Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A 470 (2018.
| Deutsch .................................................. Seite 4 English ................................................... page 12 Français .................................................. Page 20 Español ................................................ Página 29 Português .............................................. Página 38 Italiano ................................................. Pagina 46 Nederlands ............................................. Pagina 55 Dansk ............................
|3 (7) (9) (5) (6) (17) (1) (2)(3) (4) GGS 18 V-23 PLC (7) (9) (5) (8) (8) (1) (2)(3) (4) (16) GGS 18 V-23 LC (4) (4) L0 C A (10) (11) (12) (2) B (3) (15) (13) Bosch Power Tools (14) 1 609 92A 470 | (26.10.
| Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Deutsch | 5 u u u u u oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
| Deutsch u u u u u u u u der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie das Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser Testzeit. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille.
Deutsch | 7 Material verlässt (entspricht der gleichen Richtung, in der die Späne ausgeworfen werden). Führen des Elektrowerkzeugs in die falsche Richtung bewirkt ein Ausbrechen der Schneidkante des Einsatzwerkzeuges aus dem Werkstück, wodurch das Elektrowerkzeug in diese Vorschubrichtung gezogen wird. u Spannen Sie das Werkstück bei der Verwendung von Drehfeilen, Trennscheiben, Hochgeschwindigkeitsfräswerkzeugen oder Hartmetall-Fräswerkzeugen stets fest.
| Deutsch Produkt- und Leistungsbeschreibung (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Betriebsanleitung.
Deutsch | 9 Geradschleifer GGS 18V- 23 LC GGS 18V- 23 PLC GAL 18...W GAL 18...W Bluetooth® 4.1 (Low Energy)C) Bluetooth® 4.1 (Low Energy)C) empfohlene Ladegeräte für induktive Akkus Datenübertragung Bluetooth® Signalabstand maximale SignalreichweiteD) s 8 8 m 30 30 A) abhängig vom verwendeten Akku B) eingeschränkte Leistung bei Temperaturen <0 °C C) Die mobilen Endgeräte müssen kompatibel zu Bluetooth®-Low-Energy-Geräten (Version 4.1) sein und das Generic Access Profile (GAP) unterstützen.
| Deutsch Verwenden Sie nur gut passende und unbeschädigte Gabelschlüssel (siehe „Technische Daten“). – Reinigen Sie die Schleifspindel (3) und alle zu montierenden Teile. – Halten Sie die Schleifspindel (3) mit dem Gabelschlüssel (12) an der Schlüsselfläche fest. Lösen Sie die Spannmutter (2) mit dem Gabelschlüssel (15) an der Schlüsselfläche durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn. – Stecken Sie den Spannschaft des Schleifkörpers bis zum Anschlag in die Spannzange (1).
Deutsch | 11 Betrieb ausgeschaltete Position und schalten das Elektrowerkzeug erneut ein. Inbetriebnahme Ein-/Ausschalten (GGS 18V-23 LC) Schieben Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges den Ein-/Ausschalter (5) nach vorn. Zum Feststellen des Ein-/Ausschalters (5) drücken Sie den Ein-/Ausschalter (5) vorn herunter, bis er einrastet. Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den Ein-/Ausschalter(5) los bzw.
| English Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker. Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an. Deutschland Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Unter www.bosch-pt.
English | 13 u u u u ors. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
| English u u u u u u u u u ings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Operations such as wire brushing or polishing are not recommended to be performed with this power tool. Operations for which the power tool was not designed may create a hazard and cause personal injury.
English | 15 Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below. u Maintain a firm grip on the power tool and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. The operator can control kickback forces, if proper precautions are taken. u Use special care when working corners, sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging the accessory.
| English Product Description and Specifications Read all the safety and general instructions. Failure to observe the safety and general instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Please observe the illustrations at the beginning of this operating manual. Intended Use The power tool is intended for grinding and deburring metal with corundum grinding tools, as well as for working with sanding belt tools, sanding with sanding discs and carving.
English | 17 Straight grinder GGS 18V-23 LC GGS 18V-23 PLC Bluetooth® 4.1 (Low Energy)C) Bluetooth® 4.1 (Low Energy)C) Data transmission Bluetooth® Signal interval Max. signal rangeD) s 8 8 m 30 30 A) Depends on battery in use B) Limited performance at temperatures <0 °C C) The mobile terminal devices must be compatible with Bluetooth® Low Energy devices (version 4.1) and support the Generic Access Profile (GAP).
| English ons, it is only possible to check the state of charge when the power tool is at a standstill. Press the button (10) to show the state of charge. This is also possible when the battery (7) is removed. LED Capacity Continuous lighting 3 x green ≥ 2/3 Continuous lighting 2 x green ≥ 1/3 Continuous lighting 1 x green < 1/3 Flashing light 3 x green Reserve If no LED lights up after pressing the button (10), then the battery is defective and must be replaced.
English | 19 To start the power tool, push the unlocking lever (17) forwards and then push the on/off switch (5) up. To switch off the power tool, release the on/off switch (5). Inserting the Battery u Use only original Bosch lithium-ion batteries with the voltage stated on the type plate of your power tool. Using other batteries can lead to injuries and pose a fire hazard. Push the charged battery (7) into the base of the power tool until the battery is securely locked.
| Français Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045 Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570 Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch-pt.com.au www.bosch-pt.co.nz Republic of South Africa Customer service Hotline: (011) 6519600 Gauteng – BSC Service Centre 35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-mail: bsctools@icon.co.za KZN – BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.
Français | 21 Sécurité électrique u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. u Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.
| Français vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le courtcircuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu. u Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale.
Français | 23 u u u u u u u tendance à rouler lors de leur coupe et peuvent entraîner le grippage de l'outil de travail ou le dérapage vers soi. Placer le cordon d'alimentation à l'écart de l'accessoire en rotation. En cas de perte de contrôle, le cordon peut être coupé ou il peut être accroché et la main ou le bras de l'opérateur peut être amené au contact de l'accessoire en rotation. Ne jamais reposer l'outil avant le retour à l'arrêt complet de l'accessoire.
| Français produire. Rechercher et prendre des mesures correctives afin d’éliminer la cause d'accrochage ou de pinçage de la meule. u Ne pas reprendre l'opération de coupe dans la pièce à usiner. Laisser la meule atteindre sa pleine vitesse et la réengager avec précautions dans la rainure de coupe. La meule peut se gripper, venir chevaucher la pièce à usiner ou effectuer un recul si l’on fait redémarrer l’outil dans la pièce à usiner.
Français | 25 A) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre gamme d’accessoires. (17) Levier de déverrouillage de l’interrupteur Marche/Arrêt (GGS 18V-23 PLC) Caractéristiques techniques Meuleuses droites Référence Tension nominale GGS 18V- 23 LC GGS 18V- 23 PLC 3 601 B29 1.. 3 601 B29 2..
| Français peut être utilisé pour effectuer une comparaison entre outils électroportatifs. Il est également approprié pour une estimation préliminaire de la charge vibratoire. Le niveau de vibration s'applique pour les utilisations principales de l’outil électroportatif. En cas d’utilisation de l’outil électroportatif pour d’autres applications, avec d’autres accessoires ou bien en cas d’entretien non approprié, le niveau sonore peut être différent.
Français | 27 Montage d’un accessoire de meulage (voir figure C) Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute intervention (opérations d’entretien/de maintenance, changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/ Arrêt. u N’utilisez que des clés plates adéquates et en bon état (voir « Caractéristiques techniques »).
| Français terrupteur Marche/Arrêt (5) dans la position d’arrêt et remettez en marche l’outil électroportatif. Remarque : Remettre l’outil en marche immédiatement après son arrêt pourrait activer le dispositif de protection contre un redémarrage intempestif. Ainsi l’outil électroportatif ne démarre pas bien que l’interrupteur Marche/Arrêt (5) soit enclenché. Mettez l’interrupteur Marche/Arrêt (5) en position d’arrêt et remettez l’outil électroportatif en marche.
Español | 29 Élimination des déchets Les outils électroportatifs, les accus ainsi que leurs accessoires et emballages doivent être rapportés dans un centre de recyclage respectueux de l’environnement.
| Español u u u u tor de conexión/desconexión o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner en funcionamiento la herramienta eléctrica. Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento.
Español | 31 u u u u u u de revoluciones máximo indicado en la herramienta eléctrica. Los accesorios de la amoladora que giren más rápido que su velocidad nominal de rotación pueden romperse y salir desprendidos. El diámetro exterior y el espesor del accesorio deberán corresponder a las medidas indicadas para su herramienta eléctrica. Los accesorios de dimensiones incorrectas no pueden controlarse adecuadamente.
| Español eléctrica y que salga impulsada en dirección opuesta al sentido de giro que tenía el útil. En el caso, p. ej., de que un disco abrasivo se atasque o bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder que el canto del disco que penetra en el material se enganche, provocando la salida o la expulsión del disco. Según el sentido de giro y la posición del disco en el momento de bloquearse, puede que éste salte hacia el usuario o en sentido opuesto al mismo.
Español | 33 Proteja el acumulador del calor excesivo como, p. ej., de una exposición prolongada al sol, del fuego, del agua y de la humedad. Existe el riesgo de explosión. ¡Cuidado! El uso de la herramienta eléctrica con Bluetooth ® puede provocar anomalías en otros aparatos y equipos, en aviones y en aparatos médicos (p. ej. marcapasos, audífonos, etc.). Tampoco puede descartarse por completo el riesgo de daños en personas y animales que se encuentren en un perímetro cercano.
| Español Amoladora recta GGS 18V- 23 LC GGS 18V- 23 PLC Temperatura ambiente permitida – al cargar °C 0...+45 0...+45 – durante el servicioB) y en el almacenamiento °C -20...+50 -20...+50 GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... W GBA 18V... W Acumuladores recomendados cargadores recomendados AL 18.. AL 18.. GAL 3680 GAL 3680 GAL 18V-40 GAL 18V-40 GAX 18V-30 GAX 18V-30 GAL 18... W GAL 18... W Bluetooth® 4.1 (Low Energy)C) Bluetooth® 4.
Español | 35 han sido especialmente adaptados a los acumuladores de iones de litio empleados en su herramienta eléctrica. Indicación: El acumulador se suministra parcialmente cargado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, antes de su primer uso, cárguelo completamente en el cargador. El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del proceso de carga no afecta al acumulador.
| Español del fabricante del útil. Éste no debe quedar por debajo del número de revoluciones máximo de la herramienta eléctrica. Aspiración de polvo y virutas El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias.
Español | 37 Indicaciones para el trato óptimo del acumulador Proteja el acumulador de la humedad y del agua. Únicamente almacene el acumulador en el margen de temperatura desde –20 °C hasta 50 °C. P. ej., no deje el acumulador en el coche en verano. Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigeración del acumulador con un pincel suave, limpio y seco. Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste está agotado y deberá sustituirse.
| Português ¡No arroje las herramientas eléctricas, acumuladores o pilas a la basura! Sólo para los países de la UE: Las herramientas eléctricas inservibles, así como los acumuladores/pilas defectuosos o agotados deberán coleccionarse por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico según las Directivas Europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE, respectivamente. Acumuladores/pilas: Iones de Litio: Por favor, observe las indicaciones en el apartado Transporte (ver "Transporte", Página 37).
Português | 39 u u u u conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes. Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões. Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas. Usar roupa apropriada.
| Português u u u u u u u indicada na ferramenta elétrica. Os acessórios de desbaste que forem utilizados a uma velocidade superior àquela para a qual foram concebidos poderão desintegrar-se e projetar fragmentos. O diâmetro externo e a espessura do acessório devem ser compatíveis com a potência nominal da sua ferramenta elétrica. Os acessórios com um tamanho incorreto não podem ser devidamente controlados.
Português | 41 estiver em contacto com o ponto de bloqueio pode penetrar a superfície do material, fazendo com que o disco suba ou salte. O disco poderá então saltar na direção do utilizador ou para longe deste, dependendo da direção do movimento do disco no ponto de entalamento. Os discos abrasivos também podem partir-se nestas condições.
| Português aparelhos e instalações, aviões e dispositivos médicos (p. ex. pacemakers, aparelhos auditivos). Do mesmo modo, não é possível excluir totalmente danos para pessoas e animais que se encontrem nas proximidades imediatas. Não utilize a ferramenta elétrica com Bluetooth® na proximidade de dispositivos médicos, postos de abastecimento de combustível, instalações químicas, áreas com perigo de explosão e zonas de demolição. Não utilize a ferramenta elétrica com Bluetooth® em aviões.
Português | 43 Retificadora direita Baterias recomendadas GGS 18V- 23 LC GGS 18V- 23 PLC GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... W GBA 18V... W Carregadores recomendados Carregadores recomendados para baterias indutivas AL 18.. AL 18.. GAL 3680 GAL 3680 GAL 18V-40 GAL 18V-40 GAX 18V-30 GAX 18V-30 GAL 18... W GAL 18... W Bluetooth® 4.1 (Low Energy)C) Bluetooth® 4.
| Português proteção, logo que o acumulador estiver descarregado. A ferramenta de trabalho não se movimenta mais. u Não continuar a premir o interruptor de ligar/desligar após o desligamento automático da ferramenta elétrica. A bateria pode ser danificada. Observe as indicações sobre a eliminação de forma ecológica. Retirar a bateria A bateria (7) possui dois níveis de travamento, que devem evitar, que a bateria caia, caso a tecla de desbloqueio (6) seja premida por acaso.
Português | 45 Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são considerados como sendo cancerígenos, especialmente quando juntos com substâncias para o tratamento de madeiras (cromato, preservadores de madeira). Material que contém asbesto só deve ser processado por pessoal especializado. – Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho. – É recomendável usar uma máscara de proteção respiratória com filtro da classe P2.
| Italiano Manutenção e assistência técnica Manutenção e limpeza A bateria deverá ser retirada antes de todos os trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o interruptor de ligar/desligar for acionado involuntariamente. u Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura.
Italiano | 47 Sicurezza elettrica u La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare qualsivoglia modifica alla spina. Non utilizzare spine adattatrici con elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. u Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi.
| Italiano usi diversi da quelli consentiti può dar luogo a situazioni di pericolo. Trattamento e utilizzo appropriato di utensili dotati di batterie ricaricabili u Per ricaricare la batteria utilizzare solo il caricabatteria consigliato dal produttore. Per un caricabatteria previsto per un determinato tipo di batteria sussiste pericolo di incendio se viene utilizzato con un tipo diverso di batteria ricaricabile. u Utilizzare gli elettroutensili solo con le batterie esplicitamente previste.
Italiano | 49 u u u u u u u u u talliche esposte dell’elettroutensile, provocando la folgorazione dell’utilizzatore. Durante l’avviamento impugnare sempre l’utensile saldamente. La coppia di reazione del motore, in caso di accelerazione fino alla massima velocità, può causare la rotazione dell’utensile. Utilizzare i morsetti per sostenere il pezzo ogni volta che risulti utile. Durante la lavorazione non tenere mai pezzi di piccole dimensioni con una mano e l’utensile con l’altra.
| Italiano u u u u u sul disco ne incrementano il carico e la possibilità che il disco stesso subisca torsioni o intrappolamenti all’interno del taglio, con conseguente pericolo di contraccolpi o rottura. Non disporre la mano in linea con il disco in rotazione o dietro di esso.
Italiano | 51 A) A) (10) Tasto di indicazione livello di carica (GBA 18V...) (11) Indicazione livello di carica della batteria (GBA 18V...)A) (12) Chiave fissa sul mandrino portamolaA) (13) Tasto di indicazione livello di carica GBA 18V 6.3/7.0AhA) (14) Indicazione livello di carica della batteria GBA 18V 6.3/7.
| Italiano Informazioni su rumorosità e vibrazioni Valori di emissione acustica rilevati conformemente a EN 60745-2-23. Il livello di pressione acustica ponderato A dell’elettroutensile è tipicamente di 72 dB(A). Grado d’incertezza K = 3 dB. Il livello di rumorosità durante il lavoro può superare gli 80 dB(A).
