GSB 20-2 Professional Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A 55U (2019.
| Deutsch .................................................. Seite 5 English ................................................... Page 11 Français .................................................. Page 17 Español ................................................ Página 24 Português .............................................. Página 30 Italiano ................................................. Pagina 37 Nederlands ............................................. Pagina 43 Dansk ............................
|3 (2) (1) (3) (4) (5) (6) (7) (9) (8) (10) (8) A B (1) (9) Bosch Power Tools (8) 1 609 92A 55U | (18.11.
| C D (11) (14) (13) (12) F E (15) (1) (15) (1) G (3) (3) 1 609 92A 55U | (18.11.
Deutsch | 5 Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
| Deutsch Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs u Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Deutsch | 7 können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Betriebsanleitung. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Schlagbohren in Ziegel, Beton und Gestein, sowie zum Bohren in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff. Geräte mit elektronischer Regelung und Rechts-/Linkslauf sind auch geeignet zum Schrauben und Gewindeschneiden.
| Deutsch Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren. Geräusch-/Vibrationsinformation Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 62841-2-1. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 95 dB(A); Schallleistungspegel 106 dB(A). Unsicherheit K=5 dB.
Deutsch | 9 Bohrfutter wechseln u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose. Bohrfutter demontieren (siehe Bild E) Demontieren Sie den Zusatzgriff und bringen Sie den Gangwahlschalter (7) in die Mittelstellung zwischen 1. und 2. Gang. Führen Sie einen Stahlstift Ø 4 mm mit ca. 50 mm Länge in die Bohrung am Spindelhals ein, um die Bohrspindel zu arretieren.
| Deutsch Schnellabschaltung (Kickback Control) Die Schnellabschaltung (Kickback Control) bietet eine bessere Kontrolle über das Elektrowerkzeug und erhöht dadurch den Anwenderschutz, im Vergleich zu Elektrowerkzeugen ohne Kickback Control. Bei plötzlicher und unvorhersehbarer Rotation des Elektrowerkzeugs um die Bohrerachse schaltet das Elektrowerkzeug ab. Die Schnellabschaltung wird durch ein Blinken der LED am Elektrowerkzeug angezeigt.
English | 11 Fax: (0711) 40040462 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com Österreich Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestellen. Tel.: (01) 797222010 Fax: (01) 797222011 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com Luxemburg Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com Schweiz Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatzteile bestellen. Tel.: (044) 8471511 Fax: (044) 8471551 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.
| English parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. u If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. u Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
English | 13 Product Description and Specifications Read all the safety and general instructions. Failure to observe the safety and general instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Please observe the illustrations at the beginning of this operating manual. Intended Use The power tool is intended for impact drilling in brick, concrete and stone, as well as for drilling in wood, metal, ceramic and plastic.
| English Impact drill GSB 20-2 GSB 20-2 Protection class / II / II The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These specifications may vary at different voltages and in countryspecific models. Noise/vibration information Noise emission values determined according to EN 62841-2-1. Typically, the A-weighted noise level of the power tool is: Sound pressure level 95 dB(A); sound power level 106 dB(A). Uncertainty K = 5 dB.
English | 15 Place the power tool on a firm surface, e.g. a work bench. Hold the power tool in place and loosen the keyless chuck (1) by turning the hex key (15) in the rotational direction ➊. A tightly seated keyless chuck is loosened with a light blow on the long shaft of the hex key (15). Remove the hex key from the keyless chuck and completely unscrew the keyless chuck from the power tool.
| English Overload clutch The power tool is equipped with an overload clutch (anti-rotation) to limit high torque reactions. If the application tool jams or snags, the power transmission to the drill spindle will be interrupted. Always hold the power tool firmly with both hands to withstand the forces this may create and adopt a position with stable footing. u Switch the power tool off immediately and remove the application tool if the power tool becomes blocked.
Français | 17 www.bosch-pt.com.au www.bosch-pt.co.nz Republic of South Africa Customer service Hotline: (011) 6519600 Gauteng – BSC Service Centre 35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za KZN – BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com Western Cape – BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.
| Français L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique. Sécurité des personnes u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique.
Français | 19 u Tenir l'outil électrique par les surfaces de préhension isolées, au cours des opérations pendant lesquelles l’accessoire de coupe ou les fixations peut être en contact avec un câblage caché ou avec son propre cordon. Un accessoire de coupe ou les fixations en contact avec un fil "sous tension" peut "mettre sous tension" les parties métalliques exposées de l'outil électrique et provoquer un choc électrique chez l'opérateur.
| Français Perceuse à percussion – 2e vitesse tr/min GSB 20-2 GSB 20-2 0 – 3000 0 – 3000 Régime nominal – 1re vitesse tr/min 800 800 – 2e vitesse tr/min 2 060 2 060 min-1 51 000 51 000 – 1re vitesse Nm 5,2 5,2 – 2e vitesse Nm 2,0 2,0 Présélection de vitesse de rotation ● ● Réversibilité droite/gauche ● ● Mandrin à clé – ● Mandrin automatique ● – Blocage automatique de la broche (Auto-Lock) ● – Arrêt rapide (KickBack Control) ● ● mm 43 43 – Béton mm 18/13 1
Français | 21 Poignée supplémentaire (voir fig A) N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la poignée supplémentaire (8). La poignée supplémentaire (8) peut être réglée dans 12 positions différentes, pour obtenir une position de travail sûre et peu fatigante. Tournez la partie inférieure de la poignée supplémentaire (8) dans le sens de rotation ➊ et poussez la poignée supplémentaire vers l’avant (8) jusqu’à ce que vous puissiez la déplacer dans la position désirée.
| Français Mise en marche Mise en marche u Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V peuvent également fonctionner sur 220 V. Sélection du sens de rotation (voir figure G) u N’actionnez le sélecteur de sens de rotation (3) que quand l’outil électroportatif est à l’arrêt.
Français | 23 Cela permet de visser des vis même quand l’accu est déchargé, autrement dit de se servir de l’outil électroportatif comme d’un tournevis à main. Instructions d’utilisation Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif. u Positionnez l’outil électroportatif sur la vis/sur l’écrou seulement lorsqu’il est à l’arrêt. Un accessoire en rotation risque de glisser.
| Español Español Indicaciones de seguridad Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas Lea íntegramente las advertencias de peligro, las instrucciones, las ilustraciones y las especificaciones entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
Español | 25 herramientas. Una acción negligente puede causar lesiones graves en una fracción de segundo. Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor está defectuoso.
| Español Descripción del producto y servicio Lea íntegramente estas indicaciones de seguridad e instrucciones. Las faltas de observación de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones pueden causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicio.
Español | 27 Taladro de percusión Peso según EPTA‑Procedure 01:2014 kg GSB 20-2 GSB 20-2 2,6 2,6 Clase de protección / II / II Las indicaciones son válidas para una tensión nominal [U] de 230 V. Estas indicaciones pueden variar con tensiones divergentes y en ejecuciones específicas del país. Información sobre ruidos y vibraciones Empuñadura adicional (ver figura A) Valores de emisión de ruidos determinados según EN 62841-2-1.
| Español Inserte la llave del portabrocas en los correspondientes taladros del portabrocas de corona dentada y sujete el útil uniformemente. Útiles para atornillar (ver figura D) En el caso de la utilización de puntas para atornillar (13) debería utilizar siempre un porta-bits universal (14). Únicamente utilice puntas de atornillar que ajusten correctamente en la cabeza del tornillo. Para atornillar, ajuste siempre el selector "Taladrar/taladrar con percusión" (2) siempre en el símbolo "Taladrar".
Español | 29 Si el selector de velocidad (7) no se deja girar hasta el tope, gire un poco el husillo de accionamiento con la broca. Conexión/desconexión Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica, accionar y mantener en esa posición el interruptor de conexión/ desconexión (6). Para enclavar el interruptor de conexión/desconexión (6) apretado, oprima la tecla de enclavamiento (4).
| Português Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Las representaciones gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosamente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus accesorios.
Português | 31 Segurança da área de trabalho u Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes. u Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores. u Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a utilização.
| Português peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas. u Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade.
Português | 33 (11) (12) (13) (14) Chave de buchas Bucha de coroa dentada Bit de aparafusamentoA) Porta-bits universalA) (15) Chave sextavada interiorA) A) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios. Dados técnicos Berbequim de percussão Número de produto Potência nominal absorvida W GSB 20-2 GSB 20-2 3 601 A7B 4.. 3 601 A7B 3.. 850 850 N.° de rotações em vazio – 1.ª velocidade r.p.m.
| Português com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações e de emissões sonoras seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a emissão sonora e de vibrações para o período completo de trabalho. Para uma estimação exata da emissão sonora e de vibrações, também deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado.
Português | 35 Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são considerados como sendo cancerígenos, especialmente quando juntos com substâncias para o tratamento de madeiras (cromato, preservadores de madeira). Material que contém asbesto só deve ser processado por pessoal especializado. – Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho. – É recomendável usar uma máscara de proteção respiratória com filtro da classe P2.
| Português Ajustar o número de rotações/impactos Pode regular o número de rotações/impactos da ferramenta elétrica ligada de forma contínua, consoante a pressão que faz no interruptor de ligar/desligar (6). Uma leve pressão sobre o interruptor de ligar/desligar (6)proporciona um número de rotações/impactos baixo. Aumentando a pressão, é aumentado o n.º de rotações/ impactos.
Italiano | 37 Italiano Avvertenze di sicurezza Avvertenze generali di sicurezza per elettroutensili Leggere tutte le avvertenze di pericolo, le istruzioni operative, le figure e le specifiche fornite in dotazione al presente elettroutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sottoelencate potrà comportare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
| Italiano u u u u u u u Non utilizzare l'elettroutensile qualora l'interruttore non consenta un'accensione/uno spegnimento corretti. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso e deve essere aggiustato. Prima di eseguire eventuali regolazioni, sostituire accessori o riporre la macchina al termine del lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa di corrente e/o togliere la batteria, se rimovibile.
Italiano | 39 Descrizione del prodotto e dei servizi forniti Leggere tutte le avvertenze e disposizioni di sicurezza. La mancata osservanza delle avvertenze e disposizioni di sicurezza può causare folgorazioni, incendi e/o lesioni di grave entità. Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle istruzioni per l’uso.
| Italiano Trapano battente Peso secondo EPTA-Procedure 01:2014 GSB 20-2 GSB 20-2 2,6 2,6 kg Classe di protezione / II / II I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di versioni per Paesi specifici, tali dati potranno variare. Informazioni su rumorosità e vibrazioni Valori di emissione acustica rilevati conformemente a EN 62841-2-1.
Italiano | 41 Utensili di avvitamento (vedere figura D) In caso di utilizzo di bit di avvitamento (13) si dovrebbe sempre utilizzare un portabit universale (14). Usare esclusivamente bit cacciavite che siano adatti alla testa della vite. Per eseguire lavori di avvitamento, impostare sempre il commutatore «Foratura/Foratura a percussione» (2) sul simbolo «Foratura». Sostituzione del mandrino u Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa.
| Italiano Per bloccare l’interruttore ON/OFF (6), premere il tasto di blocco (4). Per spegnere l’elettroutensile, rilasciare l’interruttore ON/ OFF (6) oppure, se il tasto (4) è bloccato, premere brevemente l’interruttore ON/OFF (6), dopodiché rilasciarlo. Disinserimento rapido (Kickback Control) Il disinserimento rapido (KickBack Control) consente un migliore controllo sull’elettroutensile, migliorando così anche la protezione dell’utilizzatore rispetto agli elettroutensili senza KickBack Control.
