OBJ_BUCH-2905-001.book Page 1 Monday, July 4, 2016 2:44 PM Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com GST 12V-70 Professional 1 609 92A 3B5 (2016.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 2 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 2| Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 19 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 26 Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 3 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 3| 1 2 16 6 5 4 3 7 8 9 13 11 20 10 14 15 17 23 12 23 22 GST 12V-70 1 609 92A 3B5 | (4.7.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 4 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 4| A B 11 19 18 14 18 10 14 C D 7 20 21 E F 9 2 23 1 12 9 22 1 609 92A 3B5 | (4.7.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 5 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 5| G H I 26 28 26 27 J K 9 24 29 1 2 25 1 609 92A 3B5 | (4.7.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 6 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 6 | Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 7 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Deutsch | 7 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 8 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 8 | Deutsch Produkt- und Leistungsbeschreibung Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die Betriebsanleitung lesen.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 9 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Deutsch | 9 Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit unterschiedlichen Zubehören, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 10 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 10 | Deutsch Staubabsaugung anschließen (siehe Bilder C – E) Setzen Sie den Absaugstutzen 20 in die Aussparung der Fußplatte 9. Stecken Sie einen Absaugschlauch 21 (Zubehör) auf den Absaugstutzen 20. Verbinden Sie den Absaugschlauch 21 mit einem Staubsauger (Zubehör). Eine Übersicht zum Anschluss an verschiedene Staubsauger finden Sie am Ende dieser Anleitung. Setzen Sie für eine optimale Absaugung nach Möglichkeit den Spanreißschutz 22 ein.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 11 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Deutsch | 11 Bei längerem Arbeiten mit kleiner Hubzahl kann sich das Elektrowerkzeug stark erwärmen. Werfen Sie das Sägeblatt aus und lassen Sie das Elektrowerkzeug zur Abkühlung ca. 3 min mit maximaler Hubzahl laufen. Temperaturabhängiger Überlastschutz Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch kann das Elektrowerkzeug nicht überlastet werden.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 12 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 12 | Deutsch Reinigen Sie die Sägeblattaufnahme regelmäßig. Entnehmen Sie dazu das Sägeblatt aus dem Elektrowerkzeug und klopfen Sie das Elektrowerkzeug leicht auf einer ebenen Fläche aus. Eine starke Verschmutzung des Elektrowerkzeugs kann zu Funktionsstörungen führen. Sägen Sie deshalb stark stauberzeugende Materialien nicht von unten oder über Kopf. Schmieren Sie die Führungsrolle 10 gelegentlich mit einem Tropfen Öl.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 13 Monday, July 4, 2016 2:41 PM English | 13 English Safety Notes General Power Tool Safety Warnings WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 14 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 14 | English Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 15 Monday, July 4, 2016 2:41 PM English | 15 21 22 23 24 25 26 27 28 29 Vacuum hose* Splinter guard Nose plastic sliding shoe Screw Scale for mitre angle Locking screw for parallel guide* Parallel guide with circle cutter* Centring tip of the circle cutter* Hex key *Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our accessories program.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 16 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 16 | English Replacing/Inserting the Saw Blade When mounting the saw blade, wear protective gloves. Danger of injury when touching the saw blade. Selecting a Saw Blade An overview of recommended saw blades can be found at the end of these instructions. Use only T-shank saw blades. The saw blade should not be longer than required for the intended cut. Use a thin saw blade for narrow curve cuts.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 17 Monday, July 4, 2016 2:41 PM English | 17 Adjusting the Cutting Angle (see figure J) The base plate 9 can be swivelled by 45° to the left or right for mitre cuts. Remove the vacuum connection 20. In mitre angle 0° there is a pin in a corresponding recess. Loosen the screw 24 with the hex key 29 until you can slide the base plate 9 in toward the battery 1. Let the pin slide into the guide groove.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 18 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 18 | English Circular Cuts (see figure I): Set the locking screw 26 to the other side of the parallel guide. Slide the scale of the parallel guide through the lead 13 in the base plate. Drill a hole in the workpiece centred in the section to be sawn. Insert the centring tip 28 through the inside opening of the parallel guide and into the drilled hole. Set the radius as the scale value on the inside edge of the base plate.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 19 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Français | 19 Transport The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. The user can transport the batteries by road without further requirements. When being transported by third parties (e.g.: air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 20 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 20 | Français Sécurité des personnes Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. Utiliser un équipement de sécurité.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 21 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Français | 21 Veiller à ce que la plaque de base 9 repose bien sur le matériau lors du sciage. Une lame de scie coincée peut casser ou entraîner un contrecoup. Une fois l’opération terminée, arrêter l’outil électroportatif et ne retirer la lame de scie de sa ligne de coupe que lorsque celle-ci est complètement à l’arrêt. Ainsi, un contrecoup est évité et l’outil électroportatif peut être retiré en toute sécurité.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 22 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 22 | Français Caractéristiques techniques Scie sauteuse à accu N° d’article Tension nominale Nombre de courses à vide n0 Amplitude de course Profondeur de coupe max. – dans le bois – dans l’aluminium – dans l’acier (non-allié) Angle de coupe biaise (gauche/droite) max. Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014 V= tr/min mm GST 12V-70 3 601 EA1 0..
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 23 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Français | 23 Choix de la lame de scie Vous trouverez un tableau des lames de scie recommandées à la fin de ces instructions d’utilisation. Ne montez que des lames de scie avec un emmanchement en T (tige T). La lame de scie ne devrait pas être plus longue que nécessaire pour la coupe prévue. Pour le sciage de courbes serrées, utilisez des lames de scie fines à chantourner.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 24 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 24 | Français Le levier de sélection 8 permet de sélectionner l’amplitude du mouvement pendulaire même durant l’utilisation de l’appareil.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 25 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Français | 25 tection contre un démarrage intempestif entre en action, le voyant de contrôle de température/de protection contre les surcharges 6 se met à clignoter en permanence. Afin de remettre l’appareil en service, mettez l’interrupteur Marche/Arrêt 7 en position d’arrêt et remettez l’outil électroportatif en marche.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 26 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 26 | Español Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 Fax : (01) 43119033 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Belgique, Luxembourg Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com Suisse Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 27 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Español | 27 Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 28 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 28 | Español La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos recurra además inmediatamente a un médico. El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras.