Italiano | 53 Premere il tasto (13) per visualizzare il livello di carica. Ciò sarà possibile anche a batteria rimossa. LED Autonomia Luce fissa, 5 LED verdi > 80 – 100% Luce fissa, 4 LED verdi > 60 – ≤ 80% Luce fissa, 3 LED verdi > 40 – ≤ 60% Luce fissa, 2 LED verdi > 20 – ≤ 40% Luce fissa, 1 LED verde > 0 – ≤ 20% Luce lampeggiante, 1 LED verde 0% Se, premuto il tasto (14), non si accenderà alcun LED, la batteria sarà difettosa e andrà sostituita.
| Italiano Spegnimento in caso di contraccolpo In caso di contraccolpo improvviso dell’elettroutensile, ad es. a causa di un bloccaggio durante la fresatura, l’alimentazione del motore viene interrotta elettronicamente. Per rimettere in funzione l’elettroutensile, portare l’interruttore di accensione/spegnimento (5) in posizione di spegnimento e riaccendere l’elettroutensile.
Nederlands | 55 nell’imballaggio. Andranno altresì rispettate eventuali ulteriori norme nazionali complementari. Smaltimento Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente elettroutensili, batterie, accessori ed imballaggi non più impiegabili.
| Nederlands u u u u gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden. Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels, voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden. Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
Nederlands | 57 u u u u u u u u De nominale snelheid van de slijpaccessoires moet ten minste gelijk zijn aan de maximale snelheid die op het elektrische gereedschap staat vermeld. Slijpaccessoires die sneller draaien dan hun nominale snelheid, kunnen breken en uit elkaar springen. De buitendiameter en de dikte van uw accessoire moeten binnen de nominale capaciteit van uw elektrische gereedschap liggen. Accessoires met een verkeerde afmeting kunnen niet voldoende onder controle worden gehouden.
| Nederlands schap onbeheerst in tegengestelde richting van de draairichting van het accessoire wordt geforceerd. Als bijvoorbeeld een slijpschijf blijft haken of klem zitten in het werkstuk, dan kan de rand van de schijf zich in het materiaaloppervlak graven en zo de schijf naar buiten laten schieten. De schijf kan ofwel in de richting van de gebruiker schieten of in de andere richting, afhankelijk van de bewegingsrichting van de schijf op het moment dat deze bleef haken of klem zitten.
Nederlands | 59 Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook tegen voortdurend zonlicht, vuur, water en vocht. Er bestaat explosiegevaar. Voorzichtig! Bij het gebruik van het elektrische gereedschap met Bluetooth ® kan zich een storing bij andere apparaten en installaties, vliegtuigen en medische apparaten (bijv. pacemakers, hoorapparaten) voordoen. Eveneens kan schade aan mens en dier in de directe omgeving niet volledig uitgesloten worden.
| Nederlands Rechte slijpmachine GGS 18V- 23 LC GGS 18V- 23 PLC – bij het laden °C 0...+45 0...+45 – bij werkingB) en bij opslag °C –20...+50 –20...+50 GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... W GBA 18V... W Aanbevolen accu's Aanbevolen oplaadapparaten AL 18.. AL 18.. GAL 3680 GAL 3680 GAL 18V-40 GAL 18V-40 GAX 18V-30 GAX 18V-30 GAL 18... W GAL 18... W Bluetooth® 4.1 (Low Energy)C) Bluetooth® 4.
Nederlands | 61 De Lithium-Ion-accu kan op elk moment worden opgeladen zonder de levensduur te verkorten. Een onderbreking van het opladen schaadt de accu niet. De Li-Ion-accu is door de „Electronic Cell Protection (ECP)“ tegen diepontlading beschermd. Als de accu leeg is, wordt het elektrische gereedschap door een veiligheidsschakeling uitgeschakeld. Het inzetgereedschap beweegt niet meer. u Druk na het automatisch uitschakelen van het elektrische gereedschap niet meer op de aan/uit-schakelaar.
| Nederlands allergische reacties en/of ziekten van de luchtwegen van de gebruiker of personen die zich in de omgeving bevinden. Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beukenhout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in combinatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling (chromaat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend materiaal mag alleen door bepaalde vakmensen worden bewerkt. – Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.
Dansk | 63 Neem de voorschriften met betrekking tot afvalverwijdering in acht. Onderhoud en service Onderhoud en reiniging Neem vóór alle werkzaamheden aan het elektrische gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud of het wisselen van inzetgereedschappen e.d.) en vóór het vervoeren en opbergen altijd de accu uit het elektrische gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel.
| Dansk El-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængen af vand i el‑værktøj øger risikoen for elektrisk stød. u Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til. Du må aldrig bære el‑værktøjet i ledningen, hænge el‑værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
Dansk | 65 Sikkerhedsanvisninger til ligeslibere Almindelige sikkerhedsadvarsler for slibning, pudsning, udskæring eller tilskæring u Dette el-værktøj er beregnet til slibning, pudsning, udskæring eller tilskæring. Læs alle sikkerhedsadvarsler, instruktioner, illustrationer og specifikationer, som følger med el-værktøjet. I tilfælde af manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader.
| Dansk Advarsler vedrørende tilbageslag og lignende Tilbageslag er en pludselig reaktion, der sker, når en roterende skive, slibebånd, børste eller andet tilbehør kommer i klemme eller kører fast. Når det roterende tilbehør kommer i klemme eller kører fast, standser det pludseligt, hvilket tvinger el-værktøj, som ikke er under kontrol, i modsat retning af tilbehørets rotationsretning.
Dansk | 67 råder med eksplosionsfare og i sprængningsområder. Brug ikke el-værktøjet med Bluetooth® i fly. Undgå at bruge værktøjet i umiddelbar nærhed af kroppen i længere tid ad gangen. Bluetooth®-mærket og symbolerne (logoerne) er registrerede varemærker tilhørende Bluetooth SIG, Inc. Enhver brug af disse mærker/symboler, som Robert Bosch Power Tools GmbH foretager, sker per licens. Illustrerede komponenter Produkt- og ydelsesbeskrivelse Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger.
| Dansk Ligesliber anbefalede ladere til induktive akkuer GGS 18V- 23 LC GGS 18V- 23 PLC GAL 18V-40 GAL 18V-40 GAX 18V-30 GAX 18V-30 GAL 18... W GAL 18... W Bluetooth® 4.1 (Low Energy)C) Bluetooth® 4.1 (Low Energy)C) Dataoverførsel Bluetooth® Signalafstand maksimal signalrækkeviddeD) s 8 8 m 30 30 A) afhængigt af den anvendte akku B) begrænset ydelse ved temperaturer <0 °C C) De mobile modtagerenheder skal være kompatible med Bluetooth®-Low-Energy-enheder (version 4.
Dansk | 69 Akku-ladetilstandsindikator (akkutype GBA 18V...) (se billede A) De tre grønne lysdioder på akku-ladetilstandsindikatoren (11) viser akkuens (7) ladetilstand. Af sikkerhedsgrunde er det kun muligt at forespørge om ladetilstanden, når el-værktøjet er standset. Tryk på tasten (10) for at få vist ladetilstanden. Dette er også muligt, når akkuen (7) er taget af.
| Dansk For at tænde el-værktøjet skal du skubbe oplåsningsgrebet (17) fremad og derefter trykke tænd/sluk-kontakten (5) opad. For at slukke el-værktøjet skal du slippe tænd/sluk-kontakten (5) igen. Isætning af akku u Brug kun originale Li-ion-akkuer fra Bosch, der skal have den spænding, som er angivet på dit el-værktøjs typeskilt. Brug af andre akkuer øger risikoen for personskader og er forbundet med brandfare. Skub den opladede akku (7) ind i el‑værktøjets fod forfra, til akkuen er sikkert låst.
Svensk | 71 Smid ikke el-værktøj og akkuer/batterier ud sammen med det almindelige husholdningsaffald! Gælder kun i EU‑lande: Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU skal kasseret elværktøj og iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF skal defekte eller opbrugte akkuer/batterier indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter. Akkuer/batterier: Li-Ion: Vær opmærksom på anvisningerne i afsnittet "Transport" (se "Transport", Side 70).
| Svensk u u u u u Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort batteriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget. Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverktyget inte användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning. Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer. Sköt elverktyget omsorgsfullt.
Svensk | 73 u u u u u u u u u u personlig skyddsutrustning. Fragment av arbetsstycket eller en trasiga tillbehör kan flyga iväg och orsaka skador bortom det omedelbara verksamhetsområdet. Håll elverktyget i de isolerade gripytorna när du utför ett arbete där skärtillbehören kan komma i kontakt med dolda kablar eller den egna elförsörjningskabeln. Vid kontakt med en strömförande ledning kan oskyddade metalldelar på verktyget som är strömförande ge operatören en elektrisk stöt.
| Svensk kast inträffa. Undersök och korrigera orsaken till att hjulet hugger eller fastnar. u Starta inte om skärningen i arbetsstycket. Låt hjulet nå full hastighet och utför sedan snittet igen försiktigt. Hjulet kan fastna, slira eller göra kast om elverktyget startas om i arbetsstycket. u Stödjer paneler eller vilket skrymmande arbetsstycke som helst för att minimera risken för att hjulet fastnar eller att kast sker. Stora arbetsstycken tenderar att digna under sin egen vikt.
Svensk | 75 Rakslip GGS 18V- 23 LC GGS 18V- 23 PLC mm 8 8 – Spännmutter mm 19 19 – Slipspindel mm 13 13 Spindeldiameter mm 43 43 max. slipdiameter mm 50 50 Bakslagsfrånkoppling ● ● Skydd mot oavsiktlig återstart ● ● 1,9–2,4A) 2,0–2,4A) max.
| Svensk Montage LED Kapacitet Fast ljus 3 x grön ≥ 2/3 Sätta in Bluetooth® Low Energy Module GCY 30-4 Fast ljus 2 x grön ≥ 1/3 Fast ljus 1 x grön < 1/3 Observera: vid elverktyg GGS 18V-23 LC finns Bluetooth ® Low Energy Module GCY 30-4 tillgänglig som tillbehör. För information om Bluetooth® Low Energy Module GCY 30-4, läs tillhörande bruksanvisning. Blinkande lampor 3 x grön Reserv Om ingen LED-lampa lyser efter ett tryck på knappen (10) är batteriet defekt och måste bytas ut.
Svensk | 77 u Insatsverktyget måste sitta minst 10 mm in. Med skaftmåttet L0 kan du avläsa tillåtet maximalt varvtal för tillsatsverktyget i tillverkarens anvisningar. Detta får inte ligga under maximalt varvtal för elverktyget. Damm-/spånutsugning Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt.
| Norsk Underhåll och service Beakta anvisningarna i avsnittet Transport (se „Transport“, Sidan 78). Underhåll och rengöring Ta bort batteriet ur elverktyget innan åtgärder utförs på elverktyget (t.ex. underhåll, verktygsbyte) samt före transport och lagring. Om strömställaren Till/Från oavsiktligt påverkas finns risk för personskada. u Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena för bra och säkert arbete.
Norsk | 79 bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt. u Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk støt. Personsikkerhet u Vær oppmerksom, følg med på det du gjør og utvis sunn fornuft når du arbeider med et elektroverktøy.
| Norsk u u u u u u u u arbeidsoperasjoner det ikke er konstruert for, kan innebære risiko og forårsake personskade. Ikke bruk tilbehør som ikke er utviklet spesielt for dette verktøyet og anbefalt av verktøyprodusenten. Selv om det går an å feste tilbehøret til elektroverktøyet, betyr ikke dette at det er trygt å bruke det. Den nominelle hastigheten til slipetilbehøret må være minst like høy som den maksimale hastigheten som er angitt på elektroverktøyet.
Norsk | 81 operatøren, avhengig av slipeskivens rotasjonsretning da tilbehøret kom i klem. Slipeskiver kan også gå i stykker i slike situasjoner. Tilbakeslag skyldes feil bruk av elektroverktøyet og/eller uheldige betjeningsmåter eller -betingelser og kan unngås ved å følge sikkerhetsreglene nedenfor. u Hold godt fast i elektroverktøyet, og plasser kroppen og armen slik at du kan motstå et tilbakeslag. Operatøren kan styre tilbakeslagskreftene forutsatt at sikkerhetsreglene følges.
| Norsk Produktbeskrivelse og ytelsesspesifikasjoner Les sikkerhetsanvisningene og instruksene. Hvis ikke sikkerhetsanvisningene og instruksene tas til følge, kan det oppstå elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader. Se illustrasjonene i begynnelsen av bruksanvisningen.
Norsk | 83 Rettsliper GGS 18V- 23 LC GGS 18V- 23 PLC Bluetooth® Bluetooth® 4.1 (Low Energy)C) Bluetooth® 4.1 (Low Energy)C) Signalavstand Maksimal signalrekkeviddeD) A) B) C) D) s 8 8 m 30 30 Avhengig av batteriet Begrenset ytelse ved temperatur under 0 °C De mobile enhetene må være kompatible med Bluetooth® Low Energy-enheter (versjon 4.1) og støtte Generic Access Profile (GAP). Rekkevidden kan variere mye avhengig av ytre betingelser, inkludert mottaksenheten som brukes.
| Norsk Trykk på knappen (10)for å se ladenivået. Dette er mulig når batteriet (7) er tatt ut også. LED Kapasitet Kontinuerlig lys 3x grønt ≥2/3 Kontinuerlig lys 2x grønt ≥1/3 Kontinuerlig lys 1x grønt <1/3 Blinkende lys 3x grønt Reserve Hvis ingen lysdiode lyser etter at knappen (10) er trykt, er batteriet defekt og må skiftes ut. Indikator for batteriladenivå (batteritype GBA 18V 6.3Ah/GBA 18V 7.
Norsk | 85 Innsetting av batteriet u Bruk bare originale Bosch litium-ion-batterier med spenning som angitt på typeskiltet til elektroverktøyet. Bruk av andre batterier kan medføre skader og brannfare. Skyv det oppladede batteriet (7) inn i foten på elektroverktøyet til det låses ordentlig. En vesentlig kortere driftstid etter oppladingen er et tegn på at batteriet er oppbrukt og må skiftes ut. Følg informasjonene om kassering.
| Suomi EC må defekte eller brukte batterier/oppladbare batterier samles adskilt og leveres inn for miljøvennlig resirkulering. (Oppladbare) batterier: Li-ion: Se informasjonen i avsnittet Transport (se „Transport“, Side 85). Suomi Turvallisuusohjeet Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Turvallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Suomi | 87 u u u u varotoimenpiteet estävät sähkötyökalun tahattoman käynnistymisen. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, joilla ei ole tarvittavaa käyttökokemusta tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt. Pidä sähkötyökalut hyvässä kunnossa. Tarkista liikkuvat osat virheellisen kohdistuksen tai jumittumisen varalta.
| Suomi u u u u u u u u u u tarvikkeesta irronneet sirut voivat sinkoutua ympäriinsä ja aiheuttaa tapaturmia työpisteen välittömässä läheisyydessä. Pidä sähkötyökalusta kiinni sen eristetyistä kahvapinnoista, kun teet sellaisia töitä, joissa käyttötarvike voi koskettaa piilossa olevia sähköjohtoja tai laitteen omaa virtajohtoa. Jos käyttötarvike koskettaa virrallista sähköjohtoa, tämä voi tehdä sähkötyökalun suojaamattomat metalliosat virrallisiksi ja aiheuttaa sähköiskun laitteen käyttäjälle.