Nederlands | 43 Svizzera Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare direttamente on-line i ricambi. Tel.: (044) 8471513 Fax: (044) 8471553 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com u Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen. WAARSCHUWING Elektrische veiligheid u De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen.
| Nederlands u u u u u Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden. Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels, voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden. Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding.
Nederlands | 45 Aanvullende veiligheidsaanwijzingen u Schakel het elektrische gereedschap onmiddellijk uit, wanneer het inzetgereedschap blokkeert. Ben voorbereid op hoge reactiemomenten die een terugslag veroorzaken. Het inzetgereedschap blokkeert, wanneer het elektrische gereedschap overbelast wordt of in het te bewerken werkstuk kantelt. u Houd het elektrische gereedschap goed vast. Bij het vast- en losdraaien van schroeven kunnen gedurende korte tijd grote reactiemomenten optreden.
| Nederlands Klopboormachine GSB 20-2 GSB 20-2 Snelspanboorhouder ● – Volautomatische blokkering van de uitgaande as (Auto-Lock) ● – Sneluitschakeling ● ● mm 43 43 – beton mm 18/13 18/13 – metselwerk mm 20/15 20/15 – staal mm 13/8 13/8 – hout mm 40/25 40/25 Boorhouderspanbereik mm 1,5 – 13 1,5 – 13 kg 2,6 2,6 Ashalsdiameter Max.
Nederlands | 47 Snelspanboorhouder (zie afbeelding B) Als de aan/uit-schakelaar (6) niet is ingedrukt, wordt de uitgaande as geblokkeerd. Hierdoor kan het inzetgereedschap in de boorhouder snel, gemakkelijk en eenvoudig worden vervangen. Open de snelspanboorhouder (1) door deze in draairichting ➊ te draaien, totdat het gereedschap kan worden aangebracht. Zet het gereedschap in. Draai de huls van de snelspanboorhouder (1) in draairichting ➋ met uw hand stevig vast, totdat er geen klikgeluid meer hoorbaar is.
| Nederlands bij stilstand, maximale belasting of maximaal toerental worden gedaan. Met de toerentalschakelaar (7) kunnen twee toerentalbereiken ingesteld worden. Stand I: Laag toerentalbereik. Voor werkzaamheden met een grote boordiameter en voor het in- en uitdraaien van schroeven. Stand II: Hoog toerentalbereik. Voor werkzaamheden met een kleine boordiameter. Als de toerentalschakelaar (7) niet tot aan de aanslag gedraaid kan worden, draait u de uitgaande as met de boor iets.
Dansk | 49 service voor elektrische gereedschappen van Bosch worden uitgevoerd om veiligheidsrisico's te vermijden. Klantenservice en gebruiksadvies Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com Het Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen over onze producten en accessoires.
| Dansk u u u u u og/eller batteriet, løfter eller bærer det. Undgå at bære el‑værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at el‑værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for personskader. Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj eller skruenøgle, før el‑værktøjet startes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader. Undgå en unormal legemsposition.
Dansk | 51 u Vent, til el‑værktøjet står helt stille, før du lægger det fra dig. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket kan medføre, at man taber kontrollen over el‑værktøjet. Produkt- og ydelsesbeskrivelse Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. Overholdes sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne ikke, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Vær opmærksom på alle illustrationer i den forreste del af betjeningsvejledningen.
| Dansk Slagboremaskine Vægt svarer til EPTA-Procedure 01:2014 GSB 20-2 GSB 20-2 2,6 2,6 kg Beskyttelsesklasse / II / II Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser kan disse angivelser variere. Støj-/vibrationsinformation Støjemissionsværdier fundet iht. EN 62841-2-1. El-værktøjets A‑vægtede støjniveau er typisk: Lydtrykniveau 95 dB(A); lydeffektniveau 106 dB(A). Usikkerhed K = 5 dB.
Dansk | 53 (15) med den korte del ind i den selvspændende borepatron (1). Læg elværktøjet på et stabilt underlag, f.eks. et arbejdsbord. Hold fast i elværktøjet, og løsn den selvspændende borepatron (1) ved at dreje unbrakonøglen (15) i rotationsretning ➊. Hvis den selvspændende borepatron sidder fast, kan den løsnes med et let slag på den lange del af unbrakonøglen (15). Fjern unbrakonøglen fra den selvspændende borepatron, og skru den selvspændende borepatron helt af.
| Svensk på grund af det kraftige moment, og sørg for at stå sikkert. u Sluk straks for elværktøjet og løsn indsatsværktøjet, hvis det blokerer. Der opstår store reaktionsmomenter, hvis maskinen tændes med et blokeret boreværktøj. Indstilling af omdrejningstal/slagtal Du kan regulere omdrejningstallet/slagtallet på det tændte elværktøj trinløst afhængigt af, hvor langt du trykker tænd/ sluk-kontakten (6) ind. Let tryk på tænd/sluk‑kontakten (6) fører til et lavt omdrejningstal.
Svensk | 55 Använd inte elverktyget i explosionsfarliga omgivningar när det t.ex. finns brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna. u Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget. u Elektrisk säkerhet u Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget. Stickproppen får absolut inte förändras.
| Svensk Säkerhetsanvisningar för borrmaskiner Säkerhetsinstruktioner för alla användningar u Använd hörselskydd vid slagborrning. Exponering mot kraftigt buller kan leda till hörselskador. u Använd stödhandtaget/-en. Förlust av kontroll kan orsaka personskador. u Håll elverktyget i de isolerade gripytorna när du utför ett arbete där skärtillbehören eller fästanordningen kan komma i kontakt med dolda kablar eller den egna elförsörjningskabel.
Svensk | 57 Slagborrmaskin GSB 20-2 GSB 20-2 – 1:a växeln v/min 800 800 – 2:a växeln v/min 2 060 2 060 Slagfrekvens vid tomgångsvarvtal min-1 51 000 51 000 – 1:a växeln Nm 5,2 5,2 – 2:a växeln Nm 2,0 2,0 Varvtalsförval ● ● Höger-/vänstergång ● ● Kuggkranschuck – ● Snabbspänningschuck ● – Helautomatisk spindellåsning (Auto-Lock) ● – Snabbavstängning ● ● mm 43 43 – Betong mm 18/13 18/13 – Murverk mm 20/15 20/15 – Stål mm 13/8 13/8 – Trä mm 40/25 40/25
| Svensk Dra ut djupanslaget så långt att avståndet mellan borrets spets och djupanslagets spets motsvarar önskat borrdjup X. Dra därefter åt det nedre handtaget på stödhandtaget (8) medsols igen. Den räfflade sidan av djupanslaget (9) måste peka neråt. Verktygsbyte u Bär skyddshandskar vid verktygsbyte. Borrchucken kan bli väldigt varm vid långa arbetsprocesser. Snabbspänningschuck (se bild B) Om på-/av-strömbrytaren (6) inte trycks in låses borrspindeln.
Svensk | 59 Välja växel mekaniskt u Du kan trycka på växelväljaren (7) när elverktyget går långsamt. Detta bör emellertid inte ske när det står stilla, vid full belastning eller maximalt varvtal. Med växelväljaren (7) kan 2 varvtalsområden förväljas. Växel I: Lågt varvtalsområde, för arbete med stor borrdiameter eller för skruvning. Växel II: Växel : Högt varvtalsområde, för arbete med liten borrdiameter. Om växelväljaren (7) inte kan skjutas helt till anslaget, vrids drivningsspindeln med borret något.
| Norsk Svenska Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige) Fax: (011) 187691 u u Avfallshantering Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Norsk | 61 u Selv om du begynner å bli vant til å bruke verktøyet, må du ikke bli uoppmerksom og ignorere sikkerhetsreglene for verktøyet. En uforsiktig handling kan forårsake alvorlig personskade i løpet av et brøkdels sekund. Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy u Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk et elektroverktøy som er beregnet for arbeidsoppgaven. Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet.
| Norsk Maskiner med elektronisk regulering og høyre-/venstregang er også egnet til skruing og gjengeskjæring. Illustrerte komponenter Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
Norsk | 63 Vibrasjon totalt ah (vektorsum av tre retninger) og usikkerhet K fastsatt i henhold til EN 62841-2-1. Boring i metall: ah = 3,0 m/s2, K = 1,5 m/s2 Slagboring i betong: ah = 15 m/s2, K = 2,0 m/s2 Skruing: ah<2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 Gjengeskjæring: ah<2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 Vibrasjonsnivået og støyemisjonen som er angitt i disse anvisningene er målt i samsvar med en standardisert målemetode og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy.
| Norsk Støv-/sponavsuging Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter, mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som befinner seg i nærheten. Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon med tilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat, trebeskyttelsesmidler). Asbestholdig materiale må kun bearbeides av fagfolk.
Suomi | 65 Helautomatisk spindellås (Auto-Lock) Når på-/av-bryteren (6) ikke trykkes inn, låses borespindelen og dermed også verktøyholderen . Det er da mulig å skru inn skruer også når batteriet er utladet eller bruke elektroverktøyet som skrutrekker. Deponering Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning. Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel! Arbeidshenvisninger Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støpselet trekkes ut av stikkontakten.
| Suomi Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. Veden pääsy sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä. u Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä johtoa sähkötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
Suomi | 67 tai kiinnitystarvike koskettaa virrallista sähköjohtoa, tämä voi tehdä sähkötyökalun suojaamattomat metalliosat virrallisiksi ja aiheuttaa sähköiskun laitteen käyttäjälle. nan menettämisen vaara, koska käyttötarvike voi pureutua säilytysalustan pintaan. Pitkien poranterien käyttöä koskevat turvallisuusohjeet u Älä ylitä porakoneen kanssa poranterän suurinta sallittua kierroslukua.
| Suomi Iskuporakone GSB 20-2 GSB 20-2 Nimellinen vääntömomentti – 1. vaihde Nm 5,2 5,2 – 2.
Suomi | 69 Käyttötarvikkeen vaihto u Käytä käyttötarvikkeen vaihdossa työkäsineitä. Poranistukka saattaa kuumeta voimakkaasti pitkäaikaisessa käytössä. Pikaistukka (katso kuva B) Porakoneen kara on lukittu, kun käynnistyskytkintä (6) ei paineta. Tämä mahdollistaa poranistukassa olevan käyttötarvikkeen nopean ja helpon vaihdon. Avaa pikaistukkaa (1) kiertosuuntaan ➊, kunnes saat asennettua käyttötarvikkeen paikalleen. Asenna käyttötarvike.
| Suomi Matala kierroslukualue; ruuvaukseen tai suurten reikien poraukseen. Vaihde 2: Korkea kierroslukualue; pienten reikien poraukseen. Jos vaihdekytkintä (7) ei saa käännettyä ääriasentoon, pyöritä käyttökaraa hieman poranterän avulla. Käynnistys ja pysäytys Käynnistä sähkötyökalu käynnistyskytkimellä (6) ja pidä sitä painettuna. Kun haluat lukita alaspainetun käynnistyskytkimen (6), paina lukituspainiketta (4).
