OBJ_BUCH-3119-001.book Page 1 Tuesday, February 28, 2017 4:00 PM Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com GCL 2-50 Professional 1 609 92A 3SJ (2017.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 2 Tuesday, February 28, 2017 2:50 PM 2| Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 8 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 15 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 23 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 30 Português . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 3 Tuesday, February 28, 2017 2:50 PM 3| 345 1 6 7 8 2 1 9 1 1 1 9 10 11 12 13 1 1 GCL 2-50 1 609 92A 3SJ | (28.2.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 4 Tuesday, February 28, 2017 2:50 PM 4| A1 16 17 15 9 15 A2 18 RM 1 14 A3 18 1 609 92A 3SJ | (28.2.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 5 Tuesday, February 28, 2017 2:50 PM 5| B1 C1 D1 E1 F1 1 609 92A 3SJ | (28.2.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 6 Tuesday, February 28, 2017 2:50 PM 6| B2 C2 D2 E2 F2 1 609 92A 3SJ | (28.2.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 7 Tuesday, February 28, 2017 2:50 PM |7 H I 17 19 1 608 M00 05B 20 2 610 A01 267 18 BM 3 0 601 015 D00 14 RM 1 0 601 092 600 22 21 BM 1 0 601 015 A01 23 1 608 M00 C1R 25 LR 6 0 601 069 H00 LR 7 0 601 069 J00 26 BT 150 0 601 096 B00 27 BT 350 0 601 015 B00 24 1 608 M00 C1Z Bosch Power Tools 1 609 92A 3SJ | (28.2.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 8 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 8 | Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und zu beachten, um mit dem Messwerkzeug gefahrlos und sicher zu arbeiten. Wenn das Messwerkzeug nicht entsprechend den vorliegenden Anweisungen verwendet wird, können die integrierten Schutzvorkehrungen im Messwerkzeug beeinträchtigt werden. Machen Sie Warnschilder am Messwerkzeug niemals unkenntlich.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 9 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Deutsch | 9 Technische Daten Punkt- und Linienlaser Sachnummer Arbeitsbereich 1) – Laserlinien Standard – mit Laserempfänger – Laserpunkt nach oben – Laserpunkt nach unten Nivelliergenauigkeit – Laserlinien – Laserpunkte Selbstnivellierbereich typisch Nivellierzeit typisch Betriebstemperatur Lagertemperatur Relative Luftfeuchte max.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 10 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 10 | Deutsch Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl, auch nicht aus größerer Entfernung. Zum Ausschalten des Messwerkzeugs schieben Sie den Ein-/Ausschalter 2 in die Position „ “. Beim Ausschalten wird die Pendeleinheit verriegelt. Lassen Sie das eingeschaltete Messwerkzeug nicht unbeaufsichtigt und schalten Sie das Messwerkzeug nach Gebrauch ab.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 11 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Deutsch | 11 Arbeiten ohne Nivellierautomatik Linienbetrieb waagerecht Linienbetrieb senkrecht Punktbetrieb Ein-/Ausschalter 2 in Position „ “ – Laser 1 x drücken – – rot Laser 2 x drücken – – rot 3 x drücken – Laser Kreuzlinienbetrieb Kreuzlinienbetrieb Empfängermodus Für das Arbeiten mit dem Laserempfänger 22 muss – unabhängig von der gewählten Betriebsart – der Empfängermodus aktiviert werden.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 12 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 12 | Deutsch Höhengenauigkeit der waagrechten Linie überprüfen Für die Überprüfung benötigen Sie eine freie Messstrecke von 5 m auf festem Grund zwischen zwei Wänden A und B. – Montieren Sie das Messwerkzeug nahe der Wand A auf einem Stativ oder stellen Sie es auf festen, ebenen Untergrund. Schalten Sie das Messwerkzeug ein. Wählen Sie Kreuzlinienbetrieb mit Nivellierautomatik.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 13 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Deutsch | 13 – Markieren Sie die Mitte der senkrechten Laserlinie am Boden der Türöffnung (Punkt I), in 5 m Entfernung auf der anderen Seite der Türöffnung (Punkt II) sowie am oberen Rand der Türöffnung (Punkt III). A d d 2,5 2m 5,0 m m B – Stellen Sie das Messwerkzeug um 180° gedreht in 5 m Entfernung auf und lassen Sie es einnivellieren.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 14 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 14 | Deutsch Die reflektierende Hälfte der Laser-Zieltafel 20 verbessert die Sichtbarkeit der Laserlinie, durch die transparente Hälfte ist die Laserlinie auch von der Rückseite der Laser-Zieltafel erkennbar. d 180° – Drehen Sie das Messwerkzeug um 180°. Positionieren Sie es so, dass die Mitte des unteren Laserpunktes auf dem bereits markierten Punkt II liegt. Lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 15 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM English | 15 www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker. Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an. Deutschland Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 16 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 16 | English Do not allow children to use the laser measuring tool without supervision. They could unintentionally blind other persons or themselves. Do not operate the measuring tool in explosive environments, such as in the presence of flammable liquids, gases or dusts. Sparks can be created in the measuring tool which may ignite the dust or fumes. Keep the measuring tool and the rotating mount 14 away from cardiac pacemakers.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 17 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM English | 17 Assembly Inserting/Replacing the Batteries Alkali-manganese batteries are recommended for the measuring tool. Fold open the battery lid 8 and insert the batteries. When inserting, pay attention to the correct polarity according to the representation on the inside of the battery compartment. If the batteries become weak, the battery capacity indicator 3 will flash green. The laser lines will also flash every 10 mins for approx.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 18 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 18 | English – Point operation: The measuring tool generates a vertical laser point facing upward and a vertical laser point facing downward. All modes except for point operation can be selected both with and without automatic levelling.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 19 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM English | 19 Working without Automatic Levelling (see figure F1) For work without automatic levelling, slide the On/Off switch 2 to position “ ”. The laser lines will flash slowly. When automatic levelling is switched off, you can hold the measuring tool freely in your hand or place it on an inclined surface. The laser beams no longer necessarily run vertical to each other.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 20 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 20 | English Checking the Levelling Accuracy of the Horizontal Line For the check, a free surface of approx. 5 x 5 metres is required. – Set up the measuring tool on a firm, level surface between both walls A and B. Allow the measuring tool to level in while in horizontal operation. Checking the Levelling Accuracy of the Vertical Line For this check, a door opening is required with at least 2.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 21 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM English | 21 Checking plumb accuracy For this check, a free measuring distance of approx. 5 m between floor and ceiling on a firm surface is required. – Mount the measuring tool onto the rotating mount and place it on the floor. – Switch the measuring tool on and allow it to level. 5m – Mark the centre of the upper crossing point on the ceiling (point I). Also mark the centre of the bottom laser point on the floor (point II).
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 22 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 22 | English Wipe off debris using a moist and soft cloth. Do not use any cleaning agents or solvents. Regularly clean the surfaces at the exit opening of the laser in particular, and pay attention to any fluff or fibres. For repairs, only send in the measuring tool in the protective pouch 25 or in the case 23.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 23 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Français | 23 Français Avertissements de sécurité Pour une utilisation sans danger et en toute sécurité de l’appareil de mesure, lisez attentivement toutes les instructions et tenez-en compte. Si l’appareil de mesure n’est pas utilisé conformément aux présentes instructions, les dispositifs de protection intégrés dans l’appareil sont susceptibles d’être endommagés.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 24 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 24 | Français 21 22 23 24 25 26 27 Support de fixation universelle (BM 1)* Récepteur* Coffret* Insertion* Etui de protection* Trépied (BT 150)* Tige télescopique (BT 350)* * Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 25 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Français | 25 Eteignez l’appareil de mesure quand vous le transportez. Lorsque l’appareil est éteint, l’unité pendulaire se verrouille afin de prévenir un endommagement lors du transport. Désactivation provisoire du système d’arrêt automatique Pour désactiver le système d’arrêt automatique quand l’appareil de mesure est en marche, maintenez la touche 7 enfoncée pendant au moins 3 s.
OBJ_BUCH-3119-001.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 27 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Français | 27 Contrôler la précision de hauteur des lignes horizontales Pour ce contrôle, il est nécessaire de travailler sur une distance dégagée de 5 m sur un sol stable entre deux murs A et B. – Montez l’appareil de mesure près du mur A sur un trépied ou le placer sur un sol stable et plan. Mettez l’appareil de mesure en fonctionnement. Choisissez le mode en croix avec nivellement automatique.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 28 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 28 | Français – Marquez le milieu de la ligne laser verticale au sol à l’aplomb du cadre de porte (point I), à une distance de 5 m sur le coté opposé du cadre de porte (point II), ainsi qu’au bord supérieur du cadre de porte (point III). A d d 2,5 2m 5,0 m m B – Placez l’appareil de mesure tourné de 180° à une distance de 5 m et laissez-le se niveler automatiquement.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 29 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Français | 29 Travailler avec récepteur (accessoire) Dans les conditions de mauvaise visibilité (environnement très clair, ensoleillement direct) et pour mesurer de grandes distances, il est conseillé d’utiliser le récepteur laser 22 pour assurer une meilleure détection des lignes laser. Pour travailler avec le récepteur laser, activez le mode récepteur laser (voir « Mode récepteur laser », page 26).
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 30 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 30 | Español Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres indiqué sur la plaque signalétique du produit. France Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr. Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 31 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Español | 31 No coloque el instrumento de medición ni el soporte giratorio 14 cerca de marcapasos. Por los imanes del instrumento de medición y del soporte giratorio, se genera un campo que puede afectar al funcionamiento de los marcapasos. Mantenga el instrumento de medición y el soporte giratorio 14 alejados de portadatos magnéticos y aparatos sensibles a los campos magnéticos.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 32 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 32 | Español Si las pilas tienen poca carga, el indicador de la capacidad de la batería 3 parpadea en verde. Además, las líneas láser parpadean cada 10 minutos durante unos 5 s. Después del primer parpadeo, se puede seguir utilizando el instrumento de medición durante aprox. una hora. Si las pilas están descargadas, las líneas láser vuelven a parpadear una vez justo antes de la desconexión automática.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 33 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Español | 33 Al colocar el instrumento de medición directamente en una pared, la línea láser vertical proyecta una línea láser que prácticamente forma un círculo (línea de 360°). – Modo de punto: el instrumento de medición proyecta un punto láser vertical hacia arriba y otro hacia abajo. Todos los modos de funcionamiento, excepto el modo de punto, se pueden seleccionar tanto con nivelación automática como sin ella.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 34 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 34 | Español En el caso de presentarse sacudidas o ligeras variaciones de posición durante la operación, el aparato de medición se vuelve a nivelar automáticamente. Tras la nivelación verifique nuevamente la posición de los rayos láser respecto a los puntos de referencia para evitar errores debido al desplazamiento del aparato de medición.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 35 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Español | 35 – Gire 180° el aparato de medición, sin modificar su altura. Oriéntelo contra la pared A, de manera que la línea vertical del láser pase por el punto I previamente marcado. Espere a que se haya nivelado el aparato de medición, y marque el centro del punto de intersección de las líneas láser en la pared A (punto III).
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 36 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 36 | Español d d 2m 180° – Coloque el aparato de medición al otro lado del vano de la puerta, directamente detrás del punto II. Deje que se nivele el aparato de medición y alinee la línea láser vertical de manera que su centro coincida exactamente con los puntos I y II.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 37 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Español | 37 Operación con receptor láser (accesorio especial) En el caso de condiciones de luz desfavorables (entorno claro, irradiación solar directa) y a distancias más grandes, utilice el receptor láser 22 para una mejor localización de las líneas láser. Al trabajar con el receptor láser, conecte el modo receptor (véase “Modo receptor”, página 33). Gafas para láser (accesorio especial) Las gafas para láser filtran la luz del entorno.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 38 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 38 | Português Sólo para los países de la UE: Los aparatos de medición inservibles, así como los acumuladores/pilas defectuosos o agotados deberán acumularse por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico tal como lo marcan las Directivas Europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE, respectivamente.
OBJ_BUCH-3119-001.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 40 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 40 | Português Opções de posicionamento do suporte rotativo: – na vertical sobre uma superfície nivelada, – aparafusado numa superfície vertical, – em superfícies metálicas, com a ajuda dos ímanes 17, – em molduras de teto metálicas, em combinação com o grampo de teto 18. Funcionamento Colocação em funcionamento Proteger o instrumento de medição contra humidade ou insolação direta.
OBJ_BUCH-3119-001.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 42 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 42 | Português Trabalhos sem nivelamento automático (veja figura F1) Para trabalhos sem nivelamento automático, desloque o interruptor de ligar/desligar 2 para a posição “ ”. As linhas laser piscam lentamente. Com o nivelamento automático desligado, é possível segurar o instrumento de medição nas mãos ou colocá-lo sobre uma superfície inclinada. Os raios laser já não percorrem mais necessariamente na vertical entre si.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 43 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Português | 43 Controlar a exatidão do nivelamento da linha horizontal Para o controlo é necessária uma superfície livre de obstáculos de aprox. 5 x 5 m. – Colocar o instrumento de medição sobre uma superfície firme e plana, no meio entre as paredes A e B. Permitir que o instrumento de medição possa se nivelar no funcionamento horizontal.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 44 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 44 | Português Verificar a exatidão prumo Para o controlo é necessário um percurso de medição livre sobre solo firme, com uma distância de aprox. 5 m entre o chão e o teto. – Monte o instrumento de medição no suporte rotativo e coloque-o no chão. – Ligar o instrumento de medição e aguardar o nivelamento. 5m – Marque o centro do ponto de cruzamento superior no teto (ponto I).
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 45 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Italiano | 45 Não mergulhar o instrumento de medição na água ou em outros líquidos. Limpar sujidades com um pano húmido e macio. Não utilizar produtos de limpeza nem solventes. Limpar regularmente, em especial, as superfícies em volta da abertura de saída do laser e verificar que não hajam pelos. Em caso de reparações, enviar o instrumento de medição dentro da bolsa de proteção 25 ou na mala 23.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 46 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 46 | Italiano Non permettere a bambini di utilizzare lo strumento di misura laser senza sorveglianza. Vi è il pericolo che abbaglino involontariamente altre persone. Evitare di impiegare lo strumento di misura in ambienti soggetti al rischio di esplosioni e nei quali si trovino liquidi, gas oppure polveri infiammabili. Nello strumento di misura possono prodursi scintille che incendiano la polvere o i vapori.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 47 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Italiano | 47 Montaggio Applicazione/sostituzione delle batterie Per il funzionamento dello strumento di misura si consiglia l’impiego dei batterie alcaline al manganese. Aprire il coperchio del vano batterie 8 e introdurre le batterie. Durante tale fase, prestare attenzione alla corretta polarità, riportata sul lato interno del vano batterie.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 48 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 48 | Italiano – Modalità lineare verticale: lo strumento di misura genera una linea laser verticale rivolta in avanti. Posizionando lo strumento di misura nel locale, la linea laser verticale verrà visualizzata sul soffitto, oltre il punto laser superiore. Posizionando lo strumento di misura direttamente su una parete, la linea laser verticale genera una linea pressoché a 360°.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 49 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Italiano | 49 i raggi laser lampeggiano. In questo caso posizionare lo strumento di misura orizzontalmente ed attendere l’autolivellamento. In caso di urti oppure cambiamenti di posizione durante il funzionamento, lo strumento di misura viene nuovamente livellato automaticamente.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 50 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 50 | Italiano B 180° A d A d – Ruotare lo strumento di misura di 180° senza modificare l’altezza. Dirigerlo sulla parete A in modo che la linea laser verticale scorra sul punto I precedentemente marcato. Sottoporre lo strumento di misura ad un’operazione di livellamento e marcare il punto d’incrocio delle linee laser sulla parete A (punto III).
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 51 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Italiano | 51 2 ,5 m 5m 2 ,5 m – Contrassegnare il centro del punto d’incrocio superiore sul soffitto (punto I). Contrassegnare quindi il centro del punto laser inferiore sul pavimento (punto II). d – Marcare il centro della linea laser verticale sul pavimento dell’apertura della porta (punto I), alla distanza di 5 m sull’altro lato dell’apertura della porta (punto II) e al margine superiore dell’apertura della porta (punto III).