OBJ_BUCH-2905-001.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 30 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 30 | Español El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del proceso de carga no afecta al acumulador. El acumulador de iones de litio va protegido contra altas descargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Electrónica de Celdas)”. Si el acumulador está descargado, un circuito de protección se encarga de desconectar la herramienta eléctrica.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 31 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Español | 31 Para asentar el patín de plástico 12, coloque el borde delantero de la placa base 9 debajo del saliente del patín de plástico 23. Luego, presione la herramienta eléctrica para el encastre en el patín de plástico 12. En el caso de la utilización del patín de plástico 12, la protección para cortes limpios 22 no se coloca en la placa base 9, sino en el patín.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 32 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 32 | Español Protección contra altas descargas El acumulador de iones de litio va protegido contra altas descargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Electrónica de Celdas)”. Si el acumulador está descargado, un circuito de protección se encarga de desconectar la herramienta eléctrica. El útil deja de moverse. Conexión del LED de iluminación Con la tecla 3 puede conectar la luz de trabajo de LED.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 33 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Español | 33 Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del producto. España Robert Bosch España S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 34 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 34 | Português Português Indicações de segurança Indicações gerais de advertência para ferramentas elétricas ATENÇÃO Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves lesões. Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 35 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Português | 35 Guardar ferramentas elétricas não utilizadas fora do alcance de crianças. Não permita que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferramentas elétricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inesperientes. Tratar a ferramenta elétrica com cuidado.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 36 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 36 | Português Abrir a página basculante contendo a apresentação do aparelho, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a instrução de serviço. Utilização conforme as disposições O aparelho é destinado para realizar sobre uma base firme, cortes e recortes em madeira, plástico, metal, placas de cerâmica e borracha. Ele é apropriado para cortes retos e curvados com um ângulo de chanfradura de até 45°.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 37 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Português | 37 Para uma estimação exata da carga de vibrações, também deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto pode reduzir a carga de vibrações durante o completo período de trabalho.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 38 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 38 | Português Colocar uma mangueira de aspiração 21 (acessório) no bocal de aspiração 20. Conectar a mangueira de aspiração 21 com um aspirador de pó (acessório). Uma vista geral sobre a conexão a diversos aspiradores de pó encontram-se no final desta instrução de serviço. Para uma aspiração otimizada deverá de preferência colocar a proteção contra formação de aparas 22. O aspirador de pó deve ser apropriado para o material a ser trabalhado.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 39 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Português | 39 Durante prolongados trabalhos com um n.º de cursos reduzido, é possível que a ferramenta elétrica seja fortemente aquecida. Expulsar a lâmina de serra e permitir que a ferramenta elétrica ainda funcione durante aprox. 3 min com máximo n.º de cursos para que possa arrefecer. Proteção contra sobrecarga em dependência da temperatura Numa utilização correta, a ferramenta elétrica não pode ser sobrecarregada.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 40 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 40 | Italiano Manutenção e serviço Manutenção e limpeza O acumulador deverá ser retirado antes de todos os trabalhos no aparelho e antes de transportar ou de guardar a ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta). Há perigo de lesões se o interruptor de ligar-desligar for acionado involuntariamente. Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 41 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Italiano | 41 Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza linea di allacciamento). Sicurezza della postazione di lavoro Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illuminata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro non illuminate possono essere causa di incidenti.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 42 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 42 | Italiano Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operando con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobili della macchina funzionino perfettamente, che non s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti danneggiate.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 43 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Italiano | 43 Descrizione del prodotto e caratteristiche Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 44 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 44 | Italiano Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi principali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori e utensili da innesto differenti oppure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 45 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Italiano | 45 Evitare accumuli di polvere sul posto di lavoro. Le polveri si possono incendiare facilmente. Collegamento dell’aspirazione polvere (vedi figure C – E) Applicare l’innesto per aspirazione 20 nella rientranza del piedino 9. Inserire un tubo di aspirazione 21 (accessorio opzionale) sul montante di aspirazione 20. Collegare il tubo di aspirazione 21 con un aspirapolvere (accessorio opzionale).
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 46 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 46 | Italiano Si consiglia una riduzione del numero corse all’atto di applicare la lama sul pezzo in lavorazione nonché tagliando materiale in plastica ed alluminio. In caso di operazioni di lavoro più lunghe ad un basso numero di corse è possibile che l’elettroutensile si riscaldi troppo. Estrarre la lama dall’elettroutensile e, per farlo raffreddare, far funzionare l’elettroutensile per ca. 3 min al massimo del numero di corse.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 47 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Italiano | 47 Manutenzione ed assistenza Manutenzione e pulizia Prima di effettuare lavori all’elettroutensile (p. es. lavori di manutenzione, cambio d’utensile, ecc.), nonché in caso di trasporto e di conservazione dello stesso, avere sempre cura di estrarne sempre la batteria ricaricabile. In caso d’azionamento accidentale dell’interruttore di avvio/di arresto sussisterà il pericolo di incidenti.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 48 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 48 | Nederlands Nederlands Veiligheidsvoorschriften Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 49 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Nederlands | 49 Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrische gereedschap.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 50 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 50 | Nederlands Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu kunnen er dampen vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en raadpleeg bij klachten een arts. De dampen kunnen de luchtwegen irriteren. Gebruik de accu alleen in combinatie met uw Bosch elektrische gereedschap. Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke overbelasting beschermd. Product- en vermogensbeschrijving Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 51 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Nederlands | 51 Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting. Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaamste toepassingen van het elektrische gereedschap.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 52 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 52 | Nederlands – Gebruik indien mogelijk een voor het materiaal geschikte stofafzuiging. – Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek. – Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filterklasse P2 te dragen. Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te bewerken materialen in acht. Voorkom ophoping van stof op de werkplek. Stof kan gemakkelijk ontbranden.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 53 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Nederlands | 53 Het vereiste aantal zaagbewegingen is afhankelijk van het materiaal en de werkomstandigheden en kan proefsgewijs worden vastgesteld. Geadviseerd wordt om het aantal zaagbewegingen te verminderen als het zaagblad op het werkstuk wordt geplaatst en bij het zagen van kunststof en aluminium. Bij langdurige werkzaamheden met een klein aantal zaagbewegingen kan het elektrische gereedschap zeer heet worden.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 54 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 54 | Dansk Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieopeningen altijd schoon om goed en veilig te werken. Reinig de zaagbladopname regelmatig. Neem daarvoor het zaagblad uit het elektrische gereedschap en klop het gereedschap licht op een egaal oppervlak uit. Sterke verontreiniging van het elektrische gereedschap kan tot functiestoringen leiden. Zaag daarom materialen waarbij veel stof vrijkomt niet van onderen of boven het hoofd.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 55 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Dansk | 55 Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk stød. Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til (f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen, hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 56 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 56 | Dansk Hold hænderne væk fra saveområdet. Stik ikke fingrene ind under emnet. Du kan blive kvæstet, hvis du kommer i kontakt med savklingen. El-værktøjet skal altid være tændt, når det føres hen til emnet. Ellers er der fare for tilbageslag, hvis indsatsværktøjet sætter sig fast i emnet. Sørg for, at fodpladen 9 ligger sikkert, når der saves. En savklinge, der sidder i klemme, kan brække eller føre til tilbageslag.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 57 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Dansk | 57 Tekniske data Akku-stiksav Typenummer Nominel spænding Slagantal ubelastet n0 Slaglængde max. snitdybde – i træ – i aluminium – i stål (ulegeret) Snitvinkel (venstre/højre) maks. Vægt svarer til EPTA-Procedure 01:2014 V= min-1 mm GST 12V-70 3 601 EA1 0..
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 58 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 58 | Dansk Isætning af savklinge (se Fig. A) Rengør skaftet på savklingen, før det sættes i. Et snavset skaft kan ikke fastgøres sikkert. Skub savklingen 14 helt ind i hopstangen 11. SDS-armen 18 springer automatisk bagud, og savklingen fastlåses. Tryk ikke armen 18 bagud med hånden, da el-værktøjet derved kan beskadiges. Når savklingen sættes i, skal man være opmærksom på, at savklingens ryg kommer til at ligge i føringsrullen 10.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 59 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Dansk | 59 Ibrugtagning Akku tages ud (se Fig. K) Akkuen 1 tages ud ved at trykke på åbnetasterne 2 og trække akkuen ud af el-værktøjet (nedad). Undgå brug af vold. Tænd/sluk El-værktøjet tændes ved at skubbe start-stop-kontakten 7 frem. El-værktøjet slukkes ved at skyde start-stop-kontakten 7 hen på „0“. For at spare på energien bør du kun tænde for el-værktøjet, når du bruger det.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 60 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 60 | Svenska Vedligeholdelse og service Vedligeholdelse og rengøring Tag akkuen ud af el-værktøjet, før der arbejdes på el-værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift osv.) samt før det transporteres og lægges til opbevaring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er forbundet med kvæstelsesfare. El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 61 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Svenska | 61 Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större risk för elstöt om din kropp är jordad. Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt. Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra stickproppen ur vägguttaget.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 62 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 62 | Svenska Elverktyget ska vara i påslaget när det förs mot arbetsstycket. Risk för bakslag uppstår om insatsverktyget fastnar i arbetsstycket. Se till att fotplattan 9 ligger säkert an under sågningen. Ett snedställd sågblad kan brytas eller orsaka bakslag. Slå från elverktyget när arbetsmomentet är avslutat och dra sågbladet ur sågsnittet först när sågbladet har stannat.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 63 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Svenska | 63 Batteri Tillåten omgivningstemperatur – vid laddning – vid drift* och lagring Rekommenderade batterier Rekommenderade laddare °C °C 0...+45 –20...+50 GBA 10,8V... GBA 12V... AL 11.. CV GAL 12.. CV * begränsad effekt vid temperaturer <0 °C Buller-/vibrationsdata GST 12V-70 Bullernivåvärde förmedlas enligt EN 60745-2-11.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 64 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 64 | Svenska Damm-/spånutsugning Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröring eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner och/eller andningsbesvär hos användaren eller personer som uppehåller sig i närheten. Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena, speciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för träbehandling (kromat, träkonserveringsmedel).