Ελληνικά | 71 Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi. Puh.: 0800 98044 Faksi: 010 296 1838 www.bosch-pt.fi Hävitys Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
| Ελληνικά u u u u u ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμών. Απομακρύνετε από το ηλεκτρικό εργαλείο τυχόν εξαρτήματα ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς. Προσέχετε πως στέκεστε. Φροντίζετε για την ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορροπία σας.
Ελληνικά | 73 u Εφαρμόστε την πίεση σε απευθείας γραμμή με το τρυπάνι και μην ασκείτε υπερβολική πίεση.Τα τρυπάνια μπορεί να λυγίσουν, προκαλώντας θραύση ή την απώλεια του ελέγχου, με αποτέλεσμα τον τραυματισμό. Πρόσθετες υποδείξεις ασφάλειας u Απενεργοποιήστε αμέσως το ηλεκτρικό εργαλείο, όταν το εξάρτημα μπλοκάρει. Να είστε προετοιμασμένοι για υψηλές ροπές αντίδρασης, οι οποίες προκαλούν ανάδραση. Το εξάρτημα μπλοκάρει, όταν το ηλεκτρικό εργαλείο υπερφορτωθεί ή μαγκωθεί στο επεξεργαζόμενο κομμάτι.
| Ελληνικά Κρουστικό δράπανο GSB 20-2 GSB 20-2 Προεπιλογή αριθμού στροφών ● ● Δεξιόστροφη/αριστερόστροφη κίνηση ● ● Γραναζωτό τσοκ – ● Ταχυτσόκ ● – Πλήρως αυτόματο κλείδωμα του άξονα (Auto‑Lock) ● – Γρήγορη απενεργοποίηση ● ● mm 43 43 – Μπετόν mm 18/13 18/13 – Τοίχος mm 20/15 20/15 – Χάλυβας mm 13/8 13/8 – Ξύλο mm 40/25 40/25 Περιοχή σύσφιγξης τσοκ mm 1,5-13 1,5-13 kg 2,6 2,6 Διάμετρος λαιμού άξονα Μέγιστη διάμ.
Ελληνικά | 75 Τραβήξτε έξω τον οδηγό βάθους τόσο, ώστε η απόσταση μεταξύ της μύτης του τρυπανιού και της άκρης του οδηγού βάθους να αντιστοιχεί στο επιθυμητό βάθος τρυπήματος X. Μετά σφίξτε ξανά το κάτω μέρος της πρόσθετης λαβής (8) προς τη φορά των δεικτών του ρολογιού σταθερά. Οι ραβδώσεις στον οδηγό βάθους (9) πρέπει να δείχνουν προς τα κάτω. Αλλαγή εξαρτημάτων u Κατά την αλλαγή των εξαρτημάτων φοράτε προστατευτικά γάντια. Το τσοκ μπορεί να ζεσταθεί υπερβολικά όταν εργάζεσθε συνεχώς και για πολύ χρόνο.
| Ελληνικά πλευρά προς τα κάτω και ταυτόχρονα στη δεξιά πλευρά προς τα επάνω. Αριστερόστροφα: Για το λύσιμο ή το ξεβίδωμα βιδών και παξιμαδιών σπρώξτε τον διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής (3) στην αριστερή πλευρά προς τα επάνω και ταυτόχρονα στη δεξιά πλευρά προς τα κάτω. Ρύθμιση του τρόπου λειτουργίας Τρύπημα και βίδωμα Θέστε τον διακόπτη αλλαγής λειτουργίας (2) στο σύμβολο «Τρύπημα». Τρύπημα με κρούση Θέστε τον διακόπτη αλλαγής λειτουργίας (2) στο σύμβολο «Τρύπημα με κρούση».
Türkçe | 77 πρέπει να το αφήσετε περίπου 3 λεπτά να λειτουργεί στον μέγιστο αριθμό στροφών χωρίς φορτίο. Για να τρυπήσετε πλακίδια, θέστε τον διακόπτη αλλαγής λειτουργίας (2) στο σύμβολο «Τρύπημα». Μόλις ξετρυπήσετε το πλακίδιο, θέστε τον διακόπτη στο σύμβολο «Χτύπημα με κρούση» για να συνεχίσετε το τρύπημα με κρούση. Για την εργασία σε μπετόν, πέτρες και τοίχους χρησιμοποιήστε τρυπάνια από σκληρομέταλλο.
| Türkçe Kabloya zarar vermeyin. Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşımayın, kabloyu kullanarak çekmeyin veya kablodan çekerek fişi çıkarmayın. Kabloyu ateş, yanıcı ve/veya keskin ve hareket eden maddelerden uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarpma tehlikesini artırır. u Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken mutlaka açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
Türkçe | 79 kablosuyla temas etme ihtimali varsa elektrikli el aletini izolasyonlu tutamak yüzeylerinden tutun. Kesme aksesuarının veya tespit elemanlarının "içinden elektrik geçen" bir kabloyla temas etmesi durumunda elektrikli el aletinin metal parçaları "elektriğe" maruz kalabilir ve operatöre elektrik çarpmasına neden olabilir. Uzun matkap uçları kullanırken geçerli güvenlik talimatları u Asla matkap ucunda belirlenmiş olan maksimum hız değerinden daha yüksek hızda çalışmayın.
| Türkçe Darbeli matkap – 2. Vites GSB 20-2 GSB 20-2 dev/dak 2 060 2 060 min-1 51 000 51 000 – 1. Vites Nm 5,2 5,2 – 2.
Türkçe | 81 Derinlik mesnedini, matkap ucunun ucuyla derinlik mesnedinin ucu arasındaki mesafe, istenen delme derinliğine X gelene kadar dışarı çekin. Sonra ilave tutamağın alt tutamak parçasını (8) saat yönünde tekrar döndürün. Derinlik mesnedi (9) üzerindeki oluklu kısım aşağıya bakmalıdır. Uç değiştirme u Uç değiştirirken koruyucu iş eldiveni kullanın. Mandren, uzun çalışma sürelerinde ısınabilir. Anahtarsız mandren (Bkz.: Resim B) Açma/kapama şalteri (6) basılı değilken mil boynu kilitlidir.
| Türkçe Şalter (2) hissedilir biçimde yerleşir ve motor çalışırken de çalıştırılabilir. Mekanik vites seçimi u Vites seçimi şalterini (7) yavaş çalışan elektrikli el aletlerinde çalıştırabilirsiniz. Yine de bu işlem dururken, tam yükte veya maksimum devir sayısında gerçekleştirilmemelidir. Vites seçme şalteri (7) ile 2 devir sayısı aralığı önceden seçilerek ayarlanabilir. Vites I: Düşük devir sayısı aralığı; vidalama veya büyük delme çapları ile çalışmak için.
Türkçe | 83 www.bosch-pt.com Bosch uygulama danışma ekibi ürünlerimiz ve aksesuarları hakkındaki sorularınızda sizlere memnuniyetle yardımcı olur. Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip etiketi üzerindeki 10 haneli malzeme numarasını mutlaka belirtin. Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek parçaları 7 yıl hazır tutar. Türkçe Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş. Elektrikli El Aletleri Aydınevler Mah. İnönü Cad. No: 20 Küçükyalı Ofis Park A Blok 34854 Maltepe-İstanbul Tel.
| Polski Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine atmayın! u Sadece AB ülkeleri için: Eski elektrikli el aletleri ve elektronik aletlere ilişkin 2012/19/EU sayılı Avrupa Birliği yönetmeliği ve bunların tek tek ülkelerin hukuklarına uyarlanması uyarınca, kullanım ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ayrı ayrı toplanmak ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere yeniden kazanım merkezlerine gönderilmek zorundadır.
Polski | 85 Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie równowagi. Dzięki temu można będzie łatwiej zapanować nad elektronarzędziem w nieprzewidzianych sytuacjach. u Należy nosić odpowiednią odzież. Nie należy nosić luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy i odzież należy trzymać z dala od ruchomych części. Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy mogą zostać pochwycone przez ruchome części.
| Polski Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa u W razie zablokowania się narzędzia roboczego należy natychmiast wyłączyć elektronarzędzie. Należy być przygotowanym na wysokie momenty reakcji, które powodują odrzut. Narzędzie robocze może się zablokować w przypadku przeciążenia elektronarzędzia lub skrzywienia jego pozycji w obrabianym elemencie. u Elektronarzędzie należy mocno trzymać. Podczas dokręcania i odkręcania wkrętów i śrub mogą okresowo wystąpić wysokie momenty reakcji.
Polski | 87 Wiertarka udarowa GSB 20-2 GSB 20-2 Obroty w prawo/lewo ● ● Zębaty uchwyt wiertarski – ● Szybkozaciskowy uchwyt wiertarski ● – Automatyczna blokada wrzeciona (Autolock) ● – System szybkiego wyłączania ● ● mm 43 43 – Beton mm 18/13 18/13 – Mur mm 20/15 20/15 – Stal mm 13/8 13/8 – Drewno mm 40/25 40/25 Zakres mocowania uchwytu wiertarskiego mm 1,5–13 1,5–13 Waga zgodnie z EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,6 2,6 Średnica szyjki wrzeciona Maks. Ø wiercenia (1.
| Polski Rowki na ograniczniku głębokości (9) powinny znajdować się od dołu. Wymiana narzędzi roboczych u Do wymiany narzędzi roboczych należy używać rękawic ochronnych. Podczas dłuższej pracy uchwyt wiertarski może się mocno nagrzać. Szybkozaciskowy uchwyt wiertarski (zob. rys. B) Przy zwolnionym włączniku/wyłączniku (6) następuje zablokowanie wrzeciona. Umożliwia to szybką, wygodną i łatwą wymianę narzędzi roboczych w uchwycie wiertarskim.
Polski | 89 Ustawianie trybu pracy Wiercenie i wkręcanie Przestawić przełącznik (2) na symbol „wiercenie”. Wiercenie udarowe Przestawić przełącznik (2) na symbol „Wiercenie udarowe”. Przełącznik (2) zaskakuje w sposób wyczuwalny i może być przełączany także podczas pracy silnika. Mechaniczne przełączanie biegów u Zmiana biegów za pomocą przełącznika (7) jest możliwa także przy wolno pracującym elektronarzędziu.
| Čeština Konserwacja i serwis Čeština Konserwacja i czyszczenie Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda. u Utrzymywanie urządzenia i szczelin wentylacyjnych w czystości gwarantuje prawidłową i bezpieczną pracę. Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu przyłączeniowego, należy zlecić ją firmie Bosch lub autoryzowanemu serwisowi elektronarzędzi Bosch, co pozwoli uniknąć ryzyka zagrożenia bezpieczeństwa.
Čeština | 91 u Pokud se nelze vyhnout provozu elektrického nářadí ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. Použití proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým proudem. Osobní bezpečnost u Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistupujte k práci s elektrickým nářadím rozumně. Nepoužívejte žádné elektrické nářadí, pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků. Moment nepozornosti při použití elektrického nářadí může vést k vážným poraněním.
| Čeština u Tlak vyvíjejte pouze v rovině s vrtákem a používejte přiměřenou sílu.Může dojít k ohnutí vrtáku a jeho zlomení nebo ke ztrátě kontroly a k následnému zranění. Dodatečné bezpečnostní pokyny u Když se nástroj zablokuje, elektronářadí ihned vypněte. Buďte připraveni na velké reakční momenty, které způsobují zpětný ráz. Nástroj se zablokuje, když je elektrické nářadí přetížené nebo když se vzpříčí v obráběném materiálu. u Elektronářadí držte pevně.