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 52 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 52 | Italiano Fissaggio con il supporto universale (accessori) (vedi figura H) Con l’ausilio del supporto universale 21 è possibile fissare lo strumento di misura ad esempio su superfici verticali, tubi oppure materiali magnetizzabili. Il supporto universale è altrettanto adatto quale treppiede e facilita l’allineamento in altezza dello strumento di misura.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 53 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Nederlands | 53 Per le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti rivolgersi al Consorzio: Italia Ecoelit Viale Misurata 32 20146 Milano Tel.: +39 02 / 4 23 68 63 Fax: +39 02 / 48 95 18 93 Svizzera Batrec AG 3752 Wimmis BE Con ogni riserva di modifiche tecniche. Nederlands Veiligheidsvoorschriften Alle instructies moeten gelezen en in acht genomen worden om met het meetgereedschap zonder gevaar en veilig te werken.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 54 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 54 | Nederlands 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Montage Plafondklem* Laserbril* Laserdoelpaneel* Universele houder (BM 1)* Laserontvanger* Opbergkoffer* Inleg* Beschermetui* Statief (BT 150)* Telescoopstang (BT 350)* Batterijen inzetten of vervangen * Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard meegeleverd.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 55 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Nederlands | 55 Schakel het meetgereedschap uit wanneer u het verplaatst of vervoert. Bij het uitschakelen wordt de pendeleenheid vergrendeld. Anders kan deze bij heftige bewegingen beschadigd raken. Automatische uitschakeling tijdelijk deactiveren Om de automatische uitschakeling te deactiveren, houdt u de toets 7 ten minste 3 seconden lang ingedrukt, terwijl het meetgereedschap ingeschakeld is.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 56 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 56 | Nederlands Werkzaamheden zonder automatisch waterpassen Lijnmodus horizontaal Lijnmodus verticaal Puntmodus Aan/uit-schakelaar 2 in stand „ ” – Laser 1 x drukken – – Rood Laser 2 x drukken – – Rood 3 x drukken – Laser Kruislijnmodus Kruislijnmodus Ontvangermodus Voor het werken met de laserontvanger 22 moet – onafhankelijk van de gekozen gebruiksmodus – de ontvangermodus geactiveerd worden.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 57 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Nederlands | 57 A B 5m – Richt de laser op de nabijgelegen muur A en laat het meetgereedschap nivelleren. Markeer het midden van het punt waarop de laserlijnen elkaar bij de muur snijden (punt I). A B 180° – Draai het meetgereedschap 180°, zonder de hoogte te veranderen. Richt het zo op muur A, dat de verticale laserlijn door het reeds gemarkeerde punt I loopt.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 58 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 58 | Nederlands – Stel het meetgereedschap in hoogte zo af (met behulp van het statief of indien nodig door er iets onder te plaatsen), dat het midden van de laserlijn precies het eerder gemarkeerde punt II op muur B raakt. – Markeer op muur A het midden van de laserlijn als punt III (verticaal boven of onder punt I).
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 59 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Nederlands | 59 De maximale toegestane afwijking dmax berekent u als volgt: dmax = dubbele afstand tussen vloer en plafond x 0,7 mm/m Voorbeeld: bij een afstand van vloer tot plafond van 5 m mag de maximale afwijking dmax = 2 x 5 m x 0,7 mm/m = 7 mm bedragen. De markeringen mogen dus hoogstens 7 mm uit elkaar liggen. Tips voor de werkzaamheden Gebruik altijd alleen het midden van de laserpunt of laserlijn voor het markeren.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 60 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 60 | Dansk Alleen voor landen van de EU: Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU moeten niet meer bruikbare meetgereedschappen en volgens de Europese richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of lege accu’s en batterijen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt. Wijzigingen voorbehouden.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 61 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Dansk | 61 21 22 23 24 25 26 27 Montering Universel holder (BM 1)* Lasermodtager* Koffer* Indlæg* Beskyttelsestaske* Stativ (BT 150)* Teleskopstang (BT 350)* Isætning/udskiftning af batterier * Tilbehør, som er illustreret eller beskrevet i brugsanvisningen, hører ikke til standard-leveringen.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 62 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 62 | Dansk Tænd/sluk For at tænde måleværktøjet skal du skubbe start-stop-kontakten 2 til positionen„ “ (for arbejde uden nivelleringsautomatik) eller til positionen„ “ (for arbejde med nivelleringsautomatik). Straks efter start udsender måleværktøjet laserlinjer fra udgangsåbningerne 1. Ret ikke laserstrålen mod personer eller dyr og ret ikke blikket ind i laserstrålen, heller ikke fra stor afstand.
OBJ_BUCH-3119-001.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 64 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 64 | Dansk – Ret laseren mod den nærliggende væg A og lad måleværktøjet nivellere. Markér midten af punktet, hvor laserlinjerne krydser hinanden på væggen (punkt I). A B Kontrol af nivelleringsnøjagtighed for den vandrette linje TIl kontrollen har du brug for en fri flade på ca. 5 x 5 m. – Stil måleværktøjet på et fast, jævnt underlag i midten mellem væg A og væg B. Lad måleværktøjet nivellere i vandret funktion.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 65 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Dansk | 65 Kontrol af nivelleringsnøjagtighed for den lodrette linje Til kontrollen har du brug for en døråbning, hvor der er mindst 2,5 m plads på hver side af døren (på fast grund). – Stil måleværktøjet på en fast, jævn undergrund 2,5 m fra døråbningen (ikke på et stativ). Niveller måleværktøjet i krydslinjefunktionen og ret laserlinjerne mod døråbningen.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 66 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 66 | Svenska Fastgørelse med den universelle holder (tilbehør) (se Fig. H) Med den universelle holder 21 kan måleværktøjet fastgøres til f.eks. lodrette flader, rør eller magnetiserbare materialer. Den universelle holder er også egnet som gulvstativ og gør det nemmere at indstille måleværktøjet i højden. Justér den universelle holder 21 groft, før måleværktøjet tændes. Arbejde med laser-måltavlen (se Fig.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 67 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Svenska | 67 Mätverktyget levereras med en varningsskylt (visas på bilden av mätverktyget på grafiksidan med nummer 13). Klistra medföljande dekal i ditt eget språk över varningsskylten om den avviker från språket i ditt land. Rikta inte laserstrålen mot människor eller djur och rikta inte heller själv blicken mot den direkta eller reflekterade laserstrålen. Därigenom kan du blända personer, orsaka olyckor eller skada ögat.
OBJ_BUCH-3119-001.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 69 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Svenska | 69 Inställning av driftsätt (se bilder B1–F1) – Linjedrift lodrät: Mätverktyget skapar en lodrät laserlinje framåt. Vid en positionering av mätverktyget i rummet visas laserlinjen i taket ovanför den övre laserpunkten. Vid en positionering av mätverktyget direkt på väggen skapar den lodräta laserlinjen en nästan runtomgående laserlinje (360°-linje). – Punktdrift: Mätverktyget skapar vardera en lodrät laserpunkt uppåt och nedåt.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 70 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 70 | Svenska Om en automatisk nivellering inte är möjlig, t.ex. i fall av att mätverktygets uppställningsyta avviker mer än 4° från horisontalplanet blinkar laserlinjerna. Ställ i detta fall upp mätverktyget vågrätt och avvakta självnivelleringen. Vid vibrationer och lägesförändringar under användning efternivelleras mätverktyget automatiskt.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 71 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Svenska | 71 Kontroll av den vågräta linjens nivelleringsnoggrannhet För kontroll behövs en fri yta på ca 5 x 5 m. – Ställ upp mätverktyget på en stadig, plan yta i mitten mellan väggarna A och B. Låt mätverktyget nivelleras i horisontalfunktion. Kontroll av den lodräta linjens nivelleringsnoggrannhet För kontroll behövs en dörröppning (på stadigt underlag) som på båda sidorna har ett fritt utrymme på minst 2,5 m.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 72 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 72 | Svenska Kontrollera lodprecision För kontroll behövs en fri mätsträcka på fast underlag på ett avstånd om ca 5 m mellan golv och tak. – Montera mätverktyget på vridplattan och ställ det på golvet. – Slå på mätverktyget och låt det nivelleras. 5m – Markera mitten på den övre krysspunkten i taket (punkt I). Markera dessutom mitten på den undre laserpunkten på golvet (punkt II). d 180° – Vrid mätverktyget i 180°.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 73 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Norsk | 73 Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor som gäller våra produkter och tillbehör. Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 10-siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt. Svenska Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.
OBJ_BUCH-3119-001.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 75 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Norsk | 75 Bruk Utkoblingsautomatikk Hvis det i ca. 120 min ikke trykkes en tast på måleverktøyet, kobler måleverktøyet seg automatisk ut til skåning av batteriene. For å slå på igjen etter automatisk utkobling kan du skyve av/på-bryteren 2 til stillingen « » og deretter slå på måleverktøyet igjen, eller du kan trykke på knappen 6 eller knappen 7. Igangsetting Beskytt måleverktøyet mot fuktighet og direkte solstråling.
OBJ_BUCH-3119-001.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 77 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Norsk | 77 – Rett laseren opp på den nære veggen A og la måleverktøyet nivellere. Marker midten av punktet, der laserlinjene krysser hverandre på veggen (punkt I). A B Kontroll av nivelleringsnøyaktigheten til vannrett linje Til kontrollen trenger du en fri flate på ca. 5 x 5 m. – Sett måleverktøyet på en fast, plan grunn i midten mellom veggene A og B. La måleverktøyet nivellere i horisontaldrift.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 78 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 78 | Norsk Kontroll av nivelleringsnøyaktigheten til loddrett linje Til kontrollen trenger du en døråpning, der det (på fast underlag) er minst 2,5 m plass på hver side av døren. – Plasser måleverktøyet i 2,5 m avstand fra døråpningen på et fast, plant underlag (ikke på et stativ). La måleverktøyet nivellere i korslinjedrift, og rett laserlinjene mot døråpningen.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 79 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Suomi | 79 Festing med universalholderen (tilbehør) (se bilde H) Ved hjelp av universalholderen 21 kan du feste måleverktøyet f.eks. på loddrette flater, rør eller magnetiserbare materialer. Universalholderen er også egnet som gulvsstativ og forenkler høydeopprettingen av måleverktøyet. Rett universalholderen 21 grovt opp, før du kopler inn måleverktøyet.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 80 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 80 | Suomi Älä suuntaa lasersädettä ihmisiin tai eläimiin äläkä myöskään itse katso suoraan kohti tulevaan tai heijastuneeseen lasersäteeseen. Lasersäde voi aiheuttaa häikäistymistä, onnettomuuksia tai vaurioittaa silmiä. Jos lasersäde osuu silmään, sulje silmät tarkoituksella ja käännä pää välittömästi pois säteen linjalta. Älä tee mitään muutoksia laserlaitteistoon. Älä käytä lasertarkkailulaseja suojalaseina.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 81 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Suomi | 81 Piste- ja linjalaser Toiminta-aika käyttötavassa – Ristilinja- ja pistekäyttö – Ristilinjakäyttö – Linjakäyttö – Pistekäyttö Paino vastaa EPTA-Procedure 01:2014 Mitat – ilman kääntöpidikettä – kääntöpidikkeen kanssa Suojaus GCL 2-50 6h 8h 16 h 22 h 0,49 kg 112 x 55 x 106 mm 132 x 81 x 163 mm IP 54 (pöly- ja roiskevesisuojattu) 1) Kantama saattaa pienentyä epäsuotuisten ympäristöolosuhteiden (esim.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 82 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 82 | Suomi Käyttömuodon asetus (katso kuvat B1–F1) Kun mittaustyökalu on asennettu huoneeseen, pystysuora laserlinja kulkee katossa ylemmän laserpisteen ylitse. Kun mittaustyökalu on asennettu aivan seinän viereen, pystysuora laserlinja muodostaa lähes täysin ympäri kulkevan laserlinjan (360° linja). – Pistekäyttö: Mittaustyökalu muodostaa pystysuoran laserpisteen ylöspäin ja alaspäin.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 83 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Suomi | 83 vilkkuvat. Aseta tässä tapauksessa mittaustyökalu vaakatasoon ja odota itsevaaitusta. Jos käytön aikana tapahtuu tärähdyksiä tai asennonmuutoksia, mittaustyökalu suorittaa automaattisesti uuden vaaituksen. Tarkista vaaituksen jälkeen laserlinjojen sijainnit vertailupisteeseen nähden, mittaustyökalun siirtymisen aiheuttamien vikojen välttämiseksi.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 84 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 84 | Suomi Vaakasuoran linjan tasaustarkkuuden tarkistus Tarkistusta varten tarvitset n. 5 x 5 m vapaan alueen. – Aseta mittaustyökalu tukevalla tasaiselle pohjalle keskelle seinien A ja B väliin. Anna mittaustyökalun suorittaa vaakatason vaaituksen. Pystysuoran linjan vaaitustarkkuuden tarkistus Tarkistusta varten tarvitset oviaukon (tukevalla alustalla), jonka molemmilla puolilla on vähintään 2,5 m tilaa.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 85 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Suomi | 85 Luotisuoruuden tarkastus Tarkistusta varten tarvitaan 5 m vapaata mittausmatkaa lattian ja sisäkaton välissä tukevalla alustalla. – Asenna mittaustyökalu kääntöpidikkeeseen ja aseta se lattialle. – Käynnistä mittaustyökalu ja anna sen vaaittua. 5m – Merkitse ylemmän ristipisteen keskikohta kattoon (piste I). Merkitse lisäksi alemman laserpisteen keskikohta lattiaan (piste II). d 180° – Käännä mittaustyökalua 180°.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 86 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 86 | Ελληνικά Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoitteesta: www.bosch-pt.com Boschin asiakaspalvelu auttaa mielellään sinua tuotteitamme ja niiden lisätarvikkeita koskevissa kysymyksissä.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 87 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Ελληνικά | 87 Κρατάτε το όργανο μέτρησης και το περιστρεφόμενο στήριγμα 14 μακριά από μαγνητικούς φορείς δεδομένων και μαγνητικές ευαίσθητες συσκευές. Από τη δράση των μαγνητών του οργάνου μέτρησης και του περιστρεφόμενου στηρίγματος μπορεί να προκληθούν μη αναστρέψιμες απώλειες δεδομένων.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 88 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 88 | Ελληνικά Συναρμολόγηση Τοποθέτηση/αντικατάσταση – μπαταριών Για τη λειτουργία του εργαλείου μέτρησης προτείνεται η χρήση μπαταριών αλκαλίου-μαγγανίου. Ανοίξτε το κάλυμμα της θήκης των μπαταριών 8 και τοποθετήστε μέσα τις μπαταρίες. Προσέξτε εδώ τη σωστή πολικότητα σύμφωνα με την παράσταση στην εσωτερική πλευρά της θήκης των μπαταριών. Όταν οι μπαταρίες εξασθενίσουν, τότε αναβοσβήνει η ένδειξη της χωρητικότητας της μπαταρίας 3 πράσινη.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 89 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Ελληνικά | 89 Ρύθμιση του τρόπου λειτουργίας (βλέπε εικόνες B1–F1) – Λειτουργία γραμμής κάθετα: Το όργανο μέτρησης δημιουργεί μια κάθετη ακτίνα λέιζερ προς τα εμπρός. Σε περίπτωση μιας ρύθμισης της θέσης του οργάνου μέτρησης στο χώρο η κάθετη ακτίνα λέιζερ προβάλλεται στην οροφή πέρα από την επάνω κουκίδα λέιζερ.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 90 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 90 | Ελληνικά Λειτουργία λήψης Για την εργασία με το δέκτη λέιζερ 22 – ανεξάρτητα από τον επιλεγμένο τρόπος λειτουργίας –, πρέπει να ενεργοποιηθεί η λειτουργία λήψης. Στη λειτουργία λήψης αναβοσβήνουν οι ακτίνες λέιζερ με πάρα πολύ υψηλή συχνότητα και έτσι είναι ανιχνεύσιμες από το δέκτη λέιζερ 22. Για την ενεργοποίηση της λειτουργίας λήψης πατήστε το πλήκτρο 6. Η ένδειξη 4 ανάβει πράσινη.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 91 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Ελληνικά | 91 A B 180° Έλεγχος της ακρίβειας χωροστάθμησης της οριζόντιας γραμμής Για τον έλεγχο χρειάζεστε μια ελεύθερη επιφάνεια περίπου 5 x 5 m. – Τοποθετήστε το εργαλείο μέτρησης στο κέντρο μιας στερεής, επίπεδης επιφάνειας, ανάμεσα στους δυο τοίχους A και B. Αφήστε το εργαλείο μέτρησης να χωροσταθμηστεί στην οριζόντια λειτουργία.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 92 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 92 | Ελληνικά Η μέγιστη επιτρεπτή απόκλιση dmax υπολογίζετε ως εξής: dmax = διπλό ύψος του ανοίγματος της πόρτας x 0,3 mm/m Παράδειγμα: Μέγιστη απόκλιση dmax = 2 x 2 m x 0,3 mm/m = 1,2 mm, όταν το ύψος της πόρτας ανέρχεται σε 2 m. Έτσι, η απόσταση ανάμεσα στα σημάδια δεν επιτρέπεται να ξεπερνά τα 1,2 mm.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 93 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Ελληνικά | 93 Υποδείξεις εργασίας Για το σημάδεμα να χρησιμοποιείτε πάντοτε το κέντρο του σημείου λέιζερ ή, ανάλογα της γραμμής λέιζερ. Το μέγεθος του σημείου λέιζερ ή το πλάτος της γραμμής λέιζερ μεταβάλλονται ανάλογα με την απόσταση. Εργασία με το τρίποδο (ειδικό εξάρτημα) Το τρίποδο προσφέρει μια σταθερή και καθ’ ύψος ρυθμιζόμενη βάση μέτρησης.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 94 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 94 | Türkçe Απόσυρση Τα εργαλεία μέτρησης, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 95 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Türkçe | 95 20 21 22 23 24 25 26 27 Lazer hedef tablası* Üniversal (çok amaçlı) tutucu (BM 1)* Lazer algılayıcı* Çanta* Ara parça* Koruyucu çanta* Tripot (BT 150)* Teleskop kol (BT 350)* * Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat kapsamında değildir.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 96 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 96 | Türkçe Açma/kapama Ölçme cihazını açmak için açma/kapama şalterini 2 “ ” pozisyonuna (nivelman otomatiği olmadan çalışmak için) veya “ ” pozisyonuna (nivelman otomatiği ile çalışmak için) itin. Ölçme cihazı açıldıktan hemen sonra çıkış deliklerinden 1 lazer ışınları gönderir. Lazer ışınını kişilere ve hayvanlara doğrultmayın ve uzak mesafeden de olsa lazer ışınına bakmayın.