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 65 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Svenska | 65 Vid långtidssågning med lågt slagtal kan elverktyget bli mycket varmt. Kasta ut sågbladet och låt elverktyget för avkylning gå ca 3 minuter på högsta slagtal. Temperaturberoende överbelastningsskydd Elverktyget kan inte överbelastas om användning sker enligt föreskrifterna. Vid för kraftig belastning eller om tillåtet batteritemperaturintervall inte beaktas reduceras varvtalet, eller elverktyget stängs av.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 66 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 66 | Norsk Kundtjänst och användarrådgivning Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskisser och information om reservdelar hittar du på: www.bosch-pt.com Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor som gäller våra produkter och tillbehör. Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 10-siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 67 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Norsk | 67 Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt. Personsikkerhet Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 68 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 68 | Norsk Bruk kun ikke-skadede og feilfrie sagblad. Bøyde eller butte sagblad kan brekke, påvirke skjæringen negativt eller forårsake et tilbakeslag. Brems ikke sagbladet etter utkobling ved å trykke mot dette fra siden. Sagbladet kan ta skade, brekke eller forårsake et tilbakeslag. Bruk egnede detektorer til å finne skjulte strøm-/gass-/vannledninger, eller spør hos det lokale el-/gass-/vannverket.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 69 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Norsk | 69 Støy-/vibrasjonsinformasjon GST 12V-70 Støyutslippsverdier målt i henhold til EN 60745-2-11. Det typiske A-bedømte støynivået for maskinen er dB(A) 77 Lydtrykknivå dB(A) 88 Lydeffektnivå dB 3 Usikkerhet K Bruk hørselvern! Totale svingningsverdier ah (vektorsum fra tre retninger) og usikkerhet K beregnet jf. EN 60745-2-11: Saging av sponplate: ah =5,5 m/s2, K=1,5 m/s2, Saging av trebjelker: ah =5,0 m/s2, K=1,5 m/s2.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 70 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 70 | Norsk – Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2. Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal bearbeides. Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes. Tilkobling av støvavsuget (se bildene C – E) Sett avsugstussene 20 inn i utsparingen på fotplaten 9. Sett en avsugslange 21 (tilbehør) inn på avsugstussen 20. Forbind avsugslangen 21 med en støvsuger (tilbehør).
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 71 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Norsk | 71 Indikator for temperaturovervåking/overlastbeskyttelse Den røde LED-indikatoren 6 er til hjelp for å beskytte batteriet mot overoppheting og motoren mot overbelastning. Hvis LED-indikatoren 6 lyser kontinuerlig rødt, er batteritemperaturen for høy og elektroverktøyet koples automatisk ut. – Slå av elektroverktøyet. – La batteriet avkjøle før du arbeider videre.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 72 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 72 | Suomi Transport Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren uten ytterligere krav. Ved forsendelse gjennom tredje personer (f. eks.: lufttransport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav til emballasje og merking. Du må da konsultere en ekspert for farlig gods ved forberedelse av forsendelsen. Send batterier kun hvis huset ikke er skadet.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 73 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Suomi | 73 Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen. Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa. Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 74 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 74 | Suomi Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen kuin asetat sen pois käsistäsi. Vaihtotyökalu saattaa juuttua kiinni johtaen sähkötyökalun hallinnan menettämiseen. Älä avaa akkua. On olemassa oikosulun vaara. Suojaa akku kuumuudelta esim. myös pitkäaikaiselta auringonpaisteelta, tulelta, vedeltä ja kosteudelta. On olemassa räjähdysvaara.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 75 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Suomi | 75 Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu normissa EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun. Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin. Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia käyttötapoja.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 76 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 76 | Suomi Käytä erikoisimuria terveydelle erityisen vaarallisten, karsinogeenisten tai kuivien pölyjen imurointiin. Pane imusuojus 16 kosketussuojan 19 päälle. Repimissuoja (katso kuva E) Repimissuoja 22 voi estää puun pinnan repeytymisen sahattaessa. Repimissuojaa voidaan käyttää vain määrätyn mallisten sahanterien kanssa ja vain 0° sahauskulmalla. Työnnä repimissuoja 22 edestäpäin jalkalevyyn 9.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 77 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Suomi | 77 Heti lukkiutumisen poistuttua, sähkötyökalu jatkaa toimintaa asetetulla iskuluvulla. Syväpurkaussuoja Litiumioniakku on suojattu syväpurkausta vastaan elektronisen kennojen suojauksen ”Electronic Cell Protection (ECP)” avulla. Akun tyhjetessä suojakytkentä pysäyttää sähkötyökalun: Vaihtotyökalu ei enää liiku. LED-työvalon sytyttäminen LED-työvalo sytytetään painikkeella 3. Työvalo on normaalisti pois päältä.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 78 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 78 | Ελληνικά Kuljetus Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaara-ainelain määräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja kadulla ilman erikoistoimenpiteitä. Toimitettaessa sivullisen kautta (esim.: lentorahti tai huolinta) on noudatettava pakkausta ja merkintää koskevia erikoisvaatimuksia. Tällöin on lähetyksen valmistelussa ehdottomasti käytettävä vaara-aineasiantuntijaa. Lähetä akkuja ainoastaan, jos kotelo on vaurioitumaton.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 79 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Ελληνικά | 79 Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών. Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 80 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 80 | Ελληνικά Κρατάτε τα χέρια σας μακριά από τον τομέα πριονίσματος. Μη βάζετε τα χέρια σας κάτω από το υπό κατεργασία τεμάχιο. Σε περίπτωση επαφής με την πριονόλαμα δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμού. Οδηγείτε το ηλεκτρικό εργαλείο στο υπό κατεργασία τεμάχιο μόνο όταν αυτό βρίσκεται σε λειτουργία. Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος να κλοτσήσει, όταν το εργαλείο σφηνώσει στο υπό κατεργασία τεμάχιο.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 81 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Ελληνικά | 81 27 Οδηγός παραλλήλων με διαβήτη* 28 Μύτη κεντραρίσματος του διαβήτη* 29 Κλειδί εσωτερικού εξαγώνου *Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη κατάλογο εξαρτημάτων κοίτα το πρόγραμμα εξαρτημάτων. Τεχνικά χαρακτηριστικά Σέγα μπαταρίας Αριθμός ευρετηρίου Ονομαστική τάση Αριθ. εμβολισμών χωρίς φορτίο n0 Διαδρομή μέγ.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 82 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 82 | Ελληνικά Φωτοδίοδος Διαρκές φως 3 x Πράσινο Διαρκές φως 2 x Πράσινο Διαρκές φως 1 x Πράσινο Αναβοσβήνον φως 1 x Πράσινο Αναβοσβήνον φως 3 x Πράσινο Χωρητικότητα 2/3 1/3 <1/3 Εφεδρεία άδεια Όταν μετά την ενεργοποίηση δεν ανάβει καμία φωτοδίοδος (LED), η μπαταρία είναι ελαττωματική και πρέπει να αντικατασταθεί. Συναρμολόγηση/Αντικατάσταση της πριονόλαμας Φορέστε προστατευτικά γάντια για να συναρμολογήσετε την πριονόλαμα.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 83 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Ελληνικά | 83 Λειτουργία Τρόποι λειτουργίας Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν από οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το ηλεκτρικό εργαλείο (π.χ. συντήρηση, αλλαγή εργαλείου κτλ.) καθώς και κατά την μεταφορά του και τη διαφύλαξη/την αποθήκευσή του. Σε περίπτωση αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 84 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 84 | Ελληνικά Προστασία από ολοκληρωτική εκφόρτιση Η μπαταρία ιόντων λιθίου προστατεύεται από μια ολοκληρωτική εκφόρτιση από τη διάταξη «Electronic Cell Protection (ECP)». Όταν αδειάσει η μπαταρία το ηλεκτρικό εργαλείο αποζευγνύεται από μια προστατευτική διάταξη: Το εργαλείο δεν κινείται πλέον. Ενεργοποίηση των φωτοδιόδων για το φως εργασίας Με το πλήκτρο 3 μπορείτε να ενεργοποιήσετε το φως εργασίας (LED).
