OBJ_BUCH-2149-003.book Page 1 Wednesday, October 12, 2016 12:51 PM Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com D-tect 120 Professional 1 609 92A 212 (2016.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 2 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 2| Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 8 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 18 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 24 Português . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 3 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 3| 2 609 170 250 AL 1130 CV GAL 1230 CV AL 1115 CV GAL 1215 CV GBA 10,8 V ... GBA 12 V ... AA1 1 608 M00 C1B 1 609 92A 212 | (12.10.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 4 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 4| 1 2 4 3 7 4 8 5 6 9 10 11 12 13 14 15 D-tect 120 1 609 92A 212 | (12.10.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 5 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 5| 17 16 18 1 609 92A 212 | (12.10.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 6 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 6| A a b c k d e j f i h g B B A B B B 1 609 92A 212 | (12.10.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 7 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM |7 C 13 12 D 17 16 12 Bosch Power Tools 1 609 92A 212 | (12.10.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 8 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 8 | Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und zu beachten. Wenn das Messwerkzeug nicht entsprechend den vorliegenden Anweisungen verwendet wird, können die integrierten Schutzvorkehrungen im Messwerkzeug beeinträchtigt werden. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF. Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
OBJ_BUCH-2149-003.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 10 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 10 | Deutsch Akku einsetzen Hinweis: Der Gebrauch von nicht für Ihr Messwerkzeug geeigneten Akkus kann zu Fehlfunktionen oder zur Beschädigung des Messwerkzeugs führen. Setzen Sie den geladenen Akku 13 in den Griff ein, bis dieser spürbar einrastet und bündig am Griff anliegt.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 11 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM Deutsch | 11 Universal (voreingestellt) Die Betriebsart „Universal“ ist für die meisten Anwendungen in Mauerwerk geeignet. Es werden Metallobjekte, wassergefüllte Kunststoffrohre sowie Elektroleitungen und Kabel angezeigt. Hohlräume im Mauerstein oder leere Kunststoffrohre mit einem Durchmesser von weniger als 2 cm werden eventuell nicht angezeigt. Die maximale Messtiefe beträgt 6 cm.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 12 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 12 | Deutsch Arbeitshinweise Temperaturüberwachung Hinweis: Wird das Gerät von der Wand abgehoben, kann kurzfristig ein Signal angezeigt werden. Leuchtet die Anzeige Temperaturüberwachung e auf, befindet sich der Akku des Messwerkzeuges außerhalb der Betriebstemperatur oder war starken Temperaturschwankun- gen ausgesetzt. Wechseln Sie den Akku oder warten Sie, bis dieser wieder den Betriebstemperaturbereich erreicht hat.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 13 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM English | 13 Luxemburg Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com Entsorgung Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 14 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 14 | English Product Features The numbering of the product features shown refers to the illustration of the measuring tool on the graphic page.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 15 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM English | 15 Assembly The measuring tool can be operated either with a battery pack 13 or with AA batteries. Remove the batteries/rechargeable batteries from the measuring tool when not using it for longer periods. When storing for longer periods, the batteries/rechargeable batteries can corrode and self-discharge.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 16 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 16 | English When no button on the measuring tool is pressed for approx. 5 minutes and when no objects are detected, the measuring tool automatically switches off to save the battery. Switching the Audio Signal On/Off The audio signal can be switched on/off with the audio signal button 5 . When the audio signal is switched off, the display 3 indicates the information c.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 17 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM English | 17 Static electricity can lead to electric lines being indicated inaccurately, e.g. over a large area, or not at all. To improve the indication, place your free hand flat on the wall next to the measuring tool, in order to remove the static electricity. Hold the measuring tool at the intended grip area 10 only, so as not to influence the measurement. Marking Objects If required, detected objects can be marked.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 18 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 18 | Français Ireland Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888 Australia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 19 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM Français | 19 nombre, le type, la dimension et la position des objets peuvent fausser les résultats de mesure. Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 20 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 20 | Français Caractéristiques techniques Détecteur universel N° d’article Profondeur de détection maxi* – Mode béton –Objets métalliques –Câbles et tuyaux plastiques remplis d’eau – Mode universel – Mode cloisons sèches Précision de mesure du centre de l’objet* Distance minimale entre deux objets voisins* Température de fonctionnement Température de stockage Coupure automatique après env.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 21 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM Français | 21 Insertion/retrait de l’adaptateur de piles AA (voir figure D) L’adaptateur de piles AA est uniquement destiné à une utilisation sur certains appareils de mesure Bosch. Il n’est pas conçu pour être utilisé avec des outils électroportatifs. Insertion de l’adaptateur de piles AA Insérez le corps 17 dans le compartiment 11. Insérez les piles dans le couvercle 16 comme représenté sur l’illustration.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 22 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 22 | Français Universel (par défaut) Le mode « Universel » convient pour la plupart des utilisations dans la maçonnerie. Il permet de détecter les objets métalliques, les tuyaux plastiques remplis d’eau ainsi que les câbles électriques. Il ne détecte pas toujours les cavités dans les ouvrages de maçonnerie ou les tuyaux en plastique vides d’un diamètre inférieur à 2 cm. La profondeur de détection maximale est de 6 cm.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 23 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM Français | 23 Instructions d’utilisation Contrôle de température Note : Un signal peut être affiché brièvement lorsque l’appareil est soulevé du mur. L’allumage du pictogramme « Surveillance de température accu » e indique que l’accu de l’appareil de mesure est en surchauffe ou qu’il a été exposé à de fortes variations de température. Remplacez l’accu ou attendez que la température soit revenue dans la plage de températures de service.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 24 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 24 | Español Suisse Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com Élimination des déchets Les appareils de mesure ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 25 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM Español | 25 Utilización reglamentaria Esta herramienta de medición está concebida para la localización de objetos en paredes, techos y suelos. En función del material y el estado del mismo, pueden localizarse objetos metálicos, vigas de madera, tubos de plástico con agua en el interior, tuberías y cables. La herramienta de medición cumple los valores límite según EN 55011.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 26 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 26 | Español Montaje El aparato de medición se puede utilizar optativamente con un acumulador 13 o con pilas AA. Saque las pilas o acumuladores del aparato de medición si pretende no utilizarlo durante largo tiempo. Tras un tiempo de almacenaje prolongado, las pilas y los acumuladores se pueden llegar a corroer o autodescargar.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 27 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM Español | 27 – El equipo presenta daños visibles o piezas sueltas en el interior del aparato de medición. – Solo puede garantizarse un funcionamiento seguro de la herramienta cuando se ilumina una de las teclas de selección de modo de funcionamiento. Antes de conectar el aparato de medición cerciorarse de que no esté humedecida el área del sensor 14. Si fuera éste el caso secar el aparato de medición con un paño seco.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 28 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 28 | Español Observe siempre todas las señales de la herramienta de medición (LED, indicador de medición, flechas de orientación). Antes de perforar, serrar o fresar la pared, debe descartarse cualquier peligro consultando otras fuentes de información.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 29 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM Português | 29 Para no falsear la medición no deberán fijarse en el área del sensor 14 tanto en el frente como al dorso del aparato de medición ni etiquetas ni placas, especialmente si éstas fuesen de metal. Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 30 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 30 | Português Não trabalhar com o instrumento de medição em área com risco de explosão, na qual se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. No instrumento de medição podem ser produzidas faíscas, que podem inflamar pós ou vapores. Por questões tecnológicas, o instrumento de medição não pode garantir uma segurança total.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 31 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM Português | 31 Dados técnicos Detetor universal N.° do produto Profundidade máx. de medição* – Modo de operação Betão – objetos de metal – cabos e tubos de plástico com água – Modo de operação Universal – Modo de operação Pré-fabricados e acabamentos Precisão de medição em relação ao centro do objeto* Distância mínima entre dois objetos vizinhos* Temperatura de funcionamento Temperatura de armazenamento Desligamento automático após aprox.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 32 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 32 | Português Colocar/retirar adaptador de pilhas AA (veja figura D) O adaptador de pilhas AA destina-se apenas ao uso em determinados instrumentos de medição Bosch e não pode ser usado com outras ferramentas elétricas. Colocar o adaptador de pilhas AA Coloque o invólucro 17 no encaixe 11. Insira as pilhas de acordo com a ilustração na tampa de fecho 16.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 33 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM Português | 33 Universal (predefinido) O modo de operação “Universal” é adequado para a maior parte das aplicações em alvenaria. São detetados objetos de metal, tubos de plástico com água, assim como cabos elétricos e cabos. As cavidades em pedra de cantaria ou tubos de plástico vazios com um diâmetro inferior a 2 cm podem não ser detetadas. A profundidade de medição máxima é de 6 cm.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 34 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 34 | Português Indicações de trabalho Monitorização da temperatura Nota: Se o aparelho for levantado da parede, pode ser exibido brevemente um sinal. Se se acender a indicação da monitorização da temperatura e, a bateria do instrumento de medição encontra-se fora da temperatura de serviço ou esteve exposta a fortes oscilações da temperatura.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 35 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM Italiano | 35 Italiano Norme di sicurezza Leggere e osservare tutte le avvertenze e le istruzioni. Se lo strumento di misura non viene utilizzato conformemente alle presenti istruzioni, i dispositivi di protezione integrati nello strumento stesso possono essere compromessi. CONSERVARE CON CURA LE PRESENTI ISTRUZIONI. Far riparare lo strumento di misura da personale specializzato qualificato e solo con pezzi di ricambio originali.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 36 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 36 | Italiano 17 Rivestimento adattatore batterie* 18 Adattatore batterie AA1 *L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel nostro programma accessori.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 37 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM Italiano | 37 La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere ricaricata in qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un’interruzione dell’operazione di ricarica non danneggia la batteria ricaricabile. La batteria ricaricabile agli ioni di litio è protetta dalla «Electronic Cell Protection (ECP)» contro lo scaricamento totale. In caso di batteria scarica, lo strumento di misura viene spento tramite un interruttore automatico.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 38 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 38 | Italiano Inserimento/disinserimento dei segnali acustici Con il tasto Segnale acustico 5 è possibile attivare e disattivare il segnale acustico. A segnale acustico disattivato, sul display 3 comparirà l’indicazione c. Funzionamento (vedi figura B) Con lo strumento di misura viene esaminato il fondo sottostante del raggio d’azione del sensore 14 in direzione di misurazione A.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 39 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM Italiano | 39 In determinate condizioni (come p.es. dietro superfici metalliche oppure dietro superfici con elevato contenuto di acqua), i cavi conduttori di tensione non possono essere rilevati in modo sicuro. L’intensità del segnale di un cavo conduttore di tensione dipende dalla lunghezza del cavo stesso.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 40 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 40 | Nederlands Assistenza clienti e consulenza impieghi Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono consultabili anche sul sito: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 41 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM Nederlands | 41 Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu kunnen er dampen vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en raadpleeg bij klachten een arts. De dampen kunnen de luchtwegen irriteren. Gebruik de accu alleen in combinatie met uw Boschproduct. Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke overbelasting beschermd. Door scherpe voorwerpen, zoals bijv.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 42 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 42 | Nederlands Universele detector Batterijen (alkali-mangaan) Accu (lithiumion) Gebruiksduur – Batterijen (alkali-mangaan) – Accu (lithiumion) Aanbevolen accu’s D-tect 120 4 x 1,5 V LR6 (AA) (met batterij-adapter) 10,8 V/12 V 5h 5h GBA 10,8V ... GBA 12V ... AL 11.. CV GAL 12..