Suomi | 89 u u u u nen takapotku voi tempaista pyörivän laikan ja sähkötyökalun suoraan käyttäjää kohti. Jos laikka jumittuu, takertuu kiinni tai keskeytät muusta syystä leikkaamisen, sammuta sähkötyökalu ja pidä laitetta paikallaan, kunnes laikka on pysähtynyt. Älä missään tapauksessa yritä poistaa katkaisulaikkaa leikkausurasta laikan pyöriessä, koska tämä voi aiheuttaa takapotkun. Selvitä ja poista laikan jumittumisen tai takertumisen aiheuttanut syy.
| Suomi Tekniset tiedot Suorahiomakone Tuotenumero Nimellisjännite GGS 18V- 23 LC GGS 18V- 23 PLC 3 601 B29 1.. 3 601 B29 2.. V= 18 18 min-1 23 000 23 000 mm 8 8 – Kiinnitysmutteri mm 19 19 – Hiomakara mm 13 13 Karakaulan halkaisija mm 43 43 Hiomatarvikkeen maks. halkaisija mm 50 50 Takaiskuun reagoiva toiminnan katkaisu ● ● Uudelleenkäynnistyssuoja ● ● 1,9–2,4A) 2,0–2,4A) Nimellinen kierrosluku Kiinnitysistukan maks.
Suomi | 91 Tämä saattaa lisätä huomattavasti koko työskentelyjakson tärinäkuormitusta. Tärinäkuormituksen tarkaksi arvioimiseksi tulee huomioida myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjäkäynnillä. Tämä voi pienentää huomattavasti koko työskentelyjakson tärinäkuormitusta. Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojelemiseksi tärinän aiheuttamilta haitoilta (esimerkiksi sähkötyökalujen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpiminä ja työprosessien organisointi).
| Suomi Älä missään tapauksessa kiristä kiinnitysistukkaa ennen hiomatarvikkeen asentamista. Muuten kiinnitysistukka voi vaurioitua. u Käytä vain hiomapuikkoja, joiden varren halkaisija sopii kyseiselle pitimelle. Hiomapuikko, jonka varren halkaisija ei sovellu sähkötyökalun käyttötarvikkeen pitimelle (katso "Tekniset tiedot"), ei pysy kunnolla paikallaan ja saattaa vaurioittaa kiinnitysistukkaa. u Käyttötarvike täytyy kiertää vähintään 10 mm:n pituudelta istukan sisään.
Ελληνικά | 93 Säilytä akkua vain –20...50 °C lämpötilassa. Älä jätä akkua esimerkiksi kuumana kesäpäivänä pitkäksi ajaksi autoon. Puhdista akun tuuletusaukot silloin tällöin pehmeällä, puhtaalla ja kuivalla siveltimellä. Huomattavasti lyhentynyt käyntiaika latauksen jälkeen osoittaa, että akku on elinikänsä lopussa ja täytyy vaihtaa uuteen. Huomioi hävitysohjeet. Hoito ja huolto Huolto ja puhdistus Irrota akku, ennen kuin alat tehdä sähkötyökaluun liittyviä töitä (esim.
| Ελληνικά u u u u u τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε φις προσαρμογής σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Αμεταποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή στην υγρασία.
Ελληνικά | 95 πρέπει να εκτελεστούν. Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις. Προσεκτικός χειρισμός και χρήση εργαλείων μπαταρίας u Επαναφορτίζετε μόνο με τον φορτιστή που καθορίζεται από τον κατασκευαστή. Ένας φορτιστής που είναι κατάλληλος μόνο για ένα συγκεκριμένο τύπο μπαταριών δημιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιηθεί για άλλες μπαταρίες.
| Ελληνικά u u u u u u u u u εισέρχεται στον χώρο εργασίας, πρέπει να χρησιμοποιεί εξοπλισμό προστασίας. Θραύσματα του επεξεργαζόμενου κομματιού ή ένα σπασμένο εξάρτημα μπορεί να εκτοξευτούν μακριά και να προκαλέσουν τραυματισμούς πέρα από την άμεση περιοχή εργασίας. Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις μονωμένες επιφάνειες λαβής, όταν εκτελείτε μια εργασία, κατά την οποία το εξάρτημα κοπής μπορεί να έρθει σε επαφή με κρυμμένη καλωδίωση ή με το ίδιο του το καλώδιο.
Ελληνικά | 97 Προειδοποιήσεις ασφαλείας ειδικά για εργασίες λείανσης και κοπής u Χρησιμοποιείτε μόνο τύπους δίσκων, οι οποίοι συνίσταται για το ηλεκτρικό εργαλείο σας και μόνο για συνιστούμενες εφαρμογές. Για παράδειγμα: Μη λειαίνετε με την πλευρά ενός δίσκου κοπής. Οι δίσκοι κοπής προορίζονται για περιφερειακή λείανση, η εφαρμογή πλευρικών δυνάμεων σε αυτούς τους δίσκους μπορεί να προκαλέσει τη θραύση τους.
| Ελληνικά Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό (7) (8) (9) (10) Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για λείανση και αφαίρεση γρεζιών από μέταλλο με λειαντικά σώματα από κορούνδιο καθώς και για εργασίες με σώματα λειαντικών ταινιών, για λείανση με γυαλόχαρτο και για φρεζάρισμα.
Ελληνικά | 99 Ευθύς λειαντήρας GGS 18V- 23 LC GGS 18V- 23 PLC Bluetooth® 4.1 (Low Energy)C) Bluetooth® 4.1 (Low Energy)C) Μεταφορά δεδομένων Bluetooth® Απόσταση σήματος sec 8 8 m 30 30 μέγιστη εμβέλεια σήματοςD) A) Ανάλογα με τη χρησιμοποιούμενη μπαταρία B) Περιορισμένη ισχύς στις θερμοκρασίες <0 °C C) Οι φορητές τερματικές συσκευές πρέπει να είναι συμβατές με τις συσκευές Low-Energy Bluetooth® (έκδοση 4.1) και να υποστηρίζουν το Generic Access Profile (GAP).
| Ελληνικά Όταν μετά το πάτημα του πλήκτρου (14) δεν ανάβει καμία φωτοδίοδος (LED), η μπαταρία είναι ελαττωματική και πρέπει να αντικατασταθεί. Συναρμολόγηση των εξαρτημάτων λείανσης (βλέπε εικόνα C) Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο (π.χ. συντήρηση, αλλαγή εξαρτημάτων κλπ.) καθώς και κατά την μεταφορά του και τη φύλαξή του. Σε περίπτωση αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.
Ελληνικά | 101 Ορισμένα είδη σκόνης, π. χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ή οξιάς θεωρούνται σαν καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμό με διάφορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται στην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, ξυλοπροστατευτικά μέσα). Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σε ειδικά εκπαιδευμένα άτομα. – Φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας. – Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2.
| Türkçe Ένας σημαντικά μειωμένος χρόνος λειτουργίας μετά τη φόρτιση σημαίνει ότι η μπαταρία εξαντλήθηκε και πρέπει να αντικατασταθεί. Δώστε προσοχή στις υποδείξεις απόσυρσης. λαμβάνετε επίσης υπόψη σας και τυχόν πιο αυστηρές εθνικές διατάξεις.
Türkçe | 103 Elektrik Güvenliği u Elektrikli el aletinin fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir zaman değiştirmeyin. Korumalı (topraklanmış) elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayın. Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesini azaltır. u Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları gibi topraklanmış yüzeylerle vücudunuzun temas etmesinden kaçının. Vücudunuz topraklandığı anda büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
| Türkçe kontaklara neden olabilir. Akü kontakları arasındaki bir kısa devre yanmalara veya yangınlara neden olabilir. u Yanlış kullanım durumunda aküden sıvı dışarı sızabilir. Bu sıvı ile temastan kaçının. Yanlışlıkla temas ederseniz su ile iyice yıkayın. Eğer sıvı gözlerinize gelecek olursa hemen bir hekime başvurun. Dışarı sızan akü sıvısı cilt tahrişlerine ve yanmalara neden olabilir. u Servis u Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartın.
Türkçe | 105 Elektrikli el aletini yanınızda taşırken çalıştırmayın. Dönen aksesuarla yanlışlıkla temas edilmesi durumunda aksesuar giysilerinizi yakalayabilir ve aksesuarı vücudunuza doğru çekebilir. u Elektrikli el aletinin hava deliklerini düzenli aralıklarla temizleyin. Motorun fanı tozu gövdenin içine çeker ve metal tozunun fazla birikmesi elektriksel tehlikeler yaratabilir. u Elektrikli el aletini alev alabilecek malzemelerin yakınında çalıştırmayın. Kıvılcımlar nedeniyle bu malzemeler alev alabilir.
| Türkçe içinde bir kısa devre oluşabilir ve akü yanabilir, duman çıkarabilir, patlayabilir veya aşırı ölçüde ısınabilir. u Aküyü sadece üreticinin ürünlerinde kullanın. Ancak bu yolla akü tehlikeli zorlanmalara karşı korunur. Aküyü sıcaktan, sürekli gelen güneş ışınından, ateşten, sudan ve nemden koruyun. Patlama tehlikesi vardır. gövdeleriyle çalışmak, zımpara kağıdıyla zımparalamak ve frezelemek için tasarlanmıştır.
Türkçe | 107 Kalıpçı taşlama GGS 18V- 23 LC GGS 18V- 23 PLC – Şarjda °C 0...+45 0...+45 – İşletmedeB) <0 °C derece sıcaklıklarda ve depolamada kısıtlı performans °C –20...+50 –20...+50 GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... W GBA 18V... W Tavsiye edilen aküler Tavsiye edilen şarj cihazları Endüktif aküler için tavsiye edilen şarj cihazları AL 18.. AL 18.. GAL 3680 GAL 3680 GAL 18V-40 GAL 18V-40 GAX 18V-30 GAX 18V-30 GAL 18... W GAL 18... W Bluetooth® 4.1 (Low Energy)C) Bluetooth® 4.
| Türkçe Elektrikli el aletiniz otomatik olarak kapandığında artık açma/kapama şalterine basmayın Aksi takdirde akü hasar görebilir. İmha konusundaki talimatlara uyun. u Zımpara uçlarının takılması (bkz. Resim C) Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce (örneğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve saklarken her defasında aküyü elektrikli el aletinden çıkarın.Aletin açma/kapama şalterine yanlışlıkla basıldığında yaralanmalar ortaya çıkabilir.
Türkçe | 109 u Çalıştığınız yerde toz birikmemesine dikkat edin. Tozlar kolayca alevlenebilir. İşletim Çalıştırma Açma/kapatma (GGS 18V-23 LC) Enerjiden tasarruf etmek için elektrikli el aletini sadece kullandığınızda açın. Elektrikli el aletini çalıştırmak için açma/kapama şalterini (5) öne doğru itin. Açma/kapama şalterini sabitlemek (5) için açma/kapama şalterini (5) kavrama yapıncaya kadar öne aşağı bastırın.
| Türkçe Bosch uygulama danışma ekibi ürünlerimiz ve aksesuarları hakkındaki sorularınızda sizlere memnuniyetle yardımcı olur. Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip etiketi üzerindeki 10 haneli ürün kodunu mutlaka belirtin. Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek parçaları 7 yıl hazır tutar. Türkçe Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş. Elektrikli El Aletleri Aydınevler Mah. İnönü Cad. No: 20 Küçükyalı Ofis Park A Blok 34854 Maltepe-İstanbul Tel.
Polski | 111 ilişkin özel hükümlere uyulmalıdır. Gönderi paketlenirken bir tehlikeli madde uzmanından yardım alınmalıdır. Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa gönderin. Açık kontakları kapatın ve aküyü ambalaj içinde hareket etmeyecek biçimde paketleyin. Lütfen olası ek ulusal yönetmelik hükümlerine de uyun. Tasfiye Elektrikli el aletleri, aküler, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu tasfiye amacıyla bir geri dönüşüm merkezine yollanmalıdır.
| Polski u u u u u sowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obrażeń ciała. Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzędzia. Przed podłączeniem elektronarzędzia do źródła zasilania i/lub podłączeniem akumulatora, podniesieniem albo transportem urządzenia, należy upewnić się, że włącznik elektronarzędzia znajduje się w pozycji wyłączonej.
Polski | 113 u u u u u u u u przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała. Elektronarzędziem tym nie należy wykonywać czynności takich jak obróbka powierzchni szczotką drucianą i polerowanie. Stosowanie elektronarzędzia do czynności, do których nie jest ono przewidziane, jest niebezpieczne i może skutkować obrażeniami. Nie należy używać osprzętu, który nie jest przeznaczony do tego elektronarzędzia lub zalecany przez producenta.
| Polski kontakt narzędzia roboczego z ciałem osoby obsługującej. u Należy regularnie czyścić szczeliny wentylacyjne elektronarzędzia. Wentylator silnika wciąga pył do obudowy, a duże nagromadzenie pyłu metalowego może spowodować zagrożenie elektryczne. u Nie należy używać elektronarzędzia w pobliżu materiałów łatwopalnych. Iskry mogą spowodować ich zapłon. u Nie należy używać narzędzi roboczych, które wymagają stosowania płynnych środków chłodzących.
Polski | 115 bądź innych nieprzejrzystych obszarach. Kontakt tarczy z rurami gazowymi lub wodociągowymi, przewodami elektrycznymi bądź innymi obiektami grozi odrzutem. Dodatkowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa u Nie należy dotykać tarcz szlifierskich i tnących, zanim nie ostygną. Tarcze szlifierskie rozgrzewają się podczas obróbki do bardzo wysokich temperatur. u W przypadku uszkodzenia i niewłaściwego użytkowania akumulatora może dojść do wydzielenia się gazów.
| Polski Dane techniczne Szlifierka prosta Numer katalogowy Napięcie znamionowe GGS 18V- 23 LC GGS 18V- 23 PLC 3 601 B29 1.. 3 601 B29 2.. V= 18 18 min-1 23000 23000 mm 8 8 – Nakrętka mocująca mm 19 19 – Wrzeciono szlifierki mm 13 13 Średnica szyjki wrzeciona mm 43 43 Maks. średnica ściernicy mm 50 50 Zabezpieczenie przed odrzutem ● ● Zabezpieczenie przed ponownym rozruchem ● ● 1,9–2,4A) 2,0–2,4A) Nominalna prędkość obrotowa maks.
Polski | 117 ne powyżej przyczyny mogą spowodować podwyższenie ekspozycji na drgania podczas całego czasu pracy. Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone lub gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy. W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy) ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa.
| Polski Montaż narzędzi szlifierskich (zob. rys. C) Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy elektronarzędziu (np. prace konserwacyjne, wymiana osprzętu itp.), a także na czas transportu i przechowywania należy wyjąć z niego akumulator. Niezamierzone uruchomienie włącznika/wyłącznika grozi skaleczeniem. u Należy stosować jedynie dobrze dopasowane i nieuszkodzone klucze widełkowe (zob. „Dane techniczne”). – Oczyścić wrzeciono szlifierki (3) i wszystkie części, które mają zostać zamontowane.
Polski | 119 Zabezpieczenie przed ponownym rozruchem Zabezpieczenie przed ponownym rozruchem zapobiega samoczynnemu włączeniu się elektronarzędzia po przerwie w dopływie prądu. W celu ponownego włączenia elektronarzędzia należy ustawić włącznik/wyłącznik (5) w pozycji wyłączonej i ponownie włączyć elektronarzędzie. Wskazówka: Szybkie wyłączenie i ponowne włączenie elektronarzędzia może spowodować, iż zabezpieczenie przed ponownym rozruchem nie zadziała mimo wciśniętego włącznika/wyłącznika (5).
| Čeština Utylizacja odpadów Elektronarzędzia, akumulatory, osprzęt i opakowanie należy oddać do powtórnego przetworzenia zgodnego z obowiązującymi przepisami w zakresie ochrony środowiska.
Čeština | 121 Noste vhodný oděv. Nenoste volný oděv ani šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly. u Lze‑li namontovat odsávací či zachycující přípravky, přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Odsávání prachu může snížit ohrožení prachem. u Svědomité zacházení a používání elektrického nářadí u Elektrické nářadí nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu určené elektrické nářadí.
| Čeština u u u u u u u u u stůjte vy i ostatní osoby mimo rovinu rotujícího příslušenství a spusťte elektronářadí na jednu minutu s maximálními otáčkami bez zatížení. Během této zkušební doby se poškozené příslušenství obvykle rozpadne. Používejte osobní ochranné prostředky. Podle druhu použití používejte obličejový ochranný štít, bezpečnostní kuklu nebo brýle.