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 85 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Türkçe | 85 Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με την πινακίδα τύπου του προϊόντος. Türkçe Ελλάδα Robert Bosch A.E. Ερχείας 37 19400 Κορωπί – Αθήνα Τηλ.: 210 5701258 Φαξ: 210 5701283 www.bosch.com www.bosch-pt.gr Güvenlik Talimatı ABZ Service A.E. Τηλ.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 86 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 86 | Türkçe Kişilerin Güvenliği Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. Yorgunsanız, aldığınız hapların, ilaçların veya alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayın. Aleti kullanırken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir. Daima kişisel koruyucu donanım ve bir koruyucu gözlük kullanın.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 87 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Türkçe | 87 Sadece hasar görmemiş, kusursuz testere bıçakları kullanın. Bükülmüş veya körelmiş testere bıçakları kırılabilir, kesme işlemini olumsuz yönde etkileyebilir veya geri tepme kuvvetlerinin ortaya çıkmasına neden olabilirler. Aleti kapattıktan sonra testere bıçağını yan taraftan bastırarak frenlemeyin. Testere bıçağı hasar görebilir, kırılabilir veya bir geri tepme kuvveti oluşabilir.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 88 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 88 | Türkçe Akü İzin verilen ortam sıcaklığı – Şarjda – İşletmede* ve depolamada Tavsiye edilen aküler Tavsiye edilen şarj cihazları °C °C 0...+45 –20...+50 GBA 10,8V... GBA 12V... AL 11.. CV GAL 12.. CV * <0 °C sıcaklıklarda sınırlı performans Gürültü/Titreşim bilgisi GST 12V-70 Gürültü emisyon değerleri EN 60745-2-11 uyarınca belirlenmektedir.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 89 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Türkçe | 89 Toz ve talaş emme Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığa zararlı olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozları solumak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullanıcının veya onun yakınındaki kişilerin nefes alma yollarındaki hastalıklara neden olabilir.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 90 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 90 | Türkçe Strok sayısı kontrolü Strok sayısı ön seçim düğmesi 4 ile strok sayısını önceden seçerek ayarlayabilir ve işletim sırasında da değiştirebilirsiniz. Gerekli strok sayısı işlenen malzeme ve çalışma koşullarına bağlı olup, deneme yolu ile belirlenebilir. Testere bıçağını iş parçası üzerine oturturken ve alüminyum ile plastikleri keserken düşük strok sayısı tavsiye edilir.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 91 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Türkçe | 91 Elektrikli el aleti aşırı ölçüde kirlenirse işlev bozuklukları ortaya çıkabilir. Bu nedenle çok toz çıkaran malzemeyi alttan veya baş üzerinde kesmeyin. Kılavuz makaraya 10 arada bir yağ damlatın. Kılavuz makarayı 10 düzenli aralıklarla kontrol edin. Aşınan kılavuz makara yetkili bir Bosch servisinde değiştirilmelidir. Plastik kayıcı pabuç 12 yıprandığında yenilenmelidir.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 92 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 92 | Polski Tasfiye Elektrikli el aletleri, aküler, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu yeniden kazanım merkezine gönderilmek zorundadır.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 93 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Polski | 93 Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, znajdujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą doprowadzić do obrażeń ciała. Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach. Należy nosić odpowiednie ubranie.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 94 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 94 | Polski Nie należy hamować brzeszczotu po wyłączeniu bocznym naciskiem. Brzeszczot może zostać uszkodzony, złamać się lub spowodować reakcję zwrotną. Należy używać odpowiednich przyrządów poszukiwawczych w celu lokalizacji ukrytych przewodów zasilających, lub poprosić o pomoc zakłady miejskie. Kontakt z przewodami znajdującymi się pod napięciem może doprowadzić do powstania pożaru i porażenia elektrycznego.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 95 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Polski | 95 Akumulator Dopuszczalna temperatura otoczenia – podczas ładowania – podczas pracy* i podczas przechowywania Zalecane akumulatory Montaż °C 0...+45 °C –20...+50 GBA 10,8V... GBA 12V... AL 11.. CV GAL 12.. CV Zalecane ładowarki * ograniczona wydajność przy temperaturze <0 °C Informacja na temat hałasu i wibracji GST 12V-70 Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 60745-2-11.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 96 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 96 | Polski Montaż brzeszczotu (zob. rys. A) Należy oczyścić chwyt brzeszczotu przed jego zamocowaniem. Zabrudzony chwyt nie daje się bezpiecznie zamocować. Wsunąć brzeszczot 14 do trzpienia napędowego 11 aż ulegnie zaryglowaniu. Dźwignia SDS 18 odskakuje automatycznie do tyłu i brzeszczot zostaje w ten sposób zaryglowany. Nie odchylać dźwigni 18 ręcznie do tyłu, aby nie uszkodzić w ten sposób elektronarzędzia.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 97 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Polski | 97 – obróbkę materiałów twardych (np. stali) należy prowadzić przy małych ruchach oscylacyjnych. – obróbki materiałów miękkich oraz cięcia drewna zgodnie z rysunkiem słojów, można dokonywać z maksymalną wielkością ruchu oscylacyjnego. z pełną wydajnością dopiero po ponownym osiągnięciu dopuszczalnej temperatury akumulatora lub po zmniejszeniu obciążenia.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 98 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 98 | Polski Wypukły na zewnątrz brzeg znajdujący się nad pokrywą do odsysania pyłu 16 zapobiega ześlizgnięciu się ręki w pobliże pracującego narzędzia. Cięcie wgłębne (zob. rys. G) Cięć wgłębnych można dokonywać tylko w miękkich materiałach, takich jak drewno, gipsokarton lub podobne! Do cięcia wgłębnego należy używać tylko krótkich brzeszczotów. Cięcie wgłębne możliwe jest tylko w położeniu kątowym 0°.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 99 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Česky | 99 Usuwanie odpadów Elektronarzędzia, akumulatory, osprzęt i opakowanie należy oddać do powtórnego przetworzenia zgodnego z obowiązującymi przepisami w zakresie ochrony środowiska.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 100 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 100 | Česky Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky, přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Použití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem. Svědomité zacházení a používání elektronářadí Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu určené elektronářadí. S vhodným elektronářadím budete pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji. Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je vadný.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 101 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Česky | 101 Popis výrobku a specifikací Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění. Vyklopte prosím odklápěcí stranu se zobrazením stroje a nechte tuto stranu během čtení návodu k obsluze otevřenou.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 102 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 102 | Česky Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně obsluhy před účinky vibrací, jako je např. údržba elektronářadí a nástrojů, udržování teplých rukou, organizace pracovních procesů. Při nasazení pilového listu dbejte na to, aby zadní strana pilového listu ležela v drážce vodící kladky 10. Zkontrolujte pilový list, zda je pevně usazen. Volný pilový list může vypadnout a poranit Vás. Montáž Vyhození pilového listu (viz obr.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 103 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Česky | 103 Při nasazování plastové kluzné patky 12 nasaďte přední hranu základové desky 9 pod výstupky plastové kluzné patky 23. Poté zatlačte elektronářadí na plastovou kluznou patku 12, až zaskočí. Při použití plastové kluzné desky 12 se ochrana proti vytrhávání třísek 22 nenasazuje do základové desky 9, ale do kluzné patky. Provoz Druhy provozu Před každou prací na elektronářadí (např. údržba, výměna nástrojů apod.