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 43 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM Nederlands | 43 Het gebruik of de activiteit van zendinstallaties zoals WLAN, UMTS, vluchtradar, zendmasten of microgolven in de nabije omgeving kan de meetfunctie beïnvloeden. De meetresultaten kunnen principieel door bepaalde omgevingsomstandigheden beïnvloed worden. Daartoe behoren bijv.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 44 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 44 | Nederlands Bepalen van het objectmidden Als een object wordt herkend, dan brandt de LED 2 rood en bij een voldoende sterk signaal verschijnen de oriënteringspijlen k voor het bepalen van het objectmidden. Om het objectmidden gericht te lokaliseren, beweegt u het meetgereedschap in de richting van de oriënteringspijlen k. Worden de oriënteringspijlen niet weergegeven, dan kan zich toch een object in de directe omgeving bevinden.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 45 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM Dansk | 45 Onderhoud en service Onderhoud en reiniging Controleer het meetgereedschap altijd voor het gebruik. Bij zichtbare beschadigingen of losse delen binnenin het meetgereedschap is de veilige werking niet meer gewaarborgd. Houd het meetgereedschap altijd schoon en droog om goed en veilig te werken. Dompel het meetgereedschap niet in water of andere vloeistoffen. Verwijder vuil met een droge, zachte doek.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 46 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 46 | Dansk Anvend kun akkuen i forbindelse med dit Bosch produkt. Kun på denne måde beskyttes akkuen mod farlig overbelastning. Akkuen kan blive beskadiget af spidse genstande som f.eks. nåle eller skruetrækkere eller ekstern kraftpåvirkning. Der kan opstå indvendig kortslutning, så akkuen kan antændes, ryge, eksplodere eller overophedes.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 47 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM Dansk | 47 Universel detektor Driftsvarighed – Batterier (alkali-mangan) – Akku (Li-Ion) Anbefalede batterier D-tect 120 5h 5h GBA 10,8V ... GBA 12V ... AL 11.. CV GAL 12.. CV Anbefalede ladere * afhængigt af genstandens størrelse og art samt undergrundens materiale og tilstand Dit måleværktøj identificeres entydigt vha. serienummeret 15 på typeskiltet.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 48 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 48 | Dansk Ibrugtagning Tænd/sluk Kontrollér måleværktøjet før hver brug. I følgende tilfælde kan der ikke længere garanteres sikker funktion: – Målevisningen h slår hele tiden ud, selvom du holder enheden i luften. – Målevisningen slår ikke ud, selvom du holder en finger i sensorområdet. – Enheden har synlige skader eller løse dele indvendigt i måleværktøjet.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 49 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM Dansk | 49 Strømkabel Hvis en spændingsførende ledning findes, viser displayet 3 desuden a . Lysdioden 2 blinker rødt, og signaltonen lyder med hurtig tonerækkefølge. Bemærk: Spændingsførende ledninger vises i enhver driftsform. Spændingsførende ledninger er nemme at finde, hvis strømaggregater (f.eks. lamper, apparater) er forbundet med den søgte ledning og er tændt. Under bestemte betingelser (som f.eks.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 50 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 50 | Svenska Dansk Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller oprettes en reparations ordre. Tlf. Service Center: 44898855 Fax: 44898755 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com Bortskaffelse Måleværktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 51 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM Svenska | 51 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Grepp Inskjutning för batteri resp. AA-batteriadapter Upplåsningsknapp batteri/batteriadapter Sekundärbatteri* Sensorområde Serienummer Lock batteriadapter* Hölje batteriadapter* AA1-batteriadapter *I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 52 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 52 | Svenska Litiumjonbatteriet skyddas mot djupurladdning med ”Electronic Cell Protection (ECP)”. Vid urladdat sekundärbatteri kopplar skyddskopplingen från mätverktyget. Undvik att trycka på på-/avknappen efter en automatisk avstängning av mätverktyget. Batteriet kan skadas. För att ta bort batteriet, 13 tryck på upplåsningsknapparna 12 och dra batteriet bakåt ur mätverktyget. Bruka inte våld. Beakta anvisningarna för avfallshantering.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 53 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM Svenska | 53 Universal (förinställd) Driftstyp ”Universal” är lämplig för de flesta användningstyper i murverk. Metallobjekt, vattenfyllda plaströr och elledningar och kablar visas. Hålutrymmen i mursten eller tomma plaströr med en diameter på mindre än 2 cm visas kanske inte. Maximalt mätdjup är 6 cm. Betong Driftstyp ”Betong” är särskilt lämplig för användning vid armerad betong.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 54 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 54 | Norsk Fel – Orsak och åtgärd Fel Mätverktyget kan inte slås på.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 55 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM Norsk | 55 Omhyggelig bruk og håndtering av batteridrevne verktøy Lad batteriet kun opp i ladeapparater som er anbefalt av produsenten. Det oppstår brannfare hvis et ladeapparat som er egnet til en bestemt type batterier, brukes med andre batterier. Bruk derfor kun riktig type batterier for elektroverktøyene. Bruk av andre batterier kan medføre skader og brannfare.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 56 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 56 | Norsk Tekniske data Universaldetektor D-tect 120 Produktnummer 3 601 K81 3.. Maks. registreringsdybde* – Driftsmåte betong – metallobjekter – kabler og vannfylte plastrør – Driftsmåte universal – Driftsmåte tørr konstruksjon 120 mm (100 mm Vanlig) 120 mm (100 mm Vanlig) 60 mm 60 mm 60 mm ±10 mm Målenøyaktighet til midten av objekt* 50 mm Minimumsavstand mellom to nærliggende objekter* Driftstemperatur –10 ...
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 57 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM Norsk | 57 Ta ut AA-batteriadapteren Trykk på frigjøringsknappene 12 til dekselet 16, og trekk dekselet ned og av. Pass på at ikke batteriene faller ut. Hold verktøyet med batterirommet opp. Ta ut batteriene. For å ta ut hylsteret 17 på innsiden griper du tak i hylsteret og trekker det ut av måleverktøyet mens du trykker lett på siden. For å slå på måleverktøyet trykker på av/på-knappen 6 .
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 58 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 58 | Norsk Hvis det ikke registreres noe objekt når måleverktøyet settes på, kommer bevegelsesvisningen j frem på displayet, og lysdioden 2 lyser gult. Beveg måleverktøyet over overflaten uten å løfte det helt til bevegelsesvisningen j forsvinner. Lysdioden 2 lyser da grønt på steder der måleverktøyet ikke har registrert noe objekt. Hvis måleverktøyet nærmer seg et objekt, øker utslaget på målevisningen h og lysdioden 2 lyser rødt.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 59 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM Suomi | 59 Service og vedlikehold Vedlikehold og rengjøring Sjekk måleverktøyet før hver bruk. Ved synlige skader eller løse deler inne i måleverktøyet kan en sikker funksjon ikke lenger garanteres. Hold måleverktøyet alltid rent og tørt, for å kunne arbeide bra og sikkert. Dypp aldri måleverktøyet i vann eller andre væsker. Tørk smussen av med en tørr, myk klut. Ikke bruk rengjøringseller løsemidler.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 60 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 60 | Suomi Määräyksenmukainen käyttö Mittaustyökalu on tarkoitettu seinissä, sisäkatoissa ja lattioissa olevien esineiden etsintään. Sillä pystytään havaitsemaan alustan materiaalista ja kunnosta riippuen metalliesineet, puupalkit, vedellä täytetyt muoviputket, johdot ja kaapelit. Mittaustyökalu täyttää raja-arvot, jotka on määritetty standardissa EN 55011.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 61 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM Suomi | 61 Asennus Mittaustyökalua voidaan käyttää akulla 13 tai AA-paristoilla. Poista paristot tai akkukennot mittaustyökalusta, ellet käytä sitä pitkään aikaan. Paristot ja akkukennot saattavat hapettua tai purkautua itsestään pitkäaikaisessa varastoinnissa.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 62 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 62 | Suomi Käynnistyksen/poiskytkennän äänimerkki Merkkiäänipainikkeella 5 voit kytkeä merkkiäänen päälle ja pois. Poiskytketyn merkkiäänen yhteydessä näyttöön 3 tulee ilmoitus c. Toimintaperiaate (katso kuva B) Mittaustyökalulla tutkitaan tunnistimen alueella 14 oleva alusta mittaussuuntaan A. Laite tunnistaa esineet, jotka eroavat seinän materiaalista.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 63 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM Suomi | 63 Työskentelyohjeita Lämpötilanvalvonta Huomio: Kun laite otetaan pois seinältä, saattaa se antaa lyhyen signaalin. Jos lämpötilavalvonnan näyttö e syttyy, mittaustyökalun akun lämpötila ei ole käyttölämpötilassa tai se altistunut voimakkaille lämpötilavaihteluille. Vaihda akku tai odota, kunnes se on saavuttanut taas käyttölämpötila-alueen.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 64 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 64 | Ελληνικά Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Όλες οι υποδείξεις πρέπει να διαβαστούν και να τηρηθούν. Εάν το όργανο μέτρησης δε χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, τα ενσωματωμένα στο όργανο μέτρησης μέτρα προστασίας μπορεί να επηρεαστούν αρνητικά. ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΛΑ. Να δίνετε το εργαλείο μέτρησης για επισκευή οπωσδήποτε σε κατάλληλα εκπαιδευμένο προσωπικό και μόνο με γνήσια ανταλλακτικά.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 65 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM Ελληνικά | 65 11 Υποδοχή εισόδου για μπαταρία ή προσαρμογέα μπαταρίας AA 12 Πλήκτρο απασφάλισης μπαταρίας/προσαρμογέα μπαταρίας 13 Επαναφορτιζόμενη μπαταρία* 14 Περιοχή αισθητήρα 15 Αριθμός σειράς 16 Καπάκι προσαρμογέα μπαταριών* 17 Περίβλημα προσαρμογέα μπαταριών* 18 Προσαρμογέας μπαταρίας AA1 *Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 66 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 66 | Ελληνικά Υπόδειξη: Η μπαταρία παραδίδεται μερικώς φορτισμένη. Για να εξασφαλίσετε την πλήρη ισχύ της μπαταρίας πρέπει να την φορτίσετε στο φορτιστή πριν την χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά. Η μπαταρία ιόντων λιθίου μπορεί να φορτιστεί ανά πάσα στιγμή. Η διακοπή της φόρτισης δεν βλάπτει την μπαταρία. Η «Electronic Cell Protection (ECP)» προστατεύει την επαναφορτιζόμενη μπαταρία ιόντων λιθίου από μια πλήρη εκφόρτιση.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 67 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM Ελληνικά | 67 Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση του ακουστικού σήματος Με το πλήκτρο Ηχητικό σήμα 5 μπορείτε να ενεργοποιήσετε και να απενεργοποιήσετε το ηχητικό σήμα. Σε περίπτωση απενεργοποιημένου ηχητικού σήματος εμφανίζεται στην οθόνη 3 η ένδειξη c. Τρόπος λειτουργίας (βλέπε εικόνα B) Με το όργανο μέτρησης ανιχνεύεται το υπόστρωμα της περιοχής του αισθητήρα 14 στην κατεύθυνση μέτρησης A.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 68 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 68 | Ελληνικά Ηλεκτρικό καλώδιο Όταν βρεθεί ένας ηλεκτροφόρος αγωγός, εμφανίζεται στην οθόνη 3 επιπλέον η ένδειξη a . Η φωτοδίοδος (LED) 2 αναβοσβήνει κόκκινη και ακούγεται το ηχητικό σήμα με γρήγορη ηχητική ακολουθία. Υποδείξεις: Υπό τάση ευρισκόμενοι αγωγοί εμφανίζονται σε όλους τους τρόπους λειτουργίας. Οι ηλεκτροφόροι αγωγοί εντοπίζονται ευκολότερα όταν σ’ αυτούς συνδεθούν και ενεργοποιηθούν καταναλωτές ηλεκτρικού ρεύματος (π.χ.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 69 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM Türkçe | 69 Service και παροχή συμβουλών χρήσης Το Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόνος σας καθώς για τα κατάλληλα ανταλλακτικά: www.bosch-pt.com Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλλακτικά τους.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 70 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 70 | Türkçe Usulüne uygun kullanım Bu ölçme cihazı, duvarlardaki, tavanlardaki ve zeminlerdeki nesnelerin aranması için tasarlanmıştır. Zeminin malzemesine ve durumuna göre metal nesneler, ahşap kirişler, su dolu plastik borular, elektrik hatları ve kablolar bulunabilir. Bu ölçme cihazı şu standarda ait sınır değerlerini karşılar: EN 55011.