Čeština | 93 Příklepová vrtačka GSB 20-2 Rychlé vypnutí GSB 20-2 ● ● mm 43 43 – Beton mm 18/13 18/13 – Zdivo mm 20/15 20/15 – Ocel mm 13/8 13/8 – Dřevo mm 40/25 40/25 Rozsah upnutí sklíčidla mm 1,5–13 1,5–13 kg 2,6 2,6 Průměr krku vřetena Max. Ø vrtání (1./2. stupeň) Hmotnost podle EPTA-Procedure 01:2014 Třída ochrany / II / II Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných napětí a u specifických provedení pro příslušné země se mohou tyto údaje lišit.
| Čeština Ozubené sklíčidlo (viz obrázek C) Otáčením otevřete ozubené sklíčidlo tak, aby bylo možné nasadit nástroj. Nasaďte nástroj. Nasaďte kličku sklíčidla do příslušných otvorů v ozubeném sklíčidle a nástroj stejnoměrně upněte. u Šroubovací nástroje (viz obrázek D) Při použití šroubovacích bitů (13) byste měli vždy používat univerzální držák bitů (14). Použijte pouze šroubovací bity odpovídající hlavě šroubu.
Čeština | 95 Rychlé vypnutí (Kickback Control) Rychlé vypnutí (KickBack Control) poskytuje lepší kontrolu nad elektrickým nářadím, a zvyšuje tak ochranu uživatele oproti elektrickému nářadí bez funkce KickBack Control. Při náhlé a neočekávané rotaci elektrického nářadí okolo osy vrtání se elektrické nářadí vypne. Rychlé vypnutí je signalizováno blikáním LED na elektronářadí. Pro opětovné zapnutí uvolněte vypínač a znovu ho stiskněte.
| Slovenčina shromažďovat odděleně od ostatního odpadu a odevzdat k ekologické recyklaci. Slovenčina Bezpečnostné upozornenia Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre elektrické náradie Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia, pokyny, ilustrácie a špecifikácie dodané s týmto elektrickým náradím. Nedodržiavanie všetkých uvedených pokynov môže mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenie.
Slovenčina | 97 vania. Nepozorná práca môže viesť v okamihu k ťažkému zraneniu. Starostlivé používanie elektrického náradia u Nikdy nepreťažujte elektrické náradie. Používajte elektrické náradie vhodné na daný druh práce. S vhodným ručným elektrickým náradím budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu náradia. u Nepoužívajte elektrické náradie, ktoré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do opravy odborníkovi.
| Slovenčina Používanie v súlade s určením Elektrické náradie je určené na vŕtanie s príklepom do tehál, betónu a kameňa, ako aj na vŕtanie do dreva, kovu, keramiky a plastu. Náradie s elektronickou reguláciou a pravobežným/ ľavobežným chodom je vhodné aj na skrutkovanie a rezanie závitov. Vyobrazené komponenty Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyobrazenie elektrického náradia na grafickej strane.
Slovenčina | 99 Informácia o hlučnosti/vibráciách Hodnoty emisií hluku zistené podľa EN 62841-2-1. Úroveň hluku elektrického náradia pri použití váhového filtra A je typicky: úroveň akustického tlaku 95 dB(A); úroveň akustického výkonu 106 dB(A). Neistota K = 5 dB. Noste prostriedky na ochranu sluchu! Celkové hodnoty vibrácií ah (súčet vektorov v troch smeroch) a neistota K zistená podľa EN 62841-2-1.
| Slovenčina Montáž skľučovadla (pozri obrázok F) Montáž rýchloupínacieho skľučovadla/skľučovadla s ozubeným vencom sa robí v opačnom poradí. Skľučovadlo sa musí dotiahnuť uťahovacím momentom cca 50 – 55 Nm. u Po vykonaní montáže skľučovadla oceľový kolík z otvoru opäť odstráňte. Odsávanie prachu a triesok Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujúcich olovo, z niektorých druhov dreva, minerálov a kovu môže byť zdraviu škodlivý.
Magyar | 101 u Keď sa elektrické náradie zablokuje, okamžite ho vypnite a uvoľnite pracovný nástroj. Pri zapnutí so zablokovaným vŕtacím nástrojom vznikajú veľmi intenzívne reakčné momenty. Nastavenie počtu otáčok/frekvencie príklepu Otáčky/príklepy zapnutého elektrického náradia môžete plynulo regulovať tým, do akej miery stláčate vypínač (6). Mierny tlak na vypínač (6) vyvolá nízke otáčky/príklepy. So zvyšovaním tlaku sa počet otáčok/frekvencia príklepu zvyšujú.
| Magyar Munkahelyi biztonság u Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkaterületet. A zsúfolt vagy sötét területeken gyakrabban következnek be balesetek. u Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok vagy por vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthatják. u Tartsa távol a gyerekeket és a nézelődőket, ha az elektromos kéziszerszámot használja.
Magyar | 103 Tartsa megfelelően karban az elektromos kéziszerszámokat és a tartozékokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek‑e, nincsenek‑e beszorulva, illetve nincsenek‑e eltörve vagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A berendezés megrongálódott részeit a készülék használata előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem megfelelő karbantartására lehet visszavezetni.
| Magyar Az ábrázolásra kerülő komponensek A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozása az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található képére vonatkozik.
Magyar | 105 Zaj és vibráció értékek A zajkibocsátási értékek a EN 62841-2-1 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra. Az elektromos kéziszerszám A-értékelésű zajszintjének tipikus értékei: hangnyomásszint 95 dB(A); hangteljesítményszint 106 dB(A). A szórás, K = 5 dB. Viseljen fülvédőt! Az ah rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és a K szórás a EN 62841-2-1 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra.
| Magyar egy (15) belső hatlapos kulcs rövidebb szárát a (1) gyorsbefogó tokmányba. Tegye rá az elektromos kéziszerszámot egy stabil felületre, például egy munkapadra. Tartsa fogva az elektromos kéziszerszámot és lazítsa ki a (1) gyorsbefogó tokmányt, ehhez forgassa el a (15) belső hatlapos kulcsot az ➊ forgásirányba. Egy beszorult gyorsbefogó tokmány a (15) belső hatlapos kulcs hosszú szárára mért enyhe ütéssel ki lehet lazítani.
Magyar | 107 u Ha a Kickback Control funkció nem működik, a fúrógépet nem lehet bekapcsolni. Az elektromos kéziszerszámát csak szakképzett személyzet csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Biztonsági kuplung A nagy reakciós nyomatékok korlátozására az elektromos kéziszerszám egy biztonsági kuplunggal (anti-rotáció) van felszerelve. Ha a betétszerszám beszorul, vagy beékelődik, a fúróorsó meghajtása kikapcsolódik.
| Русский gyűjteni és a környezetvédelmi szempontból megfelelő újra felhasználásra le kell adni. Русский Toлько для стран Евразийского экономического союза (Таможенного союза) В состав эксплуатационных документов, предусмотренных изготовителем для продукции, могут входить настоящее руководство по эксплуатации, а также приложения. Информация о подтверждении соответствия содержится в приложении. Информация о стране происхождения указана на корпусе изделия и в приложении.
Русский | 109 стах, производственных зонах с малым электропотреблением, без воздействия вредных и опасных производственных факторов. Оборудование предназначено для эксплуатации без постоянного присутствия обсуживающего персонала. Электробезопасность u Штепсельная вилка электроинструмента должна подходить к штепсельной розетке. Ни в коем случае не вносите изменения в штепсельную вилку. Не применяйте переходные штекеры для электроинструментов с защитным заземлением.
| Русский Применение электроинструмента и обращение с ним u Не перегружайте электроинструмент. Используйте для работы соответствующий специальный электроинструмент. С подходящим электроинструментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазоне мощности. u Не работайте с электроинструментом при неисправном выключателе. Электроинструмент, который не поддается включению или выключению, опасен и должен быть отремонтирован.
Русский | 111 u Выждите полной остановки электроинструмента и только после этого выпускайте его из рук. Рабочий инструмент может заесть, и это может привести к потере контроля над электроинструментом. Описание продукта и услуг Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности. Несоблюдение указаний по технике безопасности и инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и/или тяжелым травмам. Пожалуйста, соблюдайте иллюстрации в начале руководства по эксплуатации.
| Русский Ударная дрель GSB 20-2 GSB 20-2 – Бетон мм 18/13 18/13 – Kирпичная кладка мм 20/15 20/15 – Сталь мм 13/8 13/8 – Древесина мм 40/25 40/25 Диапазон зажима сверлильного патрона мм 1,5–13 1,5–13 Масса согласно EPTA-Procedure 01:2014 кг 2,6 2,6 Класс защиты / II / II Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230 В. При других значениях напряжения, а также в специфическом для страны исполнении инструмента возможны иные параметры.
Русский | 113 чтобы можно было вставить рабочий инструмент. Вставьте инструмент. От руки туго затягивайте гильзу быстрозажимного сверлильного патрона (1) в направлении ➋ до тех пор, пока не перестанут слышаться щелчки. При этом сверлильный патрон автоматически фиксируется. Фиксация снимается при вращении гильзы в противоположном направлении для изъятия инструмента. Сверлильный патрон с зубчатым венцом (см. рис.
| Русский Переключатель (2) отчетливо входит в зацепление и может переключаться при работающем моторе. Механический выбор передачи u Переключателем передач (7) можно пользоваться при работающем на малой скорости электроинструменте. Этого нельзя делать при полной остановке, полной нагрузке или на максимальных оборотах. С помощью переключателя передач (7) можно выбирать один из двух диапазонов числа оборотов.
Русский | 115 Техобслуживание и сервис Техобслуживание и очистка Перед любыми манипуляциями с электроинструментом вытаскивайте штепсель из розетки. u Для обеспечения качественной и безопасной работы содержите электроинструмент и вентиляционные прорези в чистоте. Если требуется поменять шнур, во избежание опасности обращайтесь на фирму Bosch или в авторизованную сервисную мастерскую для электроинструментов Bosch.
| Українська Киргизстан, Монголия, Таджикистан, Туркменистан, Узбекистан ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch) Power Tools послепродажное обслуживание ул. Муратбаева, д. 180 050012 Алматы, Казахстан Служебная эл. почта: service.pt.ka@bosch.com Официальный веб-сайт: www.bosch.com, www.bosch-pt.
Українська | 117 мастила, гострих країв та рухомих деталей електроінструмента. Пошкоджений або закручений кабель збільшує ризик ураження електричним струмом. u Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте лише такий подовжувач, що придатний для зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик ураження електричним струмом. u Якщо не можна запобігти використанню електроінструмента у вологому середовищі, використовуйте пристрій захисного вимкнення.
| Українська Сервіс u Віддавайте свій електроінструмент на ремонт лише кваліфікованим фахівцям та лише з використанням оригінальних запчастин. Це забезпечить роботу пристрою протягом тривалого часу. Вказівки з техніки безпеки для дрилів Вказівки з техніки безпеки для усіх операцій u Під час ударного свердління використовуйте засоби захисту органів слуху\. Шум може пошкодити слух. u Використовуйте допоміжну(-і) рукоятку(-и). Втрата контролю може призвести до травм.