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 104 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 104 | Česky Upozornění: Při velmi rychlém vypnutí a znovuzapnutí může dojít k tomu, že zapůsobí ochrana proti znovurozběhu a elektronářadí se i přes spínač 7 uvedený v činnost nerozeběhne. Dejte spínač 7 do vypnuté polohy a elektronářadí znovu zapněte. Pracovní pokyny Při opracování malých nebo tenkých obrobků používejte vždy stabilní podklad.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 105 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Slovensky | 105 Pouze pro země EU: Podle evropské směrnice 2012/19/EU musí být neupotřebitelné elektronářadí a podle evropské směrnice 2006/66/ES vadné nebo opotřebované akumulátory/baterie rozebrané shromážděny a dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí. Akumulátory/baterie: Li-Ion: Prosím dbejte upozornění v odstavci „Přeprava“, strana 104. Změny vyhrazeny.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 106 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 106 | Slovensky Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zabezpečte si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu. Takto budete môcť ručné elektrické náradie v neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať. Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby sa Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti rotujúcich súčiastok náradia.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 107 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Slovensky | 107 Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých elektrickým vedení a potrubí, aby ste ich nenavŕtali, alebo sa obráťte na miestne energetické podniky. Kontakt s elektrickým vodičom pod napätím môže spôsobiť požiar alebo mať za následok zásah elektrickým prúdom. Poškodenie plynového potrubia môže mať za následok explóziu. Preniknutie do vodovodného potrubia spôsobí vecnú škodu. Zabezpečte obrobok.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 108 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 108 | Slovensky Akumulátor Povolená teplota okolia – pri nabíjaní – pri prevádzke* a pri skladovaní Odporúčané akumulátory Nabíjanie akumulátorov °C °C Odporúčané nabíjačky 0...+45 –20...+50 GBA 10,8V... GBA 12V... AL 11.. CV GAL 12.. CV * obmedzený výkon pri teplote <0 °C Informácia o hlučnosti/vibráciách GST 12V-70 Hodnoty hlučnosti zistené podľa EN 60745-2-11.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 109 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Slovensky | 109 Vyhodenie pílového listu (pozri obrázok B) Pri vyhadzovaní pílového listu držte náradie tak, aby vyhadzovaný pílový list nemohol zraniť žiadne osoby ani zvieratá. Otočte páčku SDS 18 až na doraz v smere k chrániču proti dotyku 19 smerom dopredu. Pílový list sa uvoľní a vyskočí. Odsávanie prachu a triesok Prach z niektorých materiálov, napr.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 110 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 110 | Slovensky Uvedenie do prevádzky Demontáž akumulátora (pozri obrázok K) Na demontáž akumulátora 1 stlačte uvoľňovacie tlačidlá 2 a vytiahnite akumulátor z ručného elektrického náradia smerom dole. Nepoužívajte pritom neprimeranú silu. Zapínanie/vypínanie Na zapnutie ručného elektrického náradia posuňte vypínač 7 smerom dopredu. Na vypnutie ručného elektrického náradia posuňte vypínač 7 do polohy „0“.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 111 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Magyar | 111 otvorom paralelného dorazu do vyvŕtanej diery. Nastavte požadovaný polomer ako hodnotu stupnice na vnútornej strane vodiacich saní. Aretačnú skrutku 26 utiahnite. Údržba a servis Pri zasielaní tretími osobami (napr.: leteckou dopravou alebo prostredníctvom špedície) treba rešpektovať osobitné požiadavky na obaly a označenie.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 112 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 112 | Magyar Munkahelyi biztonság Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a munkahelyét. A rendetlenség és a megvilágítatlan munkaterület balesetekhez vezethet. Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthatják.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 113 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Magyar | 113 megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A berendezés megrongálódott részeit a készülék használata előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem kielégítő karbantartására lehet visszavezetni. Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 114 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 114 | Magyar Kérjük hajtsa ki a kihajtható ábrás oldalt, és hagyja így kihajtva, miközben ezt a kezelési útmutatót olvassa. Rendeltetésszerű használat A készülék rögzített alapra való felfekvés mellett fában, műanyagban, fémekben, kerámialapokban és gumiban végzett daraboló vágásokra és kivágásokra szolgál. A berendezés a következő sarkalószögig bezárólag egyenes és görbe vágásokra is alkalmazható: 45°.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 115 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Magyar | 115 A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe kell venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen csökkentheti.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 116 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 116 | Magyar A porszívónak alkalmasnak kell lennie a megmunkálásra kerülő anyagból keletkező por elszívására. Az egészségre különösen ártalmas, rákkeltő hatású vagy száraz porok elszívásához egy speciálisan erre a célra gyártott porszívót kell használni. Helyezze fel a 16 elszívóbúrát a 19 érintésvédelemre. Felszakadásgátló (lásd az „E” ábrát) A 22 felszakadásgátló faanyagok fűrészelése közben meggátolhatja a megmunkált felület felszakadását.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 117 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Magyar | 117 matikus kikapcsolás esetén kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot, hagyja lehűlni az akkumulátort és ismét kapcsolja be az elektromos kéziszerszámot. A hőmérsékletellenőrző/túlterhelésvédő berendezés kijelzője A piros 6 LED-kijelző segít Önnek megvédeni az akkumulátort a túlmelegedés ellen és a motort a túlterhelés ellen.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 118 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 118 | Magyar Rendszeresen ellenőrizze a 10 vezetőgörgőt. Ha a vezetőgörgő elhasználódott, azt egy erre felhatalmazott Bosch-Vevőszolgálattal ki kell cseréltetni. Ha a 12 műanyag csúszósaru elhasználódott, cserélje ki. Vevőszolgálat és használati tanácsadás A Vevőszolgálat választ ad a termékének javításával és karbantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdéseire.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 119 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Русский | 119 Русский В состав эксплуатационных документов, предусмотренных изготовителем для продукции, могут входить настоящее руководство по эксплуатации, а также приложения. Информация о подтверждении соответствия содержится в приложении. Информация о стране происхождения указана на корпусе изделия и в приложении. Дата изготовления указана на последней странице обложки Руководства.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 120 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 120 | Русский При работе с электроинструментом под открытым небом применяйте пригодные для этого кабели-удлинители. Применение пригодного для работы под открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск поражения электротоком. Если невозможно избежать применения электроинструмента в сыром помещении, подключайте электроинструмент через устройство защитного отключения.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 121 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Русский | 121 Защищайте неиспользуемый аккумулятор от канцелярских скрепок, монет, ключей, гвоздей, винтов и других маленьких металлических предметов, которые могут закоротить полюса. Короткое замыкание полюсов аккумулятора может привести к ожогам или пожару. При неправильном использовании из аккумулятора может потечь жидкость. Избегайте соприкосновения с ней. При случайном контакте промойте соответствующее место водой.