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 71 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM Türkçe | 71 Montaj Bu ölçme cihazı isteğe göre bir akü 13 veya AA bataryalarla çalıştırılabilir. Ölçme cihazını uzun süre kullanmayacaksanız bataryaları veya aküleri çıkarın. Uzun süre kullanım dışı kaldıklarında bataryalar veya aküler korozyona uğrar ve kendiliklerinden boşalırlar.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 72 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 72 | Türkçe Sesli sinyalin açılıp kapatılması Sinyal sesi tuşu 5 ile sinyal sesini açıp kapatbilirsiniz. Sinyal sesi kapalı iken ekranda 3 gösterge c görünür. Çalışma şekli (Bakınız: Şekil B) Ölçme cihazı ile sensör alanının 14 altı A ölçme yönünde taranır. Duvarın malzemesinden farklı malzemeye sahip nesneler cihaz tarafından algılanır.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 73 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM Türkçe | 73 Çalışırken dikkat edilecek hususlar Sıcaklık kontrolü Not: Cihaz duvardan kaldırıldığında kısa süreli bir sinyal gösterilebilir. Sıcaklık kontrolü göstergesi e yandığında, ölçme cihazının aküsü işletme sıcaklığı aralığı dışında veya güçlü bir sıcaklık dalgalanmasına maruz kalmış demektir. Aküyü değiştirin veya akü işletme sıcaklığına ulaşıncaya kadar bekleyin.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 74 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 74 | Polski Bulut Elektrik İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı Elazığ Tel.: 0424 2183559 Körfez Elektrik Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71 Erzincan Tel.: 0446 2230959 Ege Elektrik İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye Fethiye Tel.: 0252 6145701 Değer İş Bobinaj İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey Gaziantep Tel.: 0342 2316432 Çözüm Bobinaj İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 75 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM Polski | 75 W elektronarzędziach można używać jedynie przewidzianych do tego celu akumulatorów. Użycie innych akumulatorów może spowodować obrażenia ciała i zagrożenie pożarem. Nieużywany akumulator należy trzymać z dala od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodować zmostkowanie styków. Zwarcie pomiędzy stykami akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 76 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 76 | Polski Dane techniczne Uniwersalny wykrywacz Numer katalogowy Maks. głębokość detekcji* – Tryb pracy Beton – Obiekty metalowe – Przewody i napełnione wodą rury z tworzyw sztucznych – Tryb pracy Uniwersalny – Tryb pracy Konstrukcje prefabrykowane Dokładność pomiarowa środka zlokalizowanego obiektu* Minimalny odstęp między dwoma sąsiadującymi obiektami* Temperatura pracy Temperatura przechowywania Automatyczne wyłączanie po ok. maks.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 77 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM Polski | 77 Naładowany akumulator 13 należy wsunąć do uchwytu tak, aby w sposób wyczuwalny zaskoczył w zapadce i ściśle przylegał do uchwytu. Montaż/ demontaż adaptera do baterii AA (zob. rys. D) Adapter do baterii typu AA przewidziany został do użytku w określonych narzędziach pomiarowych firmy Bosch i nie należy go stosować w elektronarzędziach. Montaż adaptera do baterii AA Włożyć obudowę 17 do wnęki 11.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 78 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 78 | Polski Jeżeli nie wiadomo, z jakiego materiału wykonano ścianę należy rozpocząć pracę w trybie uniwersalnym. Wybrany tryb pracy oznaczany jest podświetleniem przycisku. Tryb uniwersalny (ustawiony fabrycznie) Tryb pracy »Uniwersalny« dostosowany jest do większości zastosowań w murze. Zlokalizowane zostaną obiekty metalowe, rury z tworzyw sztucznych wypełnione wodą, jak również przewody elektryczne i kable.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 79 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM Polski | 79 Zaznaczanie obiektów W razie zaistnienia takiej potrzeby zlokalizowane obiekty można zaznaczyć. Dokonać pomiaru zgodnie z instrukcją. Po znalezieniu granic lub środka obiektu należy zaznaczyć zlokalizowane miejsce przy znacznikach – górnym 1 i bocznym 4. Oba punkty należy połączyć ze sobą pionową i poziomą linią. W miejscu przecięcia się linii znajduje się lokalizowany obiekt.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 80 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 80 | Česky Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900 (w cenie połączenia lokalnego) E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com www.bosch.pl Usuwanie odpadów Urządzenia pomiarowe, osprzęt i opakowanie powinny zostać dostarczone do utylizacji zgodnie z przepisami ochrony środowiska.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 81 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM Česky | 81 11 Prostor pro zasunutí akumulátoru, resp. adaptéru pro AA baterie 12 Odjišťovací tlačítko akumulátoru/adaptéru pro baterie 13 Akumulátor* 14 Oblast čidla 15 Sériové číslo 16 Krytka adaptéru pro baterie* 17 Pouzdro adaptéru pro baterie* 18 Adaptér pro baterie AA1 *Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem programu příslušenství.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 82 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 82 | Česky Lithium-iontový akumulátor je díky „Electronic Cell Protection (ECP)“ chráněný proti hlubokému vybití. Při vybitém akumulátoru se měřicí přístroj ochranným obvodem vypne. Po automatickém vypnutí měřicího přístroje již nestiskávejte znovu tlačítko zapnutí/vypnutí. Akumulátor se může poškodit. Pro vyjmutí akumulátoru 13 stiskněte odjišťovací tlačítka 12 a vytáhněte akumulátor směrem dozadu z měřicího přístroje.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 83 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM Česky | 83 Pokud je materiál zdi neznámý, měli byste začít s univerzálním režimem. Zvolený druh provozu se pozná podle osvětleného tlačítka. Univerzální (přednastavený) Druh provozu „Univerzální“ je vhodný pro většinu druhů použití u zdiva. Zobrazují se kovové objekty, plastové trubky s vodou, elektrická vedení a kabely. Dutiny ve zdivu nebo prázdné plastové trubky o průměru méně než 2 cm se případně nezobrazí.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 84 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 84 | Slovensky Chyby – příčiny a nápomoc Chyba Měřící přístroj nelze zapnout.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 85 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM Slovensky | 85 Tento merací prístroj Vám nemôže zaručiť stopercentnú technologicky podmienenú bezpečnosť. Aby ste predišli možným zdrojom nebezpečenstva, pred každým vŕtaním, rezaním alebo frézovaním do stien, stropov alebo podláh si zabezpečte informácie aj z iných prameňov, ako sú stavebné plány, fotografie z príslušnej fázy stavby a podobne.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 86 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 86 | Slovensky Technické údaje Univerzálny hľadací prístroj Vecné číslo Max. hĺbka vyhľadávania* – režim prevádzky: Betón – kovové objekty – káble a vodou naplnené plastové rúry – režim prevádzky: Universal – režim prevádzky: Suchá stavba Presnosť merania k stredu objektu* Minimálna vzdialenosť dvoch susediacich objektov* Prevádzková teplota Skladovacia teplota Vypínacia automatika po cca Max.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 87 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM Slovensky | 87 Vloženie adaptéra na batérie veľkosti AA Vsuňte puzdro 17 do zásuvky 11. Vložte batérie podľa ilustrácie na uzatváracom kryte 16. Teraz posúvajte uzatvárací kryt 16 ponad batérie tak, aby počuteľne zapadol a lícoval s rukoväťou. Vybratie adaptéra na batérie veľkosti AA Stlačte odisťovacie tlačidlá 12 uzatváracieho krytu 16 a stiahnite kryt nadol. Dávajte pritom pozor na to, aby batérie nevypadli.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 88 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 88 | Slovensky Suchá stavba Režim prevádzky „Suchá stavba“ je vhodný na vyhľadanie drevených trámov, kovových konzol a elektrických vedení a káblov v stenách suchých stavieb (drevo, sadrokartón a pod.). Taktiež sa zobrazia vodou naplnené plastové rúry. Prázdne plastové rúry spravidla nie sú rozpoznané. Maximálna hĺbka merania je 6 cm. Meranie Detegovanie objektov Priložte merací prístroj na prehliadaný povrch.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 89 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM Magyar | 89 Poruchy – príčiny a ich odstránenie Porucha Merací prístroj sa nedá zapnúť.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 90 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 90 | Magyar A mérőműszer az alkalmazott technológia következtében nem garantálhat százszázalékos biztonságot. A veszélyek kizárására ezért falakban, mennyezetekben és padlóborításokban végrehajtandó fúrás, fűrészelés vagy marás megkezdése előtt használjon más információforrásokat (pl. építési terveket, az építés közben készített fényképfelvételeket stb.) is.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 91 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM Magyar | 91 Műszaki adatok Univerzális iránybemérő készülék Cikkszám max. észlelési mélység* – Üzemmód: beton – fémtárgyak – kábelek és vízzel teli műanyagcsövek – Univerzális üzemmód – Szárazépítészeti anyagok üzemmód Mérési pontosság a tárgy középpontjához képest* Két szomszédos tárgy közötti legkisebb távolság* Üzemi hőmérséklet Tárolási hőmérséklet Automatikus kikapcsolás kb. A levegőnek a tárgyak felismeréséhez megengedett max.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 92 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 92 | Magyar Az AA-elemadapter behelyezése/kivétele (lásd a D ábrát) Az AA-elemadapter kizárólag bizonyos Bosch-mérőműszerekben való használatra szolgál és elektromos kéziszerszámokkal nem lehet használni. Az AA-elemadapter behelyezése Helyezze bele a 17 tokot a 11 fiókba. Tegye be a 16 zárósapkán található ábrának megfelelően az elemeket.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 93 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM Magyar | 93 leket jelzi. A téglafalak üreges szerkezeteit és a 2 cm átmérő alatti üres műanyag csöveket a készülék esetleg nem jelzi. A maximális mérési mélység 6 cm. Betonban A „Beton” üzemmód külön a vasbeton alkalmazásokra szolgál. A berendezés ekkor a betonvasat, fémcsöveket, a vízzel teli műanyagcsöveket, valamint az elektromos vezetékeket és kábeleket jelzi. A maximális mérési mélység 12 cm.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 94 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 94 | Magyar Hiba – Okok és elhárításuk Hiba A mérőműszert nem lehet bekapcsolni.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 95 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM Русский | 95 Русский В состав эксплуатационных документов, предусмотренных изготовителем для продукции, могут входить настоящее руководство по эксплуатации, а также приложения. Информация о подтверждении соответствия содержится в приложении. Информация о стране происхождения указана на корпусе изделия и в приложении. Дата изготовления указана на последней странице обложки Руководства или на корпусе изделия.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 96 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 96 | Русский Не вскрывайте аккумуляторный блок. Существует опасность короткого замыкания. Защищайте аккумулятор от высоких температур, напр., от длительного нагревания на солнце, огня, воды и влаги. Существует опасность взрыва. При повреждении и неправильном использовании аккумулятора могут выделяться пары. Обеспечьте приток свежего воздуха и обратитесь к врачу при наличии жалоб на состояние здоровья.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 97 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM Русский | 97 Универсальный детектор Рабочая температура Температура хранения Автоматическое выключение прибл. через Макс. влажность воздуха для распознавания объектов Макс.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 98 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 98 | Русский Извлечение батареек AA Нажмите на кнопки разблокирования 12 крышки 16 и потяните крышку вниз. Следите за тем, чтобы батарейки не выпали. Держите инструмент секцией для батареек вверх. Извлеките батарейки. Чтобы извлечь находящийся внутри кожух 17, возьмитесь за кожух и извлеките его, слегка надавливая на боковую стенку, из измерительного инструмента.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 99 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM Русский | 99 Бетон Режим работы «бетон» предназначен специально для железобетона. В нем отображается арматура, металлические трубы, заполненные водой пластмассовые трубы, электропроводка и кабели. Максимальная глубина измерения составляет 12 см. Гипсокартон Режим работы «гипсокартон» позволяет находить деревянные балки, металлические каркасы, электропроводку и кабель в стенах при сухом способе строительства (древесина, гипсокартон и пр.).