Čeština | 123 Bezpečnostní pokyny pro operace broušení a brusného oddělování u Používejte výhradně pilové kotouče doporučené pro dané elektrické nářadí a pouze pro doporučené účely. Například: Boční stranu řezného kotouče nepoužívejte k broušení. Brusné dělicí kotouče jsou určeny pro obvodové broušení, boční síly působící na tyto kotouče je mohou rozlomit. u Pro závitové brusné kužely a válce používejte pouze nepoškozené upínací trny s kompletní čelní přírubou správné velikosti a délky.
| Čeština (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) AkumulátorA) Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti) Kryt Bluetooth® Low Energy Module GCY 30-4 A) Tlačítko ukazatele stavu nabití (GBA 18V...)A) Ukazatel stavu nabití akumulátoru (GBA 18V...)A) Stranový klíč na brusné vřetenoA) Tlačítko ukazatele stavu nabití GBA 18V 6.3/7.0AhA) (14) Ukazatel stavu nabití akumulátoru GBA 18V 6.3/7.
Čeština | 125 Noste chrániče sluchu! Celkové hodnoty vibrací ah (součet vektorů tří os) a nejistota K zjištěné podle EN 60745-2-23: Broušení povrchu (hrubování s průměrem brusného nástavce 25 mm): ah = 5,6 m/s2 K = 1,5 m/s2 Úroveň vibrací uvedená v těchto pokynech byla změřena pomocí normované měřicí metody a lze ji použít pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro předběžný odhad zatížení vibracemi. Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití elektronářadí.
| Čeština vyjměte akumulátor. Při neúmyslném stisknutí vypínače hrozí nebezpečí poranění. u Používejte jen dobře pasující a nepoškozené stranové klíče (viz „Technické údaje“). – Vyčistěte brusné vřeteno (3) a všechny díly, které budete montovat. – Přidržte brusné vřeteno (3) stranovým klíčem (12) v místě plochy pro klíč. Povolte upínací matici (2) stranovým klíčem (15) v místě plochy pro klíč otáčením proti směru hodinových ručiček.
Slovenčina | 127 Pracovní pokyny Přeprava Elektronářadí s nasazeným modulem Bluetooth® Low Energy Module GCY 30-4 je vybavené bezdrátovým rozhraním. Je nutné dodržovat místní omezení provozu, např. v letadlech nebo nemocnicích. Pohybujte brusným nástavcem s lehkým tlakem rovnoměrně sem a tam, abyste dosáhli optimálního pracovního výsledku. Příliš velký tlak snižuje výkonnost elektronářadí a vede k rychlejšímu opotřebení brusného nástavce.
| Slovenčina Bezpečnosť na pracovisku u Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené. Neporiadok a neosvetlené priestory môžu mať za následok pracovné úrazy. u Nepoužívajte elektrické náradie vo výbušnom prostredí, napr. tam, kde sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré by mohli zapáliť prach alebo výpary. u Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa počas používania elektrického náradia zdržiavali v blízkosti pracoviska.
Slovenčina | 129 majú menšiu tendenciu zablokovať sa a ľahšie sa dajú viesť. u Používajte elektrické náradie, príslušenstvo, nastavovacie nástroje a pod. podľa týchto pokynov. Pri práci zohľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, ktorú budete vykonávať. Používanie elektrického náradia na iný než predpokladaný účel môže viesť k nebezpečným situáciám. Starostlivé používanie akumulátorového náradia u Akumulátory nabíjajte len v nabíjačkách, ktoré odporúča výrobca akumulátora.
| Slovenčina u u u u u u u u u Pri zapnutí držte náradie pevne v ruke/rukách. Záťažový moment motora pri zrýchľovaní na plnú rýchlosť môže spôsobiť otáčanie náradia. Ak je to možné, upevnite obrobok svorkami. Pri práci nikdy nedržte malý obrobok v jednej ruke a náradie v druhej ruke. Upevnenie malého obrobku svorkami umožňuje používať na ovládanie náradia obe ruky. Okrúhle materiály, napr.
Slovenčina | 131 späť do rezu. Ak kotúč spustíte v obrobku, môže sa zaseknúť, vyskočiť alebo spôsobiť spätný ráz. u Oporné panely alebo iné nadrozmerné obrobky upevnite tak, aby sa minimalizovalo riziko zovretia kotúča alebo spätného rázu. Veľké obrobky sa zvyknú v dôsledku vlastnej hmotnosti prehýbať. Je nutné podoprieť ich v blízkosti línie rezu a v blízkosti hrán na oboch stranách kotúča. u Pri zanorenom reze do existujúcich stien alebo iných neprehľadných miest postupujte mimoriadne opatrne.
| Slovenčina Priama brúska Menovité napätie GGS 18V- 23 LC GGS 18V- 23 PLC V= 18 18 min-1 23 000 23 000 mm 8 8 – Upínacia matica mm 19 19 – Brúsne vreteno mm 13 13 Priemer stopky vretena mm 43 43 Max. priemer brúsneho nástroja mm 50 50 Vypnutie pri spätnom ráze ● ● Ochrana pred opätovným spustením ● ● 1,9 – 2,4A) 2,0 – 2,4A) Menovité otáčky Max.
Slovenčina | 133 elektrického náradia a vkladacích nástrojov, udržiavanie správnej teploty rúk, organizácia pracovných procesov. Montáž vodov je zisťovanie stavu nabitia možné len vtedy, keď je elektrické náradie zastavené. Stlačte tlačidlo (10), aby sa zobrazil stav nabitia. Je to možné aj vtedy, keď je akumulátor (7) vybratý.
| Slovenčina Brúsne nástroje musia bežať bezchybne bez hádzania. Brúsne nástroje, ktoré nie sú okrúhle, ďalej nepoužívajte, ale takéto brúsne nástroje ihneď vymeňte. u Kým nie je namontovaný brúsny nástroj, upínaciu klieštinu v žiadnom prípade neuťahujte upínacou maticou. Upínacia klieština by sa inak mohla poškodiť. u Používajte len brúsne telieska s vhodným priemerom stopky.
Magyar | 135 Rešpektujte lokálne obmedzenia prevádzky, napríklad v lietadlách alebo nemocniciach. Na dosiahnutie optimálneho pracovného výsledku pohybujte brúsnym nástrojom miernym prítlakom sem a tam. Príliš silný tlak znižuje výkonnosť elektrického náradia a vedie k rýchlejšiemu opotrebovaniu brúsneho nástroja. u Brúsne nástroje odkladajte tak, aby boli chránené pred nárazmi. Upozornenia týkajúce sa optimálneho zaobchádzania s akumulátorom Chráňte akumulátor pred vlhkosťou a vodou.
| Magyar A munkaterület biztonsága u Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkaterületet. A zsúfolt vagy sötét területeken gyakrabban következnek be balesetek. u Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok vagy por van. Az elektromos kéziszerszámok szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthatják. u Tartsa távol a gyerekeket és a nézelődőket, ha az elektromos kéziszerszámot használja.
Magyar | 137 szám működésére. A berendezés megrongálódott részeit a készülék használata előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem megfelelő karbantartására lehet visszavezetni. u Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkező, gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékelődnek be és könnyebben lehet őket vezetni és irányítani. u Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, szerszámbiteket stb.
| Magyar u u u u u u u u u dályozását. A por- vagy védőálarcnak alkalmasnak kell lennie a használat során keletkező por és egyéb részecskék kiszűrésére. Ha túlzottan hosszú ideig van kitéve az erős zajhatásnak, elvesztheti a hallását. Ügyeljen arra, hogy minden más személy biztonságos távolságban maradjon az Ön munkaterületétől. Minden munkaterületre belépő személynek védőfelszerelést kell viselnie.
Magyar | 139 és Ön elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszerszám felett. Biztonsági előírások a csiszoláshoz és a csiszolással végzett vágási műveletekhez u Csak olyan típusú korongokat használjon, amelyek fel vannak sorolva az Ön kéziszerszámához javasolt tartozékok között, és ezeket csak a javasolt alkalmazásokhoz használja. Példa: Sohase csiszoljon egy hasítókorong oldalsó felületével.
| Magyar (10) Feltöltési szintjelző gomb (GBA 18V...)A) (11) Akkumulátor-feltöltési szintjelző display (GBA 18V...
Magyar | 141 Egyenes csiszoló jel maximális hatótávolságaD) m GGS 18V- 23 LC GGS 18V- 23 PLC 30 30 A) az alkalmazásra kerülő akkumulátortól függ B) <0 °C hőmérsékletek esetén korlátozott teljesítmény C) A mobil végberendezéseknek kompatibiliseknek kell lenniük a Bluetooth®-Low-Energy-készülékekkel (4.1. verzió) és támogatniuk kell a Generic Access Profile-t (GAP). D) A hatótávolság a külső feltételektől függően, beleértve ebbe az alkalmazásra kerülő vevőkészüléket is, erősen változó lehet.
| Magyar Nyomja meg a (10) gombot, hogy kijelezze a töltési szintet. Erre kivett (7) akkumulátor esetén is van lehetőség. LED Kapacitás Tartós fény, 3 x zöld ≥ 2/3 Tartós fény, 2 x zöld ≥ 1/3 Tartós fény, 1 x zöld < 1/3 Villogó fény 3 x zöld tartalék Ha a (10) gomb megnyomása után egy LED sem világít, az akkumulátor meghibásodott és ki kell cserélni.
Magyar | 143 Be-/kikapcsolás (GGS 18V-23 PLC) Munkavégzési tanácsok Az elektromos kéziszerszám az abba behelyezett Bluetooth® GCY 30-4 Low Energy Module modullal egy rádió-interfésszel van felszerelve. Legyen tekintettel a helyi, például repülőgépekben vagy kórházakban érvényes üzemeltetési korlátozásokra. A csiszolótestet mérsékelt nyomással mozgassa egyenletesen oda-vissza, hogy optimális eredményt érjen el.
| Русский nek javítását. Tel.: +36 1 431 3835 Fax: +36 1 431 3888 E-mail: info.bsc@hu.bosch.com www.bosch-pt.hu Szállítás A benne található lithium-ionos-akkumulátorokra a veszélyes árukra vonatkozó előírások érvényesek. A felhasználók az akkumulátorokat a közúti szállításban minden további nélkül szállíthatják.
Русский | 145 Указания по технике безопасности Общие указания по технике безопасности для электроинструментов Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности. Несоблюдение указаний и инструкций по технике безопасности может стать причиной поражения электрическим током, пожара и тяжелых травм. Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования.
| Русский вите выключатель в положение Выкл., убедившись, что он не заблокирован (при его наличии). Отключите сетевую вилку от розетки или отсоедините съёмный аккумулятор. Этим предотвращается неконтролируемый повторный запуск. Применение электроинструмента и обращение с ним u Не перегружайте электроинструмент. Используйте для работы соответствующий специальный электроинструмент. С подходящим электроинструментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазоне мощности.
Русский | 147 u u u u u u Шлифовальные круги, шлифовальные барабаны и прочие принадлежности должны точно сидеть на шпинделе или в зажимной цанге Вашего электроинструмента. Сменные рабочие инструменты, неточно закрепленные на электроинструменте, вращаются неравномерно, очень сильно вибрируют, что может привести к выходу инструмента из-под контроля.
| Русский т.д. Заедание или блокирование ведет к резкой остановке вращающегося рабочего инструмента, в результате чего неконтролируемый электроинструмент отбрасывается против направления вращения рабочего инструмента. Например, если шлифовальный круг заедает или блокируется в заготовке, то погруженная в заготовку кромка шлифовального круга может быть зажата и в результате привести к выскакиванию круга из заготовки или к обратному удару.
Русский | 149 Не вскрывайте аккумулятор. При этом возникает опасность короткого замыкания. u Острыми предметами, как напр., гвоздем или отверткой, а также внешним силовым воздействием можно повредить аккумуляторную батарею. Это может привести к внутреннему короткому замыканию, возгоранию с задымлением, взрыву или перегреву аккумуляторной батареи. u Используйте аккумуляторную батарею только в изделиях изготовителя. Только так аккумулятор защищен от опасной перегрузки.
| Русский Прямая шлифмашина GGS 18V- 23 LC GGS 18V- 23 PLC – Шлифовальный шпиндель мм 13 13 Шейка шпинделя мм 43 43 Макс. диаметр абразивного инструмента мм 50 50 Система выключения при обратном ударе ● ● Защита от непреднамеренного пуска ● ● 1,9–2,4A) 2,0–2,4A) Масса согласно EPTA-Procedure 01:2014 кг Допустимая температура внешней среды – во время зарядки °C 0...+45 0...+45 – во время эксплуатацииB) и во время хранения °C –20...+50 –20...
Русский | 151 Сборка Индикатор заряженности аккумулятора (тип аккумулятора GBA 18V...) (см. рис. A) Установка модуля Bluetooth® Low Energy Module GCY 30-4 Три зеленых светодиода на индикаторе заряженности аккумулятора (11) показывают уровень его заряда (7). По причинам безопасности опрос заряженности возможен только в состоянии покоя электроинструмента. Нажмите кнопку (10), чтобы отобразить степень заряженности аккумуляторной батареи. Это также возможно при извлеченной аккумуляторной батарее (7).
| Русский троинструмента. При непреднамеренном включении возникает опасность травмирования. u Используйте только подходящий и неповрежденный вилочный гаечный ключ (см. «Технические данные»). – Очистите шлифовальный шпиндель (3) и все монтируемые детали. – Придержите шлифовальный шпиндель (3) с помощью гаечного ключа (12) за поверхность под ключ. Отпустите зажимную гайку (2) ключом (15) за поверхность под ключ против часовой стрелки.
Русский | 153 Указание: При очень быстром выключении и повторном включении может сработать защита от повторного пуска, и электроинструмент не будет работать даже при включенном выключателе (5). Установите выключатель (5) в положение выкл. и снова включите электроинструмент.
| Українська RIALTO-STUDIO S.R.L. Пл. Кантемира 1, этаж 3, Торговый центр ТОПАЗ 2069 Кишинев Тел.: + 373 22 840050/840054 Факс: + 373 22 840049 Email: info@rialto.md Армения, Азербайджан, Грузия, Киргизстан, Монголия, Таджикистан, Туркменистан, Узбекистан ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch) Power Tools послепродажное обслуживание проспект Райымбека 169/1 050050 Алматы, Казахстан Служебная эл. почта: service.pt.ka@bosch.com Официальный веб-сайт: www.bosch.com, www.boschpt.
Українська | 155 штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла, мастила, гострих країв та рухомих деталей електроінструмента. Пошкоджений або закручений кабель збільшує ризик ураження електричним струмом. u Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте лише такий подовжувач, що придатний для зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик ураження електричним струмом.
| Українська Використовуйте в електроінструментах лише рекомендовані акумуляторні батареї. Використання інших акумуляторних батарей може призводити до травм та пожежі. u Не зберігайте акумуляторну батарею, якою Ви саме не користуєтеся, поряд із канцелярськими скріпками, ключами, цвяхами, гвинтами та іншими невеликими металевими предметами, які можуть спричинити перемикання контактів. Коротке замикання між контактами акумуляторної батареї може спричиняти опіки або пожежу.
Українська | 157 u u u u u u u u u u При виконанні робіт, при яких приладдя може зачепити заховану електропроводку або власний шнур живлення, тримайте інструмент лише за ізольовані поверхні. Зачеплення приладдям проводки, що знаходиться під напругою, може призвести до зарядження металевих частин електроінструмента та до ураження електричним струмом. Під час запуску завжди міцно тримайте електроінструмент.
| Українська Особливі попередження при шліфуванні та відрізанні u Використовуйте лише шліфувальні круги, дозволені для Вашого електроінструмента, та лише для рекомендованих видів робіт. Наприклад: ніколи не шліфуйте боковою поверхнею відрізного круга. Відрізні круги призначені для знімання матеріалу кромкою круга. Бічне навантаження може зламати такий круг.