OBJ_BUCH-3119-001.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 98 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 98 | Türkçe Yatay çizginin yükseklik hassasiyetinin kontrolü Bu kontrol işlemi için sağlam bir zemindeki A ve B duvarları arasında 5 m’lik serbest bir hatta ihtiyacınız vardır. – Ölçme cihazını A duvarının yakınındaki bir sehpaya monte edin veya sert, düzgün bir zemine yerleştirin. Ölçme cihazını açın. Nivelman otomatikli çapraz hatlı işletimi seçin.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 99 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Türkçe | 99 A d d 2m 5,0 2,5 m m B – Ölçme cihazını 180° döndürerek 5 m uzaklığa yerleştirin ve nivelmana bırakın. – Ölçme cihazının yüksekliğini öyle ayarlayın ki (sehpa yardımı ile veya altını besleme ile), lazer ışının ortası B duvarında daha önce işaretlenmiş bulunan nokta II’ye gelsin. – A duvarında lazer çizgisinin ortasını nokta III olarak işaretleyin (nokta I’in üstünde veya alt 1nda dik).
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 100 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 100 | Türkçe Lazer algılayıcı ile çalışmak (aksesuar) Elverişsiz ışık koşullarında (aydınlık ortam, doğrudan gelen güneş ışını) ve aşırı uzaklıklarda lazer çizgilerinin daha iyi bulunması için lazer algılayıcı 22 kullanın. Lazer algılayıcı ile çalışırken algılayıcı modunu (Bakınız: “Algılayıcı modu”, Sayfa 97) açın. d 180° – Ölçme cihazını 180° çevirin.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 101 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Polski | 101 İdeal Eletronik Bobinaj Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67 Aksaray Tel.: 0382 2151939 Tel.: 0382 2151246 Bulsan Elektrik İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı No: 48/29 İskitler Ankara Tel.: 0312 3415142 Tel.: 0312 3410203 Faz Makine Bobinaj Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18 Antalya Tel.: 0242 3465876 Tel.: 0242 3462885 Örsel Bobinaj 1. San. Sit. 161. Sok. No: 21 Denizli Tel.: 0258 2620666 Bulut Elektrik İstasyon Cad.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 102 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 102 | Polski W zakres dostawy urządzenia pomiarowego wchodzi tabliczka ostrzegawcza (na schemacie urządzenia znajdującym się na stronie graficznej oznaczona jest ona numerem 13). Opis urządzenia i jego zastosowania Proszę rozłożyć stronę z graficznym przedstawieniem urządzenia pomiarowego i pozostawić ją rozłożoną podczas czytania instrukcji obsługi.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 103 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Polski | 103 Dane techniczne Laser punktowy i liniowy GCL 2-50 Numer katalogowy 3 601 K66 F00 Zakres roboczy1) – Linie lasera – ustawienie 15 m standardowe 5–50 m – z odbiornikiem laserowym – Punkt laserowy skierowany do 10 m góry 10 m – Punkt laserowy skierowany w dół Dokładność niwelacjyjna ±0,3 mm/m – Linie lasera ±0,7 mm/m – Punkty laserowe Zakres samoniwelacji typowy ±4° Czas niwelacji typowy <4 s Temperatura pracy –10 °C ...
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 104 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 104 | Polski Włączanie/wyłączanie Aby włączyć narzędzie pomiarowe, włącznik/wyłącznik 2 należy ustawić w pozycji » « (do pracy bez systemu automatycznej niwelacji) lub w pozycji » « (do pracy z systemem automatycznej niwelacji). Natychmiast po włączeniu narzędzia pomiarowego emituje linie lasera z otworów wylotowych 1.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 105 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Polski | 105 Praca po dezaktywacji funkcji automatycznej niwelacji Tryb liniowy w poziomie Tryb liniowy w pionie Włącznik/wyłącznik 2 w pozycji » « – Laser Nacisnąć 1 x – – czerwony Laser Nacisnąć 2 x – – czerwony Nacisnąć 3 x – Laser Tryb krzyżowy Tryb krzyżowy Tryodbioru Aby móc użytkować odbiornik laserowy 22 – należy niezależnie od wybranego trybu pracy – dokonać aktywacji trybu odbioru.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 106 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 106 | Polski Dokładność pozycjonowania wysokości poziomej linii lasera Do przeprowadzenia kontroli dokładności wysokości linii poziomej potrzebny jest swobodny odcinek długości 5 m. o stabilnym podłożu między dwoma ścianami A i B. – Zamontować urządzenie pomiarowe w pobliżu ściany A na statywie lub ustawić je na stabilnym, równym podłożu. Włączyć urządzenie pomiarowe.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 107 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Polski | 107 – Zaznaczyć środek poziomej linii lasera na podłodze w otworze drzwiowym (punkt I), w odległości 5 m po drugiej stonie otworu drzwiowego (punkt II), jak również na górnej framudze otworu drzwiowego (punkt III). A d d 2,5 2m 5,0 m m B – Obrócić urządzenie pomiarowe o 180° i ustawić je w odległości 5 m, a następnie odczekać aż się wypoziomuje.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 108 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 108 | Polski Praca z laserową tablicą celowniczą (zob. rys. H) Laserowa tablica celownicza 20 zwiększa widoczność wiązki lasera przy niekorzystnych warunkach lub dużej odległości. Lustrzana połowa laserowej tablicy celowniczej 20 podwyższa widoczność linii lasera. Dzięki przezroczystej połowie linia lasera może zostać rozpoznana także od tyłu tablicy celowniczej. d 180° – Obrócić urządzenie pomiarowe o 180°.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 109 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Česky | 109 Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użytkowania W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pytania dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a także dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłożeniowe oraz informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć również pod adresem: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 110 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 110 | Česky Popis výrobku a specifikací Otočte vyklápěcí stranu se zobrazením měřícího přístroje a nechte tuto stranu během čtení návodu k obsluze otočenou. Určující použití Měřicí přístroj je určen pro zjištění a zkontrolování vodorovných a svislých přímek a též bodů svislic. Zobrazené komponenty Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení měřícího přístroje na obrázkové straně.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 111 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Česky | 111 Práce s otočným držákem RM 1 (viz obr. A1–A3) Pomocí otočného držáku 14 můžete měřicí přístroj otočit o 360° okolo centrálního, neustále viditelného kolmého bodu. Tak lze laserové čáry přesně vyrovnat, aniž by se změnila poloha měřicího přístroje. Nasaďte měřicí přístroj vodicí drážkou 9 do vodicí kolejničky 15 v otočném držáku 14 a nasuňte měřicí přístroj až nadoraz na podstavec.
OBJ_BUCH-3119-001.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 113 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Česky | 113 Přesnost nivelace Vlivy na přesnost Největším vlivem působí teplota okolí. Zvláště od podlahy nahoru probíhající teplotní rozdíly mohou paprsek laseru odchýlit. Poněvadž je vrstvení teploty v blízkosti podlahy největší, měli by jste měřící přístroj od měřené dráhy 20 m vždy namontovat na stativ. Mimo to postavte měřící přístroj podle možností do středu pracovní plochy.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 114 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 114 | Česky – Označte ve vzdálenosti 2,5 m od měřícího přístroje na obou stěnách střed přímky laseru (bod I na stěně A a bod II na stěně B). – Označte střed svislé přímky laseru na podlaze otvoru dveří (bod I), ve vzdálenosti 5 m na druhé straně otvoru dveří (bod II) a též na horním okraji otvoru dveří (bod III). A d d 2m 5,0 2,5 m m B – Postavte měřící přístroj otočený o 180° ve vzdálenosti 5 m a nechte jej znivelovat.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 115 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Česky | 115 Práce s přijímačem laseru (příslušenství) Při nepříznivých světelných podmínkách (jasné prostředí, přímé sluneční záření) a na větší vzdálenosti používejte pro lepší rozpoznání laserových čar laserový přijímač 22. Při práci s laserovým přijímačem zapněte režim přijímače (viz „Režim přijímače“, strana 112). d 180° – Měřicí přístroj otočte o 180°.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 116 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 116 | Slovensky Czech Republic Robert Bosch odbytová s.r.o. Bosch Service Center PT K Vápence 1621/16 692 01 Mikulov Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho stroje nebo náhradní díly online. Tel.: 519 305700 Fax: 519 305705 E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com www.bosch.cz Zpracování odpadů Měřící přístroje, příslušenství a obaly by měly být dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
OBJ_BUCH-3119-001.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 118 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 118 | Slovensky Možnosti umiestnenia otočného držiaka: – v stojacej polohe na rovnej ploche, – priskrutkovaný na zvislej ploche, – pomocou magnetov 17 na kovových plochách, – v spojení so stropnou svorkou 18 na kovových stropných lištách. Používanie Uvedenie do prevádzky Merací prístroj chráňte pred vlhkom a pred priamym slnečným žiarením. Merací prístroj nevystavujte extrémnym teplotám ani žiadnemu kolísaniu teplôt.
OBJ_BUCH-3119-001.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 120 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 120 | Slovensky Práca bez nivelačnej automatiky (pozri k tomu obrázok F1) Keď chcete pracovať bez automatickej nivelácie, posuňte vypínač 2 do polohy „ “. Laserové čiary blikajú pomaly. Keď je nivelačná automatika vypnutá, môžete zobrať merací prístroj do rúk a voľne ho držať, alebo ho môžete položiť na nejakú šikmú podložku. Laserové čiary už nemusia prebiehať zvisle.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 121 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Slovensky | 121 Kontrola presnosti nivelácie vodorovnej línie Na túto kontrolu budete potrebovať voľnú plochu s rozmermi cca 5 x 5 m. – Postavte merací prístroj na pevný a rovný podklad do stredu medzi steny A a B. Nechajte merací prístroj nivelovať sa v horizontálnej prevádzke.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 122 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 122 | Slovensky Kontrola presnosti zvislice Na túto kontrolu budete potrebovať voľnú meraciu trasu na pevnom podklade so vzdialenosťou cca 5 m medzi podlahou a stropom. – Namontujte merací prístroj na otočný držiak a postavte ho na podlahu. – Zapnite merací prístroj a nechajte ho nanivelovať sa. 5m – Označte si stred horného bodu križovania, na strope (bod I). Okrem toho si označte aj stred dolného laserového bodu na podlahe (bod II).
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 123 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Magyar | 123 Čistite pravidelne predovšetkým plochy na výstupnom otvore a dávajte pozor, aby ste pritom odstránili prípadné zachytené vlákna tkaniny. V prípade potreby zasielajte merací prístroj do opravy v ochrannej taške 25, resp. v kufríku 23. Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 124 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 124 | Magyar A termék és alkalmazási lehetőségeinek leírása Kérjük hajtsa ki a Kezelési Utasításnak a mérőműszer képét tartalmazó kihajtható lapját, miközben a Kezelési Utasítást olvassa. Rendeltetésszerű használat A mérőműszer vízszintes és függőleges vonalak és iránypontok meghatározására és ellenőrzésére szolgál.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 125 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Magyar | 125 ha az akkumulátorok már gyengék, a 3 akkumulátor kapacitás kijelző zöld színben villog. Ezen felül 10 percenként a lézervonalak is kb. 5 másodpercig villognak. A mérőműszer t az első felvillanás után még kb. 1 óráig lehet használni. Ha az akkumulátorok kimerülnek a lézervonalak közvetlenül az automatikus kikapcsolás előtt még egyszer felvillannak. Mindig valamennyi elemet egyszerre cserélje ki.
OBJ_BUCH-3119-001.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 127 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Magyar | 127 Munkavégzés a szintezési automatika nélkül (lásd a F1 ábrát) A szintezési automatika nélkül végzett munkákhoz tolja a 2 be-/ kikapcsolót az „ ” helyzetbe. A lézervonalak lassan villognak. Kikapcsolt szintezési automatika mellett a mérőműszert szabadon tarthatja a kezében, vagy egy ferde alapra is leteheti. Ekkor a lézersugarak már nem szükségképpen merőlegesek egymásra.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 128 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 128 | Magyar Példa: ha a falak közötti távolság 5 m, a maximális eltérés legfeljebb dmax = 2 x 5 m x 0,3 mm/m = 3 mm lehet. A jelek közötti távolság következésképpen legfeljebb 3 mm lehet. Példa: ha a falak közötti távolság 5 m, a maximális eltérés legfeljebb dmax = 2 x 5 m x 0,3 mm/m = 3 mm lehet. A jelek közötti távolság következésképpen legfeljebb 3 mm lehet.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 129 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Magyar | 129 Példa: Ha az ajtónyílás magassága 2 m, a maximális eltérésnek nem szabad meghaladnia a dmax = 2 x 2 m x 0,3 mm/m = 1,2 mm értéket. A jelek közötti eltérés ennek megfelelően legfeljebb 1,2 mm lehet. Függőleges pontosság ellenőrzése Az ellenrzéshez egy szilárd padló feletti, kb. 5 m-es szabad mérési szakaszra van szükség a padló és a mennyezet között. – Szerelje fel a mérőműszert a forgatható tartóra és állítsa a talajra.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 130 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 130 | Русский Karbantartás és szerviz Karbantartás és tisztítás A mérőműszert csak az azzal együtt szállított 25 védőtáskában, illetve a 23 bőröndban tárolja és szállítsa. Tartsa mindig tisztán a mérőműszert. Ne merítse vízbe vagy más folyadékokba a mérőszerszámot. A szennyeződéseket egy nedves, puha kendővel törölje le. Ne használjon tisztító- vagy oldószereket.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 131 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Русский | 131 Указания по безопасности Для обеспечения безопасной и надежной работы с измерительным инструментом должны быть прочитаны и соблюдаться все инструкции. Использование измерительного инструмента не в соответствии с настоящими указаниями чревато повреждений интегрированных защитных механизмов. Никогда не изменяйте до неузнаваемости предупредительные таблички на измерительном инструменте.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 132 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 132 | Русский 23 24 25 26 27 Футляр* Вкладыш* Защитный чехол* Штатив (BT 150)* Телескопический шест (BT 350)* * Изображенные или описанные принадлежности не входят в стандартный комплект поставки.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 133 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Русский | 133 пературные перепады могут отрицательно влиять на точность измерительного инструмента. Защищайте измерительный инструмент от сильных ударов и падений. После сильного наружного воздействия на измерительный инструмент необходимо перед продолжением работы всегда проверять точность (см. «Точность нивелирования»). При транспортировке выключайте измерительный инструмент.