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 100 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 100 | Русский Функция предупреждения Если на дисплее 3 горят индикаторы f и g, отправьте измерительный инструмент в авторизированную сервисную мастерскую. Измерительный инструмент не исправен. Неисправность – Причины и устранение Неисправность Измерительный инструмент не включается.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 101 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM Українська | 101 Беларусь ИП «Роберт Бош» ООО Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента ул. Тимирязева, 65А-020 220035, г. Минск Беларусь Тел.: +375 (17) 254 78 71 Тел.: +375 (17) 254 79 16 Факс: +375 (17) 254 78 75 E-Mail: pt-service.by@bosch.com Официальный сайт: www.bosch-pt.by Казахстан Центр консультирования и приема претензий ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch) г. Алматы, Республика Казахстан 050012 ул. Муратбаева, д.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 102 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 102 | Українська При неправильному використанні з акумуляторної батареї може потекти рідина. Уникайте контакту з нею. При випадковому контакті промийте відповідне місце водою. Якщо рідина потрапила в очі, додатково зверніться до лікаря. Акумуляторна рідина може спричиняти подразнення шкіри або опіки. Не можна відкривати акумуляторний блок. Існує небезпека короткого замикання.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 103 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM Українська | 103 Універсальний детектор D-tect 120 Точність вимірювання по відношенню до середини об’єкта* ±10 мм Мін. відстань між двома сусідніми об’єктами* 50 мм Робоча температура –10 ... +40 °C Температура зберігання –20 ... +70 °C Автоматичне вимикання прибл. через 5 хвил. Макс. вологість повітря для розпізнавання об’єктів 90 % відн. вологості повітря (без утворення конденсату) Макс.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 104 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 104 | Українська Виймання перехідника для батарейок AA Натисніть на кнопки розблокування 12 кришки 16 і зніміть кришку, потягнувши її донизу. При цьому слідкуйте за тим, щоб батарейки не випали. Тримайте інструмент при цьому секцією для батарейок догори. Вийміть батарейки. Щоб вийняти розташований всередині кожух 17, візьміться за нього і вийміть його з вимірювального інструменту, злегка натискаючи на бокову стінку.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 105 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM Українська | 105 Бетон Режим роботи «бетон» придатний особливо для застосування в залізобетоні. В цьому режимі інструмент може знаходити залізну арматуру, пластмасові та металеві труби, а також електропроводку. Максимальна глибина вимірювання становить 12 см.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 106 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 106 | Українська Вказівки щодо роботи Контроль за температурою Вказівка: При відриванні інструменту від стіни може короткочасно відображатися сигнал. Загорання індикатора контролю температури акумуляторної батареї e свідчить про вихід вимірювального інструменту за межі діапазону робочої температури або про сильні температурні перепади. Замініть акумулятор або зачекайте, поки він не досягне робочої температури.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 107 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM Қaзақша | 107 Україна ТОВ «Роберт Бош» Cервісний центр електроінструментів вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60 Україна Тел.: (044) 4 90 24 07 (багатоканальний) E-Mail: pt-service.ua@bosch.com Офіційний сайт: www.bosch-powertools.com.ua Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень зазначена в Національному гарантійному талоні. Утилізація Вимірювальні прилади, приладдя і упаковку треба здавати на екологічно чисту повторну переробку.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 108 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 108 | Қaзақша Өлшеу құралын тек білікті маманға және арнаулы бөлшектермен жөндетіңіз. Сол арқылы өлшеу құрал қауіпсіздігін сақтайсыз. Жанатын сұйықтықтар, газдар немесе шаң жиылған жарылыс қаупі бар ортада өлшеу құралын пайдаланбаңыз. Өлшеу құралы ұшқын шығарып, шаңды жандырып, өрт тудыруы мүмкін. Өлшеу құралы технологияға байланысты ретте жүз пайыздық кепілдікті қамтамасыз етпейді.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 109 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM Қaзақша | 109 Техникалық мәліметтер Әмбебап локатор Өнім нөмірі макс. өлшеу тереңдігі* – Жұмыс түрі бетон –метал нысандары –кабель және су толтырылған пластик құбырлар – Жұмыс түрі әмбебап – Жұмыс түрі гипсокартон Нысан ортасына өлшеу дәлдігі* Екі көрші нысандардың минималдық аралықтары* Жұмыс температурасы Сақтау температурасы Өшіру автоматикасы шамамен төмендегіден соң. нысандарды айқындау үшін макс.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 110 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 110 | Қaзақша AA батарея адаптерін орнату/алу (D суретін қараңыз) AA батарея адаптері тек белгілі Bosch өлшеу құралдарында пайдалануға арналған болып электр құралдарында пайдалануы мүмкін емес. AA батареялар адаптерлерін орнату Орамды 17 салу орнына 11 салыңыз. Батареяларды құлыптау қақпағында 16 сызылған суретке сай ретте салыңыз. Енді құлыптау қақпағын 16 батареялар үстінен ол сезімді тіреліп тұтқада жатқанша салыңыз.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 111 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM Қaзақша | 111 Бетон “Бетон” жұмыс түрі болаттық бетон үшін жарамды болады. Арматуралық темір, метал құбырлар, сумен толтырылған пластик құбырлар және электр сымдар мен кабель көрсетіледі. Максималды өлшеу тереңдігі 12 см болады. Гипсокартон “Гипсокарто” жұмыс түрі ағаш балкаларын, метал таяқтарын және метал сымдары мен кабельдерді гипсокартон қабырғаларда (ағаш, гипсокартон т.б.) табуға арналған.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 112 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 112 | Қaзақша Ақаулар – Себептері және шешімдері Қателік Өлшеу құралын қосу мүмкін емес.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 113 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM Română | 113 Română Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii Toate instrucţiunile trebuie citite şi respectate. Dacă aparatul de măsură nu se utilizează conform prezentelor instrucţiuni, dispozitivele de protecţie integrate în acesta pot fi afectate. PĂSTRAŢI ÎN BUNE CONDIŢII PREZENTELE INSTRUCŢIUNI.
OBJ_BUCH-2149-003.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 115 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM Română | 115 Pentru extragerea acumulatorului 13 apăsaţi tastele de deblocare 12 şi extrageţi acumulatorul din aparatul de măsură, trăgându-l spre spate. Nu forţaţi. Respectaţi instrucţiunile privind eliminarea. Montarea acumulatorului Indicaţie: Folosirea unor acumulatori inadecvaţi pentru aparatul dumneavoastră de măsură poate duce la deranjamente funcţionale sau la defectarea aparatului dumneavoastră de măsură.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 116 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 116 | Română Moduri de funcţionare După conectarea aparatului de măsură, puteţi comuta între diferite moduri de funcţionare. Prin selectarea modurilor de funcţionare puteţi adapta aparatul de măsură la diferite materiale din care sunt construiţi pereţii şi, dacă este cazul, puteţi elimina obiectele nedorite. Dacă nu se cunoaşte materialul din care este construit peretele, ar trebui să începeţi scanarea în modul Universal.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 117 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM Română | 117 Marcarea obiectelor Dacă este necesar, puteţi marca obiectele detectate. Măsuraţi conform celor descrise. După localizarea marginilor sau mijlocului obiectului, marcaţi locul căutat pe reperul ajutător superior de marcare 1 şi pe reperul lateral de marcare 4. Legaţi cele două puncte printr-o linie verticală şi alta orizontală. Obiectul se află în punctul de intersecţie al liniilor.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 118 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 118 | Български Numai pentru ţările UE: Conform Directivei Europene 2012/19/UE aparatele de măsură scoase din uz şi, conform Directivei Europene 2006/66/CE, acumulatorii/bateriile defecte sau consumate trebuie colectate separat şi dirijate către o staţie de reciclare ecologică. Sub rezerva modificărilor. Български Указания за безопасна работа Прочетете и спазвайте всички указания.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 119 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM Български | 119 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Помощни надрези за маркиране отляво и отдясно Бутон за звуков сигнал Пусков прекъсвач Бутон за режим Бетон Бутон за универсален режим Бутон за режим Сухо строителство Зона за захващане Гнездо за акумулаторна батерия, респ.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 120 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 120 | Български Монтиране Измервателният уред може да бъде захранен или с акумулаторна батерия 13, или с батерии АА. Когато няма да използвате измервателния уред продължително време, изваждайте батериите, респ. акумулаторните батерии. При продължително съхраняване в уреда батериите и акумулаторните батерии могат да кородират и да се саморазредят. Зареждане на акумулаторната батерия (вижте фиг.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 121 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM Български | 121 – Уредът има видими увреждания или вътрешни елементи, които са разхлабени. – Сигурно функциониране се гарантира само ако един от бутоните за избор на режим на работа свети. Преди включване на измервателния уред се уверете, че сензорната зона 14 не е влажна. При необходимост подсушете уреда с мека кърпа. Ако уредът е бил подложен на резки температурни промени, преди да го включите, го оставете да се темперира.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 122 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 122 | Български Преди да пробивате или режете в стената трябва да се осигурите срещу евентуални опасности и с помощта на други източници на информация. Тъй като резултатът от измерването се влияе от фактори на околната среда и от структурата на стената, е възможно да има опасност, въпреки че индикаторите не показват обект в зоната на сензора (няма звуков сигнал и светодиодът 2 свети със зелена светлина).
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 123 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM Македонски | 123 За да не повлияете на способността за измерване на уреда, в сензорната зона 14, на предната страна и на гърба на уреда не трябва да се закачат фирмени табелки, особено табелки от метал. Сервиз и технически съвети Отговори на въпросите си относно ремонта и поддръжката на Вашия продукт можете да получите от нашия сервизен отдел. Монтажни чертежи и информация за резервни части можете да намерите също на адрес: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 124 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 124 | Македонски Користете батерии кои се соодветни на Вашиот производ од Bosch. Само на тој начин батеријата ќе се заштити од опасно преоптоварување. Батеријата може да се оштети од острите предмети како на пр. клинци или шрафцигер или надворешно влијание. Може да дојде до внатрешен краток спој и батеријата може да се запали, пушти чад, експлодира или да се прегрее.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 125 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM Македонски | 125 Универзални детектори Батерии (алкални мангански) Батерија литиум-јонска) Времетраење на работа – Батерии (алкални мангански) – Батерија литиум-јонска) Препорачани батерии D-tect 120 4 x 1,5 V LR6 (AA) (со батериски адаптер) 10,8 V/12 V 5ч 5ч GBA 10,8V ... GBA 12V ... AL 11.. CV GAL 12..
