User Manual
Table Of Contents
- Titelseite
- GEX 18V-125
- GEX 18V-125
- GEX 18V-125
- Consignes de sécurité
- Description des prestations et du produit
- Montage
- Utilisation
- Entretien et Service après‑vente
- GEX 18V-125
- Indicaciones de seguridad
- Descripción del producto y servicio
- Montaje
- Operación
- Mantenimiento y servicio
- GEX 18V-125
- Instruções de segurança
- Descrição do produto e do serviço
- Montagem
- Funcionamento
- Manutenção e assistência técnica
- GEX 18V-125
- Avvertenze di sicurezza
- Descrizione del prodotto e dei servizi forniti
- Montaggio
- Utilizzo
- Manutenzione ed assistenza
- GEX 18V-125
- Veiligheidsaanwijzingen
- Beschrijving van product en werking
- Montage
- Gebruik
- Onderhoud en service
- GEX 18V-125
- GEX 18V-125
- GEX 18V-125
- GEX 18V-125
- GEX 18V-125
- Υποδείξεις ασφαλείας
- Περιγραφή προϊόντος και ισχύος
- Συναρμολόγηση
- Λειτουργία
- Συντήρηση και σέρβις
- GEX 18V-125
- GEX 18V-125
- Wskazówki bezpieczeństwa
- Opis urządzenia i jego zastosowania
- Montaż
- Praca
- Konserwacja i serwis
- GEX 18V-125
- GEX 18V-125
- GEX 18V-125
- Biztonsági tájékoztató
- A termék és a teljesítmény leírása
- Összeszerelés
- Üzemeltetés
- Karbantartás és szerviz
- GEX 18V-125
- Toлько для стран Евразийского экономического союза (Таможенного союза)
- Указания по технике безопасности
- Описание продукта и услуг
- Сборка
- Работа с инструментом
- Техобслуживание и сервис
- GEX 18V-125
- Вказівки з техніки безпеки
- Опис продукту і послуг
- Монтаж
- Робота
- Технічне обслуговування і сервіс
- GEX 18V-125
- Еуразия экономикалық одағына (Кеден одағына) мүше мемлекеттер аумағында қолданылады
- Қауіпсіздік нұсқаулары
- Өнім және қуат сипаттамасы
- Жинау
- Пайдалану
- Техникалық күтім және қызмет
- GEX 18V-125
- Instrucţiuni de siguranţă
- Descrierea produsului şi a performanțelor sale
- Montare
- Funcţionare
- Întreţinere şi service
- GEX 18V-125
- Указания за сигурност
- Описание на продукта и дейността
- Монтиране
- Работа с електроинструмента
- Поддържане и сервиз
- GEX 18V-125
- GEX 18V-125
- GEX 18V-125
- Varnostna opozorila
- Opis izdelka in storitev
- Namestitev
- Delovanje
- Vzdrževanje in servisiranje
- GEX 18V-125
- GEX 18V-125
- GEX 18V-125
- GEX 18V-125
- Saugos nuorodos
- Gaminio ir savybių aprašas
- Montavimas
- Naudojimas
- Priežiūra ir servisas
- GEX 18V-125
- GEX 18V-125
- GEX 18V-125
90 | Polski
pieczony przed głębokim rozładowaniem. W przypadku roz-
ładowania akumulatora układ ochronny odłącza urządzenie:
narzędzie przestaje się poruszać.
u Po automatycznym wyłączeniu elektronarzędzia nie
naciskać ponownie włącznika/wyłącznika. Można w
ten sposób uszkodzić akumulator.
Przestrzegać wskazówek dotyczących utylizacji odpadów.
Wyjmowanie akumulatora
Akumulator(4) posiada dwa stopnie blokady, zapobiegające
jego wypadnięciu w przypadku niezamierzonego naciśnięcia
przycisku odblokowującego(3). Akumulator, umieszczony w
elektronarzędziu, przytrzymywany jest na miejscu za pomo-
cą sprężyny.
W celu wyjęcia akumulatora(4) nacisnąć przycisk
odblokowujący(3) i pociągnąć akumulator do tyłu, wyjmując
go z elektronarzędzia. Nie należy przy tym używać siły.
Wskaźnik stanu naładowania akumulatora
Zielone diody LED wskaźnika stanu naładowania akumulato-
ra pokazują stan naładowania akumulatora. Ze względów
bezpieczeństwa stan naładowania akumulatora można skon-
trolować tylko przy wyłączonym elektronarzędziu.