OBJ_BUCH-3119-001.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 135 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Русский | 135 Контроль точности высоты горизонтальной линии Для контроля Вам необходим свободный отрезок в 5 м на прочном грунте между стенами А и В. – Закрепите измерительный инструмент вблизи стены A на штативе или установите его на прочное, плоское основание. Включите измерительный инструмент. Выберите режим перекрещивающихся линий с автоматическим нивелированием.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 136 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 136 | Русский A 2,5 2 ,5 m d m B – Развернув измерительный инструмент на 180°, передвиньте его на 5 м и подождите, пока он не произведет самонивелирование. – Настройте измерительный инструмент по высоте (с помощью штатива или подкладок) так, чтобы середина лазерной линии точно совпала с ранее отмеченной точкой II на стене В.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 137 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Русский | 137 Проверка точности отвеса Для проверки Вам требуется свободный измерительный участок на твердом основании с расстоянием ок. 5 м между полом и потолком. – Монтируйте измерительный инструмент на поворотное крепление и установите его на пол. – Включите измерительный инструмент и подождите окончания самонивелирования. 5m – Отметьте середину точки пересечения лазерных линий на потолке (точка I).
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 138 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 138 | Русский Измерьте расстояние между лазерным лучом и какой-нибудь плоскостью или кромкой в двух как можно более удаленных друг от друга точках. Техобслуживание и сервис Техобслуживание и очистка Храните и переносите измерительный инструмент обязательно в защитной сумке 25 или в футляре 23. Содержите измерительный инструмент постоянно в чистоте. Никогда не погружайте измерительный инструмент в воду или другие жидкости.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 139 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Українська | 139 Українська Вказівки з техніки безпеки Прочитайте всі вказівки і дотримуйтеся їх, щоб працювати з вимірювальним інструментом безпечно та надійно. Використання вимірювального інструмента без дотримання цих інструкцій може призвести до пошкодження інтегрованих захисних механізмів. Ніколи не доводьте попереджувальні таблички на вимірювальному інструменті до невпізнанності.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 140 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 140 | Українська 22 23 24 25 26 27 Монтаж Лазерний приймач* Футляр* Вкладиш* Захисна сумка* Штатив (BT 150)* Телескопічна палиця (BT 350)* Вставлення/заміна батарейок * Зображене чи описане приладдя не належить до стандартного обсягу поставки.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 141 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Українська | 141 приладом обов’язково перевірте точність роботи приладу (див. «Точність нівелювання»). Під час транспортування вимірювального приладу вимикайте його. При вимкненні приладу маятниковий вузол блокується, щоб запобігти пошкодженню внаслідок сильних поштовхів. вимірювальний інструмент, або натиснути кнопку 6 чи кнопку 7.
OBJ_BUCH-3119-001.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 143 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Українська | 143 Перевірка точності горизонтальної лінії по висоті Для перевірки Вам на твердому ґрунті потрібна вільна вимірювальна ділянка довжиною 5 м між двома стінами A і B. – Встановіть вимірювальний прилад коло стіни A на штатив або встановіть його на тверду, рівну поверхню. Увімкніть вимірювальний прилад. Увімкніть режим роботи з перехресними лініями з автоматичним нівелюванням.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 144 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 144 | Українська – Позначте середину вертикальної лазерної лінії на підлозі у дверному прорізі (точка I), на відстані 5 м з іншого боку дверного прорізу (точка II), а також з верхнього краю дверного прорізу (точка III). A d d 2,5 2m 5,0 m m B – Переставте вимірювальний прилад розвернутим на 180° на 5 м і дайте йому нівелюватися.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 145 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Українська | 145 Роботи з візирною маркою (див. мал. H) Візирний щит 20 покращує видимість лазерного променю при несприятливих умовах та на великих відстанях. Половина візирного щита 20, що віддзеркалює, покращує видимість лазерної лінії, через прозору половину лазерний промінь видно також і з тильного боку візирного щита. d 180° – Розверніть вимірювальний інструмент на 180°.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 146 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 146 | Қaзақша Сервіс та надання консультацій щодо використання продукції Сервісна майстерня відповість на запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування Вашого виробу. Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна знайти за адресою: www.bosch-pt.com Команда співробітників Bosch з надання консультацій щодо використання продукції із задоволенням відповість на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя до неї.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 147 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Қaзақша | 147 Абай болыңыз – егер осы жерде берілген пайдалану немесе түзету құралдарынан басқа құралдан пайдаланса немесе басқа жұмыс әдістері орындалса бұл қаупті сәулеге шалынуға алып келуі мүмкін. Өлшеу құралы ескерту тақтасымен жабдықталған (өлшеу құралының суретінде графика бетінде 13 нөмірімен белгіленген). Өнім және қызмет сипаттамасы Өлшеу құралының суреті бар бетті ашып, пайдалану нұсқаулығын оқу кезінде оны ашық ұстаңыз.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 148 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 148 | Қaзақша Техникалық мәліметтер Нүктелік пен сызықтық лазер GCL 2-50 Өнім нөмірі 3 601 K66 F00 Жұмыс аймағы1) – Стандартты лазер сызықтары 15 м – Лазер қабылдауышымен 5–50 м – Лазерлік нүкте жоғарыға 10 м – Лазерлік нүкте төменге 10 м Нивелирлеу дәлдігі ±0,3 мм/м – Лазер сызықтары ±0,7 мм/м – Лазер нүктелері Әдеттегі өз нивелирлеу аймағы ±4° Әдеттегі нивелирлеу уақыты <4 с Жұмыс температурасы –10 °C ...
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 149 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Қaзақша | 149 Қосу/өшіру Өлшеу құралын қосу үшін қосқыш/ажыратқышты 2“ ” күйіне (нивелирлеу автоматикасысыз жұмыс істегенде) немесе “ ” күйіне (нивелирлеу автоматикасымен жұмыс істеу үшін) жылжытыңыз. Өлшеу құралы қосудан соң бірден лазер сызықтарын шығыс тесіктерінен жібереді 1. Лазер сәулесін адамдарға немесе жануарларға бағыттамаңыз және тіпті алыстан болсын жарық сәулесіне өзіңіз қарамаңыз.
OBJ_BUCH-3119-001.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 151 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Қaзақша | 151 Көлденең сызықтың биіктік дәлдігін тексеріңіз Тексеру үшін 5 м бос өлшеу қашықтығы қатты жерде A мен B екі қабырғаның арасында керек болады. – Өлшеу құралын А қабырғасының қасында штативке немесе қатты тегіс табанда орнатыңыз. Өлшеу құралын қосыңыз. Айқыш-ұйқыш сызықтармен пайдалануды нивелирлеу автоматикасымен таңдаңыз. A A B 180° d B 5m – Лазерді жағын A қабырғасына бағыттап өлшеу құралын нивелирлеңіз.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 152 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 152 | Қaзақша – Тік лазер сызығының орталығын есік тесігінің еденінде (I нүктесі), 5 м қашықтықта есік тесігінің басқа жағында (II нүктесі) және есік тесігінің жоғарғы шетінде (III нүктесі) белгілеңіз. A d d 2,5 2m 5,0 m m B – Өлшеу құралын 180° бұрап 5 м қашықтықта орнатып нивелирлеңіз.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 153 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Қaзақша | 153 d 180° – Өлшеу құралын 180° бұраңыз. Төменгі лазер нүктесінің орталығы белгіленген нүктеде II тұратын етіп орналастырыңыз. Өлшеу құралын нивелирлеңіз. Жоғарғы лазер нүктесінің орталығын (III нүктесі) белгілеңіз. – Төбедегі I мен III екі белгіленген нүктенің айырмашылығы d өлшеу құралының тік сызықтан дәл көлденең ауытқуын көрсетеді.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 154 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 154 | Română Сұрақтар қою және қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру кезінде міндетті түрде өнімдің зауыттық тақтайшасындағы 10-санды өнім нөмірін жазыңыз. Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету барлық мемлекеттер аумағында тек “Роберт Бош” фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету орталықтарында орындалады.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 155 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Română | 155 Nu permiteţi copiilor să folosească nesupravegheaţi aparatul de măsură cu laser. Ei pot provoca în mod accidental orbirea persoanelor. Nu lucraţi cu aparatul de măsură în mediu cu pericol de explozie în care se află lichide, gaze sau pulberi inflamabile. În aparatul de măsură se pot produce scântei care să aprindă praful sau vaporii.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 156 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 156 | Română Montare Montarea/schimbarea bateriilor Pentru buna funcţionare a aparatului de măsură se recomandă folosirea bateriilor alcaline cu mangan. Deschideţi capacul compartimentului bateriei 8 şi introduceţi bateria. Respectaţi polaritatatea corectă conform schiţei de pe partea interioară a compartimentului de baterii. Dacă bateriile sunt descărcate, atunci indicatorul Capacitate baterie 3 clipeşte în verde.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 157 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Română | 157 La poziţionarea aparatului de măsură direct pe perete, linia laser verticală va genera o linie laser aproape complet circulară (linie la 360°). – Mod cu puncte: Aparatul de măsură generează câte un punct laser vertical în sus şi altul în jos. Toate modurile de funcţionare, în afară de modul cu puncte, pot fi selectate şi fără nivelare automată.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 158 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 158 | Română Lucrul fără nivelare automată (vezi figura F1) Pentru lucrul fără nivelare automată, împingeţi întrerupătorul pornit/oprit 2 în poziţia „ “. Liniile laser clipesc în cadenţă lentă. Cu nivelarea automată deconectată puteţi ţine liber aparatul de măsură în mână sau îl puteţi aşeza pe o suprafaţă înclinată. Razele laser nu vor mai fi neapărat perpendiculare unele în raport cu celelalte.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 159 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Română | 159 Verificarea preciziei de nivelare a liniei orizontale Pentru verificare aveţi nevoie de o suprafaţă liberă de aprox. 5 x 5 m. – Aşezaţi aparatul de măsură pe o fundaţie tare, plană, la mijloc, între peretele A şi B. Lăsaţi aparatul de măsură se niveleze în modul de funcţionare pe orizontală.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 160 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 160 | Română Verificarea preciziei liniei verticale Pentru verificare aveţi nevoie de un tronson de măsurare liber pe teren tare, cu o distanţă de aprox. 5 m între podea şi plafon. – Montaţi aparatul de măsură pe suportul rotativ şi aşezaţi-l pe podea. – Conectaţi aparatul de măsură şi lăsaţi-l să se niveleze. 5m – Marcaţi centrul punctului de încrucişare superior de pe plafon (punctul I).
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 161 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Български | 161 Curăţaţi regulat mai ales suprafeţele din jurul orificiul de ieşire a laserului şi aveţi grijă să îndepărtaţi scamele. În caz de reparaţie, expediaţi aparatul de măsură ambalat în geanta de protecţie 25 resp. valiza 23. Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea Serviciul de asistenţă clienţi vă răspunde la întrebări privind repararea şi întreţinerea produsului dumneavoastră cât şi piesele de schimb.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 162 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 162 | Български Не поставяйте измервателния уред и въртящата се стойка 14 в близост до сърдечни стимулатори. Магнитите на измервателния уред и на въртящата се стойка създават поле, което може да предизвика смущения в работата на сърдечни стимулатори. Дръжте измервателния уред и въртящата се стойка 14 надалеч от магнитни носители на информация и чувствителни към магнитни полета уреди.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 163 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Български | 163 Монтиране Поставяне/смяна на батериите Препоръчва се за работа с измервателния уред да се ползват алкално-манганови батерии. Отворете капака на гнездото за батерии 8 и поставете батерии. Внимавайте за правилната им полярност, изобразена на фигурата от вътрешната страна на гнездото за батерии. Когато батериите отслабнат, светлинният индикатор за капацитета на батериите 3 започва да мига със зелена светлина.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 164 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 164 | Български Избор на режима на работа (вижте фигури B1–F1) – Режим вертикална линия: измервателният уред генерира една вертикална лазерна линия напред. При поставяне на измервателния уред на тавана вертикалната лазерна линия се излъчва през горната лазерна точка. Поставяне на измервателния уред непосредствено на стена вертикалната лазерна линия генерира една почти затворена обиколна лазерна линия (360°-линия).
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 165 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Български | 165 Автоматично нивелиране Работа със системата за автоматично нивелиране (вижте фигури B1–E1) Поставете измервателния уред на твърда хоризонтална основа или го монтирайте към въртящата се ръкохватка 14. При работа с автоматично нивелиране преместете пусковия прекъсвач 2 в позиция „ “. Модулът за автоматично нивелиране изравнява отклонения от хоризонталата в рамките на диапазона от ±4°.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 166 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 166 | Български A A d – Изместете измервателния уред по височина (чрез статива или при необходимост с подлагане), така че пресечната точка на лазерните лъчи да попада точно върху маркираната преди това точка II на стената В. B 180° d 5,0 2,5 m m B – Без да променяте височината, завъртете уреда на 180°. Насочете го към стената А така, че вертикалната лазерна линия да преминава през маркираната преди това точка I.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 167 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Български | 167 – Маркирайте средата на вертикалната лазерна линия на пода на отвора на вратата (точка I), на разстояние 5 m от другата страна на отвора на вратата (точка II), както и на горния ръб на отвора на вратата (точка III). – Маркирайте центъра на горната точка на пресичане на тавана (точка I). Освен това маркирайте центъра на долната лазерна точка на пода (точка II).
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 168 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 168 | Македонски Работа с лазерната мерителна плочка (вижте фигура H) Лазерната мерителна плоча 20 подобрява видимостта на лазерния лъч при неблагоприятни работни условия и поголеми разстояния. Отразяващата половина на лазерната мерителна плоча 20 подобрява видимостта на лазерната линия, а през прозрачната половина лазерната линия може да се види и от обратната страна на лазерната мерителна плоча.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 169 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Македонски | 169 кции, може да се наруши функцијата на вградените заштитни механизми во мерниот уред. Не ја оштетувајте ознаката за предупредување на мерниот уред. ДОБРО ЧУВАЈТЕ ГИ ОВИЕ УПАТСТВА И ПРЕДАДЕТЕ ГИ ЗАЕДНО СО МЕРНИОТ УРЕД. Внимание – доколку користите други уреди за подесување и ракување освен овде наведените или поинакви постапки, ова може да доведе до опасна изложеност на зрачење.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 170 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 170 | Македонски Технички податоци Точкаст и линиски режим GCL 2-50 3 601 K66 F00 Број на дел/артикл Работно поле 1) – Стандардни ласерски линии 15 м – со ласерски приемник 5–50 м – Ласерска точка нагоре 10 м – Ласерска точка надолу 10 м Точност при нивелирање ±0,3 мм/м – Ласерски линии ±0,7 мм/м – Ласерски точки Типично поле на ±4° самонивелирање <4 с Типично време на нивелирање Температура при работа –10 °C ... +50 °C –20 °C ...
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 171 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Македонски | 171 Вклучување/исклучување За Вклучување на мерниот уред притиснете го прекинувачот за вклучување/исклучување 2 во позиција „ “( за работење без автоматика за нивелирање) или во позиција „ “ (за работење со автоматика за нивелирање). Веднаш по вклучувањето, мерниот уред пушта ласерски линии од излезните отвори 1.
OBJ_BUCH-3119-001.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 173 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Македонски | 173 Проверка на точноста на висината на хоризонталната линија За проверката потребна ви е слободна мерна линија од 5 м на цврста подлога помеѓу два ѕида A и B. – Монтирајте го мерниот уред во близина на ѕидот A на еден статив или поставете го на цврста, рамна подлога. Вклучете го мерниот уред. Изберете го режимот на вкрстени линии со автоматиката за нивелирање.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 174 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 174 | Македонски – Означете ја средината на вертикалната ласерска линија на подот од отворот на вратата (точка I), на 5 м растојание од другата страна на отворот од вратата (точка II) како и на горниот раб на вратата од отворот (точка III). A d d 2,5 m 2m 5,0 m B – Поставете го мерниот уред, свртен за 180° во 5 м растојание и оставете го да се нивелира.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 175 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Македонски | 175 Рефлектирачката половина на целната табла на ласерот 20 ја подобрува видливоста на ласерската линија, низ транспарентната половина ласерската линија е видлива и од задната страна на целната табла на ласерот. d 180° – Свртете го мерниот уред за 180°. Позиционирајте го на тој начин, што средината на долната ласерска точка ќе лежи на веќе обележаната точка II. Оставете го мерниот уред да се нивелира.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 176 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 176 | Srpski За сите прашања и нарачки на резервни делови, Ве молиме наведете го 10-цифрениот број од спецификационата плочка на производот. Македонија Д.Д.Електрис Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3 1000 Скопје Е-пошта: dimce.dimcev@servis-bosch.mk Интернет: www.servis-bosch.mk Тел./факс: 02/ 246 76 10 Моб.: 070 595 888 Отстранување Мерните уреди, опремата и амбалажите треба да се отстранат на еколошки прифатлив начин.
OBJ_BUCH-3119-001.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 178 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 178 | Srpski Rad Automatsko isključivanje Ako se ca. 120 min dugo ne pritisne nijedan taster na mernom alatu, merni alat se automatski isključuje radi čuvanja baterija. Kako biste ponovo uključili merni alat nakon automatskog isključivanja, možete da pomerite prekidač za uključivanje/isključivanje 2 najpre u položaj „ “ a onda ponovo da uključite merni alat, ili možete da pritisnete taster 6 ili taster 7.