Українська | 119 (15) Ключ-шестигранник A) A) Зображене або описане приладдя не входить в стандартний обсяг поставки. Повний асортимент приладдя Ви знайдете в нашій програмі приладдя. Технічні дані Ударний дриль GSB 20-2 GSB 20-2 Товарний номер 3 601 A7B 4.. 3 601 A7B 3.. Вт 850 850 – 1 швидкість хвил.-1 0–1 000 0–1 000 – 2 швидкість хвил.-1 0–3 000 0–3 000 Ном. споживана потужність Кількість обертів на холостому ходу Номінальна кількість обертів – 1 швидкість хвил.
| Українська можуть бути іншими. В результаті рівень вібрації і рівень емісії шуму протягом всього робочого часу можуть значно зрости. Для точної оцінки рівня вібрації і рівня емісії шуму потрібно також враховувати інтервали часу, коли електроінструмент вимкнений або, хоча й увімкнений, але фактично не працює. Це може значно зменшити сумарний рівень вібрації і рівень емісії шуму протягом робочого часу. Визначте додаткові заходи безпеки для захисту оператора електроінструмента від вібрації, напр.
Українська | 121 Відсмоктування пилу/тирси/стружки Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбових покрить, що містять свинець, деяких видів деревини, мінералів і металу, може бути небезпечним для здоров’я. Торкання або вдихання пилу може викликати у Вас або у осіб, що знаходяться поблизу, алергічні реакції та/або захворювання дихальних шляхів. Певні види пилу, як напр.
| Українська інструментом виникають великі реакційні моменти. Встановлення кількості обертів/кількості ударів Кількість обертів/ударів увімкнутого електроінструмента можна плавно регулювати більшим чи меншим натисканням на вимикач (6). При легкому натисканні на вимикач (6) електроінструмент працює з малою кількістю обертів/ ударів. При збільшенні сили натискування кількість обертів/кількість ударів зростає.
Қазақ | 123 Қазақ Еуразия экономикалық одағына (Кеден одағына) мүше мемлекеттер аумағында қолданылады Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін. Сəйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар. Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің корпусында жəне қосымшада көрсетілген. Өндірілген мерзімі Нұсқаулық мұқабасының соңғы бетінде көрсетілген.
| Қазақ u u u u жерге қосылған болса жоғары тоқ соғу қауіпі пайда болады. Электр құралдарды жаңбырда немесе ылғалды қоршауда пайдаланбаңыз. Электр құралына кірген су тоқ соғу қауіпін жоғарылатады. Кабельді тиісті болмаған ретте пайдаланбаңыз. Кабельді электр құралын тасу, көтеру немесе тоқтан шығару үшін пайдаланбаңыз. Кабельді ыстықтық, май, өткір қырлар және жылжымалы бөлшектерден алыс ұстамаңыз. Зақымдалған немесе бытысып кеткен кабель тоқ соғу қауіпін жоғарылатады.
Қазақ | 125 ақаусыз немесе зақымдалмаған болуына, электр құралының зақымдалмағанына көз жеткізіңіз. Зақымдалған бөлшектері бар құралды пайдаланудан алдын жөндеңіз. Электр құралдарының дұрыс күтілмеуі жазатайым оқиғаларға себеп болып жатады. u Кескіш аспаптарды өткір және таза күйде сақтаңыз. Дұрыс күтілген және кескіш жиектері өткір кескіш аспаптар аз кептеліп, кесілетін бетке оңай бағытталады. u Электр құралын, жабдықтарды, алмалы-салмалы аспаптарды және т.б. осы нұсқауларға сай пайдаланыңыз.
| Қазақ (8) (9) (10) (11) (12) Қосымша тұтқа (беті оқшауланған)A) Тереңдік шектегішіA) Тұтқа (беті оқшауланған) Бұрғылау патронының кілті Тісті тоғыны бар бұрғылау патроны (13) Бұрауыш битA) (14) Әмбебап бит ұстағышыA) (15) Алты қырлы дөңбек кілтA) A) Бейнеленген немесе сипатталған жабдықтар стандартты жеткізу көлемімен қамтылмайды. Толық жабдықтарды біздің жабдықтар бағдарламамыздан табасыз. Техникалық мәліметтер Перфораторлық бұрғылау құралы GSB 20-2 GSB 20-2 3 601 A7B 4.. 3 601 A7B 3..
Қазақ | 127 өлшенген және оларды электр құралдарын бір-бірімен салыстыру үшін пайдалануға болады. Олармен алдыңғы тербелу және шу шығаруды бағалауға болады. Берілген тербелу деңгейі мен шуыл шығару мәні электр құралының негізгі жұмыстары үшін берілген. Егер электр құрал басқа жұмыстар үшін басқа алмалы-салмалы аспаптар менен немесе жетімсіз күтумен пайдаланылса дірілдеу деңгейі мен шуыл шығару мәндері өзгереді. Бұл бүкіл жұмыс уақыты үшін тербелу және шуыл шығаруды қатты көтеруі мүмкін.
| Қазақ Шаңды және жоңқаларды сору Қорғасын бояу, кейбір ағаш сорттары, минералдар және металлдар бар кейбір материалдардың шаңы денсаулыққа зиянды болуы мүмкін. Шаңға тию және шаңды жұту пайдаланушыда немесе жанындағы адамдарда аллергиялық реакцияларды және/немесе тыныс жолдарының ауруларын тудыруы мүмкін. Кейбір шаң түрлері, әсіресе емен және шамшат ағашының шаңы, әсіресе, ағашты өңдеу қалдықтарымен (хромат, ағашты қорғау заты) бірге канцерогендер болып есептеледі.
Қазақ | 129 Бұғатталған бұрғылайтын аспапты қосу кезінде жоғары реактивті күш пайда болады. Айналымдар/қағу санын реттеу Ажыратқышты (6) басу күшін өзгерте отырып, қосылған электр құралының айналымдар/қағулар санын біртіндеп реттеуге болады. Ажыратқышты (6) жай басу төмен айналымдар/қағулар санын қосады. Басу күшейсе айналымдар/қағулар саны көбейеді.
| Română Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету барлық мемлекеттер аумағында тек “Роберт Бош” фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету орталықтарында орындалады. ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен әкелінген өнімдерді пайдалану қауіпті, денсаулығыңызға зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді заңсыз жасау және тарату әкімшілік және қылмыстық тәртіп бойынша Заңмен қудаланады.
Română | 131 u u u u u nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează riscul de electrocutare. Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe împământate sau legate la masă ca ţevi, instalaţii de încălzire, plite şi frigidere. Există un risc crescut de electrocutare atunci când corpul vă este împământat sau legat la masă. Feriţi sculele electrice de ploaie sau umezeală. Pătrunderea apei într‑o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare. Nu schimbaţi destinaţia cablului.
| Română Întreţinere u Încredinţaţi scula electrică pentru reparare personalului de specialitate, calificat în acest scop, repararea făcându‑se numai cu piese de schimb originale. Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa sculei electrice. Instrucţiuni de siguranţă pentru maşini de găurit Instrucţiuni de siguranţă pentru toate lucrările u Purtaţi aparat de protecţie auditivă atunci când găuriţi cu percuţie. Expunerea la zgomot poate duce la pierderea auzului.
Română | 133 Date tehnice Maşină de găurit cu percuţie GSB 20-2 GSB 20-2 3 601 A7B 4.. 3 601 A7B 3.. W 850 850 – Treapta 1 de viteză rot/min 0–1.000 0–1.000 – Treapta a 2-a de viteză rot/min 0–3.000 0–3.000 Număr de identificare Putere nominală Turaţie de funcţionare în gol Turaţie nominală – Treapta 1 de viteză rot/min 800 800 – Treapta a 2-a de viteză rot/min 2.060 2.060 min-1 51.000 51.
| Română efectiv. Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea considerabilă a zgomotului pe întreg intervalul de lucru. Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu: întreţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea căldurii mâinilor, organizarea proceselor de muncă. Montare u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
Română | 135 – Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie a respiraţiei având clasa de filtrare P2. Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoare la materialele de prelucrat. u Evitaţi acumulările de praf la locul de muncă. Pulberile se pot aprinde cu uşurinţă. Treapta de viteză II: Domeniu de turaţii înalte; pentru executarea de găuri cu diametre mici.
| Български Preselectarea turaţiei/numărului de percuţii Cu ajutorul rozetei de reglare pentru preselectarea turaţiei (5) puteţi preselecta numărul de vibraţii dorit chiar şi în timpul funcţionării. Turaţia/Numărul de percuţii necesar depinde de material şi de condiţiile de lucru, putându‑se determina printr‑o probă practică.
Български | 137 Съхранявайте тези указания на сигурно място. Използваният по-долу термин "електроинструмент" се отнася до захранвани от електрическата мрежа електроинструменти (със захранващ кабел) и до захранвани от акумулаторна батерия електроинструменти (без захранващ кабел). Безопасност на работното място u Пазете работното си място чисто и добре осветено. Разхвърляните или тъмни работни места са предпоставка за инциденти.
| Български u u u u u u u инструмент в зададения от производителя диапазон на натоварване. Не използвайте електроинструмент, чиито пусков прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не може да бъде изключван и включван по предвидения от производителя начин, е опасен и трябва да бъде ремонтиран. Преди да извършвате каквито и да е дейности по електроинструмента, напр. настройване, смяна на работен инструмент, както и когато го прибирате, изключвайте щепсела от контакта, респ.
Български | 139 има за последствие големи материални щети и може да предизвика токов удар. u Преди да оставите електроинструмента, изчаквайте въртенето да спре напълно. В противен случай използваният работен инструмент може да допре друг предмет и да предизвика неконтролирано преместване на електроинструмента. Описание на продукта и дейността Прочетете внимателно всички указания и инструкции за безопасност.
| Български Ударна бормашина GSB 20-2 GSB 20-2 – Бетон mm 18/13 18/13 – в зидария mm 20/15 20/15 – в стомана mm 13/8 13/8 – Дърво mm 40/25 40/25 Диапазон на захващаните в патронника работни инструменти mm 1,5–13 1,5–13 kg 2,6 2,6 Маса съгласно EPTA-Procedure 01:2014 Клас на защита / II / II Данните важат за номинално напрежение [U] от 230 V. При отклоняващи се напрежения и при специфични за отделни страни изпълнения тези данни могат да варират.
Български | 141 та, удобна и лесна замяна на работния инструмент в патронника. Разтворете патронника за бързо захващане (1) чрез завъртане в посока ➊, докато работният инструмент може да бъде поставен. Вкарайте инструмента. Завъртете силно на ръка втулката на патронника за бързо захващане (1) в посоката ➋ докато престане да се чува прещракване. Така патронникът автоматично захваща работния инструмент.
| Български Ударно пробиване Поставете превключвателя (2) на символа "Ударно пробиване". Превключвателят (2) попада в позиция с отчетливо прещракване и може да бъде превключван и при работещ електродвигател. Механичен редуктор u Можете да сменяте предавките с превключвателя (7), когато валът се върти бавно. Това обаче не трябва да се прави когато електроинструментът е в покой, при пълно натоварване или въртене с максимална скорост.