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 126 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 126 | Македонски Држете го мерниот уред само за површината предвидена за држење 10, за да не влијае на мерењето. Користењето или работата на предаватели, како на пр. WLAN, UMTS, радар за воздухопловство, телекомуникациски кули или микробранови, во близина, може да влијае на функцијата на мерењето. Мерните резултати може да бидат нарушени поради одредени околности и услови. Овде спаѓаат напр.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 127 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM Македонски | 127 Одредување на средината на објектот Доколку се препознае објект, LED-светилката 2 свети црвено и при доволна јачина на сигналот се прикажуваат стрелките за ориентација k за одредување на средината на објектот. За точно да ја лоцирате средината на објектот, движете го мерниот уред во правец на стрелките за ориентација k.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 128 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 128 | Srpski Грешка Причина Помош Почекајте додека не се постигне дозволената работна температура на батеријата или заменете ја батеријата „Пречекорена/прениска температура на батеријата“ Доколку е возможно, отстранете ги радиобрановите коишто ги предизвикуваат пречките, на пр. WLAN, UMTS, радар за воздухопловство, телекомуникациски кули или микробранови.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 129 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM Srpski | 129 Upotrebljavajte samo akku predvidjene za to u električnim alatima. Upotreba drugih baterija može voditi povredama i požaru. Držite ne korišćeni akku dalje od kancelarijskih spajalica, novčića, ključeva, eksera, zavrtanja ili drugih malih metalnih predmeta, koji mogu prouzrokovati premošćavanje kontakata. Kratak spoj izmedju kontakata baterije može imati za posledicu opekotine ili vatru.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 130 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 130 | Srpski Universalni uredjaj za utvrdjivanje mesta Radna temperatura Temperatura skladišta Automatika za isključivanje posle ca. maks. vlaga vazduha za identifikaciju objekata maks.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 131 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM Srpski | 131 duže vreme u autu. Pustite merni alat kod većih temperaturnih kolebanja da se najpre temperira, pre nego ga pustite u rad. Merni alat držite samo na za to predviđenoj zoni drške 10, kako ne biste uticali na merenje. Korišćenje ili rad odašiljača kao na primer WLAN, UMTS, avionski radari, odašiljačke antene ili mikro talasi u bližoj okolini mogu uticati na mernu funkciju.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 132 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 132 | Srpski Određivanje sredine objekta Ukoliko je neki objekat identifikovan, LED 2 svetli crveno i kada je jačina signala odgovarajuća prikazuju se strelice za orijentaciju k radi određivanja sredine objekta. Kako biste ciljano lokalizovali sredinu objekta, merni alat pomerajte u pravcu strelica za orijentaciju k. Ukoliko se strelice za orijentaciju ne prikazuju, u neposrednoj blizini ipak može da se nalazi neki objekat.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 133 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM Slovensko | 133 Održavanje i servis Održavanje i čišćenje Prekontrolišite merni alat pre svake upotrebe. Kod vidljivih oštećenja ili odpuštenih delova u unutrašnjosti mernog alata nije više obezbedjena sigurna funkcija. Držite merni alat uvek čist i suv, da bi dobro i sigurno radili. Ne uranjajte merni alat u vodu ili druge tečnosti. Izbrišite zaprljanja sa suvom i mekom krpom.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 134 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 134 | Slovensko Pri poškodbi in nepravilni uporabi akumulatorske baterije lahko izstopijo škodljivi hlapi. Poskrbite za dovajanje svežega zraka in pri težavah pojdite k zdravniku. Ti hlapi lahko povzročijo draženje dihalnih poti. Akumulatorsko baterijo uporabljajte le v povezavi z vašim izdelkom Bosch. Le tako je akumulatorska baterija zaščitena pred nevarno preobremenitvijo.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 135 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM Slovensko | 135 Univerzalni digitalni detektor Baterije (alkalijsko-manganove) Akumulatorske baterije (litij-ionske) Trajanje obratovanja – Baterije (alkalijsko-manganove) – Akumulatorske baterije (litij-ionske) Priporočene akumulatorske baterije D-tect 120 4 x 1,5 V LR6 (AA) (z baterijskim adapterjem) 10,8 V/12 V 5h 5h GBA 10,8V ... GBA 12V ... AL 11.. CV GAL 12..
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 136 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 136 | Slovensko Uporaba ali obratovanje oddajniniških naprav, kot so npr. WLAN, UMTS, letališki radar, oddajniki ali mikrovalovi, lahko v bližnji okolici vplivajo na merilno funkcijo. Odvisno od načina lahko različne okoliščine negativno vplivajo na točnost merilnih rezultatov. Med njih sodijo npr.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 137 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM Slovensko | 137 Širše predmete v podlagi prepoznate po dalj časa trajajočem in večjem odklonu merilnega prikaza h. LED-dioda 2 sveti rdeče. Vedno bodite pozorni na vse signale merilne naprave (LED diodo, merilni prikaz, orientacijske puščice). Pred vrtanjem, žaganjem ali rezkanjem v steno, se morate zavarovati pred nevarnostmi še z uporabo drugih virov informacij.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 138 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 138 | Hrvatski Servis in svetovanje o uporabi Servis Vam bo dal odgovore na Vaša vprašanja glede popravila in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Risbe razstavljenega stanja in informacije o nadomestnih delih se nahajajo tudi na spletu pod: www.bosch-pt.com Skupina svetovalcev o uporabi podjetja Bosch Vam bo z veseljem v pomoč pri vprašanjih o naših izdelkih in njihovega pribora.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 139 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM Hrvatski | 139 Prikazani dijelovi uređaja Numeriranje prikazanih komponenti odnosi se na prikaz mjernog alata na stranici sa slikama. 1 Gornji znak za obilježavanje 2 LED 3 Displej 4 Lijevi, odnosno desni znak za obilježavanje 5 Tipka signalnog tona 6 Tipka za uključivanje/isključivanje 7 Tipka za način rada beton 8 Tipka za način rada univerzal 9 Tipka za način rada suha gradnja 10 Rukohvat 11 Umetak za aku-bateriju odn.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 140 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 140 | Hrvatski Montaža Po želji mjernim alatom možete raditi s aku-baterijom 13 ili baterijama AA. Baterije, odnosno aku-bateriju izvadite iz mjernog alata ako se dulje vrijeme neće koristiti. Baterije i aku-baterija kod duljeg uskladištenja mogu korodirati i sami se isprazniti.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 141 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM Hrvatski | 141 Uključivanje/isključivanje signalnog tona Tipkom signalni ton 5 možete uključiti i isključiti signalni ton. Kod isključenog signalnog tona se na zaslonu pojavljuje 3 indikator c. Način djelovanja (vidjeti sliku B) Mjernim alatom pretražuje se podloga područja senzora 14 u smjeru mjerenja A. Prepoznaju se predmeti, koji se razlikuju od materijala iz kojeg je napravljen zid.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 142 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 142 | Hrvatski Upute za rad Kontrola temperature Napomena: Ako se uređaj nadigne sa zida, kratkoročno se može prikazati signal. Ako indikator nadzora temperature zasvijetli e, akumulatorski paket mjernog alata je izvan radne temperature ili je bio izložen velikim temperaturnim oscilacijama. Zamijenite akumulatorski paket ili pričekajte dok ponovno ne bude u području radne temperature.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 143 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM Eesti | 143 Eesti Ohutusnõuded Lugege läbi kõik juhised ja järgige neid. Kui mõõteseadme kasutamisel käesolevaid juhiseid ei järgita, võivad mõõteseadmesse integreeritud kaitseseadised kahjustada saada. HOIDKE JUHISED HOOLIKALT ALLES. Laske mõõteseadet parandada üksnes vastava ala asjatundjatel, kes kasutavad originaalvaruosi. Nii tagate mõõteseadme ohutu töö.
OBJ_BUCH-2149-003.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 145 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM Eesti | 145 AA-patareiadapteri paigaldamine Viige ümbris 17 sisendisse 11. Paigaldage patareid vastavalt joonisele sulgekorgil 16. Lükake sulgekork 16 üle patareide, kuni kork tuntavalt fikseerub ja on pidemega ühetasa. AA-patareiadapteri eemaldamine Vajutage vabastusnuppudele 12 sulgekorgil 16 ja tõmmake sulgekork alla maha. Jälgige seejuures, et patareid välja ei kukuks. Selleks hoidke seadet nii, et patareikorpus on suunatud üles.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 146 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 146 | Eesti Kui pinnale asetamisel on mõõteseadme all juba mõni objekt, süttib piisava signaalitugevuse korral LED 2 punase tulega, mõõtenäit h täitub ja kõlab helisignaal. Kui mõõteseadme asetamisel pinnale objekti veel ei tuvastata, ilmub ekraanile näit meetodi j kohta ja LED 2 süttib kollase tulega. Liigutage mõõteseadet pinnal, ilma et seda kergitaksite, kuni näit j kaob.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 147 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM Latviešu | 147 Hooldus ja teenindus Hooldus ja puhastus Kontrollige seade iga kord enne kasutamist üle. Nähtavate vigastuste või lahtiste detailide puhul seadme sisemuses ei ole seadme täpne töö enam tagatud. Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke seade alati puhas ja kuiv. Ärge kastke mõõteseadet vette ega teistesse vedelikesse. Puhastage seadet kuiva pehme lapiga. Ärge kasutage puhastusvahendeid ega lahusteid.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 148 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 148 | Latviešu Sargājiet akumulatoru no karstuma, piemēram, no ilgstošas atrašanās saules staros vai uguns tuvumā, kā arī no ūdens un mitruma. Tas var izraisīt sprādzienu. Bojājuma gadījumā vai nepareizas apiešanās dēļ no akumulatora var izplūst tvaiki. Šādā gadījumā ielaidiet telpā svaigu gaisu un, ja sajūtat elpošanas traucējumus, griezieties pie ārsta. Tvaiki var izsaukt elpošanas ceļu kairinājumu.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 149 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM Latviešu | 149 Universālā meklēšanas ierīce Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01:2014 Baterijas (sārma-mangāna) Akumulators (litija-jonu) Darbības laiks – Baterijas (sārma-mangāna) – Akumulators (litija-jonu) Ieteicamie akumulatori D-tect 120 0,50 kg 4 x 1,5 V LR6 (AA) (ar bateriju adapteru) 10,8 V/12 V 5 st. 5 st. GBA 10,8V ... GBA 12V ... AL 11.. CV GAL 12..
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 150 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 150 | Latviešu Lai netiktu ietekmēta mērījumu precizitāte, turiet mērinstrumentu vienīgi aiz šim nolūkam paredzētās noturvirsmas 10. Mērinstrumenta lietošana radioraidošo iekārtu, piemēram, bezvadu datortīklu, UMTS, aviācijas radaru, raidītāju torņu vai mikroviļņu iekārtu tuvumā var nelabvēlīgi ietekmēt tā funkcionēšanu.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 151 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM Latviešu | 151 Objekta vidus noteikšana Ja tiek atklāts kāds objekts, LED indikators 2 iedegas sarkanā krāsā un pie pietiekoša signāla stipruma parādā virzienbulta k, kas norāda virzienu, kurā atrodas objekta vidus. Lai precīzi noteiktu objekta vidu, pārvietojiet mērinstrumentu virzienā, kuru norāda virzienbulta k. Objekts var atrasties mērinstrumenta tiešā tuvumā arī tad, ja virzienbulta neparādās.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 152 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 152 | Lietuviškai Apkalpošana un apkope Lietuviškai Apkalpošana un tīrīšana Ik reizi pirms lietošanas pārbaudiet mērinstrumentu. Ja mērinstrumentam ir ārēji redzami bojājumi vai tā iekšpusē ir nenostiprinātas daļas, vairs netiek garantēta mērinstrumenta droša un precīza funkcionēšana. Lai mērinstruments droši un nevainojami darbotos, uzturiet to sausu un tīru. Neiegremdējiet mērinstrumentu ūdenī vai citos šķidrumos.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 153 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM Lietuviškai | 153 Akumuliatorių naudokite tik su jūsų Bosch gaminiu. Tik taip apsaugosite akumuliatorių nuo pavojingos perkrovos. Aštrūs daiktai, pvz., vinys ar atsuktuvai, arba išorinė jėga gali pažeisti akumuliatorių. Dėl to gali įvykti vidinis trumpasis jungimas ir akumuliatorius gali sudegti, pradėti rūkti, sprogti ar perkaisti.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 154 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 154 | Lietuviškai Universalus ieškiklis Veikimo trukmė – Baterijos (šarminės mangano) – Akumuliatorius (ličio jonų) Rekomenduojami akumuliatoriai D-tect 120 5 val. 5 val. GBA 10,8V ... GBA 12V ... AL 11.. CV GAL 12..