OBJ_BUCH-3119-001.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 180 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 180 | Srpski Kontrola tačnosti po visini horizontalne linije Za kontrolu potrebna Vam je slobodna merna linija od 5 m na čvrstoj podlozi izmedju dva zida A i B. – Montirajte merni alat blizu zida A na stativ ili postavite ga na čvrstu ravnu podlogu. Uključite merni alat. Birajte rad sa ukrštenim linijama i automatikom za niveliranje. A A B 180° d B 5m – Usmerite laser na bliski zid A i nivelišite merni alat.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 181 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Srpski | 181 – Označite sredinu vertikalne laserske linije na podu otvora vrata (tačka I), 5 m rastojanja druge strane otvora vrata (tačka II), kao i na gornjoj ivici otvora vrata (tačka III). A d d 2m 5,0 2,5 m m B – Postavite merni alat okrenut za 180° nedostaje stepen na 5 m rastojanja i nivelišite ga.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 182 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 182 | Srpski Radovi sa laserskim prijemnikom (pribor) U nepovoljnim uslovima osvetljenja (svetlo okruženje, direktno sunčevo zračenje) i na većim udaljenostima radi lakšeg pronalaženja laserskih linija koristite laserski prijemnik 22. Prilikom radova sa laserskim prijemnikom uključite režim uštede energije (pogledajte „Režim prijemnika“, strana 179). d 180° – Merni alat obrnite za 180°.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 183 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Slovensko | 183 Srpski Bosch-Service Dimitrija Tucovića 59 11000 Beograd Tel.: (011) 6448546 Fax: (011) 2416293 E-Mail: asboschz@EUnet.yu Keller d.o.o. Ljubomira Nikolica 29 18000 Nis Tel./Fax: (018) 274030 Tel./Fax: (018) 531798 Web: www.keller-nis.com E-Mail: office@keller-nis.com Uklanjanje djubreta Merni alati, pribor i pakovanja treba da se dovoze na regeneraciju koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
OBJ_BUCH-3119-001.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 185 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Slovensko | 185 Delovanje Samodejni izklop Če pribl. 120 min ne pritisnete nobene tipke na merilnem orodju, se merilno orodje zaradi varovanja baterij avtomatsko izklopi. Če želite merilno napravo po samodejnem izklopu znova vklopiti, lahko stikalo za vklop/izklop 2 najprej potisnete v položaj „ “ in nato znova vklopite merilno napravo, ali pa pritisnete eno od tipk 6 ali 7.
OBJ_BUCH-3119-001.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 187 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Slovensko | 187 Preverjanje točnosti višine vodoravne laserske črte Za preverjanje potrebujete prosto merilno območje dolžine 5 m na trdni podlagi med dvema stenama A in B. – Merilno orodje blizu stene A montirajte na stativ ali pa ga postavite na trdno, ravno podlago. Vklopite merilno orodje. Izberite križno delovanje z avtomatiko niveliranja.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 188 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 188 | Slovensko A d d 2m 5,0 2,5 m m B – Obrnite merilno orodje za 180° in ga postavite 5 m stran od stene ter počakajte, da se nivelira. – Naravnajte višino merilnega orodja tako (s pomočjo stativa ali po potrebi s podlaganjem), da se sredina laserske črte točno ujema s prej označeno točko II na steni B. – Na steni A označite sredino laserske črte kot točko III (navpično nad oziroma pod točko I).
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 189 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Slovensko | 189 d 180° – Merilno napravo zasukajte za 180°. Postavite jo tako, da bo sredina spodnje laserske točke ležala na pravkar označeni točki II. Pustite merilno napravo, da se nivelira. Označite sredino zgornje laserske točke (točka III). – Razlika d obeh označenih točk I in III na stropu pomeni dejansko odstopanje merilnega orodja od pravokotnice.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 190 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 190 | Hrvatski Odlaganje Merilna orodja, pribor in embalažo oddajte v okolju prijazno ponovno predelavo. Merilna orodja in akumulatorskih baterij/baterij ne smete odvreči med hišne odpadke! Samo za države EU: V skladu z Direktivo 2012/19/EU se morajo merilna orodja, ki niso več v uporabi ter v skladu z Direktivo 2006/66/ES morate okvarjene ali obrabljene akumulatorske baterije/baterije zbirati ločeno in jih okolju prijazno reciklirati.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 191 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Hrvatski | 191 20 21 22 23 24 25 26 27 Montaža Laserska ciljna ploča* Univerzalni držač (BM 1)* Prijemnik lasera* Kovčeg* Umetak* Zaštitna torbica* Stativ (BT 150)* Teleskopska šipka (BT 350)* Stavljanje/zamjena baterije * Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu isporuke. Tehnički podaci Točkasti i linijski laser Kataloški br.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 192 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 192 | Hrvatski Uključivanje/isključivanje Za uključivanje mjernog alata pomaknite prekidač za uključivanje/isključivanje 2 u položaj » « (za radove bez nivelacijske automatike) ili u položaj » « (za radove s nivelacijskom automatikom). Mjerni alat odmah nakon uključivanja emitira linije lasera iz izlaznih otvora 1. Ne usmjeravajte lasersku zraku na ljude ili životinje i ne gledajte u lasersku zraku, niti sa veće udaljenosti.
OBJ_BUCH-3119-001.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 194 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 194 | Hrvatski – Usmjerite laser na najbliži zid A i iznivelirajte mjerni alat. Označite središte točke na kojem se križaju linije lasera na zidu (točka I). A B 180° Provjera točnosti niveliranja vodoravne linije Za provjeru vam je potrebna slobodna površina od cca. 5 x 5 m. – Postavite mjerni alat na čvrstu, ravnu podlogu, na sredini između zidova A i B. Mjerni alat iznivelirajte u horizontalnom radu.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 195 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Hrvatski | 195 Provjera točnosti niveliranja okomite linije Za provjeru vam je potreban otvor vrata, kod kojeg (na čvrstoj podlozi), na svakoj strani vrata ima mjesta najmanje 2,5 m. – Stavite mjerni alat na čvrstu ravnu podlogu, na razmaku 2,5 m od otvora vrata (ne na stativ). Ostavite da se mjerni alat iznivelira u križnom linijskom radu i usmjerite liniju lasera na otvor vrata.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 196 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 196 | Eesti Pričvršćenje sa univerzalnim držačem (pribor) (vidjeti sliku H) Pomoću univerzalnog držača 21 mjerni alat možete npr. pričvrstiti na okomite površine, na cijevi ili magnetične materijale. Univerzalni držač je isto tako prikladan kao i podni stativ i olakšava visinsko izravnavanje mjernog alata. Prije uključivanja mjernog alata grubo izravnajte univerzalni držač 21.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 197 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Eesti | 197 Kui hoiatussildi tekst on võõrkeelne, katke hoiatussilt enne seadme esmakordset kasutuselevõttu seadme tarnekomplektis sisalduva eestikeelse kleebisega. Ärge juhtige laserkiirt inimeste ega loomade suunas ja ärge viige ka ise pilku otsese või peegelduva laserkiire suunas. Vastasel korral võite inimesi pimestada, põhjustada õnnetusi või kahjustada silmi.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 198 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 198 | Eesti Punkt- ja joonlaser Patareid Tööaeg töörežiimil – Ristjoon- ja punktrežiim – Ristjoonrežiim – Joonrežiim – Punktrežiim Kaal EPTA-Procedure 01:2014 järgi Mõõtmed – ilma pöördaluseta – pöördalusega Kaitseaste GCL 2-50 3 x 1,5 V LR6 (AA) 6h 8h 16 h 22 h 0,49 kg 112 x 55 x 106 mm 132 x 81 x 163 mm IP 54 (tolmu- ja pritsmekindel) 1) Ebasoodsad keskkonnatingimused (nt otsene päikesekiirgus) võivad tööpiirkonda kitsendada.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 199 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Eesti | 199 Töörežiimi valik (vt jooniseid B1–F1) – Vertikaalne joonrežiim: Mõõteseade tekitab vertikaalse laserkiire ette. Kui mõõteseade on paigutatud ruumi, kuvatakse vertikaalset laserkiirt laes ülemise laserpunkti kohal. Kui mõõteseade on paigutatud otse vastu seina, tekitab vertikaalne laserkiir peaaegu täielikult ringikujulise laserkiire (360°-kiir).
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 200 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 200 | Eesti horisontaalasendisse ja oodake ära seadme automaatne nivelleerumine. Töötamise ajal rappumise või asendi muutumise korral nivelleerub seade automaatselt uuesti. Pärast nivelleerumist kontrollige laserkiirte asendit võrdluspunktide suhtes, et vältida mõõteseadme nihkumisest tingitud vigu. Kui mõõteseade on väljaspool isenivelleerumispiirkonda, hakkavad laserkiired ja/või -punktid kiiresti vilkuma.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 201 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Eesti | 201 Horisontaaljoone loodimistäpsuse kontroll Kontrollimiseks läheb vaja umbes 5 x 5 m suurust vaba pinda. – Asetage seade stabiilsele siledale pinnale seinte A ja B vahele. Laske seadmel horisontaalrežiimis nivelleeruda. Vertikaaljoone loodimistäpsuse kontroll Kontrollimiseks läheb vaja ukseava, mille mõlemal pool on vähemalt 2,5 m vaba (stabiilset) pinda.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 202 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 202 | Eesti Jootmistäpsuse kontrollimine Kontrollimiseks läheb vaja vaba mõõtepiirkonda, mille puhul vahemaa põranda ja lae vahel on ca 5 m. – Paigaldage mõõteseade pöördalusele ja asetage põrandale. – Lülitage mõõteseade sisse ja laske sellle nivelleeruda. 5m – Märgistage laes ülemise ristumispunkti kese (punkt I). Lisaks märgistage põrandal alumise laserpunkti kese (punkt II). d 180° – Pöörake mõõteseadet 180°.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 203 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Latviešu | 203 Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine Klienditeeninduses vastatakse toote paranduse ja hoolduse ning varuosade kohta esitatud küsimustele. Joonised ja teabe varuosade kohta leiate ka veebisaidilt: www.bosch-pt.com Boschi nõustajad osutavad Teile toodete ja tarvikute küsimustes meeleldi abi. Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel näidake kindlasti ära seadme andmesildil olev 10-kohaline tootenumber.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 204 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 204 | Latviešu Attēlotās sastāvdaļas Attēloto sastāvdaļu numerācija sakrīt ar numuriem mērinstrumenta attēlā, kas sniegts grafiskajā lappusē.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 205 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Latviešu | 205 Darbs ar pagriežamo turētāju RM 1 (attēli A1–A3) Pagriežamais turētājs 14 ļauj griezt mērinstrumentu 360° robežās ap centrālo svērteņa punktu, kas ir pastāvīgi redzams. Tas dod iespēju vienkārši izlīdzināt lāzera staru veidotās līnijas, nemainot mērinstrumenta stāvokli. Novietojiet mērinstrumentu ar padeves gropi 9 uz vadotnes 15, kas izveidota uz pagriežamā turētāja 14, un līdz galam pārbīdiet mērinstrumentu pa platformu.
OBJ_BUCH-3119-001.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 207 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Latviešu | 207 Darbs bez automātiskās pašizlīdzināšanās (attēls F1) Lai strādātu bez automātiskās pašizlīdzināšanās, pārbīdiet ieslēdzēju 2 stāvoklī „ “. Pie tam lāzera staru veidotās līnijas sāk lēni mirgot. Ja ir izslēgta automātiskā pašizlīdzināšanās, mērinstrumentu var darbināt, turot rokā vai novietojot uz slīpas virsmas, Šādā gadījumā lāzera stari vairs var nebūt savstarpēji stingri perpendikulāri.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 208 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 208 | Latviešu Horizontālās līnijas izlīdzinājuma precizitātes pārbaude Pārbaudei nepieciešama brīva telpa, kuras izmēri ir aptuveni 5 x 5 m. – Novietojiet mērinstrumentu uz cieta, līdzena pamata vidū starp sienām A un B. Ieslēdziet mērinstrumentu darbam horizontālā režīmā un nogaidiet, līdz beidzas tā pašizlīdzināšanās process.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 209 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Latviešu | 209 Piemērs. Ja durvju atvēruma augstums ir 2 m, tad maksimālā pieļaujamā noliece dmax = 2 x 2 m x 0,3 mm/m = 1,2 mm. Tas nozīmē, ka attālums starp atzīmētajiem punktiem nedrīkst pārsniegt 1,2 mm. Norādījumi darbam Svērteņa punkta projicēšanas precizitāte Precizitātes pārbaudei nepieciešama brīva telpa ar cietu, līdzenu pamatu un aptuveni 5 m lielu attālumu starp grīdu un griestiem.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 210 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 210 | Lietuviškai Apkalpošana un apkope Apkalpošana un tīrīšana Uzglabājiet un transportējiet mērinstrumentu tikai aizsargsomā 25 vai koferī 23. Uzturiet mērinstrumentu tīru. Neiegremdējiet mērinstrumentu ūdenī vai citos šķidrumos. Apslaukiet izstrādājumu ar mitru, mīkstu lupatiņu. Nelietojiet apkopei ķīmiski aktīvus tīrīšanas līdzekļus vai organiskos šķīdinātājus.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 211 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Lietuviškai | 211 Matavimo prietaiso ir sukamojo laikiklio 14 nelaikykite arti širdies stimuliatorių. Matavimo prietaiso ir sukamojo laikiklio magnetai sukuria lauką, kuris gali pakenkti širdies stimuliatorių veikimui. Matavimo prietaisą ir sukamąjį laikiklį 14 laikykite toliau nuo magnetinių laikmenų ir magneto poveikiui jautrių prietaisų. Dėl matavimo prietaiso ir sukamojo laikiklio magnetų poveikio duomenys gali negrįžtamai dingti.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 212 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 212 | Lietuviškai Jei baterijos išsikrovusios, žaliai mirksi baterijų įkrovos indikatorius 3. Taip pat kas 10 min maždaug 5-ias s mirksi lazerio linijos. Po pirmojo mirksėjimo matavimo prietaisą dar galima naudoti apie 1 h. Kai baterijos visiškai išsikrauna, prieš pat automatinį išjungimą lazerio linijos dar kartą sumirksi. Visada kartu pakeiskite visas baterijas. Naudokite tik vieno gamintojo ir vienodos talpos baterijas.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 213 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Lietuviškai | 213 Automatinis niveliavimas Horizontalios Vertikalios linijos režimas linijos režimas Įjungimo-išjungimo jungiklis 2 padėtyje „ “ Taškinis režimas Darbo be automatinio niveliavimo įtaiso rodmuo 5 Pav.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 214 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 214 | Lietuviškai Niveliavimo tikslumas Įtaka niveliavimo tikslumui Didžiausią įtaką niveliavimo tikslumui turi aplinkos temperatūra ir ypač tie jos pokyčiai, kurie atsiranda kylant nuo žemės į viršų: jie gali nukreipti lazerio spindulį. Kadangi arti žemės temperatūros sluoksniai ypač ryškūs, esant didesniam nei 20 m atstumui, reikėtų dirbti naudojant trikojį stovą. Prietaisą visada statykite darbo zonos centre.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 215 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Lietuviškai | 215 Horizontalios linijos niveliavimo tikslumo patikrinimas Norint atlikti patikrinimą, reikia apie 5 x 5 m laisvo ploto. – Pastatykite matavimo prietaisą ant tvirto, lygaus pagrindo viduryje tarp sienų A ir B. Palaukite, kol matavimo prietaisas, veikdamas horizontaliu režimu, susiniveliuos.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 216 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 216 | Lietuviškai Statmens tikslumo patikrinimas Norint atlikti patikrinimą, jums reikia laisvo apie 5 m ilgio matavimo atstumo ant tvirto pagrindo tarp grindų ir lubų. – Matavimo prietaisą pritvirtinkite ant sukamojo laikiklio ir pastatykite ant žemės. – Matavimo prietaisą įjunkite ir palaukite, kol jis išsilygins. 5m – Ant lubų pažymėkite viršutinio lazerio linijų susikirtimo taško vidurį (taškas I).
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 217 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 日本語 | 217 Nepanardinkite matavimo prietaiso į vandenį ir kitokius skysčius. Visus nešvarumus nuvalykite drėgnu minkštu skudurėliu. Negalima naudoti jokių aštrių plovimo priemonių ir tirpiklių. Paviršius ties lazerio spindulio išėjimo anga valykite reguliariai. Atkreipkite dėmesį, kad po valymo neliktų prilipusių siūlelių. Remonto atveju matavimo prietaisą atsiųskite apsauginiame krepšyje 25 arba lagamine 23.