Українська | 159 Зображені компоненти (11) Індикатор зарядженості акумуляторної батареї (GBA 18V...)A) (12) Вилковий гайковий ключ на шліфувальному шпинделіA) (13) Кнопка індикатора зарядженості акумуляторної батареї GBA 18В 6,3/7,0 А·год.A) (14) Кнопка індикатора зарядженості акумуляторної батареї GBA 18В 6,3/7,0 А·год.
| Українська Пряма шліфмашина максимальна дальність сигналуD) м GGS 18V- 23 LC GGS 18V- 23 PLC 30 30 A) в залежності від використовуваної акумуляторної батареї B) обмежена потужність при температурі <0 °C C) Мобільні термінали повинні бути сумісні з пристроями Bluetooth® з низьким енергоспоживанням (версія 4.1) і повинні підтримувати стандарт Generic Access Profile (GAP). D) Дальність сигналу може значно відрізнятися в залежності від зовнішніх умов, включаючи використовувані приймачі.
Українська | 161 Індикатор зарядженості акумуляторної батареї (тип акумуляторної батареї GBA 18V...) (див. мал. A) Три зелені світлодіоди індикатора зарядженості акумуляторної батареї (11) показують ступінь зарядженості акумулятора (7). З міркувань техніки безпеки опитувати стан зарядженості акумулятора можна лише при зупиненому електроінструменті. Натисніть кнопку (10), щоб відобразити ступінь зарядженості. Це можна зробити і тоді, коли акумуляторна батарея (7) витягнута з електроінструмента.
| Українська u Уникайте накопичення пилу на робочому місці. Пил може легко займатися. Робота пуску, і електроінструмент не буде працювати навіть при увімкнутому вимикачеві (5). Вимкніть вимикач (5) і знову увімкніть електроінструмент. Увімкнення/вимкнення (GGS 18V-23 LC) Щоб увімкнути електроінструмент, посуньте вимикач (5) вперед. Щоб зафіксувати вимикач (5), натисніть на вимикач (5) вперед і вниз так, щоб він увійшов у зачеплення.
Қазақ | 163 Сервіс і консультації з питань застосування В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь на Ваші запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування Вашого продукту. Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна знайти за адресою: www.bosch-pt.com Команда співробітників Bosch з надання консультацій щодо використання продукції із задоволенням відповість на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя до неї.
| Қазақ Қызмет көрсету түрі мен жиілігі Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады.
Қазақ | 165 Егер шаң шығарып жинау жабдықтарына қосу құрылғылары берліген болса, онда олар қосулы болуына және тиісті ретте қолдануына көз жеткізіңіз. Шаң жинауды пайдалану шаңға байланысты зияндарды кемейтеді. u НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Энергиямен жабдықтаудың толықтай не жекелей тоқтатылуы немесе энергиямен жабдықтауды басқару тізбегінің ақаулануы салдарынан электр құралының жұмысында кідіріс пайда болған жағдайда, бұғатталмағандығына көз жеткізіп (болған жағдайда) барып, ажыратқышты Выкл.
| Қазақ u u u u u u u Дөңгелектер мен құммен тазалау барабандарын қондыру орнының өлшемдері электр құралының шпинделіне немесе цангасына сай болуы тиіс. Электр құралының орнату аспаптарына сай болмаған керек-жарақтар теңгерімнен шығып, қатты тербеліп, бақылауды жоғалтуға әкеледі. Құралбілікте орнатылған дөңгелектер, құммен тазалау барабаны, кескіштер немесе басқа керекжарақтар төлке немесе патронға толығымен салынуы керек.
Қазақ | 167 u u u u u Электр құралын мықтап ұстаңыз, денеңіз бен қолыңыз кері соққыға қарсылық көрсете алатын күйде ұстаңыз. Сақтық шаралары сақталатын болса, пайдаланушы кері соққыны бақылауына ала алады. Бұрыштарды, өткір шеттерді өңдегенде аса сақ болыңыз. Аспапты соқпаңыз немесе қыспаңыз. Бұрыштар, өткір шеттер немесе сырғу айналып тұрған аспаптарды қысып, бақылаудың жоғалтуына немесе қайтарымға алып келуі мүмкін. Тісті ара полотносын бекітпеңіз.
| Қазақ тауарлық белгісі және мүлігі болып табылады. Осы сөз/сурет белгісін Robert Bosch Power Tools GmbH арқылы пайдалану лицензия негізінде орындалады. (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) Өнім және қуат сипаттамасы Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын және ескертпелерді оқыңыз. Техникалық қауіпсіздік нұсқаулықтарын және ескертпелерді сақтамау тоқтың соғуына, өрт және/немесе ауыр жарақаттануларға алып келуі мүмкін. Пайдалану нұсқаулығының алғы бөлігінің суреттерін ескеріңіз.
Қазақ | 169 Тік ажарлағыш индукциялық аккумуляторлар үшін ұсынылған зарядтау құралдары GGS 18V- 23 LC GGS 18V- 23 PLC GAL 18V-40 GAL 18V-40 GAX 18V-30 GAX 18V-30 GAL 18... W GAL 18... W Bluetooth® 4.1 (Low Energy)C) Bluetooth® 4.1 (Low Energy)C) Деректерді тасымалдау Bluetooth® Сигнал арақашықтығы с 8 8 максималды сигнал қашықтығыD) м 30 30 A) пайдаланған аккумуляторға байланысты B) <0 °C температураларында қуаты шектелген C) Мобильды терминалдар Bluetooth® төмен қуат құрылғылармен (4.
| Қазақ Аккумуляторды шығару Жарық диоды Қуаты Аккумулятордың (7) өзінде аккумуляторды босату түймесі (6) байқаусызда басылып кеткенде оның түсіп кетуінен қорғайтын екі құлыптау деңгейі бар. Аккумулятор электр құралында орнатулы болса, оны серіппе жайында ұстап тұрады. Үздіксіз жарық 1 x жасыл > 0 – ≤ 20% Жыпылықтайтын жарық 1 x 0% жасыл (14) түймесін басқаннан кейін ешбір жарық диоды жанбаса, бұл аккумулятордың ақаулы және оны алмастыру қажет екендігін білдіреді.
Қазақ | 171 адамдарда аллергиялық реакцияларды және/немесе тыныс жолдарының ауруларын тудыруы мүмкін. Кейбір шаң түрлері, әсіресе емен және шамшат ағашының шаңы, әсіресе, ағашты өңдеу қалдықтарымен (хромат, ағашты қорғау заты) бірге канцерогендер болып есептеледі. Асбестік материал тек қана мамандармен өңделуі керек. – Жұмыс орнының жақсы желдетілуіне көз жеткізіңіз. – P2 сүзгі сыныпындағы газқағарды пайдалану ұсынылады. Өңделетін материалдар үшін еліңізде қолданылатын ұйғарымдарды пайдаланыңыз.
| Română Қосқыш/өшіргішке кездейсоқ тию жарақаттану қаупін тудырады. u Жақсы әрі сенімді жұмыс істеу үшін электр құралы мен желдеткіш тесікті таза ұстаңыз. Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану кеңестері Қызмет көрсету шеберханасы өнімді жөндеу және күту, сондай-ақ қосалқы бөлшектер туралы сұрақтарға жауап береді. Жарылу сызбалары мен қосалқы бөлшектер туралы мәліметтерді төмендегі мекенжайда табасыз: www.bosch-pt.
Română | 173 Siguranţă electrică u Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei electrice. Nu modificaţi niciodată ştecherul. Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele electrice cu împământare (legate la masă). Ştecherele nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează riscul de electrocutare. u Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe împământate sau legate la masă ca ţevi, instalaţii de încălzire, plite şi frigidere.
| Română încărcarea altor tipuri de acumulator decât cele prevăzute pentru el, există pericol de incendiu. u Folosiţi numai acumulatori special destinaţi sculelor electrice respective. Utilizarea altor acumulatori poate duce la răniri şi pericol de incendiu. u Feriţi acumulatorii nefolosiţi de agrafele de birou, monede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice mici, care ar putea provoca şuntarea bornelor. Un scurtcircuit între bornele acumulatorului poate duce la arsuri sau incendiu.
Română | 175 u u u u u u u acesteia. Fixarea cu menghine a unei piese de lucru mici vă permite să vă folosiţi mâna (mâinile) pentru a controla scula electrică. Materialele rotunde precum diblurile, ţevile sau tuburile au tendinţa să se rostogolească în timpul tăierii şi pot face ca dispozitivul de lucru să se îndoaie sau să sară în direcţia dumneavoastră. Ţineţi cablul de alimentare departe de accesoriul care se roteşte.
| Română contrar existând pericol de recul. Identificaţi şi eliminaţi cauza blocării discului. u Nu reîncepeţi operaţia de tăiere cât timp discul se mai află în piesa de lucru. Lăsaţi discul să atingă turaţia maximă şi introduceţi din nou cu grijă discul în tăietură. Discul s-ar putea bloca, sări afară din piesa de lucru sau provoca recul, în cazul în care scula electrică este repornită cu discul introdus în piesa de lucru.
Română | 177 Date tehnice Polizor drept Număr de identificare Tensiune nominală GGS 18V- 23 LC GGS 18V- 23 PLC 3 601 B29 1.. 3 601 B29 2..
| Română întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se poate abate de la valoarea specificată. Aceasta poate amplifica considerabil solicitarea vibratorie de-a lungul întregului interval de lucru. Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar trebui luate în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică este deconectată sau funcţionează, dar nu este utilizată efectiv.
Română | 179 LED Capacitate Aprindere intermitentă o dată în 0% verde Dacă după apăsarea tastei (14) nu se aprinde niciun LED, înseamnă că acumulatorul este defect şi trebuie înlocuit. Montarea dispozitivului de şlefuire (consultaţi imaginea C) Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice (de ex. întreţinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât şi în timpul transportului şi depozitării acesteia extrageţi acumulatorul din scula electrică.
| Română Deconectarea în caz de recul În cazul unui recul brusc al sculei electrice, de exemplu, în cazul unui blocaj în timpul frezării, alimentarea cu energie electrică a motorului este întreruptă electronic. Pentru repunerea în funcţiune a sculei electrice, aduceţi comutatorul de pornire/oprire (5) în poziţia de oprire şi reporniţi scula electrică. Protecţia împotriva repornirii Protecţia împotriva repornirii previne pornirea necontrolată a sculei electrice după producere unei pene de curent.
Български | 181 deplasa în interiorul ambalajului. Vă rugăm să respectaţi eventualele norme naţionale suplimentare. Eliminare Sculele electrice, acumulatorii, accesoriile şi ambalajele trebuie direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică.
| Български u u u u но". Носенето на електроинструменти с пръст върху пусковия прекъсвач или подаването на захранващо напрежение, докато пусковият прекъсвач е включен, увеличава опасността от трудови злополуки. Преди да включите електроинструмента, се уверявайте, че сте отстранили от него всички помощни инструменти и гаечни ключове. Помощен инструмент, забравен на въртящо се звено, може да причини травми. Избягвайте неестествените положения на тялото.
Български | 183 Указания за безопасна работа с прави шлифоващи машини Общи указания за безопасност при шлифоване, шкурене, дърворезба или абразивно рязане u Този електроинструмент е замислен да функционира като шлайфмашина, пясъкоструен апарат или инструмент за карвинг или рязане. Прочетете всички предупреждения, указания, запознайте се с фигурите и техническите характеристики, приложени към електроинструмента.
| Български u u u u u След смяна на накраниците или извършване на корекции, уверете се, че гайката за стягане, патронника или другите устройства за регулиране са здраво стегнати. Хлабавите устройства могат неочаквано да се преместят и да доведат до загуба на контрол, а хлабавите въртящи се компоненти ще бъдат изхвърлени с голяма сила. Не включвайте електроинструмента, докато го носите, обърнат към Вас.
Български | 185 откат. Големи детайли могат да се огънат под действие на силата на собственото си тегло. Детайлът трябва да бъде подпрян от двете страни на среза, както в близост до среза, така и в далечния край. u Бъдете особено внимателни при срезове с пробиване в съществуващи стени или други зони без видимост от обратната страна. Врязващият се диск може да предизвика откат при попадане на газо-, водо-, електропроводи или други обекти.
| Български Технически данни Права шлифоваща машина Каталожен номер Номинално напрежение GGS 18V- 23 LC GGS 18V- 23 PLC 3 601 B29 1.. 3 601 B29 2.. V= 18 18 min-1 23000 23000 мм 8 8 – Обтяжна гайка мм 19 19 – Вал мм 13 13 Диаметър на шийката мм 43 43 макс. диаметър на тялото за шлифоване мм 50 50 Изключване при обратен откат ● ● Защита срещу повторно включване ● ● 1,9–2,4A) 2,0–2,4A) Номинална скорост на въртене макс.
Български | 187 ако не бъде поддържан, както е предписано, равнището на генерираните вибрации може да се промени. Това може да увеличи значително сумарното натоварване вследствие на вибрациите за целия работен цикъл. За точната преценка на натоварването от вибрации трябва да бъдат взимани предвид и периодите, в които електроинструментът е изключен или работи, но не се ползва. Това би могло значително да намали сумарното натоварване от вибрации.
| Български Светодиод Капацитет Непрекъснато светене 2 х зелено > 20 – ≤ 40% Непрекъснато светене 1 х зелено > 0 – ≤ 20% Мигаща светлина 1 x зелено 0% Ако след натискане на бутона (14) не свети нито един светодиод, акумулаторната батерия е повредена и трябва да бъде заменена. Монтаж на инструменти за шлифоване (вж. фиг. C) Преди да извършвате каквито и да е дейности по електроинструмента (напр. техническо обслужване, смяна на работния инструмент и т. н.
Български | 189 Вкарайте заредената акумулаторна батерия (7) в крака на електроинструмента, докато бъде захваната здраво. Изключване при обратен откат При внезапен откат на електроинструмента, напр. блокиране при фрезоване, подаването на ток към електродвигателя се прекъсва от електронна предпазна система. За да включите отново електроинструмента поставете пусковия превключвател (5) в изключена позиция и отново включете електроинструмента.
| Македонски За целта при подготовката на пакетирането се консултирайте с експерт в съответната област. Изпращайте акумулаторни батерии само ако корпусът им не е повреден. Изолирайте открити контактни клеми с лепящи ленти и опаковайте акумулаторните батерии така, че да не могат да се изместват в опаковката си. Моля, спазвайте също и допълнителни национални предписания.
Македонски | 191 u u u u u Спречете ненамерно активирање. Проверете дали прекинувачот е исклучен пред да го вклучите во струја и/или со сетот на батерии, пред да го земете или носите алатот. Носење на електричните алати со прстот позициониран на прекинувачот или вклучување во струја на електричните алати чијшто прекинувачот е вклучен, може да предизвика несреќа. Отстранете каков било клуч за регулирање или француски клуч пред да го вклучите електричниот алат.
| Македонски u u u u u u дополнителната опрема може да се вгради во вашиот електричен алат, не значи дека може да се обезбеди безбедно работење. Утврдената брзина на дополнителната опрема за брусење, мора да биде најмалку еднаква на максималната брзина означена на електричниот алат. Дополнителната опрема за брусење која работи побрзо од утврдената брзина може да се скрши и да се распрска насекаде.
Македонски | 193 Не работете со електричниот алат во близина на запаливи материјали. Искрите можат да ги запалат овие материјали. u Не користете дополнителна опрема за која се потребни течни разладувачи. Користењето вода или други течни разладувачи може да доведе до смрт или струен удар. u Одбивање и слични предупредувања Одбивање е ненадејна реакција на приклештен или закачен ротирачки диск, потпорен диск, четка или друга дополнителна опрема.
| Македонски пресече цевки за гас или вода, електрични жици или предмети коишто може да предизвикаат одбивање. Дополнителни безбедносни напомени u Не ги допирајте брусните плочи и дисковите за сечење додека не се оладат. Плочите за време на работењето стануваат многу жешки. u При оштетување и непрописна употреба на батеријата може да излезе пареа. Внесете свеж воздух и доколку има повредени однесете ги на лекар. Пареата може да ги надразни дишните патишта. u Не ја отворајте батеријата.