OBJ_BUCH-2905-001.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 123 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Русский | 123 Сборка До начала работ по техобслуживанию, смене инструмента и т. д., а также при транспортировке и хранении вынимайте аккумулятор из электроинструмента. При непреднамеренном включении возникает опасность травмирования. Зарядка аккумулятора Применяйте только перечисленные на странице принадлежностей зарядные устройства. Только эти зарядные устройства пригодны для литиево-ионного аккумулятора Вашего электроинструмента.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 124 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 124 | Русский Пылесос должен быть пригоден для обрабатываемого материала. Применяйте специальный пылесос для отсасывания особо вредных для здоровья видов пыли – возбудителей рака или сухой пыли. Установите вытяжной кожух 16 на защиту от касания 19. – При обработке тонких материалов (например, жести) выключайте маятниковое движение. – Обрабатывайте твердые материалы (например, сталь) со слабым маятниковым колебанием.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 125 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Русский | 125 отключению электроинструмента. Если снизилась частота вращения, то полное число оборотов электроинструмент наберет только после того, как температура аккумулятора достигнет допустимого диапазона или снова уменьшится нагрузка. При автоматическом отключении выключите электроинструмент, дайте аккумуляторной батарее остыть и затем опять включите электроинструмент.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 126 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 126 | Русский Сильное загрязнение электроинструмента может вести к нарушению функциональной способности. Поэтому не пилите сильно пылящие материалы снизу или над головой. Время от времени смазывайте направляющий ролик 10 каплей масла. Регулярно проверяйте направляющий ролик 10. Изношенный ролик должен быть заменен в авторизованной сервисной мастерской для электроинструментов Bosch.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 127 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Українська | 127 Утилизация Электроинструменты, аккумуляторные батареи, принадлежности и упаковку нужно сдавать на экологически чистую рекуперацию.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 128 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 128 | Українська Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте лише такий подовжувач, що придатний для зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик ураження електричним струмом. Якщо не можна запобігти використанню електроприладу у вологому середовищі, використовуйте пристрій захисного вимкнення. Використання пристрою захисного вимкнення зменшує ризик ураження електричним струмом.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 129 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Українська | 129 Не зберігайте акумуляторну батарею, якою Ви саме не користуєтесь, поряд із канцелярськими скріпками, ключами, гвіздками, гвинтами та іншими невеликими металевими предметами, які можуть спричинити перемикання контактів. Коротке замикання між контактами акумуляторної батареї може спричиняти опіки або пожежу. При неправильному використанні з акумуляторної батареї може потекти рідина. Уникайте контакту з нею.
OBJ_BUCH-2905-001.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 131 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Українська | 131 Монтаж Перед усіма маніпуляціями з електроприладом (напр., технічним обслуговуванням, заміною робочого інструмента тощо), а також при його транспортуванні і зберіганні виймайте акумуляторну батарею з електроприладу. При ненавмисному увімкненні вимикача існує небезпека поранення. Заряджання акумуляторної батареї Користуйтеся лише зарядними пристроями, що перелічені на сторінці з приладдям.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 132 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 132 | Українська Пиловідсмоктувач повинен бути придатним для роботи з оброблюваним матеріалом. Для відсмоктування особливо шкідливого для здоров’я, канцерогенного або сухого пилу потрібний спеціальний пиловідсмоктувач. Під’єднайте кожух із пиловідведенням 16 до захисту від доторкання 19. Захист від виривання матеріалу (див. мал. E) Захист від зколу 22 може перешкоджати зламу матеріалу поверхні під час пиляння деревини.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 133 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Українська | 133 При тривалій роботі з малою частотою ходів електроприлад може сильно нагріватися. Вийміть пилкове полотно і дайте електроприладу попрацювати для охолодження прибл. 3 хвил. з максимальною частотою ходів. Вказівка: При дуже швидкому вимкненні і повторному увімкненні може спрацювати захист від повторного пуску, і електроінструмент не буде працювати навіть при увімкнутому вимикачеві 7.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 134 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 134 | Українська Технічне обслуговування і сервіс Технічне обслуговування і очищення Перед усіма маніпуляціями з електроприладом (напр., технічним обслуговуванням, заміною робочого інструмента тощо), а також при його транспортуванні і зберіганні виймайте акумуляторну батарею з електроприладу. При ненавмисному увімкненні вимикача існує небезпека поранення.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 135 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Қaзақша | 135 Қaзақша Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін. Сәйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар. Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің корпусында және қосымшада көрсетілген. Өндіру күні нұсқаулықтың соңғы, мұқаба бетінде көрсетілген. Импорттаушы контакттік мәліметін орамада табу мүмкін.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 136 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 136 | Қaзақша Электр құралын ылғалды қоршауда пайдалану қажет болса, автоматты сақтандырғыш ажыратқышын пайдаланыңыз. Автоматты сақтандырғыш ажыратқышты пайдалану тоқ соғу қаупін төмендетеді. Адамдар қауіпсіздігі Сақ болып, не істеп жатқаныңызға айрықша көңіл бөліп, электр құралын ретімен пайдаланыңыз. Шаршаған жағдайда немесе еліткіш, алкоголь немесе дәрі әсері астында электр құралды пайдаланбаңыз.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 137 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Қaзақша | 137 Дұрыс пайдаланбағандықтан, аккумулятордан сұйықтық ағуы мүмкін. Оған тимеңіз. Кездейсоқ тигенде, сол жерді сумен шайыңыз. Сұйықтық көзге тисе, медициналық көмек алыңыз. Аккумулятордағы сұйықтық теріні тітіркендіруі немесе күйдіруі мүмкін. Қызмет Электр құралыңызды тек білікті маманға және арнаулы бөлшектермен жөндетіңіз. Сол арқылы электр құралының қауіпсіздігін сақтайсыз.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 138 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 138 | Қaзақша 23 24 25 26 27 Пластмассалық сырғақ дөңесі Бұрандалы шеге Бұрыш шкаласы Бағыттаушы тақтайшаның реттеуші бұрандасы* Дөңгелекті аралау құрылғысы бар бағыттаушы тақтайша* 28 Дөңгелекті аралау құрылғысындағы орталықтау ұшы* 29 Алты қырлы дөңгелек кілт *Бейнеленген немесе сипатталған жабдықтар стандартты жеткізу көлемімен қамтылмайды. Толық жабдықтарды біздің жабдықтар бағдарламамыздан табасыз.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 139 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Қaзақша | 139 Қосудан соң ешбір жарық диоды жанбаса аккумулятор ақаулы болып оны алмастыру қажет. Аралау полотносын орнату/алмастыру Ара полотносын орнатуда қорғаныш қолғабын киіңіз. Ара полотносына тию жарақаттану қаупін тудыруы мүмкін. Ара полотносын таңдау Осы нұсқаулық соңында ұсынылатын ара полотнолары берілген. Тек қана бір тұтқалы ара полотноларын (T-тұтқа) орнатыңыз. Ара полотносы қажетті кесіктен ұзын болмауы керек.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 140 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 140 | Қaзақша Әрбір пайдаланудағы оптималды тербелу басқышын тәжірібемен білу мүмкін. Онда төмендегі ұсыныстарға назар аударыңыз: – Аралау шеті нәзік немесе таза болуы қажет болса, жай тербелу басқышын реттеңіз немесе тербелуді өшіріңіз. – Жіңішке заттарды (қаңылтыр) өңдеуде тербелуді өшіріңіз. – Қатты заттарды (болат) жай тербелумен өңдеңіз. – Жұмсақ материалдарды және ағашты талшығымен аралауда максималды тербелуді пайдалану керек.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 141 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Қaзақша | 141 Пайдалану нұсқаулары Кіші немесе жұқа дайындамаларды өңдеуде әрдайым жылжымайтын тіреуішті пайдаланыңыз. Тиюден қорғау Корпустағы тиюден сақтау 19 жұмыс әдісінде аралау дискісін кездейсоқ тиюдің алдын алып жойылуы мүмкін емес. Сорғыш қалпақтың 16 сыртқы ойыс қыры қолдың аралау аймағына сырғануының алдын алады. Қол арасы (G суретін қараңыз) Қол арасымен тек ағаш, гипсокартон және т.б.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 142 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 142 | Română Тасымалдау Бұл литий-иондық аккумуляторлар қауіпті тауарларға қойылатын талаптарға сай болуы керек. Пайдаланушы аккумуляторларды көшеде қосымша құжаттарсыз тасымалдай алады. Үшінші тұлғалар (мысалы, әуе көлігі немесе жіберу) орамаға және маркаларға қойылатын арнайы талаптарды сақтау керек. Жіберуге дайындау кезінде қауіпті жүктер маманына хабарласу керек. Аккумуляторды корпусы зақымдалған болса ғана жіберіңіз.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 143 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Română | 143 Atunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei electrice în mediu umed, folosiţi un întrerupător automat de protecţie împotriva tensiunilor periculoase. Întrebuinţarea unui întrerupător automat de protecţie împotriva tensiunilor periculoase reduce riscul de electrocutare. Siguranţa persoanelor Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 144 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 144 | Română Porniţi scula electrică şi numai după aceasta conduceţi-o asupra piesei prelucrate. În caz contrar există pericol de recul în situaţia în care dispozitivul de lucru se agaţă în piesa prelucrată. Aveţi grijă ca talpa de fixare 9 să se sprijine sigur în timpul tăierii. O pânză de ferăstrău înclinată greşit se poate rupe sau poate provoca recul.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 145 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Română | 145 Date tehnice Ferăstrău vertical cu acumulator Număr de identificare V= Tensiune nominală Număr de curse la mersul în gol n0 min-1 mm Cursă Adâncime de tăiere maximă mm – în lemn mm – în aluminiu mm – în oţel (nealiat) Unghi de tăiere (stânga/dreapta) ° max. Greutate conform kg EPTA-Procedure 01:2014 GST 12V-70 3 601 EA1 0..