Македонски | 143 При пробиване на бетон, каменни материали и зидария използвайте свредла с твърдосплавни пластини. При пробиване на метал използвайте само отлично заточени свредла в безукорно състояние от бързорезна стомана (обозначени с HSS = High Speed Steel). Съответното качество ви гарантира програмата за допълнителни приспособления Bosch. С уреда за заточване на бургии (принадлежност) можете да заточвате без усилия спирални бургии с диаметър 2,5–10 mm.
| Македонски Не постапувајте несоодветно со кабелот. Никогаш не го користете кабелот за носење, влечење или исклучување од струја на електричниот алат. Кабелот чувајте го подалеку од оган, масло, остри ивици или подвижни делови. Оштетени или заплеткани кабли го зголемуваат ризикот од струен удар. u При работа со електричен алат на отворено, користете продолжен кабел соодветен за надворешна употреба. Користењето на кабел соодветен за надворешна употреба го намалува ризикот од струен удар.
Македонски | 145 Безбедносни предупредувања за дупчалки Безбедносни упатства за сите типови работа u Носете штитници за уши кога извршувате ударно дупчење. Изложеноста на бучава може да предизвика губење на слухот. u Користете ја(ги) дополнителната(ите) рачка(и). Губење на контрола може да предизвика телесни повреди. u Држете го електричниот алат за изолираната површина додека сечете за да не дојде во контакт со скриена жица или со неговиот кабел.
| Македонски Технички податоци Вибрациони дупчалки GSB 20-2 GSB 20-2 3 601 A7B 4.. 3 601 A7B 3.. W 850 850 – 1. брзина min-1 0–1 000 0–1 000 – 2. брзина min-1 0–3 000 0–3 000 Број на дел/артикл Номинална јачина Број на вртежи во празен од Номинален број на вртежи – 1. брзина min-1 800 800 – 2. брзина min-1 2 060 2 060 Број на удари во празен од min-1 51 000 51 000 – 1. брзина Nm 5,2 5,2 – 2.
Македонски | 147 во кој уредот е исклучен или работи, а не во моментот кога е во употреба. Ова може значително да го намали нивото на вибрации и емисијата на бучава во целокупниот период на работење. Утврдете ги дополнителните мерки за безбедност за заштита на корисникот од влијанието од вибрациите, како на пр.: одржување на електричните алати и алатите за вметнување, одржување на топлината на дланките, организирање на текот на работата.
| Македонски здравјето. Допирањето или вдишувањето на таквата прав може да предизвика алергиски реакции и/или заболувања на дишните патишта на корисникот или лицата во околината. Одредени честички прав како на пр. прав од даб или бука важат како канцерогени, особено доколку се во комбинација со дополнителни супстанци (хромат, средства за заштита на дрво). Материјалите што содржат азбест смеат да бидат обработувани само од страна на стручни лица. – Погрижете се за добра проветреност на работното место.
Македонски | 149 Доколку алатот што се вметнува се стегне или заглави, ќе се прекине погонот на вратилото за дупчење. Електричниот алат секогаш држете го цврсто со двете дланки поради јачината со која работи и застанете во сигурна положба. u Исклучете го електричниот алат и олабавете го алатот што се вметнува, доколку се блокира електричниот алат. Доколку вклучите блокиран алат за дупчење настануваат многу моменти на блокирање.
| Srpski алати што се вон употреба мора одделно да се собираат и да се рециклираат на еколошки прифатлив начин. Srpski Bezbednosne napomene Opšte sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, uputstva, ilustracije i specifikacije isporučene uz ovaj električni alat. Propusti u pridržavanju svih dolenavedenih uputstava mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede. Čuvajte sva upozorenja i uputstva za buduću upotrebu.
Srpski | 151 u u u u u Takve preventivne sigurnosne mere smanjuju rizik od slučajnog pokretanja električnog alata. Čuvajte nekorišćene električne alate izvan dometa dece i ne dozvoljavajte korišćenje alata osobama koje ne poznaju isti ili nisu pročitale ova uputstva. U rukama neobučenih korisnika električni alati postaju opasni. Održavajte električni alat i pribor.
| Srpski (7) (8) (9) (10) (11) (12) Prekidač za izbor brzine Pomoćna ručka (izolovana površina za držanje)A) Graničnik za dubinuA) Ručka (izolovana površina za držanje) Ključ za steznu glavu Nazubljena stezna glava (13) Bit odvrtačaA) (14) Univerzalni držač bitovaA) (15) Šestougaoni ključA) A) Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje. Kompletni pribor možete da nađete u našem programu pribora. Tehnički podaci Udarna bušilica GSB 20-2 GSB 20-2 3 601 A7B 4.. 3 601 A7B 3..
Srpski | 153 Navedeni nivo vibracija i vrednost emisije buke predstavljaju realnu upotrebu električnog alata. Međutim, ako se električni alat upotrebljava za druge namene, sa drugim umetnim alatima ili ako se nedovoljno održava, može doći do odstupanja nivoa vibracija i vrednosti emisije buke. Ovo može u značajnoj meri povećati emisiju vibracija i buke tokom celokupnog perioda korišćenja.
| Srpski – Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa klasom filtera P2. Obratite pažnju na propise u Vašoj zemlji za materijale koje treba obrađivati. u Izbegavajte sakupljanje prašine na radnom mestu. Prašine se mogu lako zapaliti. Rad Puštanje u rad u Obratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog izvora mora biti usaglašen sa podacima na tipskoj tablici električnog alata. Električni alati označeni sa 230 V mogu da rade i sa 220 V.
Slovenščina | 155 Uputstva za rad Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni utikač iz utičnice. u Električni alat stavljajte na navrtku/zavrtanj samo kada je isključen. Električni alati koji se okreću mogu proklizati. Posle dužeg rada sa malim brojem obrtaja trebalo bi električni alat ostaviti da se okreće radi hlađenja otpr. 3 minuta pri maksimalnom broju obrtaja u praznom hodu. Da biste bušili pločice, podesite preklopni prekidač (2) na simbol „Bušenje“.
| Slovenščina tekočin, plinov ali prahu). Električna orodja povzročajo iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali hlapi vnamejo. u Ko uporabljate električno orodje, poskrbite, da v bližini ni otrok ali drugih oseb. Odvračanje pozornosti lahko povzroči izgubo nadzora nad orodjem. Električna varnost u Priključni vtič električnega orodja se mora prilegati vtičnici. Spreminjanje vtiča na kakršen koli način ni dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne uporabljajte adapterskih vtičev.
Slovenščina | 157 Servisiranje u Vaše električno orodje naj popravlja samo usposobljeno strokovno osebje, ki naj pri tem uporabi zgolj originalne rezervne dele. S tem boste zagotovili, da bo orodje varno za uporabo. Varnostna opozorila za vrtanje Varnostna navodila za vsa opravila u Med udarnim vrtanjem nosite zaščito za sluh. Izpostavljenost hrupu lahko povzroči izgubo sluha. u Uporabite pomožni ročaj/ročaje. Izguba nadzora lahko povzroči telesne poškodbe.
| Slovenščina Udarni vrtalnik – 2. stopnja min-1 GSB 20-2 GSB 20-2 0–3 000 0–3 000 Nazivno število vrtljajev – 1. stopnja min-1 800 800 – 2. stopnja min-1 2 060 2 060 Število udarcev pri vrtljajih prostega teka min-1 51 000 51 000 – 1. stopnja Nm 5,2 5,2 – 2.
Slovenščina | 159 ga ne boste lahko namestili v želenem položaju. Nato povlecite dodatni ročaj (8) spet nazaj in zavrtite spodnje prijemalo v smeri vrtenja ➋, tako da bo pritrjen. Nastavitev globine vrtenja (glejte sliko A) Z omejevalnikom globine lahko določite želeno globino vrtanja X. Zavrtite spodnjo ročico dodatnega ročaja (8) v levo in vstavite omejevalnik globine (9).
| Slovenščina Vrtenje v levo: za popuščanje oz. odvijanje vijakov in matic potisnite stikalo za preklop smeri (3) na levi strani navzgor in obenem na desni strani navzdol. Nastavitev načina delovanja Vrtanje in vijačenje Preklopite preklopno stikalo (2) na simbol „vrtanje“. Udarno vrtanje Preklopite preklopno stikalo (2) na simbol „udarno vrtanje“. Preklopno stikalo (2) se občutno zaskoči in ga lahko uporabite tudi, kadar motor deluje.
Hrvatski | 161 Vzdrževanje in servisiranje Vzdrževanje in čiščenje Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. u Skrbite za čistočo električnega orodja in prezračevalnih utorov, da lahko dobro in varno delate. Če morate zamenjati priključni kabel, storite to pri servisu Bosch ali pooblaščenem servisu za električna orodja Bosch, da ne pride do ogrožanja varnosti.
| Hrvatski u u u u u u u upotrebe električnog alata može uzrokovati ozbiljne ozljede. Nosite osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite zaštitne naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je maska za prašinu, zaštitna obuća s protukliznim potplatom, zaštitna kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od vrste i primjene električnog alata, smanjuje opasnost od ozljeda. Spriječite svako nehotično uključivanje uređaja.
Hrvatski | 163 u u u u se preoptereti električni alat ili se zaglavi u izratku koji se obrađuje. Čvrsto držite električni alat. Pri pritezanju i otpuštanju vijaka može doći do kratkotrajno visokih reakcijskih momenata. Osigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću stezne naprave ili škripca sigurnije će se držati nego s vašom rukom. Koristite prikladne detektore kako biste pronašli skrivene opskrbne vodove ili zatražite pomoć lokalnog distributera.
| Hrvatski Udarna bušilica GSB 20-2 GSB 20-2 mm 43 43 – Beton mm 18/13 18/13 – Zidovi mm 20/15 20/15 – Čelik mm 13/8 13/8 – Drvo mm 40/25 40/25 Stezno područje stezne glave mm 1,5–13 1,5–13 kg 2,6 2,6 Promjer grla vretena Maks. promjer bušenja (1./2. brzina) Težina prema EPTA-Procedure 01:2014 Klasa zaštite / II / II Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju odstupanja napona i u izvedbama specifičnim za dotičnu zemlju, ovi podaci mogu varirati.
Hrvatski | 165 Stezna glava s nazubljenim vijencem (vidjeti sliku C) Otvarajte steznu glavu s nazubljenim vijencem okretanjem sve dok ne možete umetnuti alat. Umetnite alat. Utaknite ključ stezne glave u odgovarajuće provrte stezne glave s nazubljenim vijencem i ravnomjerno stegnite alat. Alati za vijčanje (vidjeti sliku D) Pri uporabi bitova izvijača (13) uvijek trebate koristiti univerzalni držač (14). Koristite samo bitove izvijača koji odgovaraju glavi vijka.
| Hrvatski Brzo isključivanje (Kickback Control) Brzo isključivanje (KickBack Control) pruža bolju kontrolu nad električnim alatom i time povećava zaštitu korisnika, u usporedbi s električnim alatima bez funkcije KickBack Control. Električni alat će se isključiti u slučaju iznenadne i nepredvidive rotacije električnog alata oko osi svrdla. Brzo isključivanje prikazuje se treperenjem LED na električnom alatu.