OBJ_BUCH-3119-001.
OBJ_BUCH-3119-001.
OBJ_BUCH-3119-001.
OBJ_BUCH-3119-001.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 222 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 222 | 日本語 – メジャーリングツールを 回さずに 壁 B 付近にあ て、スイッチを入れてからセルフレベリングをお こなってください。 A A B 5,0 2,5 – マーキングした壁面 B の点 II にレーザーライン の交差点がくるように、三脚の高さを変更するか ツール下部に何か置いてメジャーリングツールの 高さを調整します。 m m B – 距離 2.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 223 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 日本語 | 223 垂直ラインの水平精度の検査 垂直ラインの水平精度チェックをおこなうには、ド ア用開口部が必要となります。この際、ドアの前後 両側に 2.5 m 以上のスペースがあること、および 安定した床面が必要です。 垂直ラインの精度確認 垂直ラインの精度は、堅い床の上の、床面と壁面の 間の距離が約 5 m 以上あるスペースで確認してくだ さい。 – メジャーリングツールを回転プラットフォームに 設置し、床面に置きます。 – メジャーリングツールの電源を入れ、整準させま す。 ,5 m – メジャーリングツールをドア開口部から 2.5 m 離 れた、堅い平らな床面に設置します(三脚上では なく)。本機をクロスライン照射モードで整準さ せ、レーザーラインをドア開口部に向けます。 例: ドア開口部の高さが 2 m の場合、許容誤差 dmax = 2 x 2 m x 0.3 mm/m = 1.2 mm となります。 つまり、両方のマーキング位置の距離は 1.
OBJ_BUCH-3119-001.
OBJ_BUCH-3119-001.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 226 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 226 | 中文 安装 21 通用支撑 (BM 1)* 22 激光接收器* 23 提箱* 安装 / 更换电池 24 衬垫* 操作本测量仪时最好使用碱性锰电池。 25 保护套* 打开电池盒盖 8,装入蓄电池。根据电池盒内部的图 示,注意电极是否正确。 26 三脚架 (BT 150)* 27 伸缩杆 (BT 350)* * 如果电池电量低,则电池容量指示灯 3 闪烁绿色。此 外,激光线每 10 分钟闪烁约 5 秒。测量仪可能会在 首次闪烁后运行约 1 小时。如果电池电量用光,则激 光线临近自动关闭前会再闪烁一次。 图表或说明上提到的附件,并非包含在供货范围中。 技术数据 点、线激光测量仪 物品代码 工作范围 1) – 标准激光束 – 带激光接收器 – 激光点向上 – 激光点向下 校平准确性 – 激光线 – 激光点 GCL 2-50 3 601 K66 F00 15 5–50 10 10 ±0.3 毫米 / 米 ±0.
OBJ_BUCH-3119-001.
OBJ_BUCH-3119-001.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 229 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 中文 | 229 – 把激光束对准比较靠近的墙 A,并让测量仪找平。 找出激光束在墙上的交叉点,并在该点的中心位置 打上记号 (点 I)。 A B 检查水平方向的激光束的找平精度 针对这项检验,您需要一个无障碍物的 5 x 5 米空旷 场地。 – 把测量仪摆放在坚固、平坦,而且到墙 A 和墙 B 等 距的位置上。让测量仪在水平方向找平。 180° A 5,0 – 把测量仪旋转 180 度,让仪器找平。找出激光束在 墙 B 上的交叉点,并在该点的中心位置打上记号 (点 II)。 – 把测量仪移近墙 B (无须旋转测量仪),开动测量 仪,并让仪器找平。 A B 5m 2, m B – 在距离测量仪 2.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 230 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 230 | 中文 检查垂直方向的激光束的找平精度 检查焊点精度 针对这项检验,您必须寻找一处有门孔而且地板坚实 的场地。此外,门孔的前后两侧至少要有 2.5 米的空 间。 检查的工作要在空旷的空间执行,地板和天花板的距 离必须在 5 米左右, 地板得结实平坦。 – 把测量仪放置在距离门孔 2.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 231 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 中文 | 231 使用通用支撑固定 (附件) (参考插图 H) 顾客服务处和顾客咨询中心 使用通用支架 21 可以将测量仪器固定在倾斜面、管 子或能够让磁铁吸附的材料上。通用支撑也可以充当 地面三脚架,它可以减轻调整测量仪器高度的工作。 使用激光靶工作 (参考插图 H) 本公司顾客服务处负责回答有关本公司产品的修理, 维护和备件的问题。以下的网页中有爆炸图和备件的 资料 : www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-3119-001.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 233 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 中文 | 233 技術性數據 點、線激光測量儀 GCL 2-50 物品代碼 3 601 K66 F00 工作範圍 1) – 標準雷射標線 – 使用雷射接收器 – 雷射點上方 – 雷射點下方 調平精準度 – 雷射標線 – 雷射點 15 5–50 10 10 ±0.3 毫米 / 米 ±0.7 毫米 / 米 一般自動測平範圍 典型的找平時間 米 米 米 米 ±4° 雷射光束等級 <4 秒 –10 °C ... +50 °C –20 °C ... +70 °C 90 % 2 雷射光束種類 630–650 納米 , <1 豪瓦 工作溫度範圍 儲藏溫度範圍 最大相對空氣濕度 C6 1 光束發散角 – 雷射點 – 雷射標線 0.8 mrad (全角) 0.5 mrad (全角) 三腳架接頭 1/4", 5/8" 電池 3 x 1.
OBJ_BUCH-3119-001.
OBJ_BUCH-3119-001.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 236 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 236 | 中文 A A d – 調整測量儀的高度 (借助三腳架,必要時得使用墊 塊),讓激光束的交叉點,準確地投射在牆 B 的點 II 上。 B 180° d 5,0 2,5 m m B – 把測量儀旋轉 180 度,但是不可改變測量儀的高 度。調整測量儀,讓垂直方向的激光束穿過牆 A 的點 I。讓測量儀找平,並且在牆 A 的激光束交叉 點上做記號 (點 III)。 – 牆 A 上點 I 和點 III 的差距 d,便是測量儀的實 際高度偏差。 最大容許偏差 dmax 的計算方式如下: dmax = 兩倍的牆距 x 0.3 公釐 / 公尺 舉例來說:如果牆距為 5 公尺,則最大容許偏差為 dmax = 2 x 5 公尺 x 0.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 237 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 中文 | 237 – 找出投射在門孔地板上的垂直激光束的中心點,並 在該中心點打上記號 (點 I)。在門孔的另一側約 5 米遠處再做一個記號 (點 II),在門孔的上緣做 第三個記號 (點 III)。 d d 180° 2m – 將測量工具旋轉 180° 度後,讓下方雷射點的中心 位置定位在已標示出來的點 II 上。讓測量工具進行 水平面調整。標示出上方雷射點的中心位置 (點 III)。 – 天花板上點 I 和點 III 的差距 d,便是測量儀在垂 直方向的實際偏差。 – 把測量儀移動到門孔的另一側,並將它放置在點 II 的后面。讓儀器找平,並且調整好激光束,垂直激 光束的中心必須穿過點 I 和點 II。 – 投射在門孔上緣的激光束的中心點和點 III 之間的 距離 d,便是測量儀在垂直方向的實際偏差。 – 測量門孔的高度。 您可以使用以下的公式計算最大的許可偏差 dmax: dmax = 兩倍的門孔高 x 0.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 238 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 238 | 한국어 操作儀器時使用激光接收器 (附件) 在不利照明條件之下 (周圍環境明亮、陽光直射)且 距離又較遠時,為能更容易捕捉雷射標線,請使用雷 射接收器 22。使用雷射接收器進行作業時,請開啟 接收模式 (請參閱第 235 頁的 " 接收模式 ")。 激光辨識鏡 (附件) 激光辨識鏡會過濾周圍環境的光線。因此激光束的紅 光會顯得更亮。 雷射光束辨識鏡不可以充電防護眼鏡。 戴上雷射光 束辨識鏡之后,可以幫助您辨識雷射光束,它並不 能保護您免受雷射光束輻射傷害。 不可以使用雷射光束辨識鏡充當太陽眼鏡,也不可 以戴著雷射光束辨識鏡上街。 雷射光束辨識鏡不具 備防止紫外線功能,而且會減弱您對顏色的辨識能 力。 台灣 台灣羅伯特博世股份有限公司 建國北路一段 90 號 6 樓 台北市 10491 電話 : (02) 2515 5388 傳真 : (02) 2516 1176 www.bosch-pt.com.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 239 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 한국어 | 239 사람이나 동물에게 레이저 광선을 비춰 서는 안되며 , 레이저의 직사광이나 반 사광을 직접 쳐다봐서는 안됩니다 . 사 람의 눈이 멀거나 사고가 발생할 수 있 으며 , 눈에 손상을 입을 수 있습니다 . 레이저 광선이 눈에 닿으면 , 즉시 눈을 감고 광선을 피해 머리를 돌리십시오 . 레이저의 방향을 바꾸지 마십시오 . 레이저용 안경을 보안경으로 사용하지 마십시오 . 레 이저용 안경은 레이저빔을 더 잘 보기 위해 사용하 는 것으로 레이저 방사로부터 보호하지 않습니다 . 레이저용 안경을 선글라스로 착용하거나 운전할 때 사용하지 마십시오 . 레이저용 안경을 사용해도 UV 자외선으로부터 완전히 보호할 수 없으며 색상 감별 력이 감소합니다 . 측정공구의 수리는 해당 자격을 갖춘 전문 인력에게 맡기고 , 수리 정비 시 순정 부품만 사용하십시오 .
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 240 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 240 | 한국어 포인트 및 라인 레이저 GCL 2-50 1/4", 5/8" 3 x 1.5 V LR6 (AA) 삼각대 연결 부위 배터리 작동 모드 서의 소요 시간 – 교차선 모드 및 점 모드 – 교차선 모드 – 선형 모드 – 점 모드 6h 8h 16 h 22 h EPTA 공정 01:2014 에 따른 0.49 kg 중량 치수 – 회전대 미포함 – 회전대 포함 보호 등급 112 x 55 x 106 mm 132 x 81 x 163 mm IP 54 ( 분진 및 튀기는 물에 안전함 ) 1) 직접 햇볕이 드는 등의 불리한 환경 조건에서는 작업 범위가 감소 할 수 있습니다 . 귀하의 측정공구를 정확히 식별하려면 타입 표시판에 나와있는 일련 번호 12 를 확인하십시오 . 조립 배터리 끼우기 / 교환하기 측정공구를 작동하기 위해 알칼리 망간 배터리를 사용 하는 것이 좋습니다 .
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 241 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 한국어 | 241 – 수평선 모드 : 측정공구는 앞쪽으로 수평 레이저 라 인을 발생시킵니다 . – 수직선 모드 : 측정공구는 앞쪽으로 수직 레이저 라 인을 발생시킵니다 . 측정공구를 공간 내부에 위치시키면 수직 레이저 라 인은 천장에서 상부 레이저 포인트를 넘어 표시됩니 다. 측정공구를 벽에 바로 위치시키면 수직 레이저 라인 은 거의 전구간을 회전하는 레이저 라인 (360° 라 인 ) 을 발생시킵니다 . – 점 모드 : 측정공구는 상향 및 하향으로 각각 수직 레 이저 포인트를 발생시킵니다 . 일시적으로 자동 꺼짐 기능 비활성화시키기 자동 꺼짐 기능을 비활성화하려면 , 측정공구가 켜져 있 는 동안 버튼 7 을 최소 3 초 이상 누른 상태를 유지해 야 합니다 . 자동 꺼짐 기능이 비활성화되면 확인을 위 해 레이저 라인이 잠깐 동안 깜박입니다 .
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 242 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 242 | 한국어 수신기 모드 레이저 수신기 22 를 이용하여 작업할 경우 - 선택한 작동 모드와 관계 없이 - 수신기 모드를 활성화해야 합 니다 . 수신기 모드에서 레이저 라인이 매우 빠른 빈도수로 깜 박이게 되고 , 이를 통해 레이저 수신기 22 에서 감지 됩니다 . 수신기 모드를 켜려면 버튼 6 을 누르십시오 . 디스플 레이 4 가 녹색으로 점등됩니다 . 수신기 모드를 켜면 사람 눈에 보이는 레이저 라인의 가시성은 떨어집니다 . 따라서 레이저 수신기 없이 작업 할 때에는 다시 버튼 6 을 눌러 수신기 모드를 꺼야 합 니다 . 디스플레이 4 가 꺼집니다 . 자동 레벨링 기능 레벨링 정확도 정확도에 미치는 영향 가장 큰 영향을 미치는 것은 주위 온도입니다 . 특히 바 닥에서부터 위로 가면서 온도 차가 있으면 레이저빔이 굴절될 수 있습니다 .
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 243 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 한국어 | 243 – 측정공구를 -돌리지 않은 상태로 - 벽 B 에 가까이 두고 스위치를 켠 후 레벨링이 되도록 합니다 . A B 수평선의 레벨링 정확도 확인하기 이 테스트를 하려면 5 x 5 m 가량의 빈 면적이 필요 합니다 . – 측정공구를 벽 A 와 B 가운데에 단단하고 평평한 바 닥에 놓으십시오 . 측정공구를 수평 모드로 하여 레 벨링하도록 합니다 . A – ( 삼각대를 사용하거나 혹은 받침대를 사용하여 ) 측정 공구의 레이저 선 교차점이 벽 B 에 이전에 표시했 던 지점 II 와 정확히 일치하도록 하여 그 높이를 맞 춥니다 . A 180° 5,0 m 2,5 B d m B – 측정공구에서 2.5 m 떨어진 거리에서 양쪽 벽에 레 이저 선의 중심을 표시하십시오 ( 벽 A 에 지점 I 과 벽 B 에 지점 II).
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 244 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 244 | 한국어 수직선의 레벨링 정확도 확인하기 수직점 정확도 확인하기 이 테스트를 하려면 ( 단단한 바닥에 ) 문의 양쪽으로 최 소한 2.5 m 의 자리가 있는 곳이 필요합니다 . 이 테스트를 하려면 단단한 바닥이 있는 바닥과 천장 간격이 약 5 m 인 아무런 장애물이 없는 공간이 필요 합니다 . – 측정공구를 회전대 위에 설치하고 , 바닥에 세웁니다 . – 측정공구의 스위치를 켜고 , 레벨링시킵니다 . – 측정공구를 문에서 2.5 m 거리에 단단하고 평평한 바닥이 있는 곳에 ( 삼각대에 세우지 말고 ) 놓으십시 오 . 측정공구를 교차선 모드로 레벨링 한 다음 , 레 이저 선이 문쪽을 향하게 합니다 . 2 ,5 m 5m 2 ,5 m – 천장에 위쪽 교차점의 중심을 표시합니다 ( 지점 I). 바닥에 아래쪽 레이저 포인트의 중심을 표시합니다 ( 지점 II).
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 245 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM ภาษาไทย | 245 측정공구의 스위치를 켜기 전에 대략 삼각대의 방향을 맞추십시오 . 특히 레이저빔 발사구 표면을 정기적으로 깨끗이하고 보푸라기가 없도록 하십시오 . 유니버설 홀더로 고정하기 ( 별매 액세서리 ) ( 그림 H 참조 ) 측정공구를 수리해야 할 경우 안전 케이스 25 나 운반 케이스 23 에서 넣어 보내 주십시오 . 유니버설 홀더 21 을 사용하면 측정공구를 수직면 , 파 이프 혹은 자화 가능한 ( 자기를 띠게 할 수 있는 ) 소재 에 고정할 수 있습니다 . 유니버설 홀더는 또한 스탠드 로도 적당하며 측정공구의 높이를 맞추는데 도움이 됩 니다 . 보쉬 AS 및 고객 상담 레이저 표적판으로 작업하기 ( 그림 H 참조 ) 보쉬는 귀하의 제품 및 수리에 관한 문의를 받고 있습 니다 .
OBJ_BUCH-3119-001.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 247 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM ภาษาไทย | 247 ข้อมูลทางเทคนิค เลเซอร์แบบเส้นและจุด GCL 2-50 หมายเลขสินค้า 3 601 K66 F00 ย่านการทํางาน 1) – เส้นเลเซอร์ มาตรฐาน – ใช้อุปกรณ์รับแสงเลเซอร์ – จุดเลเซอร์ ชี้ขึ้น – จุดเลเซอร์ ชี้ลง 15 ม. 5–50 ม. 10 ม. 10 ม. ความแม่นยําการทําระดับ – เส้นเลเซอร์ – จุดเลเซอร์ ±0.3 มม./ม. ±0.7 มม./ม. ย่านการทําระดับอัตโนมัติ ปกติ ±4° <4 วินาที ระยะเวลาทําระดับ ปกติ อุณหภูมิปฏิบัติงาน –10 °C ... +50 °C อุณหภูมิเก็บรักษา –20 °C ...