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 146 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 146 | Română Alegerea pânzei de ferăstrău O trecere în revistă a pânzelor de ferăstrău recomandate găsiţi la sfârşitul prezentelor instrucţiuni. Folosiţi numai pânze de ferăstrău prevăzute cu tije cu un singur prag de prindere (sistem de prindere în T). Pânza de ferăstrău nu ar trebui să fie mai lungă decât este necesar pentru tăierea preconizată. La tăierea în linie curbă strânsă folosiţi o pânză de ferăstrău îngustă.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 147 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Română | 147 Cu maneta de reglare 8 puteţi regla mişcarea pendulară chiar în timpul funcţionării. Mişcare pendulară deconectată fără mişcare (treapta 0): pendulară Mişcare pendulară treapta I-a: mişcare pendulară redusă Mişcare pendulară treapta a II-a: mişcare pendulară amplă Treapta de mişcare pendulară optimă pentru fiecare tip de utilizare în parte poate fi determinată prin probe practice.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 148 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 148 | Română Instrucţiuni de lucru Pentru prelucrarea pieselor de lucru mici sau subţiri folosiţi întotdeauna un postament stabil. Protecţia împotriva atingerii Protecţia împotriva atingerii 19 montată pe carcasă împiedică atingerea involuntară a pânzei de ferăstrău în timpul procesului de lucru şi nu trebuie îndepărtată. Muchia curbată spre exterior de deasupra apărătoarei pentru aspirare 16 împiedică alunecarea mâinii în sectorul de tăiere.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 149 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Български | 149 Nu aruncaţi sculele electrice şi acumulatorii/bateriile în gunoiul menajer! Numai pentru ţările UE: Conform Directivei Europene 2012/19/UE sculele electrice scoase din uz şi, conform Directivei Europene 2006/66/CE, acumulatorii/bateriile defecte sau consumate trebuie colectate separat şi direcţionate către o staţie de reciclare ecologică.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 150 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 150 | Български Избягвайте неестествените положения на тялото. Работете в стабилно положение на тялото и във всеки момент поддържайте равновесие. Така ще можете да контролирате електроинструмента по-добре и побезопасно, ако възникне неочаквана ситуация. Работете с подходящо облекло. Не работете с широки дрехи или украшения. Дръжте косата си, дрехите и ръкавици на безопасно разстояние от въртящи се звена на електроинструментите.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 151 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Български | 151 По време на рязане внимавайте основната плоча 9 да контактува с обработвания детайл стабилно по цялата си повърхност. Ако режещият лист се заклини, това може да предизвика откат или счупване на режещия лист. След приключване на работа първо изключвайте електроинструмента и изваждайте режещия лист от междината едва след окончателното му спиране.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 152 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 152 | Български 24 Винт 25 Скала за измерване на ъгъла на скосяване 26 Бутон за застопоряване на приспособлението за успоредно водене* 27 Приспособление за успоредно водене и рязане по кръгова дъга* 28 Центроващ връх на приспособлението за рязане по кръгова дъга* 29 Шестостенен ключ *Изобразените на фигурите и описаните допълнителни приспособления не са включени в стандартната окомплектовка на уреда.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 153 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Български | 153 Упътване: Акумулаторната батерия се доставя частично заредена. За да достигнете пълния капацитет на акумулаторната батерия, преди първото й използване я заредете докрай в зарядното устройство. Литево-йонната акумулаторна батерия може да бъде зареждана по всяко време, без това да съкращава дълготрайността й. Прекъсване на зареждането също не й вреди.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 154 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 154 | Български Предпазна пластина (вижте фиг. Е) Предпазната пластина 22 може да предотврати откъртване на ръбчето на среза при разрязване на дървесни материали. Предпазната пластина може да се използва само при определени циркулярни дискове и само при ъгъл на скосяване 0°. Вкарайте предпазната пластина 22 отпред в основната плоча 9. Предпазната пластина 22 може да бъде поставена и при монтирана пластмасова антифрикционна подложка 12.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 155 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Български | 155 Температурна защита от претоварване При ползване съобразно предназначението и инструкциите в това ръководство електроинструментът не може да бъде претоварен. При твърде силно натоварване или надхвърляне на допустимата работна температура на акумулаторната батерия скоростта на въртене се ограничава и електроинструментът се изключва.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 156 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 156 | Македонски Поддържане и сервиз Поддържане и почистване Преди да извършвате каквито и да е дейности по електроинструмента (напр. техническо обслужване, смяна на работния инструмент и т.н.), когато го транспортирате или съхранявате, демонтирайте акумулаторната батерия. Съществува опасност от нараняване при задействане на пусковия прекъсвач по невнимание.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 157 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Македонски | 157 Поимот „електричен алат“ во напомените за безбедност се однесува на електрични апарати што користат струја (со струен кабел) и електрични апарати што користат батерии (без струен кабел). Безбедност на работното место Работниот простор секогаш нека биде чист и добро осветлен. Неуредниот или неосветлен работен простор може да доведе до несреќи.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 158 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 158 | Македонски Одржувајте ги грижливо електричните апарати. Проверете дали подвижните делови функционираат беспрекорно и не се заглавени, дали се скршени или оштетени, што може да ја попречи функцијата на електричниот апарат. Поправете ги оштетените делови пред користењето на уредот. Многу несреќи својата причина ја имаат во лошо одржуваните електрични апарати. Алатот за сечење одржувајте го остар и чист.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 159 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Македонски | 159 Опис на производот и моќноста Прочитајте ги сите напомени и упатства за безбедност. Грешките настанати како резултат од непридржување до безбедносните напомени и упатства може да предизвикаат електричен удар, пожар и/или тешки повреди. Ве молиме отворете ја преклопената страница со приказ на електричниот апарат, и држете ја отворена додека го читате упатството за употреба.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 160 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 160 | Македонски Наведеното ниво на вибрации е за основната примена на електричниот апарат. Доколку електричниот апарат се користи за други примени, со различна опрема, алатот што се вметнува отстапува од нормите или недоволно се одржува, може да отстапува нивото на вибрации. Ова може значително да го зголеми оптоварувањето со вибрации во периодот на целокупното работење.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 161 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Македонски | 161 – Затоа, доколку е возможно, користете соодветен вшмукувач за прав за материјалот што се обработува. – Погрижете се за добра проветреност на работното место. – Се препорачува носење на маска за заштита при вдишувањето со класа на филтер P2. Внимавајте на важечките прописи на Вашата земја за материјалот кој го обработувате. Избегнувајте собирање прав на работното место. Правта лесно може да се запали.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 162 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 162 | Македонски Вклучување/исклучување За Вклучување на електричниот апарат, притиснете го прекинувачот за вклучување/исклучување 7 нанапред. За Исклучување на електричниот апарат, притиснете го прекинувачот за вклучување/исклучување 7 во позиција „0“. За да се заштеди енергија, вклучувајте го електричниот алат само доколку го користите.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 163 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Македонски | 163 Тркалезни резови (види слика I): Ставете го шрафот за фиксирање 26 на другата страна од паралелниот граничник. Вметнете ја скалата од паралелниот граничник низ водилката 13 во основната плоча. Во средината на делот за обработка во отворот што треба да се исече издупчете една дупка. Поставете го врвот за центрирање 28 низ внатрешниот отвор на паралелниот граничник во издупчената дупка.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 164 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 164 | Srpski Srpski Uputstva o sigurnosti Opšta upozorenja za električne alate UPOZORENJE Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti kod pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede. Čuvajte sva upozorenja i uputstva za budućnost.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 165 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Srpski | 165 Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti. Upotreba električnih alata za druge namene koje nisu predvidjene, može voditi opasnim situacijama. Brižljivo ophodjenje i upotreba akku-alata Punite akku samo u aparatima za punjenje, koje je preporučio proizvodjač.