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 155 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM Lietuviškai | 155 Matavimo rezultatams gali pakenkti tam tikros aplinkos sąlygos. Pvz., netoliese esantys prietaisai, kurie sukuria stiprų magnetinį arba elektromagnetinį lauką, statybinės medžiagos, kuriose yra metalo, aliuminiu dengtos garso izoliacijos medžiagos bei tapetai ar plytelės. Todėl prieš pradėdami gręžti, pjauti ar frezuoti sienas, lubas ar grindis, atsižvelkite ir į kituose šaltiniuose pateiktą informaciją (pvz.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 156 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 156 | Lietuviškai Apie tai, kad pagrinde yra platus objektas, galima spręsti iš ilgiai rodomos didelės matavimo rodmenų h amplitudės. Šviesos diodas 2 šviečia raudonai. Visada atkreipkite dėmesį į visus matavimo prietaiso signalus (šviesos diodus, matavimo rodmenis, orientacines rodykles). Prieš pradėdami sieną gręžti, pjauti ar frezuoti, kad negresia pavojus, turite įsitikinti remdamiesi ir kitais informaciniais šaltiniais.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 157 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 日本語 | 157 Klientų aptarnavimo skyrius ir naudotojų konsultavimo tarnyba Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus, susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei atsarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie atsargines dalis rasite čia: www.bosch-pt.com Bosch naudotojų konsultavimo tarnybos specialistai mielai atsakys į klausimus apie mūsų gaminius ir papildomą įrangą.
OBJ_BUCH-2149-003.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 159 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 日本語 | 159 汎用探知機 重量(EPTA-Procedure 01:2014 準拠) 乾電池(アルカリマンガン乾電池) 乾電池(リチウムイオン乾電池) 連続使用時間 – 乾電池(アルカリマンガン乾電池) D-tect 120 0.50 kg 4 x 1.5 V LR6 (AA) (電池アダプター付き) 10.8 V/12 V 5 時間 5 時間 GBA 10,8V ... GBA 12V ... AL 11.. CV GAL 12..
OBJ_BUCH-2149-003.
OBJ_BUCH-2149-003.
OBJ_BUCH-2149-003.
OBJ_BUCH-2149-003.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 164 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 164 | 中文 技术数据 通用探测仪 D-tect 120 物品代码 最大探测深度* – 混凝土运行模式 –金属物体 –电缆和注水的塑料管 – 通用运行模式 – 清水墙运行模式 3 601 K81 3.. 120 毫米 (100 毫米典型 ) 120 毫米 (100 毫米典型 ) 60 毫米 60 毫米 60 毫米 ±10 毫米 50 毫米 –10 ... +40 °C –20 ... +70 °C 5 分 目标中心测量精度 * 另一相邻目标的最小距离 * 工作温度范围 储藏温度范围 约几分钟后自动切断电源 90 % 空气相对湿度 (不冷凝) 目标识别最大空气湿度 50 % 空气相对湿度 电缆分类最大空气湿度 重量符合 EPTA-Procedure 01:2014 电池 ( 碱 - 锰 ) 蓄电池 (锂离子) 操作时间 – 电池 ( 碱 - 锰 ) – 蓄电池 (锂离子) 0.50 公斤 4 x 1.
OBJ_BUCH-2149-003.
OBJ_BUCH-2149-003.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 167 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 中文 | 167 维修和服务 只针对欧盟国家: 根据欧洲的法规 2012/19/EU,必须把 不再使用的测量仪器,根据欧洲的法规 2006/66/EC,必须把损耗的蓄电池 / 电池,分开收集并且以符合环保要求的 方式回收再利用。 维修和清洁 使用之前务必先检查测量仪器。 如果仪器有任何肉 眼看得见的损坏,或仪器内部有任何零件松落了, 便无法确保仪器的正常功能。 测量仪器必须随时保持清洁、干燥,以便确保探测准 确和操作安全。 保留修改权 不可以把仪器放入水或其它的液体中。 使用乾燥、柔软的布擦除仪器上的污垢。不可以使用 清洁剂或溶剂。 不可以在探测仪前 、后两面的探测区域 14 上贴任何 的标签或铭牌,切忌粘贴金属的铭牌。 顾客服务处和顾客咨询中心 本公司顾客服务处负责回答有关本公司产品的修理, 维护和备件的问题。以下的网页中有爆炸图和备件的 资料 : www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-2149-003.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 169 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 中文 | 169 通用探測儀 D-tect 120 重量符合 EPTA-Procedure 01:2014 電池 ( 鹼 - 錳 ) 蓄電池 (鋰離子) 操作時間 – 電池 ( 鹼 - 錳 ) – 蓄電池 (鋰離子) 0.50 公斤 4 x 1.5 伏特 LR6 (AA) (含電池轉接器) 10.8 伏特 /12 伏特 5 小時 5 小時 GBA 10,8V ... GBA 12V ... AL 11.. CV GAL 12..
OBJ_BUCH-2149-003.
OBJ_BUCH-2149-003.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 172 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 172 | 한국어 維修和服務 維修和清潔 使用之前務必先檢查測量儀器。 如果儀器有任何肉 眼看得見的損壞,或儀器內部有任何零件松落了, 便無法確保儀器的正常功能。 測量儀器必須隨時保持清潔、干燥,以便確保探測準 確和操作安全。 不可以把儀器放入水或其它的液體中。 使用干燥、柔軟的布擦拭污垢。不可以使用清潔劑或 溶劑。 為了不影響探測功能,不可以把貼紙或牌子,特別是 鐵牌子,固定在儀器前,後兩側的探測範圍 14 上。 顧客服務處和顧客咨詢中心 本公司顧客服務處負責回答有關本公司產品的修理, 維護和備件的問題。以下的網頁中有爆炸圖和備件的 資料 : www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 173 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 한국어 | 173 충전용 배터리가 손상되었거나 이를 잘못 사용하는 경우 증기가 발생할 수 있습니다 . 작업장을 환기시 키고 필요한 경우 의사와 상담하십시오 . 증기가 호 흡기를 자극할 수 있습니다 . 귀하의 보쉬 제품용으로 나와있는 배터리만 사용하 십시오 . 그래야만 배터리가 위험하게 과부하되는 것 을 방지할 수 있습니다 . 못이나 스크류 드라이버 같은 뾰족한 물체 또는 외 부에서 오는 충격 등으로 인해 배터리가 손상될 수 있습니다 . 내부 단락이 발생하여 배터리가 타거나 연기가 발생하고 , 폭발 또는 과열될 수 있습니다 .
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 174 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 174 | 한국어 다용도 탐지기 D-tect 120 배터리 ( 알칼리 망간 ) 충전용 배터리 ( 리튬 이온 ) 4 x 1.5 V LR6 (AA) ( 배터리 어댑터 포함 ) 10.8 V/12 V 작동시간 – 배터리 ( 알칼리 망간 ) – 충전용 배터리 ( 리튬 이온 ) 5 h 5 h 권장 배터리 GBA 10,8V ... GBA 12V ... AL 11.. CV GAL 12.. CV 권장하는 충전기 * 물체의 크기와 종류 , 재료 그리고 바닥의 상태에 따라 좌우 귀하의 측정공구를 정확히 식별하려면 타입 표시판에 나와있는 일련 번호 15 를 확인하십시오 . 정확도와 스캐닝 깊이와 관련된 측정결과는 바닥 성분이 좋지 않을 경우 제대로 나오지 않을 수 있습니다 . 조립 본 측정공구는 충전용 배터리 13 또는 AA- 배터리를 이용하여 구동할 수 있습니다 .
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 175 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 한국어 | 175 WLAN, UMTS, 공항 레이더 , 송신 전주 혹은 전 자 레인지와 같은 송신장치를 가까이에서 사용하거 나 작동하면 측정 기능에 지장을 줄 수 있습니다 . 측정결과는 원칙적으로 특정 환경 조건에 영향을 받 을 수 있습니다 . 여기에는 예를 들면 강한 전기 , 자 기 또는 전자기장 형성되는 주변 환경 , 습기 , 금속 성 설비재 , 알루미늄 방음재 및 전도성 벽지나 타일 등이 해당됩니다 . 따라서 벽 , 천장 , 또는 바닥에 드 릴링이나 서징 , 혹은 밀링을 하기 전에 다른 정보자 료 ( 예를 들어 건축도면 ) 에도 유념하시기 바랍니다 . 일반 ( 사전 설정 ) “ 일반 ” 작동 모드는 대부분 종류의 벽에 적합합니다 . 금속물 , 플라스틱 수관 , 전선 , 그리고 케이블이 표시됩니다 .
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 176 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 176 | 한국어 바닥면에 있는 물체의 폭이 넓을 경우 측정표시기 h 에 디플렉션이 지속적으로 높게 표시됩니다 . LED 2 에서 적색불이 켜집니다 . 측정공구의 모든 신호 (LED, 측정 표시기 , 방향표시 화살표 ) 에 항상 유의하십시오 . 벽을 드릴링 , 서징 또는 밀링하기 전에 다른 정보자료 를 통해 위험사항을 사전 확인하십시오 . 측정결과는 환 경이나 벽의 성질 등에 영향을 받을 수 있으므로 센서 부위에 어떤 표시가 나타나지 않더라도 ( 신호음이 울리 지 않고 LED 2 에서 녹색불이 들어온 상태 ) 위험이 있 을 수 있습니다 . 전선 전류가 흐르는 전선이 발견되면 디스플레이 3 에서 추 가로 표시기 a 가 나타납니다 . LED 2 에서 적색 불이 깜빡이고 신호음이 빠른 연속음을 내면서 울립니 다. 참고 : 전류가 흐르는 전선은 모든 작동 모드에서 나타납니다 .
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 177 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM ภาษาไทย | 177 측정 기능에 장애가 생기지 않도록 하려면 측정공구의 앞면이나 뒤면에 있는 센서 부위 14 에서 금속으로 된 스티커나 명판을 부착해서는 안됩니다 . 보쉬 AS 및 고객 상담 보쉬는 귀하의 제품 및 수리에 관한 문의를 받고 있습 니다 . AS 센터 정보 및 제품에 대한 고객 상담은 하기 고객 콜센터 및 이메일 상담을 이용해주시기 바랍니다 . 고객 콜센터 : 080-955-0909 이메일 상담 : Bosch-pt.hotline@kr.bosch.com 문의나 대체 부품 주문 시에는 반드시 제품 네임 플레 이트에 있는 10 자리의 부품번호를 알려 주십시오 .
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 178 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 178 | ภาษาไทย ประโยชน์การใช้งาน เครื่องมือวัดนี้ใช้สําหรับตรวจจับวัตถุในผนัง เพดาน และพื้น สามารถค้นพบวัตถุที่เป็นโลหะ คานไม้ ท่อพลาสติกที่มีน้ํา สาย ไฟฟ้า และสายเคเบิ้ล ทัง้ นี้ขึ้นอยู่กับวัสดุและสภาพของชั้นใต้ ผนัง เครื่องมือวัดนี้สอดคล้องกับข้อกําหนดตามมาตรฐาน EN 55011.
OBJ_BUCH-2149-003.