OBJ_BUCH-3119-001.
OBJ_BUCH-3119-001.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 250 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 250 | ภาษาไทย การตรวจสอบความแม่นยําความสูงของเส้นแนวนอน สําหรับการตรวจสอบ ต้องใช้ระยะทางวัดว่างเปล่ายาว 5 ม.
OBJ_BUCH-3119-001.
OBJ_BUCH-3119-001.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 253 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Bahasa Indonesia | 253 ในกรณีประกัน ซ่อมแซม หรือซื้อชิ้นส่วนมาเปลี่ยน กรุณาติดต่อ ผู้ขายที่ได้รับแต่งตั้งเท่านั้น ไทย บริษัท โรเบิร์ต บ๊อช จํากัด ชั้น 11 ตึกลิเบอร์ตี้ สแควร์ 287 ถนนสีลม บางรัก กรุงเทพฯ 10500 โทรศัพท์ 02 6393111 โทรสาร 02 2384783 บริษัท โรเบิร์ต บ๊อช จํากัด ตู้ ปณ. 2054 กรุงเทพฯ 10501 ประเทศไทย www.bosch.co.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 254 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 254 | Bahasa Indonesia Penjelasan tentang produk dan daya Data teknis Bukakan halaman lipatan dengan gambar dari alat pengukur dan biarkan halaman ini terbuka selama Anda membaca petunjuk-petunjuk untuk penggunaan.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 255 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Bahasa Indonesia | 255 Display kapasitas baterai 3 berkedip hijau saat baterai lemah. Selain itu, garis laser berkedip selama 5 detik setiap 10 menit. Alat pengukur masih dapat dioperasikan selama sekitar 1 jam setelah kedipan pertama. Jika baterai habis, garis laser berkedip sekali lagi dan langsung padam secara otomatis. Gantikanlah selalu semua baterai sekaligus.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 256 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 256 | Bahasa Indonesia Saat mengatur posisi alat pengukur langsung pada dinding, garis laser vertikal menghasilkan garis laser yang hampir melingkar penuh (garis 360°). – Pengoperasian titik: Alat pengukur menghasilkan titik laser vertikal ke atas dan ke bawah. Semua mode pengoperasian kecuali pengoperasian titik dapat digunakan baik dengan atau pun tanpa perata otomatis.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 257 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Bahasa Indonesia | 257 Jika selama penggunaan, alat pengukur digoncangkan atau dipindahkan, alat pengukur melakukan penyetelan otomatis. Setelah penyetelan ini, periksalah posisi dari sinar laser-sinar laser terhadap titik-titik patokan, untuk menghindarkan terjadinya kesalahan yang diakibatkan karena alat pengukur dipindahkan. Garis laser dan/atau titik laser berkedip dengan cepat jika alat pengukur berada di luar area perataan otomatis.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 258 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 258 | Bahasa Indonesia B 180° A d A d – Putarkan alat pengukur sebanyak 180°, tanpa merubah ketinggiannya. Bidikkannya sedemikian pada dinding A, sehingga garis laser tegak lurus melampaui titik I yang telah ditandakan sebelumnya. Biarkan alat pengukur melakukan penyetelan otomatis dan tandai titik potong dari garis-garis laser pada dinding A (titik III).
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 259 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Bahasa Indonesia | 259 – Buatkan tanda pada tengah-tengah dari garis laser tegak lurus di lantai di lubang pintu (titik I), pada jarak 5 m di sisi lainnya dari lubang pintu (titik II) serta pada pinggiran atas dari lubang pintu (titik III). d d 180° 2m – Pasangkan alat pengukur pada sisi lainnya dari lubang pintu yang kosong persis di belakang titik II.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 260 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 260 | Tiếng Việt Bekerja dengan reflektor (alat pemantulan) (lihat gambar H) Dengan reflektor (alat pemantulan) 20 sinar laser menjadi lebih jelas terlihat jika keadaan sekeliling tidak menguntungkan dan pada jarak yang jauh. Paruh yang memantulkan dari reflektor sinar laser 20 membuat garis laser tampak lebih jelas, dengan bantuan paruh yang transparan garis laser juga tampak dari sebelah belakang dari reflektor sinar laser.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 261 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Tiếng Việt | 261 Lưu ý – Việc sử dụng để hoạt động khác với mục đích thiết kế hay thiết bị điều chỉnh hoặc ứng dụng với qui trình khác với những gì đề cập ở đây đều có thể dẫn đến phơi nhiễm bức xạ nguy hiểm. Dụng cụ đo được cung cấp kèm theo một nhãn cảnh báo (được đánh số 13 trong phần mô tả chi tiết của dụng cụ đo trên trang hình ảnh). Để dụng cụ đo và giá xoay tránh xa các phương tiện nhớ từ tính và các thiết bị nhạy từ 14.
OBJ_BUCH-3119-001.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 263 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Tiếng Việt | 263 Tránh không để dụng cụ đo bị va đập mạnh hay rớt xuống. Sau khi vỏ ngoài bị va đập mạnh, luôn luôn cần phải thực hiện việc kiểm tra lại độ chính xác trước khi tiếp tục công việc (xem “Cốt Thủy Chuẩn Chính Xác”). Tắt dụng cụ đo trong lúc vận chuyển. Khi tắt máy, bộ phận lấy cốt thủy chuẩn được khóa lại, bộ phận này có thể bị hư hỏng trong trường hợp bị di chuyển cực mạnh.
OBJ_BUCH-3119-001.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 265 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Tiếng Việt | 265 Nếu giả như dụng cụ đo chệch hướng vượt mức tối đa tại một trong những lần kiểm tra, xin vui lòng mang đến trạm phục vụ hàng đã bán của Bosch để được sửa chữa. Kiểm Tra Độ Chính Xác Chiều Cao của Mực Ngang Đối với kiểm tra loại này, khoảng cách đo tự do khoảng 5 m giữa tường A và B cần phải đặt trên một bề mặt ổn định. – Lắp dụng cụ đo vào giá đỡ hay đặt trên một bề mặt ổn định và bằng phẳng gần tường A.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 266 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 266 | Tiếng Việt – Tại khoảng cách 2,5 m tính từ dụng cụ đo, đánh dấu tâm điểm của đường laze trên cả hai tường (điểm I trên tường A và điểm II trên tường B). A m B Kiểm Tra Cốt Thủy Chuẩn Chính xác của Mực Thẳng Đứng Đối với kiểm tra loại này, khung cửa trống cần mỗi bên cửa rộng ít nhất là 2,5 m (trên một bề mặt ổn định). – Đặt dụng cụ đo trên một bề mặt bằng phẳng và ổn định (không đặt trên giá đỡ) cách khung cửa trống 2,5 mét.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 267 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM Tiếng Việt | 267 Kiểm tra lại độ chính xác của đường vuông góc Đối với kiểm tra loại này, khoảng cách đo tự do khoảng 5 m giữa sàn nhà và trần nhà cần thiết phải đặt trên một bề mặt ổn định. – Hãy lắp máy đo trên giá xoay và dựng nó trên mặt đất. – Bật máy đo và để nó cân bằng. 5m – Đánh dấu tâm của điểm giao nhau trên lên bìa (điểm I). Ngoài ra, hãy đánh dấu tâm của điểm Laser dưới lên mặt đất (điểm II). d 180° – Xoay máy đo 180°.
OBJ_BUCH-3119-001.book Page 268 Tuesday, February 28, 2017 4:01 PM 268 | Tiếng Việt Công việc theo Thí dụ (xem hình B2–F2, H và I) Các ứng dụng mẫu cho dụng cụ đo có thể tra cứu trên các trang hình ảnh. Luôn luôn đặt dụng cụ đo gần với bề mặt hay cạnh của vật được kiểm tra, và để cho dụng cụ đo chiếu vào trước mỗi lần đo. Hãy đo các khoảng cách giữa tia Laser và bề mặt hoặc cạnh tại hai điểm nằm kế tiếp cách xa nhất có thể.
| 269ﻋﺮﺑﻲ ﻳﺮﺟﯽ اﻟﺘﻮﺟﻪ إﻟﯽ اﻟﺘﺎﺟﺮ اﻟﻤﺨﺘﺺ ﺑﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠّﻖ ﺑﺄﻣﻮر اﻟﻀﻤﺎن واﻟﺘﺼﻠﻴﺢ وﺗﺄﻣﻴﻦ ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر. اﻟﻤﻐﺮب اوﺗﺒﺮو ر ،53زﻧﻘﺔ اﻟﻤﻼزم ﻣﺤﻤﺪ ﻣﺤﺮوض اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻳﺠﺐ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس واﻟﺘﻮاﺑﻊ واﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﻨﺼﻔﺔ ﺑﺎﻟﺒﻴﺌﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎدة اﻟﺘﺼﻨﻴﻊ. ﻻ ﺗﺮم ﻋﺪد اﻟﻘﻴﺎس واﻟﻤﺮاﻛﻢ/اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﻓﻲ اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ! اﻟﺪار اﻟﺒﻴﻀﺎء – 20300اﻟﻤﻐﺮب اﻟﻬﺎﺗﻒ+ 212 (0) 522 400 409 / + 212 (0) 522 400 615 : اﻟﺒﺮﻳﺪ اﻻﻟﻜﺘﺮوﻧﻲservice@outipro.
ﻋﺮﺑﻲ | 270 d 180° −أدر ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﺑﺰاوﻳﺔ .180°ﺿﻌﻬﺎ ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻨﻄﺒﻖ ﻣﻨﺘﺼﻒ ﻧﻘﻄﺔ اﻟﻠﻴﺰر اﻟﺴﻔﻠﻴﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻨﻘﻄﺔ اﻟﺘﻲ ﺳﺒﻖ ﺗﻤﻴﻴﺰﻫﺎ .IIدع ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﺗﻘﻮم ﺑﻀﺒﻂ اﻻﺳﺘﻮاء ذاﺗﻴﺎ. ﻗﻢ ﺑﺘﻤﻴﻴﺰ ﻣﻨﺘﺼﻒ ﻧﻘﻄﺔ اﻟﻠﻴﺰر )اﻟﻨﻘﻄﺔ .(III −إن اﻟﻔﺮق dﺑﻴﻦ اﻟﻨﻘﻄﺘﻴﻦ Iو IIIاﻟﻤﻌﻠﻤﺘﻴﻦ ﻋﻠﯽ اﻟﺴﻘﻒ ﻳﺸﻜﻞ ﺗﻔﺎوت ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس اﻟﺤﻘﻴﻘﻲ ﻋﻦ اﻟﺸﺎﻗﻮل.
| 271ﻋﺮﺑﻲ A 2m d d m ,5 2 m 5,0 B − − − − ارﻛﻦ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﺑﻌﺪ ﺗﺪوﻳﺮﻫﺎ ﺑﻤﻘﺪار 180°ﻋﻠﯽ ﺑﻌﺪ 5أﻣﺘﺎر واﺳﻤﺢ ﻟﻬﺎ أن ﺗﻘﻮم ﺑﺎﻟﺴﻮﻳﺔ. اﺑﺪأ ﺑﺘﺴﻮﻳﺔ ارﺗﻔﺎع ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس )ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﻤﻨﺼﺐ اﻟﺜﻼﺛﻲ اﻟﻘﻮاﺋﻢ أو ﻣﻦ ﺧﻼل وﺿﻊ ﺷﻲء ﻣﺎ ﺗﺤﺘﻬﺎ ﻋﻨﺪ اﻟﻀﺮورة( ﺑﺤﻴﺚ ﻳﺼﻴﺐ ﻣﻨﺘﺼﻒ ﺧﻂ اﻟﻠﻴﺰر ﺑﺪﻗﺔ اﻟﻨﻘﻄﺔ II اﻟﺘﻲ ﺳﺒﻖ وﺗﻢ ﺗﻌﻠﻴﻤﻬﺎ ﻋﻠﯽ اﻟﺠﺪار .B ﻋﻠّﻢ ﻋﻠﯽ اﻟﺠﺪار Aﻣﻨﺘﺼﻒ ﺧﻂ اﻟﻠﻴﺰر ﻛﻨﻘﻄﺔ ) IIIﻓﻮق أو ﺗﺤﺖ اﻟﻨﻘﻄﺔ Iﻋﺎﻣﻮدﻳﺎ(.
ﻋﺮﺑﻲ | 272 ﺗﻔﺤﺺ دﻗﺔ اﻻرﺗﻔﺎع ﺑﺎﻟﺨﻂ اﻷﻓﻘﻲ ﻟﻜﻲ ﻳﺘﻢ اﻟﺘﻔﺤﺺ ،ﻓﺈﻧﻚ ﺑﺤﺎﺟﺔ إﻟﯽ ﻣﺴﺎﻓﺔ ﻗﻴﺎس ﺧﺎﻟﻴﺔ ﻋﻠﯽ أرﺿﻴﺔ ﺛﺎﺑﺘﺔ ﺑﺒﻌﺪ ﻳﺒﻠﻎ ﺣﻮاﻟﻲ 5م ﺑﻴﻦ ﺟﺪارﻳﻦ Aو .B B A 180° −رﻛﺐ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻗﺮب اﻟﺠﺪار Aﻋﻠﯽ ﻣﻨﺼﺐ ﺛﻼﺛﻲ اﻟﻘﻮاﺋﻢ أو ارﻛﻨﻬﺎ ﻋﻠﯽ أرﺿﻴﺔ ﺛﺎﺑﺘﺔ ﻣﺴﺘﻮﻳﺔ .ﺷﻐﻞ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس .ﻋﻴﺮﻫﺎ ﻋﻠﯽ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﺎﻟﺨﻄﻮط اﻟﻤﺘﺼﺎﻟﺒﺔ ﻣﻊ آﻟﻴﺔ اﻟﺘﺴﻮﻳﺔ. d A B −اﺑﺮم ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﺑﻤﻘﺪار 180°درﺟﺔ دون أن ﺗﻐﻴﺮ ارﺗﻔﺎﻋﻬﺎ .
| 273ﻋﺮﺑﻲ اﻟﻌﻤﻞ دون آﻟﻴﺔ اﻟﺘﺴﻮﻳﺔ ﻃﺮﻳﻘﺔ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻃﺮﻳﻘﺔ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺨﻄﻲ رأﺳﻴﺎ اﻟﺨﻄﻲ أﻓﻘﻴﺎ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/اﻹﻃﻔﺎء 2ﻓﻲ “ اﻟﻮﺿﻊ ” اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﻨﻘﻄﻲ اﻟﺒﻴﺎن 5اﻟﻌﻤﻞ دون آﻟﻴﺔ ﺗﺴﻮﻳﺔ – ﻃﺮﻳﻘﺔ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺨﻄﻮط اﻟﻤﺘﻌﺎﻣﺪة أﺣﻤﺮ Laser اﻟﻀﻐﻂ ﻣﺮة واﺣﺪة – – أﺣﻤﺮ Laser اﻟﻀﻐﻂ ﻣﺮﺗﺎن – – أﺣﻤﺮ Laser اﻟﻀﻐﻂ 3ﻣﺮات – ﻃﺮﻳﻘﺔ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺨﻄﻮط اﻟﻤﺘﻌﺎﻣﺪة أﺣﻤﺮ اﻟﺼﻮرة F1 F1 ﻃﺮﻳﻘﺔ اﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ ﻟﻠﻌﻤﻞ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪا
ﻋﺮﺑﻲ | 274 اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ واﻹﻃﻔﺎء ﻟﻐﺮض ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﺣﺮك ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/اﻹﻃﻔﺎء 2إﻟﻰ اﻟﻮﺿﻊ ” “ )ﻟﻠﻌﻤﻞ دون آﻟﻴﺔ اﻟﺘﺴﻮﻳﺔ( أو إﻟﻰ “ )ﻟﻠﻌﻤﻞ ﻣﻊ آﻟﻴﺔ اﻟﺘﺴﻮﻳﺔ(. اﻟﻮﺿﻊ ” ﺗﻘﻮم ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﺑﻌﺪ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻣﺒﺎﺷﺮة ﺑﺈرﺳﺎل ﺧﻄﻮط اﻟﻠﻴﺰر ﻣﻦ ﻓﺘﺤﺎت اﻟﺨﺮوج .1 ◀ ﻻ ﺗﻮﺟﻪ ﺷﻌﺎع اﻟﻠﻴﺰر ﻋﻠﯽ اﻷﺷﺨﺎص أو اﻟﺤﻴﻮاﻧﺎت وﻻ ﺗﻮﺟﻪ أﻧﺖ ﻧﻈﺮك إﻟﯽ ﺷﻌﺎع اﻟﻠﻴﺰر ،وﻻ ﺣﺘﯽ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ ﻛﺒﻴﺮ. ﻟﻐﺮض إﻃﻔﺎء ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﺣﺮك ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/اﻹﻃﻔﺎء 2 “. إﻟﻰ اﻟﻮﺿﻊ ” ﻋﻨﺪ اﻹﻃﻔﺎء ﻳﺘﻢ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻗﻔﻞ وﺣﺪة اﻟﺘﺮﺟﺢ.