Eesti | 167 Električne alate ne bacajte u kućni otpad! Samo za zemlje EU: Sukladno europskoj Direktivi 2012/19/EU za električne i elektroničke stare uređaje električni alati, koji više nisu uporabivi, moraju se odvojeno sakupljati i dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje. Eesti Ohutusnõuded Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade kasutamisel Lugege läbi kõik tööriistaga kaasas olevad ohutusnõuded ja juhised ning tutvuge kõigi jooniste ja spetsifikatsioonidega.
| Eesti Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine u Ärge koormake seadet üle. Kasutage konkreetse töö tegemiseks ette nähtud elektrilist tööriista. Sobiva elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides efektiivsemalt ja ohutumalt. u Ärge kasutage elektrilist tööriista, mida ei saa lülitist sisse ja välja lülitada. Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik lülitist sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada.
Eesti | 169 reguleerimisega seadmed sobivad ka kruvide keeramiseks ja keermelõikamiseks. Pildil kujutatud komponendid Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel toodud numbrid.
| Eesti Elektrilise tööriista A-filtriga korrigeeritud müratase on tavaliselt: helirõhutase 95 dB(A); helivõimsustase 106 dB(A). Mõõtemääramatus K = 5 dB. Kasutage kuulmiskaitsevahendeid! Vibratsioonitase ah (kolme suuna vektorsumma) ja mõõtemääramatus K, määratud vastavalt EN 62841-2-1.
Eesti | 171 Padrun tuleb kinnitada pingutuspöördemomendiga u 50–55 Nm. u Puurpadruni paigaldamise järel eemaldage avast terastihvt. Tolmu/laastude äraimemine Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, mineraalide ja metalli tolm võib kahjustada tervist. Tolmuga kokkupuude või tolmu sissehingamine võib põhjustada kasutajal või läheduses viibivatel inimestel allergilisi reaktsioone ja/või hingamisteede haigusi.
| Latviešu Pöörlemiskiiruse/löögikiiruse seadmine Sisselülitatud elektrilise tööriista pöörlemiskiirust/ löögikiirust saate sujuvalt reguleerida, vastavalt sellele, kui kaugele te sisse-/väljalülitit (6) alla vajutate. Kerge surve sisse-/väljalülitile (6) annab madala pöörlemiskiiruse. Surve suurendamisel kasvab ka pöörlemiskiirus/löögikiirus. Pöörlemiskiiruse/löögikiiruse eelvalimine Pöörlemiskiiruse eelvalimise seaderattaga (5) saate vajalikku pöörlemiskiirust/löögikiirust ka töö ajal eelvalida.
Latviešu | 173 Nedarbiniet elektroinstrumentus sprādzienbīstamā atmosfērā, piemēram, viegli uzliesmojošu šķidrumu tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzu vai putekļu saturu gaisā. Darba laikā elektroinstruments nedaudz dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu vai tvaiku aizdegšanos. u Darbinot elektroinstrumentu, neļaujiet bērniem un nepiederošām personām tuvoties darba vietai. Citu personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā jūs varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.
| Latviešu varētu nelabvēlīgi ietekmēt elektroinstrumenta darbību. Ja elektroinstruments ir bojāts, nodrošiniet, lai tas pirms lietošanas tiktu izremontēts. Daudzi nelaimes gadījumi notiek tāpēc, ka elektroinstruments pirms lietošanas nav pienācīgi apkalpots. u Uzturiet griezošos darbinstrumentus asus un tīrus. Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar asiem griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un ir vieglāk vadāmi.
Latviešu | 175 (7) (8) (9) (10) (11) (12) Pārnesumu pārslēdzējs Papildrokturis (ar izolētu noturvirsmu)A) Dziļuma ierobežotājsA) Rokturis (ar izolētu noturvirsmu) Urbjpatronas atslēga Zobaploces urbjpatrona (13) Skrūvgrieža uzgalisA) (14) Universālais uzgaļu turētājsA) (15) Sešstūra stieņatslēgaA) A) Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta piegādes komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma piederumiem ir sniegts mūsu piederumu katalogā.
| Latviešu Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis un instrumenta radītā trokšņa vērtība ir izmērīta atbilstoši standartā noteiktajai procedūrai un var tikt izmantota elektroinstrumentu savstarpējai salīdzināšanai. To var izmantot arī vibrācijas un trokšņa radītās papildu slodzes iepriekšējai novērtēšanai. Šeit norādītais svārstību līmenis un instrumenta radītā trokšņa vērtība ir attiecināma uz elektroinstrumenta galvenajiem pielietojuma veidiem.
Latviešu | 177 Urbjpatronas nostiprināšana (attēls F) Lai nostiprinātu bezatslēgas/zobaploces urbjpatronu uz darbvārpstas, rīkojieties secībā, kas pretēja iepriekš aprakstītajai. Urbjpatrona stingri jāpieskrūvē ar griezes momentu aptuveni 50–55 Nm. u Pēc urbjpatronas iestiprināšanas izņemiet fiksējošo tērauda stienīti no darbvārpstas aptveres urbuma. Putekļu un skaidu uzsūkšana Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu, dažu koksnes šķirņu, minerālu un metālu putekļi var būt kaitīgi veselībai.
| Latviešu remontētu vienīgi kvalificēts speciālists, nomaiņai izmantojot tikai oriģinālās rezerves daļas. Pārslodzes sajūgs Lai ierobežotu reaktīvo griezes momentu, elektroinstruments ir aprīkots ar pārslodzes sajūgu (Anti‑Rotation), kas pārtrauc darbvārpstas rotāciju. u Ja darbinstruments iestrēgst urbumā, instrumenta darbvārpstas piedziņa tiek automātiski pārtraukta.
Lietuvių k. | 179 Tikai EK valstīm. Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu 2012/19/ES par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un šīs direktīvas atspoguļojumiem nacionālajā likumdošanā, lietošanai nederīgie elektroinstrumenti jāsavāc atsevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā. Lietuvių k.
| Lietuvių k. u Dažnai naudodami įrankį ir gerai su juo susipažinę pernelyg neatsipalaiduokite ir nepradėkite nepaisyti įrankio saugos principų. Neatidus veiksmas gali sukelti sunkią traumą per sekundės dalį. Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas u Neperkraukite elektrinio įrankio. Naudokite jūsų darbui tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu jūs dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto galingumo. u Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu.
Lietuvių k. | 181 plastikui be smūgio gręžti. Įrankiai su elektroniniu sūkių reguliatoriumi ir dešininiu bei kairiniu sukimusi taip pat skirti varžtams sukti ir sriegiams sriegti. Pavaizduoti įrankio elementai Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio elementus rasite šios instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose.
| Lietuvių k. Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio triukšmo lygis tipiniu atveju siekia: garso slėgio lygis 95 dB(A); garso galios lygis 106 dB(A). Paklaida K = 5 dB. Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis! Vibracijos bendroji vertė ah (trijų krypčių atstojamasis vektorius) ir paklaida K nustatytos pagal EN 62841-2-1.
Lietuvių k. | 183 Griebtuvo sumontavimas (žr. F pav.) Greitojo užveržimo arba vainikinis griebtuvas yra sumontuojamas atvirkštine seka. Griebtuvą reikia užveržti apie 50–55 Nm užveržimo momentu. Gręžimas su smūgiu Nustatykite veikimo režimų perjungiklį (2) ties simboliu "Gręžimas su smūgiu". Pajusite, kaip veikimo režimų perjungiklis (2) įsistato, o jį galima perstumti net ir tada, kai variklis veikia. Sumontavę griebtuvą vėl ištraukite plieninį kaištį iš suklio kakliuko angos.
| 한국어 Kad galėtumėte gerai ir saugiai dirbti, pasirūpinkite, kad elektrinis įrankis ir ventiliacinės angos būtų švarūs. Jei reikia pakeisti maitinimo laidą, dėl saugumo sumetimų tai turi būti atliekama Bosch įmonėje arba įgaliotose Bosch elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse. keliančios jėgos, jį būtina patikimai laikyti abiem rankomis ir tvirtai stovėti. u Užsiblokavus elektriniam įrankiui, elektrinį įrankį išjunkite ir atlaisvinkite darbo įrankį.
한국어 | 185 다음에서 사용되는 "전동공구"라는 개념은 전원에 연결하여 사용하는 (전선이 있는) 전동 기기나 배터 리를 사용하는 (전선이 없는) 전동 기기를 의미합니 다. 작업장 안전 u 작업장을 항상 깨끗이 하고 조명을 밝게 하십시 오. 작업장 환경이 어수선하거나 어두우면 사고 를 초래할 수 있습니다. u 가연성 유체, 가스 또는 분진이 있어 폭발 위험이 있는 환경에서 전동공구를 사용하지 마십시오. 전동공구는 분진이나 증기에 점화하는 스파크를 일으킬 수 있습니다. u 전동공구를 사용할 때 구경꾼이나 어린이 혹은 다른 사람이 작업장에 접근하지 못하게 하십시 오. 다른 사람이 주의를 산만하게 하면 기기에 대 한 통제력을 잃기 쉽습니다. 전기에 관한 안전 u 전동공구의 전원 플러그가 전원 콘센트에 잘 맞 아야 합니다. 플러그를 절대 변경시켜서는 안 됩 니다. (접지된) 전동공구를 사용할 때 어댑터 플 러그를 사용하지 마십시오.
| 한국어 절단 공구를 날카롭고 깨끗하게 관리하십시오. 날카로운 절단면이 있고 잘 관리된 절단공구는 걸리는 경우가 드물고 조절하기도 쉽습니다. u 전동공구, 액세서리, 장착하는 공구 등을 사용할 때, 이 지시 사항과 특별히 기종 별로 나와있는 사 용 방법을 준수하십시오. 이때 작업 조건과 실시 하려는 작업 내용을 고려하십시오. 원래 사용 분 야가 아닌 다른 작업에 전동공구를 사용할 경우 위험한 상황을 초래할 수 있습니다. u 손잡이 및 잡는 면을 건조하게 유지하고, 오일 및 그리스가 묻어 있지 않도록 깨끗하게 하십시오. 손잡이 또는 잡는 면이 미끄러우면 예상치 못한 상황에서 안전한 취급 및 제어가 어려워집니다. u 서비스 u 전동공구 수리는 반드시 전문 인력에게 맡기고 , 수리 정비 시 보쉬 순정 부품만을 사용하십시오. 그렇게 함으로써 기기의 안전성을 오래 유지할 수 있습니다. 드릴 작업에 대한 안전 경고사항 모든 작업에 대한 안전 수칙 u 임팩 드릴링 작업 시 방음 보호구를 착용하십시 오.