OBJ_BUCH-2149-003.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 181 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM ภาษาไทย | 181 ภายใต้เงื่อนไขบางประการ (เช่น ข้างใต้พื้นผิวที่เป็น โลหะ หรือข้างหลังของพื้นผิวที่มีปริมาณน้ํามาก) ตัวนํา ที่มี "กระแสไฟฟ้าไหลผ่าน" ไม่สามารถตรวจจับได้ อย่างคงที่ ความแรงสัญญาณของตัวนําทีม ่ ี "กระแสไฟฟ้า ไหลผ่าน" ขึ้นอยู่กับตําแหน่งของสายเคเบิ้ล ดังนั้นให้วัด ต่อไปในบริเวณใกล้เคียง หรือใช้แหล่งข้อมูลอื่น เพื่อ ตรวจสอบว่ามีตัวนําที่มี "กระแสไฟฟ้าไหลผ่าน" อยู่หรือไม่ ไฟฟ้าสถิตอาจเป็นสาเหตุให้ระบุสายไฟฟ้าได้ไม่แม่นยํา ต.ย.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 182 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 182 | Bahasa Indonesia ไทย บริษัท โรเบิร์ต บ๊อช จํากัด ชั้น 11 ตึกลิเบอร์ตี้ สแควร์ 287 ถนนสีลม บางรัก กรุงเทพฯ 10500 โทรศัพท์ 02 6393111 โทรสาร 02 2384783 บริษัท โรเบิร์ต บ๊อช จํากัด ตู้ ปณ. 2054 กรุงเทพฯ 10501 ประเทศไทย www.bosch.co.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 183 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM Bahasa Indonesia | 183 Penjelasan tentang produk dan daya Bukakan halaman lipatan dengan gambar dari alat pengukur dan biarkan halaman ini terbuka selama Anda membaca petunjuk-petunjuk untuk penggunaan. Penggunaan Perkakas ukur ini dirancang untuk mencari objek di dinding, plafon, dan lantai. Tergantung pada material dan kondisi permukaan area sensor, benda logam, kayu balok, pipa plastik berisi air, pipa dan kabel dapat ditemukan.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 184 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 184 | Bahasa Indonesia Detektor universal D-tect 120 Kemampuan – Baterai (mangan-alkali) – Baterai isi ulang (Li-ion) 5h 5h GBA 10,8V ... GBA 12V ... Baterai yang disarankan Pengisi daya baterai yang direkomendasikan AL 11.. CV GAL 12.. CV * tergantung pada ukuran dan jenis objek serta material dan kondisi permukaan Anda bisa mengidentifikasikan alat pengukur Anda dengan pasti, dengan nomor seri 15 pada label tipe.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 185 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM Bahasa Indonesia | 185 Penggunaan atau pengoperasian instalasi penyiaran, seperti misalnya WLAN, UMTS, radar penerbangan, tiang penyiaran atau microwave di dekatnya dapat mempengaruhi fungsi pengukuran. Pada prinsipnya, hasil pengukuran dapat dipengaruhi oleh kondisi lingkungan tertentu.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 186 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 186 | Bahasa Indonesia Menentukan pusat objek Jika suatu objek terdeteksi, LED 2 akan menyala merah dan jika sinyal cukup kuat, akan muncul tanda panah k untuk menentukan pusat objek. Untuk menemukan pusat objek dengan tepat, gerakkan alat ukur sesuai arah panah k. Jika tanda panah tidak muncul, besar kemungkinan objek terdapat sangat dekat di area sekitar.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 187 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM Tiếng Việt | 187 Rawatan dan servis Rawatan dan kebersihan Periksalah selalu alat pengukur sebelum menggunakannya. Pada kerusakan yang jelas terlihat atau bagian-bagian yang kendor di dalam alat pengukur, keselamatan kerja dengan alat pengukur tidak terjamin. Jagalah supaya alat pengukur selalu bersih dan kering supaya alat pengukur dapat digunakan dengan baik dan tidak membahayakan.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 188 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 188 | Tiếng Việt mắt, cần thêm sự hổ trợ của y tế. Dung dịch tiết ra từ pin có thể gây ngứa hay bỏng. Không được mở bộ nguồn pin (pin lốc) ra. Nguy hiểm do đoản mạch. Bảo vệ pin hợp khối chống lại nhiệt. Ví dụ, chống lại nắng mặt trời gay gắt liên tục chiếu vào, lửa, nước, và sự ẩm ướt. Nguy hiểm do nổ. Trong trường hợp pin hợp khối bị hư hỏng hay sử dụng sai cách, hơi có thể thoát ra.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 189 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM Tiếng Việt | 189 Thiết bị định vị đa năng Độ chính xác của phép đo đến tâm điểm của vật thể* Khoảng cách tối thiểu giữa hai vật thể cạnh nhau Nhiệt độ hoạt động Nhiệt độ lưu kho Tự động ngắt mạch sau khoảng Độ ẩm không khí tối đa để phát hiện vật thể D-tect 120 ±10 mm 50 mm –10 ... +40 °C –20 ...
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 190 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 190 | Tiếng Việt Đèn báo dung lượng pin Đèn báo dung lượng pin b luôn báo tình trạng pin hiện tại: Pin đã được nạp đầy điện Pin còn 2/3 điện dung hay thấp hơn Pin còn 1/3 điện dung hay thấp hơn Pin còn 10% dung lượng hoặc ít hơn Thay pin Vận Hành Bảo vệ dụng cụ đo tránh khỏi ẳm ướt và không để bức xạ mặt trời chiếu trực tiếp vào. Không được để dụng cụ đo bị tác động bởi nhiệt độ cực đoan hay sự thay đổi nhiệt độ lớn.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 191 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM Tiếng Việt | 191 Drywall (Tường khan) Chế độ làm việc “Vách khô” thích hợp để dò tìm các dầm gỗ, chân đế kim loại, các vật dẫn điện và dây cáp điện trong các vách tường khô (gỗ, tấm thạch cao v.v...). Ngoài ra, các ống nhựa có nước cũng sẽ được báo hiệu. Thông thường thì ống nhựa rỗng sẽ không được phát hiện ra. Chiều sâu đo tối đa là 6 cm. Qui trình Đo Vị trí của vật thể Đặt dụng cụ đo lên trên bề mặt cần kiểm tra.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 192 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM 192 | Tiếng Việt Chức Năng Cảnh Báo Nếu trên màn hình 3 đèn báo f và g sáng lên, xin gửi dụng cụ đo đến trạm dịch vụ khách hàng được ủy quyền. Dụng cụ đo không có khả năng làm việc nữa. Xử Lý Hỏng Hóc – Nguyên Nhân và Biện Pháp Chỉnh Sửa Lỗi Không thể bật được dụng cụ đo.
OBJ_BUCH-2149-003.book Page 193 Wednesday, October 12, 2016 12:52 PM Tiếng Việt | 193 Thải bỏ Dụng cụ đo, phụ kiện và bao bì phải được phân loại để tái chế theo hướng thân thiện với môi trường.
ﻋﺮﺑﻲ | 194 اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻳﺠﺐ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس واﻟﺘﻮاﺑﻊ واﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﻨﺼﻔﺔ ﺑﺎﻟﺒﻴﺌﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎدة اﻟﺘﺼﻨﻴﻊ. ﻻ ﺗﺮم ﻋﺪد اﻟﻘﻴﺎس واﻟﻤﺮاﻛﻢ/اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﻓﻲ اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ! ﻟﺪول اﻻﺗﺤﺎد اﻷوروﺑﻲ ﻓﻘﻂ: ﺣﺴﺐ اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ اﻷوروﺑﻲ 2012/19/EUﻳﺠﺐ أن ﻳﺘﻢ ﺟﻤﻊ ﻋﺪد اﻟﻘﻴﺎس اﻟﻐﻴﺮ ﺻﺎﻟﺤﺔ ﻟﻼﺳﺘﻌﻤﺎل ،وﺣﺴﺐ اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ اﻷوروﺑﻲ 2006/66/ECﻳﺠﺐ أن ﻳﺘﻢ ﺟﻤﻊ اﻟﻤﺮاﻛﻢ/ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت اﻟﺘﺎﻟﻔﺔ أو اﻟﻤﺴﺘﻬﻠﻜﺔ ﻋﻠﯽ اﻧﻔﺮاد ﻟﻴﺘﻢ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﻬﺎ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﻨﺼﻔﺔ ﺑﺎﻟﺒﻴﺌﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﻟﺘﺪوﻳﺮ.
| 195ﻋﺮﺑﻲ اﻷﺧﻄﺎء – اﻷﺳﺒﺎب واﻹﺟﺮاءات اﻟﺨﻄﺄ اﻟﺴﺒﺐ اﻹﺟﺮاءات ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس.
ﻋﺮﺑﻲ | 196 اﻟﺨﺮﺳﺎﻧﺔ ﻧﻮع ﺗﺸﻐﻴﻞ ”اﻟﺨﺮﺳﺎﻧﺔ“ ﻣﺨﺼﺺ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪاﻣﺎت ﻓﻲ اﻟﺨﺮﺳﺎﻧﺔ اﻟﻤﺴﻠﺤﺔ .ﻳﻈﻬﺮ ﺣﺪﻳﺪ اﻟﺘﺴﻠﻴﺢ واﻟﻤﻮاﺳﻴﺮ اﻟﻤﻌﺪﻧﻴﺔ واﻟﻤﻮاﺳﻴﺮ اﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻴﺔ اﻟﻤﻤﻠﻮءة ﺑﺎﻟﻤﻴﺎه ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ ﻟﻸﺳﻼك اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ واﻟﻜﺎﺑﻼت .ﻳﺒﻠﻎ أﻗﺼﻰ ﻋﻤﻖ ﻟﻠﻘﻴﺎس 12ﺳﻢ. اﻟﺠﺪران اﻟﺠﺎﻓﺔ اﻟﻐﻴﺮ ﻣﻠﻴّﻄﺔ أﻣﺎ ﻧﻮع ﺗﺸﻐﻴﻞ ”اﻟﺠﺪران اﻟﺠﺎﻓﺔ“ ﻓﻤﻨﺎﺳﺐ ﻟﻠﻌﺜﻮر ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻮارض اﻟﺨﺸﺒﻴﺔ واﻟﻘﻮاﺋﻢ اﻟﻤﻌﺪﻧﻴﺔ واﻷﺳﻼك اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ واﻟﻜﺎﺑﻼت ﻓﻲ اﻟﺠﺪران اﻟﺠﺎﻓﺔ )اﻟﺨﺸﺐ ،أﻟﻴﺎف اﻟﺠﺒﺲ إﻟﺦ.(. ﻛﻤﺎ ﺗﻈﻬﺮ أﻳﻀﺎ اﻟﻤﻮاﺳﻴﺮ اﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻴﺔ اﻟﻤﻤﻠﻮءة ﺑﺎﻟﻤﻴﺎه .
| 197ﻋﺮﺑﻲ ﺗﺮﻛﻴﺐ/ﺧﻠﻊ ﻣﻬﺎﻳﺊ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت AA )ﺗﺮاﺟﻊ اﻟﺼﻮرة (D ◀ ﻣﻬﺎﻳﺊ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت AAﻣﺨﺼﺺ ﻟﻼﺳﺘﻌﻤﺎل ﻓﻘﻂ ﻣﻊ ﻋﺪد ﻗﻴﺎس ﻣﻌﻴﻨﺔ ﻣﻦ ﺑﻮش ،وﻻ ﻳﻤﻜﻦ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ ﻣﻊ اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ. ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻣﻬﺎﻳﺊ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت AA ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ اﻟﺠﺮاب 17ﻓﻲ اﻟﻔﺘﺤﺔ .11ﻗﻢ ﺑﻮﺿﻊ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﺗﺒﻌﺎ ﻟﻠﺮﺳﻢ اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻋﻠﻰ ﻏﻄﺎء اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ .16ﺣﺮك اﻵن ﻏﻄﺎء اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ 16ﻋﻠﻰ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﺣﺘﻰ ﻳﺜﺒﺖ ﺑﺼﻮت ﻣﺴﻤﻮع وﻳﺘﺴﺎﻃﺢ ﻣﻊ اﻟﻤﻘﺒﺾ.