| 275ﻋﺮﺑﻲ اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ ﻟﻴﺰر ﻧﻘﻄﻲ وﺧﻄﻲ رﻗﻢ اﻟﺼﻨﻒ اﻟﻌﻤﻞ (1 ﻧﻄﺎق −ﺧﻄﻮط اﻟﻠﻴﺰر اﻟﻘﻴﺎﺳﻴﺔ −ﻣﻊ ﻣﺴﺘﻘﺒﻞ اﻟﻠﻴﺰر −ﻧﻘﻄﺔ اﻟﻠﻴﺰر إﻟﻰ أﻋﻠﻰ −ﻧﻘﻄﺔ اﻟﻠﻴﺰر إﻟﻰ أﺳﻔﻞ دﻗﺔ ﺿﺒﻂ اﻻﺳﺘﻮاء −ﺧﻄﻮط اﻟﻠﻴﺰر −ﻧﻘﺎط اﻟﻠﻴﺰر اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ GCL 2-50 3 601 K66 F00 15ﻣﺘﺮ 5 – 50ﻣﺘﺮ 10ﻣﺘﺮ 10ﻣﺘﺮ ± 0,3ﻣﻢ/ﻣﺘﺮ ± 0,7ﻣﻢ/ﻣﺘﺮ ﻣﺠﺎل اﻟﺘﺴﻮﻳﺔ اﻟﺬاﺗﻴﺔ اﻟﻨﻤﻮذﺟﻴﺔ ﻣﺪة اﻟﺘﺴﻮﻳﺔ اﻟﻨﻤﻮذﺟﻴﺔ ± 4° > 4ﺛﺎ درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ – 10 °C ...
ﻋﺮﺑﻲ | 276 ﻋﺮﺑﻲ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻷﻣﺎن ﻳﺠﺐ ﻗﺮاءة وﻣﺮاﻋﺎة ﺟﻤﻴﻊ اﻹرﺷﺎدات ﻟﻠﻌﻤﻞ ﺑﻌﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﺑﺄﻣﺎن وﺑﻼ ﻣﺨﺎﻃﺮات. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﺳﺘﺨﺪام ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﺑﺸﻜﻞ ﻳﺨﺎﻟﻒ اﻹرﺷﺎدات اﻟﻮاردة ﻓﻘﺪ ﻳﺆﺛﺮ ذﻟﻚ ﺳﻠﺒﺎ ﻋﻠﻰ إﺟﺮاءات اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﻓﻲ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس .ﻻ ﺗﺘﻠﻒ اﻟﻼﻓﺘﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻋﻠﯽ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس أﺑﺪا .اﺣﺘﻔﻆ ﺑﻬﺬه اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﺑﺤﺎﻟﺔ ﺟﻴﺪة، واﺣﺮص ﻋﻠﻰ إرﻓﺎﻗﻬﺎ ﺑﻌﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ إﻋﻄﺎﺋﻬﺎ ﻟﺸﺨﺺ آﺧﺮ.
| 277ﻓﺎرﺳﻰ ﺧﺪﻣﺎت ﭘﺲ از ﻓﺮوش و ﻣﺸﺎوره ﺑﺎ ﻣﺸﺘﺮﯾﺎن دﻓﺘﺮ ﺧﺪﻣﺎت ﭘﺲ از ﻓﺮوش ﺑﻪ ﺳﺌﻮاﻻت ﺷﻤﺎ در ﺑﺎره ﺗﻌﻤﯿﺮات ،ﺳﺮوﯾﺲ و ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﻗﻄﻌﺎت ﯾﺪﮐﯽ و ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت ﭘﺎﺳﺦ ﺧﻮاﻫﺪ داد .ﺗﺼﺎوﯾﺮ و اﻃﻼﻋﺎت در ﺑﺎره ﻗﻄﻌﺎت ﯾﺪﮐﯽ و ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت را ﻣﯿﺘﻮاﻧﯿﺪ در ﺳﺎﯾﺖ ﻧﺎﻣﺒﺮده زﯾﺮ ﺟﺴﺘﺠﻮ ﻧﻤﺎﯾﯿﺪ: از رده ﺧﺎرج ﮐﺮدن دﺳﺘﮕﺎه اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ،ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت و ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪی ﻫﺎ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﻪ ﻃﺮﯾﻖ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ ﺣﻔﻆ ﻣﺤﯿﻂ زﯾﺴﺖ از رده ﺧﺎرج و ﺑﺎزﯾﺎﻓﺖ ﺷﻮﻧﺪ.
ﻓﺎرﺳﻰ | 278 d ﻧﺤﻮه ﮐﺎر ﺑﺎ ﺻﻔﺤﻪ ﻫﺪف ﻟﯿﺰر )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﻮﯾﺮ (H ﺻﻔﺤﻪ ﻫﺪف ﻟﯿﺰر ،20ﻗﺎﺑﻞ رؤﯾﺖ ﺑﻮدن ﭘﺮﺗﻮ ﻟﯿﺰر را ﺗﺤﺖ ﺷﺮاﺋﻂ ﻧﺎﻣﺴﺎﻋﺪ و ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ از ﻓﻮاﺻﻞ دور ﺑﻬﺒﻮد ﻣﯽ ﺑﺨﺸﺪ. ﻧﯿﻤﻪ ﺑﺎزﺗﺎﺑﻨﺪه و ﻣﻨﻌﻜﺲ ﻛﻨﻨﺪه ﺻﻔﺤﻪ ﻫﺪف ﻟﯿﺰر ،20ﻗﺎﺑﻞ رؤﯾﺖ ﺑﻮدن ﺑﻬﺘﺮ ﭘﺮﺗﻮ ﻟﯿﺰر را ﻣﻤﻜﻦ ﻣﯿﺴﺎزد و از ﻃﺮﯾﻖ ﻧﯿﻤﻪ دﯾﮕﺮ ﺷﻔﺎف آن ،ﭘﺮﺗﻮ ﻟﯿﺰر از ﻃﺮف ﻋﻘﺐ )ﭘﺸﺖ( ﺻﻔﺤﻪ ﻫﺪف ﻟﯿﺰر ﻧﯿﺰ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﺸﺨﯿﺺ اﺳﺖ. 180° −اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی را ﺑﻪ اﻧﺪازه ی 180°ﺑﭽﺮﺧﺎﻧﯿﺪ .
| 279ﻓﺎرﺳﻰ d A −ﻧﻘﻄﻪ ﻣﺮﮐﺰ ﺧﻂ ﻟﯿﺰر ﻋﻤﻮدی را ﺑﺮ روی زﻣﯿﻦ )ﮐﻒ( ﺑﺎزﺷﻮ دَر ﻋﻼﻣﺘﮕﺬاری ﮐﻨﯿﺪ )ﻧﻘﻄﻪ ،(Iدر ﻓﺎﺻﻠﻪ 5ﻣﺘﺮی از ﻃﺮف دﯾﮕﺮ ﺑﺮش دَر )ﻧﻘﻄﻪ (IIرا و ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ در ﺣﺎﺷﯿﻪ ﺑﺎﻻی ﺑﺎزﺷﻮ دَر )ﻧﻘﻄﻪ (IIIرا ﻋﻼﻣﺘﮕﺬاری ﮐﻨﯿﺪ. m 2m d ,5 2 m 5,0 B −ﺳﭙﺲ اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی را 180°درﺟﻪ ﺑﭽﺮﺧﺎﻧﯿﺪ و آﻧﺮا در ﻓﺎﺻﻠﻪ 5 mﻣﺘﺮی ﻗﺮار ﺑﺪﻫﯿﺪ و ﺑﮕﺬارﯾﺪ اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﺗﺮاز ﺑﺸﻮد.
ﻓﺎرﺳﻰ | 280 ﻧﺤﻮه ﮐﻨﺘﺮل دﻗﺖ ارﺗﻔﺎع ﺧﻂ اﻓﻘﯽ ﺑﺮای ﮐﻨﺘﺮل ﺑﻪ ﯾﮏ ﻣﺴﺎﻓﺖ اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﻣﻌﺎدل 5ﻣﺘﺮ ﺑﺎ ﺳﻄﺢ اﺗﮑﺎء )زﻣﯿﻨﻪ( ﺛﺎﺑﺖ و ﻣﺤﮑﻢ ﻣﺎﺑﯿﻦ دو دﯾﻮار Aو Bﻧﯿﺎز دارﯾﺪ. B A 180° −اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی را در ﻧﺰدﯾﻜﯽ دﯾﻮار Aروی ﯾﮏ ﺳﻪ ﭘﺎﯾﻪ ﻣﻮﻧﺘﺎژ ﻛﻨﯿﺪ و ﯾﺎ آﻧﺮا روی ﯾﻚ ﺳﻄﺢ ﺛﺎﺑﺖ ،ﻣﺤﮑﻢ و ﺻﺎف ﻗﺮار ﺑﺪﻫﯿﺪ .اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی را روﺷﻦ ﻛﻨﯿﺪ .ﻋﻤﻠﮑﺮد ﺧﻄﻮط ﻣﺘﻘﺎﻃﻊ ﺑﺎ ﺗﺮاز اﺗﻮﻣﺎﺗﯿﮏ را اﻧﺘﺨﺎب ﮐﻨﯿﺪ.
| 281ﻓﺎرﺳﻰ ﻧﺤﻮه ﮐﺎر ﺑﺪون ﺗﺮاز اﺗﻮﻣﺎﺗﯿﮏ ﮐﻠﯿﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ 2در ﺣﺎﻟﺖ « » ﻋﻤﻠﮑﺮد ﺧﻄﯽ اﻓﻘﯽ ﻋﻤﻠﮑﺮد ﺧﻄﯽ ﻋﻤﻮدی ﻋﻤﻠﮑﺮد ﻧﻘﻄﻪ ای – ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ 5ﮐﺎر ﺑﺪون ﺗﺮاز اﺗﻮﻣﺎﺗﯿﮏ ﻗﺮﻣﺰ ﻋﻤﻠﮑﺮد ﺿﺮﺑﺪری Laser 1ﺑﺎر ﻓﺸﺎر دﻫﯿﺪ – – ﻗﺮﻣﺰ Laser 2ﺑﺎر ﻓﺸﺎر دﻫﯿﺪ – – ﻗﺮﻣﺰ Laser 3ﺑﺎر ﻓﺸﺎر دﻫﯿﺪ – ﻗﺮﻣﺰ ﻋﻤﻠﮑﺮد ﺿﺮﺑﺪری ﺗﺼﻮﯾﺮ F1 F1 ﺣﺎﻟﺖ درﯾﺎﻓﺖ ﮐﻨﻨﺪه ﺟﻬﺖ ﮐﺎر ﺑﺎ درﯾﺎﻓﺖ ﮐﻨﻨﺪه ﻟﯿﺰر 22ﺑﺎﯾﺴﺘﯽ – ﺑﺪ
ﻓﺎرﺳﻰ | 282 ﻏﯿﺮ ﻓﻌﺎل ﮐﺮدن ﻣﻮﻗﺖ ﻗﻄﻊ اﺗﻮﻣﺎﺗﯿﮏ ﺟﻬﺖ ﻏﯿﺮ ﻓﻌﺎل ﮐﺮدن ﻗﻄﻊ اﺗﻮﻣﺎﺗﯿﮏ ،در ﺣﯿﻦ روﺷﻦ ﺑﻮدن اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ،دﮐﻤﻪ 7را ﺣﺪاﻗﻞ 3دﻗﯿﻘﻪ ﻓﺸﺮده ﻧﮕﻬﺪارﯾﺪ .در ﺻﻮرت ﻏﯿﺮ ﻓﻌﺎل ﺑﻮدن ﻗﻄﻊ اﺗﻮﻣﺎﺗﯿﮏ، ﺧﻄﻮط ﻟﯿﺰر ﺑﺮای ﺗﺄﯾﯿﺪ ،ﮐﻮﺗﺎه ﭼﺸﻤﮏ ﻣﯽ زﻧﻨﺪ. ◀ ﻫﻤﻮاره اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی را ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﺣﻤﻞ و ﻧﻘﻞ آن ﺧﺎﻣﻮش ﮐﻨﯿﺪ .ﺑﺎ ﺧﺎﻣﻮش ﮐﺮدن اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی، واﺣﺪ اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﺗﺮاز ﻗﻔﻞ ﻣﯽ ﺷﻮد ،در ﻏﯿﺮ اﯾﻨﺼﻮرت اﻣﮑﺎن آﺳﯿﺐ دﯾﺪﮔﯽ آن ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﺣﺮﮐﺖ ﻫﺎی ﺷﺪﯾﺪ وﺟﻮد دارد.
| 283ﻓﺎرﺳﻰ ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨﯽ ﻟﯿﺰر ﺧﻄﯽ و ﻧﻘﻄﻪ ای GCL 2-50 ﺷﻤﺎره ﻓﻨﯽ 3 601 K66 F00 ﮐﺎری (1 ﻣﺤﺪوده −ﺧﻄﻮط ﻟﯿﺰر اﺳﺘﺎﻧﺪارد −ﺑﺎ ﮔﯿﺮﻧﺪه ی ﻟﯿﺰر −ﻧﻘﻄﻪ ﻟﯿﺰر ﺑﻪ ﺑﺎﻻ −ﻧﻘﻄﻪ ﻟﯿﺰر ﺑﻪ ﭘﺎﯾﯿﻦ 15 m 5 – 50 m 10 m 10 m دﻗﺖ ﺗﺮاز −ﺧﻄﻮط ﻟﯿﺰر −ﻧﻘﺎط ﻟﯿﺰر ± 0,3 mm/m ± 0,7 mm/m ﻣﺤﺪوده ﺗﺮاز ﺷﻮﻧﺪﮔﯽ ﺧﻮدﮐﺎر )در ﺧﺼﻮص اﯾﻦ ﻧﻮع دﺳﺘﮕﺎه( ± 4° زﻣﺎن ﺗﺮاز ﺷﺪن )در ﺧﺼﻮص اﯾﻦ ﻧﻮع دﺳﺘﮕﺎه( <4 s دﻣﺎی ﮐﺎری – 10 °C ...
ﻓﺎرﺳﻰ | 284 اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی و ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه 14را در ﻧﺰدﯾﮑﯽ ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎی ﻗﻠﺐ ﻧﯿﺎورﯾﺪ .ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ آﻫﻨﺮﺑﺎی ﻣﻮﺟﻮد در اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی و ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﺻﻔﺤﺦ ﭼﺮﺧﺎن ،ﻣﯿﺪان ﻣﻐﻨﺎﻃﯿﺴﯽ اﯾﺠﺎد ﻣﯽ ﺷﻮد ﮐﻪ ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﺪ ﮐﺎرﮐﺮد ﺑﺎﺗﺮی ﻗﻠﺐ را ﻣﺨﺘﻞ ﮐﻨﺪ. ﻓﺎرﺳﻰ راﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎی اﯾﻤﻨﯽ ﺟﻬﺖ ﮐﺎر ﮐﺮدن ﺑﯽ ﺧﻄﺮ و اﯾﻤﻦ ﺑﺎ اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﺑﻪ ﺗﻤﺎم راﻫﻨﻤﺎﯾﯿﻬﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﮐﻨﯿﺪ .در ﺻﻮرﺗﯽ ﮐﻪ اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﻃﺒﻖ دﺳﺘﻮرات زﯾﺮ ﺑﮑﺎر ﺑﺮده ﻧﺸﻮد ،ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺗﺠﻬﯿﺰات ﺣﻔﺎﻇﺘﯽ ﻣﻮﺟﻮد در اﺑﺰار آﺳﯿﺐ ﺑﺒﯿﻨﻨﺪ .