Македонски | 195 Рамна брусилка GGS 18V- 23 LC Номинален напон GGS 18V- 23 PLC V= 18 18 min-1 23000 23000 mm 8 8 – Затезна навртка mm 19 19 – Брусно вретено mm 13 13 Дијаметар на грлото на вретеното mm 43 43 макс. дијаметар на брусните тела mm 50 50 Исклучување при повратен удар ● ● Заштита од рестартирање ● ● 1,9–2,4A) 2,0–2,4A) Номинален број на вртежи макс.
| Македонски кога е во употреба. Ова може значително да го намали оптоварувањето со вибрации во периодот на целокупното работење. Утврдете ги дополнителните мерки за безбедност за заштита на корисникот од влијанието на вибрациите, како на пр.: одржувајте ги внимателно електричните алати и алатите за вметнување, одржувајте ја топлината на дланките, организирајте го текот на работата.
Македонски | 197 Пред било каква интервенција на електричниот алат (на пр. одржување, замена на алат итн.) како и при негов транспорт и складирање, извадете ја батеријата од него. При невнимателно притискање на прекинувачот за вклучување/исклучување постои опасност од повреди. u Користете само соодветни и неоштетени вилушкасти клучеви (види „Технички податоци“). – Исчистете го вретеното за брусење (3) и сите делови за монтирање.
| Македонски За повторно вклучување ставете го прекинувачот за вклучување/исклучување (5) во исклучена позиција и одново вклучете го електричниот алат. Заштита од рестартирање Заштитата од рестартирање го спречува неконтролираното вклучување на електричниот алат по прекин на струја. За повторно вклучување ставете го прекинувачот за вклучување/исклучување (5) во исклучена позиција и одново вклучете го електричниот алат.
Srpski | 199 Отстранување Електричните апарати, батериите, опремата и амбалажите треба да се отстранат на еколошки прифатлив начин. Не ги фрлајте електричните апарати и батериите во домашната канта за ѓубре! u u Само за земјите од ЕУ: Според европската регулатива 2012/19/EU електричните апарати што се вон употреба и дефектните или искористените батерии според регулативата 2006/66/EC мора одделно да се соберат и да се рециклираат за повторна употреба.
| Srpski upotrebljeni kako treba. Usisavanje prašine može smanjiti rizike koji su povezani sa prašinom. Upotreba i briga o električnim alatima u Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte električni alat koji je pogodan za vaš zadatak. Odgovarajući električni alat radi bolje i sigurnije tempom za koji je projektovan. u Ne koristite električni alat čiji je prekidač u kvaru. Svaki električni alat koji se ne može kontrolisati prekidačem je opasan i mora se popraviti.
Srpski | 201 u u u u u u u u u u posmatrači stanete dalje od rotacionog pribora i da pokrenete električni alat na maksimalnoj brzini bez opterećenja na jedan minut. Oštećeni pribor će se u normalnim uslovima slomiti tokom ovog probnog perioda. Nosite ličnu zaštitnu opremu. U zavisnosti od primene, koristite štitnik za lice, zaštitne manje ili veće naočare.
| Srpski u u u u u u u brušenje, bočni pritisci primenjeni na ove diskove mogu izazvati njihovo pucanje. Za abrazivne konuse i čepove sa navojem, koristite samo neoštećena vretena diskova sa pričvršćenom trakom za rame koja je pravilne veličine i dužine. Odgovarajuća vretena smanjuju mogućnost lomljenja. Ne zaglavljujte rezni disk i ne primenjujte prekomerni pritisak. Nemojte pokušavati da pravite preteranu dubinu reza.
Srpski | 203 A) (11) Prikaz statusa napunjenosti akumulatora (GBA 18V...)A) (12) Viljuškasti ključ na brusnom vretenuA) (13) Taster za prikaz statusa napunjenosti GBA 18V 6.3/7.0AhA) (14) Taster za prikaz statusa napunjenosti akumulatora GBA 18V 6.3/7.0AhA) (15) Viljuškasti ključ na steznoj matici (16) Jasna mera držalje L0 (17) Poluga za deblokiranje za prekidač za uključivanje/ isključivanje (GGS 18V-23 PLC) A) Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje.
| Srpski Ukupne vrednosti vibracije ah (vektorski zbir tri pravca) i nesigurnost K utvrđeni prema EN 60745-2-23: Brušenje površina (gruba obrada sa prečnikom brusnog tela 25mm): ah = 5,6 m/s2, K = 1,5 m/s2 Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je izmeren prema standardizovanom mernom postupku i može se koristiti za međusobno poređenje električnih alata. Pogodan je i za privremenu procenu opterećenja vibracijama. Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno primenu električnog alata.
Srpski | 205 LED Kapacitet Trepćuće svetlo 1 x zeleno 0% Ukoliko nakon pritiskanja tastera (14) ne svetli nijedan LED indikator, znači da je akumulator neispravan i da mora biti zamenjen. – Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa klasom filtera P2. Obratite pažnju na propise u Vašoj zemlji za materijale koje treba obrađivati. u Izbegavajte sakupljanje prašine na radnom mestu. Prašine se mogu lako zapaliti.
| Srpski Za ponovno puštanje u rad dovedite prekidač za uključivanje/isključivanje (5) u isključenu poziciju i ponovo uključite električni alat. Napomena: Kod prebrzog isključivanja i ponovnog uključivanja može doći do toga da se aktivira zaštita od ponovnog pokretanja i da se električni uređaj ne pokreće uprkos aktiviranju prekidača za uključivanje/isključivanje (5). Dovedite prekidač za uključivanje/isključivanje (5) u isključenu poziciju i ponovo uključite električni alat.
Slovenščina | 207 Ne bacajte električne alate i akumulatore/ baterije u kućno djubre! u Samo za EU‑zemlje: Prema evropskoj smernici 2012/19/EU električni alati koji su neupotrebljivi, a prema evropskoj smernici 2006/66/EC ni akumulatori/baterije koji su u kvaru ili istrošeni, ne moraju više da se odvojeno sakupljaju i odvoze na reciklažu koja odgovara zaštiti čovekove sredine.
| Slovenščina Uporaba in vzdrževanje električnega orodja u Električnega orodja ne preobremenjujte. Za delo uporabite ustrezno električno orodje. Pravo električno orodje bo delo opravilo bolje in varneje, in sicer s hitrostjo, za katero je bilo zasnovano. u Električnega orodja ne uporabljajte, če ga s stikalom ne morete vklopiti in izklopiti. Vsako električno orodje, ki ga ni mogoče nadzirati s stikalom, je nevarno in ga je treba popraviti.
Slovenščina | 209 u u u u u u u u u u u Nosite osebno zaščitno opremo. Glede na način uporabe uporabite zaščitni vizir, zaščitna očala ali zaščito za oči. Po potrebi nosite protiprašno masko, zaščito za sluh, rokavice in predpasnik, ki lahko zadrži ostre delce oziroma delce obdelovanca. Zaščita za oči mora biti zmožna zaustaviti leteče delce, ki nastanejo pri različnih delih. Prašna maska in respirator morata biti zmožna filtrirati delce, ki nastajajo med delom.
| Slovenščina u u u u u u Rezalne plošče ne zatikajte in je ne preobremenjujte. Ne poskušajte zarezati pregloboko. Preobremenjenost plošče poveča verjetnost upogibanja in zvijanja plošče v zarezi, kar lahko povzroči povratni udarec ali zlom plošče. Dlani ne položite v linijo z vrtečo se ploščo oz. za njo. Če se plošča med delom vrti stran od vaše dlani, se lahko vrteča plošča in električno orodje pri morebitnem povratnem udarcu usmerita neposredno proti vam.
Slovenščina | 211 (14) Tipka za prikaz stanja napolnjenosti akumulatorske baterije GBA 18V 6.3/7.0AhA) (15) Viličasti ključ na pritezni maticiA) (16) Premer stebla L0 (17) Sprostitvena ročica za stikalo za vklop/izklop (GGS 18V-23 PLC) A) Prikazan ali opisan pribor ni del standardnega obsega dobave. Celoten pribor je del našega programa pribora. Tehnični podatki Premi brusilnik Kataloška številka Nazivna napetost GGS 18V- 23 LC GGS 18V- 23 PLC 3 601 B29 1.. 3 601 B29 2.. V= 18 18 min-1 23.
| Slovenščina Raven tresljajev, podana v teh navodilih, je bila izmerjena v skladu s standardiziranim merilnim postopkom in se lahko uporablja za primerjavo električnih orodij med seboj. Primerna je tudi za začasno oceno obremenjenosti s tresljaji. Navedena raven tresljajev je določena na osnovi glavnega načina uporabe električnega orodja. Če se električno orodje uporablja v druge namene, z drugačnimi nastavki ali pri nezadostnem vzdrževanju, lahko raven tresljajev odstopa.
Slovenščina | 213 LED-dioda Napolnjenost 1 zelena LED-dioda neprekinjeno sveti. > 0–≤ 20 % 1 zelena LED-dioda utripa. 0% Če po pritisku tipke (14) LED-diode ne zasvetijo, je akumulatorska baterija okvarjena in jo je treba zamenjati. Namestitev brusilnih nastavkov (glejte sliko C) Pred začetkom kakršnihkoli del na električnem orodju (na primer vzdrževanje, zamenjava orodja in podobno) kakor tudi med transportiranjem in shranjevanjem je treba iz električnega orodja odstraniti akumulatorsko baterijo.
| Slovenščina Za ponovni zagon stikalo za vklop/izklop (5) najprej namestite v izklopljeni položaj in nato električno orodje ponovno vklopite. Opomba: pri hitrem izklopu in ponovnem zagonu se lahko zgodi, da se sproži zaščita pred ponovnim zagonom, zato se električno orodje kljub pritisnjenemu stikalu za vklop/izklop (5) ne zažene. Za ponovni zagon stikalo za vklop/izklop (5) najprej namestite v izklopljen položaj in nato električno orodje ponovno vklopite.
Hrvatski | 215 Hrvatski Sigurnosne napomene Opće upute za sigurnost za električne alate UPOZORENJE Treba pročitati sve napomene o sigurnosti i upute. U slučaju nepoštivanja napomena o sigurnosti i uputa može doći do strujnog udara, požara i/ili teške ozljede. Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću primjenu.
| Hrvatski Električni alat koji ne upotrebljavate spremite izvan dosega djece. Rukovanje alatom zabranjeno je osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu pročitale ove upute. Električni alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe. u Održavajte električni alat s pažnjom. Kontrolirajte rade li besprijekorno pomični dijelovi uređaja, jesu li zaglavljeni, polomljeni ili oštećeni tako da to ugrožava daljnju upotrebu i rad električnog alata. Prije upotrebe oštećene dijelove treba popraviti.
Hrvatski | 217 u u u u u u u u u u Električni alat držite isključivo za izolirane prihvatne površine ako izvodite radove kod kojih bi pribor za rezanje mogao zahvatiti skrivene električne vodove ili vlastiti kabel. Ako pribor za rezanje dođe u doticaj sa žicama pod naponom i metalni će dijelovi električnog alata biti pod naponom, što može dovesti do električnog udara rukovaoca. Alat uvijek čvrsto držite u rukama tijekom pokretanja.
| Hrvatski povratnog udara. Ustanovite i otklonite uzrok zaglavljivanja ili blokiranja brusne ploče. u Prekinite s rezanjem izratka. Pustite da ploča dosegne maksimalan broj okretaja prije nego što nastavite s rezanjem. Inače bi se ploča mogla zaglaviti, odskočiti iz izratka ili uzrokovati povratni udar. u Ploče i sve velike izratke poduprite osloncem kako biste smanjili opasnost od uklještenja brusne ploče i povratnog udara. Veliki izratci često se savijaju pod vlastitom težinom.
Hrvatski | 219 Tehnički podaci Ravna brusilica Kataloški broj Nazivni napon GGS 18V- 23 LC GGS 18V- 23 PLC 3 601 B29 1.. 3 601 B29 2.. V= 18 18 min-1 23000 23000 mm 8 8 – steznoj matici mm 19 19 – brusnom vretenu mm 13 13 Promjer grla vretena mm 43 43 Maks. promjer brusnog tijela mm 50 50 Isključivanje kod povratnog udarca ● ● Zaštita od ponovnog pokretanja ● ● 1,9–2,4A) 2,0–2,4A) Nazivni broj okretaja Maks.
| Hrvatski ali se zapravo nije koristio. To može znatno smanjiti titrajno opterećenje tijekom cjelokupnog radnog vijeka. Odredite dodatne sigurnosne mjere za zaštitu korisnika prije djelovanja titranja kao npr.: održavanje električnog alata i nastavaka, održavanje toplih ruku, organizacija tokova rada. Montaža Umetanje modula Bluetooth® Low Energy Module GCY 30-4 Napomena: Kod električnih alata GGS 18V-23 LC je modul Bluetooth ® Low Energy Module GCY 30-4 raspoloživ kao pribor.
Hrvatski | 221 – Čvrsto držite brusno vreteno (3) viličastim ključem (12) i radni alat pritegnite viličastim ključem (15) na površini ključa okretanjem u smjeru kazaljke na satu. Brusna tijela moraju se besprijekorno kružno vrtjeti. Ne koristite dalje nezaobljena brusna tijela, nego ih zamijenite novim brusnim tijelima. u Ni u kojem slučaju ne stežite stezna kliješta steznom maticom dok nije montirano brusno tijelo. U suprotnom se stezna kliješta mogu oštetiti.
| Eesti Upute za rad Električni alat s umetnutim modulom Bluetooth® Low Energy Module GCY 30-4 opremljen je radijskim sučeljem. Potrebno je uvažavati propise o ograničenju korištenja, npr. u zrakoplovima ili bolnicama. Za postizanje optimalnog radnog rezultata brusno tijelo pomičite ravnomjerno laganim pritiskom amo-tamo. Prejaki pritisak smanjuje učinak električnog alata i uzrokuje brže trošenje brusnog tijela. u Brusne alate čuvajte zaštićene od udaraca.
Eesti | 223 Ohutusnõuded tööpiirkonnas u Hoidke tööpiirkond puhas ja hästi valgustatud. Korrastamata või valgustamata töökoht võib põhjustada õnnetusi. u Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis võivad tolmu või aurud süüdata. u Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja teised inimesed töökohast eemal.
| Eesti tööriistade nõuetevastane kasutamine võib põhjustada ohtlikke olukordi. Akutööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine u Laadige akusid ainult tootja poolt soovitatud laadimisseadmetega. Laadimisseade, mis sobib teatud tüüpi akudele, muutub tuleohtlikuks, kui seda kasutatakse teiste akude laadimiseks. u Kasutage elektrilistes tööriistades ainult selleks ettenähtud akusid. Teiste akude kasutamine võib põhjustada vigastusi ja tulekahjuohtu.
Eesti | 225 u u u u u u Ärge kunagi pange elektrilist tööriista käest, kui tarvik ei ole täielikult seiskunud. Pöörlev tarvik võib pinda kinni jääda ja tõmmata tööriista Teie käest ära. Pärast tarviku vahetamist või tööriista seadistamist veenduge, et tsang, padrun või muu seadistusdetail on tugevasti kinni pingutatud. Lahtised seadistusdetailid võivad ootamatult paigast nihkuda, mille tagajärjel kaob kontroll tööriista üle ja lahtised pöörlevad osad paiskuvad suure jõuga eemale.
| Eesti Teravad esemed, näiteks naelad või kruvikeerajad, samuti löögid, põrutused jmt võivad akut kahjustada. Akukontaktide vahel võib tekkida lühis ja aku võib süttida, suitsema hakata, plahvatada või üle kuumeneda. u Kasutage akut ainult valmistaja toodetes. Ainult sellisel juhul on aku kaitstud ohtliku ülekoormuse eest. Kaitske akut kuumuse, sealhulgas pideva päikesekiirguse eest, samuti vee, tule ja niiskuse eest. Esineb plahvatusoht.