한국어 | 187 제품 사양 임팩트 드릴 드라이버 GSB 20-2 GSB 20-2 3 601 A7B 4.. 3 601 A7B 3.. W 850 850 – 1단 min-1 0–1 000 0–1 000 – 2단 min-1 0–3 000 0–3 000 제품 번호 소비 전력 무부하 속도 정격 속도 – 1단 min-1 800 800 – 2단 min-1 2 060 2 060 무부하 속도 시 스트로크 수 min-1 51 000 51 000 – 1단 Nm 5.2 5.2 – 2단 Nm 2.0 2.
| 한국어 키레스 척(그림 B 참조) 전원 스위치 (6) 를 누르지 않은 상태에서는 드릴 스핀들이 잠겨 있습니다. 이를 통해 드릴 척에서 신 속하고 간편하게 비트를 교환할 수 있습니다. 공구가 삽입될 때까지 키레스 척 (1) 을 회전 방향 ➊로 돌려 푸십시오. 공구를 끼우십시오. 키레스 척 (1) 의 슬리브를 더 이상 걸리는 소리가 나지 않을 때까지 손으로 힘을 가해 회전 방향 ➋로 돌려 잠그십시오. 이를 통해 드릴 척은 자동으로 잠 깁니다. 비트를 빼기 위해 슬리브를 반대 방향으로 돌리면 잠금 상태가 다시 해제됩니다. 키 타입 척(그림 C 참조) 공구가 삽입될 때까지 키 타입 척 (12) 을 돌려 푸십 시오. 비트를 끼우십시오. 드릴 척 키 를 키 타입 척 (12) 의 해당 구멍에 끼우 고 공구를 균일하게 조이십시오. 스크류 드라이버 비트(그림 D 참조) 스크류 드라이버 비트 (13) 사용 시 항상 유니버셜 홀더 (14) 를 사용해야 합니다.
한국어 | 189 기어 II단: 고속 범위, 가는 드릴 비트로 작업할 때. 기어 선택 스위치 (7) 가 끝까지 돌아가 지 않으면, 드릴을 이용해 구동 스핀들을 약간 돌리 십시오. 전원 스위치 작동 전동공구를 작동하려면 전원 스위치 (6) 를 누르고 누른 상태를 유지하십시오. 눌린 상태의 전원 스위치 (6) 를 잠금 상태로 유지 하려면 잠금 버튼 (4) 을 누릅니다. 전동공구의 스위치를 끄려면 전원 스위치 (6) 에서 손을 떼거나 잠금 버튼 (4) 을 눌러 잠긴 상태인 경 우에는 전원 스위치 (6) 를 잠깐 눌렀다가 다시 놓 습니다. 급속 정지 기능(Kickback Control) 급속 정지 기능(KickBack Control)은 전동공구에 과부하가 걸릴 경우 순간적 으로 회전작동을 멈추며(예시: SDS Plus 비트가 자재에 걸릴 경우), KickBack Control 기능이 없는 전동공 구 대비 사용자를 더 안전하게 보호해줍니다.
| 한국어 처리 기기와 액세서리 및 포장 등은 환경 친화적인 방법 으로 재생할 수 있도록 분류하십시오. 전동공구를 가정용 쓰레기로 처리하지 마십시오! 오직 EU 국가에만 해당: 전기장치 및 전자장치 노후기기에 관한 유럽 가이드 라인 2012/19/EU 및 국가별 해당 법에 따라 더 이 상 사용 불가능한 진공청소기는 별도로 수거하여 환 경보호 규정에 따라 재활용해야 합니다. 1 609 92A 55U | (18.11.
| 191عربي عربي إرشادات األمان اإلرشادات العامة لألمان بالعدد الكهربائية اطلع على كافة تحذيرات تحذير األمان والتعليمات والصور والمواصفات المرفقة بالعدة الكهربائية .عدم اتباع التعليمات الواردة أدناه قد يؤدي إلی حدوث صدمة كهربائية ،إلی نشوب حريق و/أو اإلصابة بجروح خطيرة. احتفظ بجميع المالحظات التحذيرية والتعليمات للمستقبل.
عربي | 192 t t t t t t الممكن التحكم بها عن طريق مفتاح التشغيل واإلطفاء تعتبر خطيرة ويجب أن يتم إصالحها. اسحب القابس من المقبس و/أو اخلع المركم ،إذا كان قابال للخلع ،قبل ضبط الجهاز وقبل استبدال الملحقات أو قبل تخزين الجهاز .تمنع هذه اإلجراءات وقائية تشغيل العدة الكهربائية بشكل غير مقصود. احتفظ بالعدد الكهربائية التي ال يتمّ استخدامها بعيدا عن متناول األطفال .
| 193عربي والخزف والبالستيك .تصلح األجهزة المجهزة بالتحكم االلكتروني وبالدوران اليميني/اليساري أيضا لربط اللوالب ولقص أسنان اللوالب. األجزاء المصورة يشير ترقيم األجزاء المصورة إلی رسوم العدة الكهربائية الموجودة في صفحة الرسوم التخطيطية.
عربي | 194 التركيب tاسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية قبل إجراء أي عمل علی العدة الكهربائية. المقبض اإلضافي )انظر الصورة (A tاستخدم العدة الكهربائية فقط مع المقبض اإلضافي ).(8 يمكنك ضبط المقبض اإلضافي ) (8على 12موضع للوصول إلى وضع عمل آمن ومريح. أدر القطعة السفلية بالمقبض اإلضافي ) (8في اتجاه الدوران ➊ وادفع المقبض اإلضافي ) (8إلی األمام إلی الحد الذي يسمح لك بأرجحته إلی الوضع المرغوب .
| 195عربي tتجنب تراكم الغبار بمكان العمل .يجوز أن تشتعل األغبرة بسهولة. التشغيل بدء التشغيل tيراعی جهد الشبكة الكهربائية! يجب أن يتطابق جهد منبع التيار مع البيانات المذكورة علی لوحة صنع العدة الكهربائية .يمكن أن يتم تشغيل العدد الكهربائية المميزة بعالمة 230فلط في مقبس 220فلط أيضا. ضبط اتجاه الدوران )انظر الصورة (G tال تضغط على مفتاح تحويل اتجاه الدوران )(3 إال والعدة الكهربائية متوقفة.
عربي | 196 تثبيت آلي كامل لمحور الدوران )إقفال آلي( عندما يكون مفتاح التشغيل واإلطفاء ) (6غير مضغوط يتم تثبيت محور دوران المثقاب وبالتالي حاضن العدة . ويسمح ذلك بربط اللوالب حتی لو كان المركم فارغا أو باستخدام العدة الكهربائية بمثابة مفك براغي اعتيادي. إرشادات العمل tاسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية قبل إجراء أي عمل علی العدة الكهربائية. tضع العدة الكهربائية علی اللولب/الصامولة فقط عندما تكون مطفأة .إن عدد الشغل الدوارة قد تنزلق.
| 197عربي عمان ملتن للتجارة والمقاوالت ش .م .م صندوق بريد ،131روى ،مسقط الكود البريدي ،112 :سلطنة عمان هاتف+968 2479 4035/4089/4901 : جوال+968-91315465 : فاكس+968 2479 4058 : البريد اإللكترونيsudhirkumar@malatan.net : قطر الدولية لحلول البناء ش.م.م صندوق بريد صندوق ،51 هاتف الدوحة+974 40065458 : فاكس+974 4453 8585 : بريد إلكترونيcsd@icsdoha.
فارسی | 198 فارسی دستورات ایمنی نکات ایمنی عمومی برای ابزارهای برقی کلیه هشدارها، هشدار دستورالعملها ،تصاویر و مشخصات ارائه شده به همراه ابزار برقی را مطالعه کنید .اشتباهات ناشی از عدم رعایت این دستورات ایمنی ممکن است باعث برق گرفتگی، سوختگی و یا سایر جراحت های شدید شود. کلیه هشدارهای ایمنی و راهنماییها را برای آینده خوب نگهداری کنید.
| 199فارسی استفاده صحیح از ابزار برقی و مراقبت از آن tاز وارد کردن فشار زیاد روی دستگاه خودداری کنید .برای هر کاری ،از ابزار برقی مناسب با آن استفاده کنید .بکار گرفتن ابزار برقی مناسب باعث میشود که بتوانید از توان دستگاه بهتر و با اطمینان بیشتر استفاده کنید. tدر صورت ایراد در کلید قطع و وصل ابزار برقی ،از دستگاه استفاده نکنید .ابزار برقی که نمی توان آنها را قطع و وصل کرد ،خطرناک بوده و باید تعمیر شوند.
فارسی | 200 توضیحات محصول و کارکرد همه دستورات ایمنی و راهنمائیها را بخوانید .اشتباهات ناشی از عدم رعایت این دستورات ایمنی ممکن است باعث برقگرفتگی ،سوختگی و یا سایر جراحت های شدید شود. به تصویرهای واقع در بخشهای اول دفترچه راهنما توجه کنید. موارد استفاده از دستگاه این ابزار برقی برای سوراخکاری چکشی در آجر ،بتن، سنگ ،و همچنین سوراخ کاری در چوب ،فلزات، سرامیک و مواد پالستیکی مناسب است .
| 201فارسی دریل/پیچگوشتی چکشی وزن مطابق استاندارد EPTA-Procedure 01:2014 kg GSB 20-2 GSB 20-2 2,6 2,6 کالس ایمنی II / مقادیر برای ولتاژ نامی [U] 230ولت میباشند .برای ولتاژهای مختلف و تولیدات مخصوص کشورها ،ممکن است این مقادیر ،متفاوت باشند. نصب tپیش از انجام هرگونه کاری بر روی ابزار الکتریکی ،دوشاخه اتصال آنرا از داخل پریز برق بیرون بکشید.
فارسی | 202 بیماری مجاری تنفسی شخص استفاده کننده و یا افرادی که در آن نزدیکی میباشند ،بشود. گرد و غبارهای مخصوصی مانند گرد و غبار درخت بلوط و یا درخت راش سرطان زا هستند ،بخصوص ترکیب آنها با سایر موادی که برای کار بر روی چوب )کرومات ،مواد برای محافظت از چوب( بکار برده میشوند .فقط افراد متخصص مجازند با موادی که دارای آزبست میباشند کار کنند. – توجه داشته باشید که محل کار شما از تهویه هوای کافی برخوردار باشد.
| 203فارسی نحوه تنظیم تعداد ضربه/سرعت سرعت ابزار برقی را می توان با فشردن دلخواه کلید قطع و وصل ) (6تنظیم کرد. فشار کم روی کلید قطع و وصل ) (6سرعت کاهش مییابد .افزایش فشار باعث افزایش سرعت و تعداد ضربه ها میشود. نحوه انتخاب سرعت و تعداد ضربه ها با چرخک تنظیم انتخاب تعداد ضربه ) (5می توان تعداد دور/ضربه الزم را حتی هنگام کار انتخاب کرد. میزان سرعت و تعداد ضربه ها به جنس قطعه کار و شرایط کار بستگی داشته و طبق تجربه عملی بدست می آید.
| 1 609 92A 55U | (18.11.
I de EU-Konformitätserklärung Sachnummer Schlagbohrmaschine Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
II pl Deklaracja zgodności UE Wiertarka udarowa Numer katalogowy Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
III järgmiste normidega. Tehnilised dokumendid saadaval: * lv Deklarācija par atbilstību ES standartiem lt ES atitikties deklaracija Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm, Triecienurbjmašī- Izstrādājuma numurs kā arī sekojošiem standartiem. Tehniskā dokumentācija no: * na Smūginis gręžtuvas Gaminio numeris GSB 20-2 3 601 A7B 4.. GSB 20-2 3 601 A7B 3..