Nacisnąć przycisk wskaźnika stanu naładowania lub ,
aby pojawiło się wskazanie stanu naładowania. Można to
zrobić także po wyjęciu akumulatora.
Jeżeli po naciśnięciu przycisku wskaźnika stanu naładowania
nie świeci się żadna dioda LED, oznacza to, że akumulator
jest uszkodzony i należy go wymienić.
Typ akumulatora GBA 18V...
Diody LED Pojemność
Światło ciągłe, 3 zielone diody LED 60−100%
Światło ciągłe, 2 zielone diody LED 30−60%
Światło ciągłe, 1 zielona dioda LED 5−30%
Światło ciągłe, 1 zielona dioda LED 0−5%
Typ akumulatora ProCORE18V...
Diody LED Pojemność
Światło ciągłe, 5 zielonych diod LED 80−100 %
Światło ciągłe, 4 zielone diody LED 60−80 %
Światło ciągłe, 3 zielone diody LED 40−60 %
Światło ciągłe, 2 zielone diody LED 20−40 %
Światło ciągłe, 1 zielona dioda LED 5−20 %
Światło ciągłe, 1 zielona dioda LED 0−5 %
Wymiana papieru ściernego (zob.rys.A)
Aby zdjąć papier ścierny (10), należy odchylić go zjednej
strony, a następnie pociągnąć, zdejmując z talerza szlifier-
skiego (8).
Przed założeniem nowego papieru ściernego należy oczyścić
talerz szlifierski (8) z zanieczyszczeń i kurzu, używając do te-
go np. pędzelka.
Powierzchnia talerza szlifierskiego (8) wykonana jest z tkani-
ny do mocowania na rzepy, aby możliwe było szybkie i łatwe
założenie papieru ściernego.
Przyłożyć papier ścierny (10) do spodniej części talerza szli-
fierskiego (8) i mocno docisnąć.
Aby zagwarantować optymalne odsysanie pyłu, należy zwró-
cić uwagę na to, aby otwory w papierze ściernym(10) się z
otworami wtalerzu szlifierskim(8).
Aby wydłużyć żywotność talerza szlifierskiego, szczególnie
podczas stosowania siatek ściernych (np. Bosch M480),
można użyć specjalnej przekładki PadSaver (osprzęt), którą
umieszcza się pomiędzy talerzem szlifierskim a materiałem
ściernym.
Wybór talerza szlifierskiego
W zależności od zastosowania elektronarzędzie można wy-
posażyć w talerze szlifierskie o różnej twardości:
– Talerz szlifierski miękki: do delikatnego szlifowania, także
powierzchni wypukłych
– Talerz szlifierski średniotwardy: o uniwersalnym zastoso-
waniu dostosowany do wszystkich prac szlifierskich
– Talerz szlifierski twardy: zapewniający wysoką wydajność
szlifowania równych powierzchni
Wymiana talerza szlifierskiego (zob.rys.B)
Wskazówka: Uszkodzony talerz szlifierski (8) należy natych-
miast wymienić.
Zdjąć papier ścierny. Wykręcić całkowicie 4śruby(11) (za
pomocą śrubokręta T20) i zdjąć talerz szlifierski(8). Nało-
żyć nowy talerz(8) i mocno dokręcić śruby.
Wskazówka: Podczas zakładania nowego talerza szlifier-
skiego zwrócić uwagę na to, aby uzębienie zabieraka weszło
w otwory w talerzu szlifierskim.
Wskazówka: Wymianę uszkodzonego elementu mocującego
talerza szlifierskiego(12) należy zlecić wyłącznie w autory-
zowanym serwisie elektronarzędzi firmy Bosch.
Odsysanie pyłów/wiórów
Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malarskich
z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna i minera-
łów mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia. Bezpośredni
kontakt fizyczny z pyłami lub przedostanie się ich do płuc
może wywołać reakcje alergiczne i/lub choroby układu odde-
chowego u użytkownika lub osób znajdujących się w pobliżu.
Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane są
za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancjami do
obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drewna). Mate-
riały zawierające azbest mogą być obrabiane jedynie przez
odpowiednio przeszkolony personel.
1 609 92A 5MG | (10.11.2020) Bosch Power Tools