Eesti | 227 Otslihvija GGS 18V- 23 LC GGS 18V- 23 PLC ümbritseva keskkonna lubatud temperatuur – laadimisel °C 0...+45 0...+45 – töötamiselB) ja hoiustamisel °C -20...+50 -20...+50 soovitatavad akud GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... W GBA 18V... W AL 18.. AL 18.. soovitatavad laadimisseadmed GAL 3680 GAL 3680 GAL 18V-40 GAL 18V-40 GAX 18V-30 GAX 18V-30 GAL 18... W GAL 18... W Bluetooth® 4.1 (Low Energy)C) Bluetooth® 4.
| Eesti Järgige kasutusressursi ammendanud seadmete käitlemise juhiseid. Kui nupu (14) vajutamise järel ükski LED ei põle, on aku vigane ja tuleb välja vahetada. Aku eemaldamine Lihvimistööriistade paigaldamine (vt jn C)L Akul (7) on kaks lukustusastet, mis peavad takistama aku väljakukkumist aku lukustuse vabastamisnupu (6) kogemata vajutamisel. Elektrilisse tööriista paigaldatud akut hoiab õiges asendis vedru.
Eesti | 229 Kasutus Kasutuselevõtt Sisse-/väljalülitamine (GGS 18V-23 LC) Elektrilise tööriista kasutuselevõtuks lükake sisse-/ väljalülitit (5) ettesuunas. Et lukustada sisse-väljalüliti (5), vajutage sisse-/väljalüliti (5) esiosa alla, kuni ta fikseerub. Elektrilise tööriista väljalülitamiseks vabastage sisse-/ väljalüliti(5) või kui olete selle fikseerinud, suruge sisse-/ väljalüliti (5) tagaosa lühidalt alla ja vabastage seejärel.
| Latviešu Pärnu mnt. 549 76401 Saue vald, Laagri Tel.: 6549 568 Faks: 679 1129 Drošības noteikumos lietotais apzīmējums "elektroinstruments" attiecas gan uz Jūsu tīkla elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektrokabeļa). Transport Drošība darba vietā u Uzturiet savu darba vietu tīru un labi apgaismotu. Nekārtīgās un tumšās vietās var viegli notikt nelaimes gadījums.
Latviešu | 231 u u u u u u narkotiku, alkohola vai medikamentu iespaidā. Strādājot ar elektroinstrumentu, pat viens neuzmanības mirklis var būt par cēloni nopietnam savainojumam. Lietojiet individuālo darba aizsargaprīkojumu. Darba laikā vienmēr nēsājiet aizsargbrilles. Individuālo darba aizsardzības līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu apavu un aizsargķiveres vai ausu aizsargu) pielietošana atbilstoši elektroinstrumenta tipam un veicamā darba raksturam ļauj izvairīties no savainojumiem.
| Latviešu u u u u u u u instrukcijas, aplūkojiet ilustrācijas un iepazīstieties ar specifikācijām, kas tiek piegādātas kopā ar šo elektroinstrumentu. Šeit sniegto drošības noteikumu un instrukciju neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam. Ar šo elektroinstrumentu nav ieteicams veikt tādas darbības, kā apstrādi ar stiepļu suku un pulēšanu. Darbības, kurām elektroinstruments nav paredzēts, var būt bīstamas un savainot cilvēkus.
Latviešu | 233 Nedarbiniet elektroinstrumentu laikā, kad tas tiek pārvietots. Lietotāja apģērbs var nejauši saskarties ar rotējošo piederumu un ieķerties tajā, izraisot piederuma saskaršanos ar kādu no lietotāja ķermeņa daļām. u Regulāri tīriet elektroinstrumenta ventilācijas atveres. Motora ventilators ievelk putekļus instrumenta korpusā, kur tie uzkrājas, bet liela metāla putekļu daudzuma uzkrāšanās var kļūt par cēloni elektrotraumai. u Nedarbiniet elektroinstrumentu ugunsnedrošu materiālu tuvumā.
| Latviešu u Ievērojiet īpašu piesardzību, veidojot padziļinājumus sienās vai citos objektos, kas nav aplūkojami no abām pusēm. Iegremdējamais griešanas disks var skart gāzes vadu, ūdensvadu, elektropārvades līniju vai citu objektu, izraisot atsitienu. Papildu drošības noteikumi u Nepieskarieties slīpēšanas un griešanas diskiem, pirms tie nav atdzisuši. Darba laikā diski stipri sakarst. u Bojājuma vai nepareizas lietošanas rezultātā akumulators var izdalīt kaitīgus izgarojumus.
Latviešu | 235 Taisnā slīpmašīna GGS 18V- 23 LC GGS 18V- 23 PLC mm 8 8 – virsuzgriežņa mm 19 19 – darbvārpstas mm 13 13 Darbvārpstas aptveres diametrs mm 43 43 Maks. slīpēšanas darbinstrumenta diametrs mm 50 50 Aizsardzība pret atsitienu ● ● Aizsardzība pret atkārtotu ieslēgšanos ● ● 1,9–2,4A) 2,0–2,4A) Maks.
| Latviešu Montāža Akumulatora uzlādes pakāpes indikators (akumulatora tips GBA 18V...) (attēls A) Bluetooth®Low Energy moduļa GCY 30-4 ievietošana Akumulatora uzlādes pakāpes indikatora (11) trīs zaļās LED diodes parāda akumulatora (7) uzlādes pakāpi. Drošības apsvērumu dēļ akumulatora uzlādes pakāpi ir iespējams nolasīt tikai tad, ja elektroinstruments nedarbojas. Lai nolasītu akumulatora uzlādes pakāpi, nospiediet taustiņu (10).
Latviešu | 237 novietojot to uz noturplaknēm un griežot virsuzgriezni pretēji pulksteņa rādītāju kustības virzienam. – Līdz galam iebīdiet slīpēšanas darbinstrumenta kātu spīļaptverē (1). – Stingri turiet slīpmašīnas darbvārpstu (3) ar vaļējā tipa atslēgu (12) un iestipriniet slīpēšanas darbinstrumentu spīļaptverē, novietojot vaļējā tipa atslēgu (15) uz noturplaknēm un ar to griežot virsuzgriezni pulksteņa rādītāju kustības virzienā. Slīpēšanas darbinstrumentam jābūt pilnīgi apaļam un labi centrētam.
| Latviešu Savienojamības funkcijas Kad elektroinstrumentu lieto kopā ar Bluetooth® Low Energy moduli GCY 30-4, tam tiek nodrošinātas šādas savienojamības funkcijas: – reģistrācija un personalizēšana; – statusa pārbaude, brīdinājuma ziņojumu saņemšana; – vispārējas informācijas saņemšana un iestatījumi; – pārvaldība. Lai uzzinātu vairāk par Bluetooth® Low Energy moduli GCY 30-4, lasiet attiecīgo lietošanas instrukciju.
Lietuvių k. | 239 Lietuvių k. Saugos nuorodos Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos nuorodos Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis. Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
| Lietuvių k. u u u u tinklo lizdo ištraukite kištuką ir/arba išimkite akumuliatorių. Ši atsargumo priemonė apsaugos jus nuo netikėto elektrinio įrankio įsijungimo. Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja nepatyrę asmenys. Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį.
Lietuvių k. | 241 u u u u u u u u u u u Pasirūpinkite, kad kiti asmenys būtų saugiu atstumu nuo jūsų darbo zonos. Kiekvienas, įžengęs į darbo zoną, turi būti su asmeninėmis apsaugos priemonėmis. Ruošinio gabalėliai ar atskilusios darbo įrankio dalelės gali skrieti dideliu greičiu ir sužeisti net už tiesioginės darbo zonos ribų esančius asmenis.
| Lietuvių k. u u u u u Venkite laikyti ranką zonoje prieš ir už besisukančio pjovimo disko. Kai pjaudami ruošinį pjovimo diską stumiate nuo savo rankos, įvykus atatrankai elektrinis įrankis su besisukančiu disku pradės judėti tiesiai į jus. Jei pjovimo diskas užstringa, užsiblokuoja arba jūs norite nutraukti darbą, išjunkite elektrinį įrankį ir laikykite jį ramiai, kol diskas visiškai nustos suktis. Niekada nemėginkite iš pjūvio vietos ištraukti dar tebesisukantį diską, nes gali įvykti atatranka.
Lietuvių k. | 243 Techniniai duomenys Tiesinis šlifuoklis Gaminio numeris Nominalioji įtampa GGS 18V- 23 LC GGS 18V- 23 PLC 3 601 B29 1.. 3 601 B29 2.. V= 18 18 min-1 23000 23000 mm 8 8 – prispaudžiamosios veržlės mm 19 19 – Šlifavimo suklys mm 13 13 Suklio kakliuko skersmuo mm 43 43 Maks. šlifavimo įrankio skersmuo mm 50 50 Apsauga nuo atatrankos užstrigus įrankiui ● ● Apsauga nuo pakartotinio įsijungimo ● ● 1,9–2,4A) 2,0–2,4A) Nominalus sūkių skaičius Maks.
| Lietuvių k. įvertinus, vibracijos poveikis per visą darbo laiką žymiai sumažės. Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos organizavimą. Montavimas Bluetooth® „Low Energy Module GCY 30-4“ įstatymas Nuoroda: įsigijus elektrinius įrankius GGS 18V-23 LC, Bluetooth ® „Low Energy Module GCY 30-4“ galima įsigyti kaip papildomą įrangą.
Lietuvių k. | 245 (15), uždėję ant prispaudžiamosios veržlės briaunų, skirtų raktui uždėti, ir sukdami prieš laikrodžio rodyklę. – Įstatykite šlifavimo įrankio užveržiamąjį kotelį į suspaudžiamąją įvorę (1) iki atramos. – Laikykite šlifavimo suklį (3) veržliarakčiu, uždėtu ant šlifavimo suklio (12), ir užveržkite darbo įrankį veržliarakčiu (15), uždėję ant prispaudžiamosios veržlės briaunų, skirtų raktui uždėti, ir sukdami jį pagal laikrodžio rodyklę. Šlifavimo įrankiai turi nepriekaištingai suktis.
| 한국어 Darbo patarimai Transportavimas Elektrinis įrankis su įdiegtu Bluetooth® „Low Energy Module GCY 30-4“ turi radijo sąsają. Būtina laikytis vietinių eksploatavimo apribojimų, pvz., lėktuvuose ar ligoninėse. Kad pasiektumėte optimalių darbo rezultatų, šlifavimo įrankį tolygiai vedžiokite šiek tiek spausdami. Per stipriai spaudžiant sumažėja elektrinio įrankio našumas, o šlifavimo įrankis greičiau susidėvi. u Šlifavimo įrankius laikykite nuo smūgių apsaugotoje vietoje.
한국어 | 247 작업장 안전 u 작업장을 항상 깨끗이 하고 조명을 밝게 하십시오. 작업장 환경이 어수선하거나 어두우면 사고를 초 래할 수 있습니다. u 가연성 유체, 가스 또는 분진이 있어 폭발 위험이 있 는 환경에서 전동공구를 사용하지 마십시오. 전동 공구는 분진이나 증기에 점화하는 스파크를 일으 킬 수 있습니다. u 전동공구를 사용할 때 구경꾼이나 어린이 혹은 다 른 사람이 작업장에 접근하지 못하게 하십시오. 다 른 사람이 주의를 산만하게 하면 기기에 대한 통제 력을 잃기 쉽습니다. 전기에 관한 안전 u 전동공구의 전원 플러그가 전원 콘센트에 잘 맞아 야 합니다. 플러그를 절대 변경시켜서는 안 됩니 다. (접지된) 전동공구를 사용할 때 어댑터 플러그 를 사용하지 마십시오. 변형되지 않은 플러그와 잘 맞는 콘센트를 사용하면 감전의 위험을 줄일 수 있 습니다. u 파이프 관, 라디에이터, 레인지, 냉장고와 같은 접 지 표면에 몸이 닿지 않도록 하십시오. 몸에 닿을 경 우 감전될 위험이 높습니다.
| 한국어 터리를 위하여 제조된 충전기에 적합하지 않은 다 른 배터리를 충전할 경우 화재 위험이 있습니다. u 각 전동공구용으로 나와있는 배터리만을 사용하십 시오. 다른 종류의 배터리를 사용하면 상해를 입거 나 화재를 초래할 수 있습니다. u 배터리를 사용하지 않을 때는, 각 극을 자극 할 수 있는 페이퍼 클립, 동전, 열쇠, 못, 나사 등 유사한 금 속성 물체와 멀리하여 보관하십시오. 배터리 극 사 이에 쇼트가 일어나 화상을 입거나 화재를 야기할 수 있습니다. u 배터리를 잘못 사용하면 누수가 생길 수 있습니다. 누수가 생긴 배터리에 닿지 않도록 하십시오. 피부 에 접촉하게 되었을 경우 즉시 물로 씻으십시오. 유 체가 눈에 닿았을 경우 바로 의사와 상담하십시오. 배터리에서 나오는 유체는 피부에 자극을 주거나 화상을 입힐 수 있습니다. u u 서비스 u 전동공구 수리는 반드시 전문 인력에게 맡기고 , 수 리 정비 시 보쉬 순정 부품만을 사용하십시오.
한국어 | 249 전동공구를 곁에 두고 이동시킬 때 공구를 작동시 키지 마십시오. 실수로 회전 액세서리에 닿게 되면 옷이 휘감겨 액세서리가 몸에 박힐 수 있습니다. u 전동공구의 통풍구를 주기적으로 청소하십시오. 모터의 팬은 하우징 내부로 먼지를 흡입하는데, 금 속 가루가 너무 많이 쌓이면 전기 사고 위험을 초래 할 수 있습니다. u 가연성 소재 근처에서 전동공구를 작동시키지 마 십시오. 스파크로 인해 점화될 수 있습니다. u 냉각용 액체가 필요한 액세서리는 사용하지 마십 시오. 물이나 기타 액체 냉매를 이용하면 감전되거 나 감전사 할 수 있습니다. u 반동 및 관련 경고사항 반동이란 회전하는 휠, 샌딩 밴드, 브러시 또는 기타 액세서리가 꽉 끼거나 장애물에 걸려 생기는 갑작스 런 반작용을 의미합니다. 장애물에 끼이거나 걸리게 되면 회전하는 액세서리가 갑자기 멈추고, 이로 인해 전동공구에 반작용이 생겨 액세서리 회전 방향의 반 대 방향으로 돌게 됩니다.
| 한국어 배터리를 태양 광선 등 고열에 장시간 노 출되지 않도록 하고 불과 물, 수분이 있는 곳에 두지 마십시오. 폭발 위험이 있습니 다. 해당 무선설비는 전파혼신 가능성이 있 으므로 인명안전 과 관련된 서비스는 할 수 없습니다 . ® u 주의! 전동공구의 Bluetooth 기능 사용은 다른 기기 나 설비, 비행기 및 의료기기(예: 심박 조정기, 보청 기) 등에 장애를 가져올 수 있습니다. 마찬가지로 근처에 있는 동물이나 사람에게도 좋지 않은 영향 을 미칠 수 있습니다. 전동공구의 Bluetooth® 기능 사 용은 의료 기기, 주유소, 화학설비 및 폭발 위험이 있는 주변에서는 삼가하십시오. 비행기에서 전동 공구의 Bluetooth® 기능 사용을 삼가하십시오. 오랜 시간 신체에 직접 접촉하여 작동하는 것을 삼가하 십시오. Bluetooth® 글자와 그림(로고)은 Bluetooth SIG, Inc.의 등록상표입니다.