ﻋﺮﺑﻲ | 198 اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ ﺟﻬﺎز ﻛﺎﺷﻒ ﻋﺎم D-tect 120 رﻗﻢ اﻟﺼﻨﻒ 3 601 K81 3.. أﻗﺼﻰ ﻋﻤﻖ رﺻﺪ * −ﻧﻮع اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺨﺮﺳﺎﻧﺔ – اﻷﺟﺴﺎم اﻟﻤﻌﺪﻧﻴﺔ – اﻟﻜﺎﺑﻼت واﻟﻤﻮاﺳﻴﺮ اﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻴﺔ اﻟﻤﻤﻠﻮءة ﺑﺎﻟﻤﺎء −ﻧﻮع اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﻌﺎم −ﻧﻮع ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﺪران اﻟﺠﺎﻓﺔ 120ﻣﻢ ) 100ﻣﻢ ﻧﻤﻄﻲ( 120ﻣﻢ ) 100ﻣﻢ ﻧﻤﻄﻲ( 60ﻣﻢ 60ﻣﻢ 60ﻣﻢ 10 ±ﻣﻢ دﻗﺔ اﻟﻘﻴﺎس ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻤﻨﺘﺼﻒ اﻟﺠﺴﻢ* 50ﻣﻢ أدﻧﻰ ﻣﺴﺎﻓﺔ ﺑﻴﻦ ﺟﺴﻤﻴﻦ ﻣﺘﺠﺎورﻳﻦ* درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ – 10 ...
| 199ﻋﺮﺑﻲ ◀ اﺳﺘﺨﺪم اﻟﻤﺮﻛﻢ ﻓﻘﻂ ﺑﺎﻻﺗﺼﺎل ﻣﻊ ﻣﻨﺘَﺞ ﺑﻮش .ﻳﺘﻢ وﻗﺎﻳﺔ اﻟﻤﺮﻛﻢ ﻣﻦ زﻳﺎدة اﻟﺘﺤﻤﻴﻞ اﻟﺨﻄﻴﺮ ﺑﻬﺬه اﻟﻄﺮﻳﻘﺔ ﻓﻘﻂ دون ﻏﻴﺮﻫﺎ. ﻋﺮﺑﻲ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻷﻣﺎن ﻳﺠﺐ ﻗﺮاءة وﻣﺮاﻋﺎة ﺟﻤﻴﻊ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت .وإذا ﻟﻢ ﻳﺘﻢ اﺳﺘﺨﺪام ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس وﻓﻘﺎ ﻟﻬﺬه اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ،ﻓﻘﺪ ﺗﺘﺄﺛﺮ اﺣﺘﻴﺎﻃﺎت اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ اﻟﻤﺪﻣﺠﺔ ﻓﻲ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﺑﺸﻜﻞ ﺳﻠﺒﻲ. اﺣﺘﻔﻆ ﺑﻤﻄﺒﻮﻋﺔ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻫﺬه ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺟﻴﺪة. ◀ اﺳﻤﺢ ﺑﺘﺼﻠﻴﺢ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻌﻤﺎل اﻟﻤﺆﻫﻠﻴﻦ واﻟﻤﺘﺨﺼﺼﻴﻦ وﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎل ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر اﻷﺻﻠﻴﺔ ﻓﻘﻂ. ﻳﺆﻣﻦ ذﻟﻚ اﻟﻤﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﯽ أﻣﺎن ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس.
ﻓﺎرﺳﻰ | 200 ﻣﺮاﻗﺒﺖ و ﺳﺮوﯾﺲ ﻣﺮاﻗﺒﺖ ،ﺗﻌﻤﯿﺮ و ﺗﻤﯿﺰ ﮐﺮدن دﺳﺘﮕﺎه ◀ اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی را ﭘﯿﺶ از ﻫﺮ ﺑﺎر اﺳﺘﻔﺎده و ﺑﮑﺎرﮔﯿﺮی ﮐﻨﺘﺮل ﮐﻨﯿﺪ .در ﺻﻮرت آﺳﯿﺐ دﯾﺪﮔﯽ ﻗﺎﺑﻞ ﻣﺸﺎﻫﺪه اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی و ﯾﺎ ﻣﺤﮑﻢ ﻧﺒﻮدن ﻗﻄﻌﺎت داﺧﻠﯽ آن ،ﺗﻀﻤﯿﻦ و اﻃﻤﯿﻨﺎﻧﯽ در ﻋﻤﻠﮑﺮد ﺻﺤﯿﺢ آن وﺟﻮد ﻧﺪارد. اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی را ﻫﻤﯿﺸﻪ ﺗﻤﯿﺰ و ﺧﺸﻚ ﻧﮕﻬﺪاری ﻛﻨﯿﺪ ﺗﺎ ﺧﻮب و ﻣﻄﻤﺌﻦ ﻛﺎر ﺑﻜﻨﺪ. اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی را در آب و ﯾﺎ ﺳﺎﯾﺮ ﻣﺎﯾﻌﺎت ﻏﻮﻃﻪ ور ﻧﮑﻨﯿﺪ. ﺑﺮای ﺗﻤﯿﺰ ﮐﺮدن آﻟﻮدﮔﯽ ،از ﯾﮏ ﭘﺎرﭼﻪ ﻧﺮم و ﺧﺸﮏ اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﺪ .
| 201ﻓﺎرﺳﻰ ﮐﺎﺑﻞ ﺑﺮق در ﺻﻮرت ردﯾﺎﺑﯽ ﯾﮏ ﮐﺎﺑﻞ ﺣﺎﻣﻞ ﺟﺮﯾﺎن ،در ﺻﻔﺤﻪ ﻧﻤﺎﯾﺶ 3ﻋﻼوه ﺑﺮای اﯾﻦ ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ a ﻇﺎﻫﺮ ﻣﯽ ﺷﻮد.ال ای دی 2ﺑﻪ رﻧﮓ ﻗﺮﻣﺰ ﭼﺸﻤﮏ ﻣﯽ زﻧﺪ و ﺳﯿﮕﻨﺎل ﺻﻮﺗﯽ ﺑﺎ ﺗﻨﺎوب ﺑﯿﺸﺘﺮی ﺻﺪا ﻣﯽ دﻫﺪ. ﺗﺬﮐﺮات: ﮐﺎﺑﻠﻬﺎی ﺣﺎﻣﻞ ﺟﺮﯾﺎن ﺑﺮق در ﻫﻤﻪ ی اﻧﻮاع ﻋﻤﻠﮑﺮدﻫﺎ ﻧﺸﺎن داده ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ. ﮐﺎﺑﻠﻬﺎی ﺣﺎﻣﻞ ﺟﺮﯾﺎن ﺑﺮق آﺳﺎن ﺗﺮ ﻧﺸﺎن داده ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ ،اﮔﺮ ﻣﺼﺮف ﮐﻨﻨﺪه ﻫﺎی اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ )ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻻﻣﭙﻬﺎ ،وﺳﺎﺋﻞ اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ( از ﻃﺮﯾﻖ ﮐﺎﺑﻞ ﺟﺴﺘﺠﻮ ﺷﺪه وﺻﻞ و روﺷﻦ ﺑﺎﺷﻨﺪ.
ﻓﺎرﺳﻰ | 202 ﻧﺤﻮه روﺷﻦ -ﺧﺎﻣﻮش ﮐﺮدن ﺳﯿﮕﻨﺎل ﺻﻮﺗﯽ ﺑﺎ دﮐﻤﻪ ی ﺳﯿﮕﻨﺎل ﺻﻮﺗﯽ 5 ﻣﯽ ﺗﻮان ﺳﯿﮕﻨﺎل ﺻﻮﺗﯽ را ﺧﺎﻣﻮش و روﺷﻦ ﮐﻨﯿﺪ .ﻫﻨﮕﺎم ﺧﺎﻣﻮش ﺑﻮدن ﺳﯿﮕﻨﺎل ﺻﻮﺗﯽ در ﺻﻔﺤﻪ ی ﻧﻤﺎﯾﺶ 3ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ cﻇﺎﻫﺮ ﻣﯽ ﺷﻮد. ﻃﺮز ﮐﺎر )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﻮﯾﺮ (B ﺗﻮﺳﻂ اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی زﯾﺮ ﻣﺤﺪوده ی ﺣﺴﮕﺮ 14در ﺟﻬﺖ اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی Aﺟﺴﺘﺠﻮ ﻣﯽ ﮔﺮدد .اﺷﯿﺎﺋﯽ ﮐﻪ ﻣﺘﻔﺎوت از ﺟﻨﺲ دﯾﻮار ﺑﺎﺷﻨﺪ ،ﺗﺸﺨﯿﺺ داده ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ. روﻧﺪ اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﺟﺴﺘﺠﻮی اﺷﯿﺎء اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی را روی ﺳﻄﺢ ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ ﻗﺮار دﻫﯿﺪ.
| 203ﻓﺎرﺳﻰ ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎی ﻟﯿﺘﯿﻮم-ﯾﻮﻧﯽ ) (Li-Ionرا ﻣﯿﺘﻮان ﻫﻤﻪ وﻗﺖ ﺷﺎرژ ﻧﻤﻮد ،ﺑﺪون اﯾﻨﮑﻪ از ﻃﻮل ﻋﻤﺮ آن ﮐﺎﺳﺘﻪ ﺷﻮد .ﻗﻄﻊ ﮐﺮدن ﺟﺮﯾﺎن ﺷﺎرژ آﺳﯿﺒﯽ ﺑﻪ ﺑﺎﺗﺮی ﻧﻤﯿﺮﺳﺎﻧﺪ. ﺑﺎﺗﺮی ﻟﯿﺘﯿﻮم-ﯾﻮﻧﯽ از ﻃﺮﯾﻖ »)«Electronic Cell Protection (ECP در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺧﺎﻟﯽ ﺷﺪن ﮐﺎﻣﻞ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻣﯽ ﺷﻮد .در ﺻﻮرت ﺧﺎﻟﯽ ﺑﻮدن ﺑﺎﺗﺮی ﺷﺎرژی اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﮐﻠﯿﺪ ﺣﻔﺎﻇﺘﯽ ﺧﺎﻣﻮش ﻣﯽ ﺷﻮد. ◀ ﭘﺲ از ﺧﺎﻣﻮش ﺷﺪن اﺗﻮﻣﺎﺗﯿﮏ اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی، دﮐﻤﻪ ی ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ را ﻓﺸﺎر ﻧﺪﻫﯿﺪ .اﯾﻦ ﻣﯿﺘﻮاﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ آﺳﯿﺐ دﯾﺪن ﺑﺎﺗﺮی ﺷﻮد.
ﻓﺎرﺳﻰ | 204 d e f g ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ »اﺧﺘﻼل ﺗﻮﺳﻂ اﻣﻮاج رادﯾﻮﯾﯽ« ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ ﮐﻨﺘﺮل دﻣﺎی ﺑﺎﺗﺮی ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ ﺳﯿﮕﻨﺎل ﻫﺸﺪار ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ »ﻧﯿﺎز ﺑﻪ ﺳﺮوﯾﺲ« h i j k ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ اﻧﺪازه ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ ﻣﺮﮐﺰ ﺟﺴﻢ »ﺿﺮﺑﺪر ﻣﺮﮐﺰ« ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ ﺑﺮای وﺿﻌﯿﺖ ﻓﻠﺸﻬﺎی ﻣﺴﯿﺮ ﺑﺮای ﺗﻌﯿﯿﻦ ﻣﺮﮐﺰ ﺟﺴﻢ ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨﯽ ردﯾﺎب ﻓﻮق ﺗﺨﺼﺼﯽ D-tect 120 ﺷﻤﺎره ﻓﻨﯽ 3 601 K81 3..
| 205ﻓﺎرﺳﻰ ﻓﺎرﺳﻰ راﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎی اﯾﻤﻨﯽ ﻫﻤﻪ ی راﻫﻨﻤﺎﯾﯽ ﻫﺎ را ﺑﺨﻮاﻧﯿﺪ و ﺑﮑﺎر ﺑﻨﺪﯾﺪ .در ﺻﻮرت ﻋﺪم ﮐﺎرﺑﺮی اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﻃﺒﻖ دﺳﺘﻮرات ذﯾﻞ ،ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺑﺨﺶ ﺣﻔﺎﻇﺘﯽ اﺑﺰار ﺻﺪﻣﻪ ﺑﺒﯿﻨﺪ .اﯾﻦ راﻫﻨﻤﺎﯾﯿﻬﺎ را ﺧﻮب ﻧﮕﻬﺪارﯾﺪ. ◀ ﺗﻌﻤﯿﺮ اﯾﻦ اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﺑﺎﯾﺪ ﻣﻨﺤﺼﺮًا ﺗﻮﺳﻂ اﻓﺮاد ﻣﺘﺨﺼﺺ و ﻓﻘﻂ ﺗﺤﺖ اﺳﺘﻔﺎده از ﻗﻄﻌﺎت اﺻﻞ اﻧﺠﺎم ﺑﮕﯿﺮد .ﺑﻪ اﯾﻦ ﺗﺮﺗﯿﺐ اﯾﻤﻨﯽ اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﺗﻀﻤﯿﻦ ﻣﯽ ﺷﻮد.