﺎ د ﻮ ،A ﺮی ﺎع ﺪ ﺪ ﻮد: ﺮ ف ﺰ I ﺎی ﺪ III ﺎ dmax ﺮ د x 0,3 mm/m = dmaxد ﺮ ﺮ ﺎ د دﻮ ﺎ ﺎل :د ﺎ ﻮ ف ﺎ ﯽ ﻮ ﺪ ﺪ ﺮ ﺰ dmax = 2 x 5 m x 0,3 mm/m = 3 mmﺎ ﺬ ی ﺎ ﯽ ﻮ ﺪ ﺪ ﺮ 3 mm ﺎ ﺪ. د ﺎ ﺤﻮ ﮐ ﺮل د ﺮل ﺮی . ﺎ − ﺰ ﺬ ﺪ ا ﺮا ﺧ ﺎ ﺪ ﯽ ﺬ ی ﺪ ﺎ ﯽ ﻮ ﺎ ﺪ ﺎدل ﺪ .
ﺎ ﺮا ا ﻮ ﺎ ﺤﻮ ﮐﺎ ﺎ ﺮا ا ﻮ ﺎ ﺮ ﺮی ﺪ ﺰ ﺎ ﺮ ﺮ ی ﺮ ﺪ ﺪ ﺪ. ﺎع د ﺎ ﺎ ی ﺮی ﺎ ﺎ ﺮ »on ﺮ ، ﻮ ﺎ ﺎ ﺪ « ﺮد ﺎ ﻮ ی ﺎ د ﻮ ﻮ ﺎ د ﺰ د ﺮ ﻮت ﺪ ﺮی ﺮ ﺎ ) ﺪ ﺪ. ﯽ ﺎ ﺎ ﯽ ( ﺎ ﺎ ﻮ ﺤﻮ ﮐ ﺮل د ﺮل ﺮی ﺎ ) د ﺪ. ﺮی ﺪ ﺰ ﺎ ﺮ ﺪ ﻮ ﺎژ ﺮی ﺪ ﺮ ﺪ ﺪ .ﺰ ﻮ ﺎ ﺎ ﺮ ﺎ ﻮط − ی ، ﺎ ﺎف ﺮد ﺪ. ﺪ. ﺎ B .
| 241ﺎ ﮐ ﺪ ﻰ ﺎ ﻮﯽ ﺎی ﮐﺮد 17ﺎ ﺮ ﺎ ﺪ .ﺎ ﺪ .ﺎ 17 ﺮد ﺮی ﺮ ﺪ. د ﺎ ید ﺮ ﺮ ﺪ. ﺤﻮ ﮐﺎ ﺮد دﺳ ﺎ ﺤﻮ ﮐﺎ ﺮد دﺳ ﺮی ا د ﺮا ﺮ ◀ ا ﺰا ا ﺪا ﻮ ﺧﻮ ﺷ ﺪ ﺤﻔﻮ ﺪا ﺪ. ﺎ ﺎ ﻮ ﺮی ﺎ ﻮ د ﺎ د ﺎی ﺎد ) ﺮ ﺎ ﺮی ا د ﻌﺮ ◀ ا ﺰا ا ﺪا ﺮا ت ﺷﺪ ﺪ ﺮد ﺟ ﺳﺮ ﺎی ﺷﺪ ﺪ( ﺎل ﺮ ی ﺪت ﻮ ﺮی ﺪ ﺮا ﺪ ﺪ .ﺰ ﻮت ﻮ ﺎ ﺮ ﺪ ﺪ .د ﻮد ﻮ ﯽد د ﺮی ﻮد ﺪ ﺬ ﺪ ﺰ ﺪ ﺪ د ﺎ، ﺮ ﻮد ﺪ ﺪ، ﺎ د ﺎی ﺮ ﺎی ﺪ ﺪ( ﺎد ﺮ ﺪ ﺪ .
ﺎ ﺎ ﻊ( ﺰ ﺧ ﯽ) GLL 3-50 ﺰ 2 ﺎت ﺮ ﻮ ﺰ 635 <1 nm mW 1 C6 ﺰ ﺮف mrad 0,5 ﺎ ) ﺮ ﻮﺎ ) ( ) ( ﺎ ﺮی ﺪت ﺮﺎ ﺎل ﺎ د h ﻮد ﺎ ﺪ ﺎ )د ( 30 kg 0,94 mm mm 146 x 83 x 117 Ø 201 x 197 ﺎﺪ د ﺪ ﺎ ی ﺮ ﺎ ی ﺮ ﺎ ﯽ ﻮع/د ﺪ د ﯽ) ﺪ.
| 243ﺎ ﻰ ﺎ ﺳﻰ ﺎﺋﯽ ا ﯽ ﺎی ا ﺎ ا ﺰا ﮐﺎ ﮐﺮد ﯽ ﺧ ﺮ ا ﺟ ﺎ ﺎ ﻮﺟ ﺎ ا ﺮی ا ﺪا ﺮی ﻮ ﯽ ﮐ ا ﺰا ا ﺪا ﮐ ﺪ .د ﻮد، دﺳ ﻮ ات ﺮ ﺎ ﺮد ﺰات ﻔﺎ ﯽ ﻮﺟﻮد د اﺳ ﺪا ﺮ ﺎی ﺪ .ﺮ ا ﺰا ﺳ ﺎ ﺎ ا ا ی ا ﺰا ﺮ ﯽ ا ﺮ ﺰ ﻮﺷﺎ ﺪ .ا ﺮی ﺎ داد ا ﺰا ا ﺪا ا ﺪا ﺪ ﺧﻮ ﺪ. ﺮا ﻮ ﺎ ﺮی ﺤﻮ دﺳ ﻮ ا ﻌ ◀ ا ﺎ – ﺎ ﻮ د اﺳ ﻔﺎد د ﺮی ﺮ ا ا دﺳ ﻮ ا ﻌ ﺮا ﮐﺮد ﺰات د ﺮی ﺮای ﺎ ﺮد ﮐﺎ د ﺮی ﺎ ﺮد ﺮا ﻮ د اﺳ ﻔﺎد ﺎ ﺮ ﻮ ﺰ ﺟﻮد اﺟﺮا د ﺪ ،ﺧ ﺮا ﯽ د ا ﺧﻮا ﺪ داﺷ .