한국어 | 251 스트레이트 그라인더 권장하는 충전기 무선 충전이 가능한 배터리에 권장하는 충전기 GGS 18V- 23 LC GGS 18V- 23 PLC GBA 18V... W GBA 18V... W AL 18.. AL 18.. GAL 3680 GAL 3680 GAL 18V-40 GAL 18V-40 GAX 18V-30 GAX 18V-30 GAL 18... W GAL 18... W Bluetooth® 4.1 (Low Energy)C) Bluetooth® 4.1 (Low Energy)C) 데이터 전송 Bluetooth® 신호 간격 최대 신호 도달 범위 D) s 8 8 m 30 30 A) 사용하는 배터리에 따라 상이 B) 온도 <0 °C일 때 출력 제한 C) 모바일 단말기는 Bluetooth®-Low-Energy-장치(버전 4.1)와 호환되어야 하며, 일반 접근 프로파일(Generic Access Profile, GAP)을 지원해야 합니다.
| 한국어 있는 동안 배터리는 스프링으로 제 위치에 고정됩니 다. 배터리 (7) 를 분리하려면 배터리 해제 버튼 (6) 을 누 른 상태에서 배터리를 전동공구 앞쪽으로 당겨내십 시오. 무리하게 힘을 가하지 마십시오. 배터리 충전 상태 표시기(배터리 형식 GBA 18V...)(그림 A 참조) 배터리 충전상태 표시기 (11) 에 있는 세 개의 녹색 LED는 배터리 (7) 의 충전 상태를 나타냅니다. 안전을 위하여 충전 상태의 확인은 전동공구가 중지된 상태 에서만 가능합니다. 버튼 (10) 을 누르면, 충전 상태가 표시됩니다. 배터리 (7) 가 분리된 상태에서도 표시 가능합니다. LED 용량 연속등 3 x 녹색 ≥ 2/3 연속등 2 x 녹색 ≥ 1/3 연속등 1 x 녹색 < 1/3 점멸등 3 x 녹색 예비 버튼 (10) 을 눌렀는데도 LED가 켜지지 않으면 배터리 가 손상된 것이므로 교환해 주어야 합니다. 배터리 충전 상태 표시기(배터리 형식 GBA 18V 6.
한국어 | 253 작동 기계 시동 전원 켜기/끄기(GGS 18V-23 LC) 전동공구를 작동하려면 전원 스위치 (5) 를 앞쪽으로 미십시오. 전원 스위치 (5) 를 잠금 상태로 유지하려면 전원 스위 치 (5) 가 맞물려 고정될 때까지 더 앞으로 밉니다. 전동공구의 전원을 끄려면, 전원 스위치 (5) 에서 손을 떼거나 전원 스위치가 잠겨 있는 경우, 전원 스위치 (5) 를 잠깐 뒤쪽 아래로 눌렀다가 손을 뗍니다. 전원 켜기/끄기(GGS 18V-23 PLC) 전동공구를 작동하려면 해제 레버 (17) 를 앞으로 민 다음에 전원 스위치 (5) 를 위쪽으로 누릅니다. 전동공구의 스위치를 끄려면 전원 스위치 (5) 에서 손 을 떼면 됩니다. 배터리 장착하기 u 반드시 귀하의 전동공구 형식판에 나와 있는 전압 등급의 보쉬 순정 리튬이온 배터리만을 사용하십 시오. 다른 배터리를 사용하면 상해를 입거나 화재 가 발생할 위험이 있습니다.
| 한국어 제3자를 통해 운반할 경우(항공 운송이나 운송 회사 등) 포장과 표기에 관한 특별한 요구 사항을 준수해야 합니다. 이 경우 발송 준비를 위해 위험물 전문가와 상 담해야 합니다. 표면이 손상되지 않은 배터리만 사용하십시오. 배터 리의 접촉 단자면을 덮어 붙인 상태로 내부에서 움직 이지 않도록 배터리를 포장하십시오. 또한 이와 관련 한 국내 규정을 준수하십시오. 처리 전동공구, 배터리, 액세서리 및 포장은 환 경 친화적인 방법으로 재생할 수 있도록 분류하십시오. 전동공구와 충전용 배터리/배터리를 가 정용 쓰레기로 처리하지 마십시오! 오직 EU 국가에만 해당: 더이상 사용할 수 없는 전동공구 및 사용한 충전용 배 터리/배터리는 유럽 가이드라인 2012/19/EU 및 유럽 가이드라인 2006/66/EC에 따라 분리 수거하여 환경 규정에 맞춰 재활용해야 합니다. 충전용 배터리/배터리: 리튬이온: 운반 단락에 나와 있는 지침을 참고하십시오 (참조 „운반“, 페이지 253).
| 255عربي عربي إرشادات األمان تحذيرات أمان عامة للعدد الكهربائية اقرأ جميع تحذيرات األمان تحذير والتعليمات .عدم مراعاة تحذيرات األمان وعدم اتباع التعليمات قد يؤدي إلی الصدمات الكهربائية و/أو نشوب حرائق و/أو اإلصابة بجروح خطيرة. احتفظ بجميع تحذيرات األمان والتعليمات للرجوع إليها فيما بعد.
عربي | 256 t t t t العدد الكهربائية .تقلل هذه اإلجراءات وقائية من خطر تشغيل العدة الكهربائية بشكل غير مقصود. احتفظ بالعدد الكهربائية التي ال يتمّ استخدامها بعيدا عن متناول األطفال .ال تسمح باستخدام العدة الكهربائية لمن ال خبرة له بها أو لمن لم يقرأ تلك التعليمات .العدد الكهربائية خطيرة إن تمّ استخدامها من قبل أشخاص دون خبرة. احرص على صيانة العدد الكهربائية .
| 257عربي t t t t t t t t t وقفازات وسترة واقية قادرة على صد بقايا الكشط الصغيرة وشظايا قطعة الشغل .يجب أن تكون واقية العينين قادرة على صد الشظايا المتطايرة الناتجة عن األعمال المختلفة .يجب أن يكون قناع الغبار أو الكمامة قادرين على حجز الجزيئات الصغيرة الناتجة عن عملك .التعرض إلى الضوضاء العالية لفترات طويلة قد يتسبب في فقدان القدرة على السمع. أبعد الموجودين حولك بمسافة أمان كافية عن مكان العمل .
عربي | 258 تحذيرات األمان الخاصة بعمليات التجليخ والقطع السحجي tاستخدم أنواع األقراص الموصي بها لعدتك الكهربية فقط وألغراض االستخدام الموصي بها فقط .على سبيل المثال :ال تقم بعملية الجلخ باستخدام جانب قرص القطع .أقراص القطع الكاشطة مخصصة للجلخ السطحي ،وقد تتسبب القوى الجانبية المؤثرة على األقراص في انكسارها. tلمخاريط التجليخ المسننة والسدادات استخدم فقط بريمات أقراص غير تالفة بحواف غير مستوية والتي تكون في المقاس والطول المناسبين .
| 259عربي األجزاء المصورة )(10 )(11 )(12 )(13 يشير ترقيم األجزاء المصورة إلی رسوم العدة الكهربائية الموجودة في صفحة الرسوم التخطيطية.
عربي | 260 جالخة مستقيمة (D أقصى مدى لإلشارة (A (B (C (D GGS 18V- 23 LC GGS 18V- 23 PLC 30 30 متر حسب المركم المُستخدَم قدرة محدودة في درجات الحرارة > ° 0م يجب أن يكون الجهاز الجوال متوافق مع األجهزة منخفضة الطاقة ) Bluetoothاإلصدار (4.1ويدعم وضع الوصول العام ).(GAP قد يختلف مدى اإلرسال بدرجة كبيرة تبعا للظروف الخارجية ،بما في ذلك جهاز االستقبال المستخدم .
| 261عربي لمبة LED السعة ضوء مستمر x 3أخضر ≤ 2/3 ضوء مستمر x 2أخضر ≤ 1/3 ضوء مستمر x 1أخضر > 1/3 احتياطي ضوء خفاق x 3أخضر إذا لم يضئ بعد الضغط على الزر ) (10أي مصباح دايود ،فهذا يعني أن المركم تالف ويجب تغييره. مبين حالة شحن المركم )نوع المركم 18 GBAفلط 6.3أمبير ساعة18 GBA/ فلط 7.0أمبير ساعة( )انظر الصورة (B تشير مصابيح الدايود الخمسة الخضراء الخاصة بمبين حالة شحن المركم ) (14إلى حالة شحن المركم .
عربي | 262 التشغيل واإلطفاء )(GGS 18V-23 PLC إرشادات العمل ® لغرض تشغيل العدة الكهربائية ،حرك ذراع فك اإلقفال ) (17إلى األمام ثم اضغط على زر التشغيل/ اإلطفاء ) (5إلى أعلى. لغرض إطفاء العدة الكهربائية اترك مفتاح التشغيل واإلطفاء ).(5 تركيب المركم tاستخدم فقط مراكم إيونات ليثيوم بوش األصلية بالجهد المذكور علی الفتة طراز عدتك الكهربائية .قد يؤدي استخدام المراكم األخری إلی اإلصابات وإلی خطر نشوب الحرائق.
| 263عربي فاكس+97317704257 : بريد إلكترونيh.berjas@eajb.com.sa : مصر يونيمار 20مركز خدمات التجمع األول – القاهرة الجديدة هاتف+20 2224 76091-95 : هاتف+20 2224 78072-73 : فاكس+20222478075 : بريد إلكترونيadelzaki@unimaregypt.com : العراق مجموعة الصهباء للتكنولوجيا شارع مطار المثنى بغداد هاتف+9647901906953 : هاتف دبي+97143973851 : بريد إلكترونيbosch@sahbatechnology.
عربي | 264 ال تلق العدد الكهربائية والمراكم/ البطاريات ضمن النفايات المنزلية! فقط لدول االتحاد األوربي: حسب التوجيه األوروبي ،EU/2012/19يجب أن يتم جمع العدد الكهربائية غير الصالحة لالستعمال ،وحسب التوجيه األوروبي EC/2006/66يجب أن يتم جمع المراكم/البطاريات التالفة أو المستهلكة كل على حدة ليتم التخلص منها بطريقة محافظة على البيئة عن طريق تسليمها لمراكز النفايات القابلة إلعادة التصنيع.
| 265آفارسی آفارسی دستورات ایمنی هشدارهای ایمنی عمومی برای ابزارهای برقی تمامی هشدارهای ایمنی و هشدار دستورالعملها را مطالعه کنید .عدم رعایت هشدارها و دستورالعملها ممکن است باعث برق گرفتگی ،سوختگی و یا جراحتهای جدی شود. کلیه هشدارهای ایمنی و دستورالعملها را برای مراجعات بعدی نگهداری کنید. عبارت »ابزار برقی« در هشدارها به ابزارهایی که به پریز برق متصل میشوند )با سیم برق( و یا ابزارهای برقی باتری دار )بدون سیم برق( اشاره دارد.
آفارسی | 266 استفاده صحیح از ابزار برقی و مراقبت از آن tاز وارد کردن فشار زیاد روی دستگاه خودداری کنید .برای هر کاری ،از ابزار برقی مناسب با آن استفاده کنید .بکار گرفتن ابزار برقی مناسب باعث میشود که بتوانید از توان دستگاه بهتر و با اطمینان بیشتر استفاده کنید. tدر صورت ایراد در کلید قطع و وصل ابزار برقی، از دستگاه استفاده نکنید .هر نوع ابزار برقی که نمی توان آن را با استفاده از کلید قطع و وصل کرد ،خطرناک بوده و باید تعمیر شود.
| 267آفارسی t t t t t t باشد ،ابزار ممکن است شل و با سرعت زیاد پرت شود. از متعلقات آسیبدیده استفاده نکنید .قبل از هر بار استفاده ،متعلقاتی نظیر صفحههای برش سایشی را از نظر ترکخوردگی و شکستگی، استوانههای سایشی را از نظر ترکخوردگی ،پارگی یا سایر آسیبهای غیر متعارف ،برس سیمی را برای سیمهای شل یا آسیبدیده کنترل کنید .در صورتی که ابزار برقی یا متعلقات به زمین افتاد، دنبال آسیبدیدگی بگردید یا از متعلقات سالم استففاده نمایید .
آفارسی | 268 t t t t t ابزار برقی را محکم بگیرید و بدن و بازوی خود را به گونهای قرار دهید که قادر به کنترل و خنثی کردن نیروهای ضربه زننده دستگاه باشید. شخص کاربر میتواند با رعایت احتیاط و اقدامات ایمنی مناسب بر نیروهای ضربه زننده تسلط داشته باشد. در گوشهها ،لبههای تیز و غيره با احتیاط خاص كاركنید .از در رفتن و خارج شدن ابزار و متعلقات از داخل قطعه كار و گیر كردن آنها جلوگیری كنید .
| 269آفارسی ® اجزاء دستگاه آسیب ببینند .ابزار برقی با Bluetoothرا در نزدیکی دستگاههای پزشکی ،پمپ بنزین، سیستمهای شیمیایی و مناطق دارای خطر انفجار بکار نبرید .از ابزار برقی به همراه ®Bluetoothدر هواپیما استفاده نکنید .از کاربرد دستگاه به مدت طوالنی در نزدیکی مستقیم بدن خودداری کنید. عالمت نامی ®-®Bluetoothو نیز عالمتهای تصویری )لوگو( ،نشانههای ثبت شدهی اختصاری کاالها و متعلق به Bluetooth SIG, Incمی باشند .
آفارسی | 270 فرز انگشتی باتریهای مورد توصیه شارژرهای مورد توصیه شارژرهای توصیه شده برای باتریهای القایی GGS 18V- 23 LC GGS 18V- 23 PLC ...GBA 18V ...GBA 18V GBA 18V... W GBA 18V... W ..AL 18 ..AL 18 GAL 3680 GAL 3680 GAL 18V-40 GAL 18V-40 GAX 18V-30 GAX 18V-30 GAL 18... W GAL 18... W انتقال اطالعات Bluetooth ® (C ® 4.
| 271آفارسی tپس از خاموش شدن اتوماتیک ابزار برقی ،از فشار دادن مجدد کلید قطع و وصل خودداری کنید .این میتواند باعث آسیب دیدن باتری شود. به نكات مربوط به نحوه از رده خارج كردن باتری توجه كنید. نحوه برداشتن باتری باتری ) (7دارای دو مرحله قفل میباشد که این قفلها مانع بیرون افتادن باتری در اثر فشار ناخواسته بر روی دکمه آزاد کننده قفل ) (6میشوند .تا زمانی که باتری در داخل ابزار برقی قرار داشته باشد ،آن باتری توسط یک فنر در حالت مناسب نگهداری میشود.
آفارسی | 272 بیماری مجاری تنفسی شخص استفاده کننده و یا افرادی که در آن نزدیکی میباشند ،بشود. گرد و غبارهای مخصوصی مانند گرد و غبار درخت بلوط و یا درخت راش سرطان زا هستند ،بخصوص ترکیب آنها با سایر موادی که برای کار بر روی چوب )کرومات ،مواد برای محافظت از چوب( بکار برده میشوند .فقط افراد متخصص مجازند با موادی که دارای آزبست میباشند کار کنند. – توجه داشته باشید که محل کار شما از تهویه هوای کافی برخوردار باشد.
| 273آفارسی به نكات مربوط به نحوه از رده خارج كردن باتری توجه كنید.
| S S 1 609 92A 470 | (26.10.
| 275 GBA 18V ... GBA 18V 6.3Ah GBA 18V 7.0Ah ProCORE18V... AL 1860 CV (14,4/18 V) GAL 18V-40 GAL 1880 CV GAL 1830 W GAX 18V-30 GAL 3680 L-BOXX 136 1 605 438 1EM 1 600 A01 L6G 1 600 A00 R26 Bosch Power Tools 1 609 92A 470 | (26.10.
| 1 609 92A 470 | (26.10.
I de EU-Konformitätserklärung Sachnummer Geradschleifer Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
II pl Deklaracja zgodności UE Szlifierka prosta Numer katalogowy Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
III järgmiste normidega. Tehnilised dokumendid saadaval: * lv Deklarācija par atbilstību ES standartiem lt ES atitikties deklaracija Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm, Taisnā slīpmašīna Izstrādājuma numurs kā arī sekojošiem standartiem. Tehniskā dokumentācija no: * Tiesinis šlifuoklis Gaminio numeris GGS 18V-23 LC 3 601 B29 1.. GGS 18V-23 PLC 3 601 B29 2..