OBJ_BUCH-2905-001.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 167 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Srpski | 167 Pokazivanje stanja punjenja akumulatora Tri zelena LED-a na prikazu statusa punjenja akumulatorske baterije 5 prikazuju status punjenja akumulatorske baterije 1. Prikaz statusa punjenja svetli samo 5 sekundi posle puštanja u rad.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 168 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 168 | Srpski Podešavanje oscilovanja Oscilovanje koje se može podešavati omogućava optimalno prilagodjavanje brzine presecanja, snage presecanja i slike preseka materijalu koji treba obradjivati. Sa polugom za podešavanje 8 možete podesiti oscilovanje i za vreme rada.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 169 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Srpski | 169 Uputstva za rad Upotrebljavajte pri obradi manjih ili tanjih radnih komada uvek stabilnu podlogu. Zaštita od dodirivanja Zaštita od dodirivanja nameštena na kućištu 19 sprečava nenamerno dodirivanje lista testere za vreme rada i nesme se uklanjati. Na spolja zaobljena ivica iznad usisne haube 16 sprečava klizanje ruke u zonu testerisanja.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 170 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 170 | Slovensko Samo za EU-zemlje: Prema evropskoj smernici 2012/19/EU ne moraju više neupotrebljivi električni uredjaji a prema evropskoj smernici 2006/66/EC ne moraju ni akumulatori/batrerije koji su u kvaru ili istrošeni da se odvojeno sakupljaju i odvoze reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove sredine. Akku/baterije: Li-jonska: Molimo da obratite pažnju na uputstva u odeljku „Transport“, stranici 169. Zadržavamo pravo na promene.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 171 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Slovensko | 171 Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi orodji Ne preobremenjujte naprave. Pri delu uporabljajte električna orodja, ki so za to delo namenjena. Z ustreznim električnim orodjem boste v navedenem zmogljivostnem področju delali bolje in varneje. Ne uporabljajte električnega orodja s pokvarjenim stikalom. Električno orodje, ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je potrebno popraviti.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 172 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 172 | Slovensko Opis in zmogljivost izdelka Preberite vsa opozorila in napotila. Napake zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe. Razprite stran s sliko naprave in pustite to stran med branjem navodil za uporabo odprto.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 173 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Slovensko | 173 Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito upravljalca pred vplivi vibracij, npr. Vzdrževanje električnega orodja in vstavnih orodij, segrevanje rok, organizacija delovnih postopkov. Montaža Pred začetkom kakršnihkoli del na električnem orodju (na primer vzdrževanje, zamenjava orodja in podobno) kakor tudi med transportiranjem in shranjevanjem je treba iz električnega orodja odstraniti akumulator.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 174 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 174 | Slovensko Ščitnik proti trganju obdelovanca (glejte sliko E) Zaščita pred trganjem 22 lahko prepreči pretrganje površine pri žaganju lesa. Zaščito pred trganjem je možno uporabljati le pri določenih tipih žaginih listov in le pri kotu rezanja 0°. Potisnite ščitnik proti trganju obdelovanca 22 od spredaj v nogo 9. Zaščito pred trganjem 22 je mogoče natakniti tudi pri nameščenem plastičnem drsnem čevlju 12.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 175 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Slovensko | 175 – Izklopite električno orodje. – Pred nadaljevanjem dela pustite, da se akumulatorska baterija ohladi. Če utripa prikaz LED 6 rdeče, je električno orodje blokirano in se avtomatsko izklopi. Potegnite električno orodje iz obdelovanca. Takoj po odstranitvi blokade deluje električno orodje naprej z nastavljenim številom hodov.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 176 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 176 | Hrvatski Transport Priložene litij-ionske akumulatorske baterije so podvržene zahtevam zakona o nevarnih snoveh. Uporabnik lahko akumulatorske baterije brez nadaljnih pogojev transportina na cesti. Pri pošiljkah s strani tretjih (npr.: zračni transport ali špedicija) se morajo upoštevati posebne zahteve glede embalaže in označitve. Pri pripravi odpreme mora biti obvezno nujno vključen strokovnjak za nevarne snovi.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 177 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Hrvatski | 177 Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda. Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku održavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama. Nosite prikladnu odjeću.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 178 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 178 | Hrvatski Zaštitite aku-bateriju od izvora topline, npr. i od trajnog Sunčevog zračenja, vatre, vode i vlage. Inače postoji opasnost od eksplozije. Kod oštećenja i nestručne uporabe aku-baterije mogu se pojaviti pare. Dovedite svježi zrak i u slučaju poteškoća zatražite pomoć liječnika. Pare mogu nadražiti dišne putove. Aku-bateriju koristite samo u spoju sa vašim Bosch električnim alatom.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 179 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Hrvatski | 179 Prag vibracije naveden u ovim uputama izmjeren je postupkom mjerenja propisanim u EN 60745 i može se primijeniti za međusobnu usporedbu električnih alata. Prikladan je i za privremenu procjenu opterećenja od vibracija. Navedeni prag vibracija predstavlja glavne primjene električnog alata.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 180 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 180 | Hrvatski Usisavač mora biti prikladan za obrađivani materijal. Kod usisavanja suhe prašine ili prašine koja je posebno opasna za zdravlje, treba koristiti specijalni usisavač. Stavite pokrov za usisavanje 16 na zaštitu od dodira 19. Zaštita od lomljenja strugotine (vidjeti sliku E) Zaštita od lomljenja strugotine 22 može spriječiti otkidanje površine kod piljenja drva.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 181 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Hrvatski | 181 Ako LED pokazivač 6 svijetli crveno, temperatura aku-baterije je previsoka i električni alat će se automatski isključiti. – Isključite električni alat. – Ostavite aku-bateriju da se ohladi prije nastavka rada. Treperi li LED pokazivač 6 crveno, električni alat je blokiran i automatski se isključuje. Izvucite električni alat iz izratka. Kad se blokada ukloni, električni alat nastavlja raditi s podešenim brojem hodova.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 182 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 182 | Eesti Transport Li-ionske aku-baterije ugrađene u električnom alatu podliježu zakonu o transportu opasnih tvari. Aku-baterije korisnik može bez ikakvih preduvjeta transportirati cestovnim transportom. Ako transport obavlja treća strana (npr. transport zrakoplovom ili špedicijom), treba se pridržavati posebnih zahtjeva obzirom na ambalažu i označavanje.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 183 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Eesti | 183 Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage selle küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib põhjustada vigastusi. Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke stabiilne tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida. Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega ehteid.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 184 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 184 | Eesti Ärge avage akut. Esineb lühise oht. Kaitske akut kuumuse, sealhulgas pideva päikesekiirguse eest, samuti vee, tule ja niiskuse eest. Esineb plahvatusoht. Aku vigastamisel ja ebaõigel käsitsemisel võib akust eralduda aure. Õhutage ruumi, halva enesetunde korral pöörduge arsti poole. Aurud võivad ärritada hingamisteid. Kasutage akut üksnes koos Boschi elektrilise tööriistaga. Ainult nii on aku kaitstud ohtliku ülekoormuse eest.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 185 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Eesti | 185 Andmed müra/vibratsiooni kohta GST 12V-70 Müratase määratud kooskõlas standardiga EN 60745-2-11.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 186 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 186 | Eesti – Soovitav on kasutada hingamisteede kaitsemaski filtriga P2. Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes Teie riigis kehtivatest eeskirjadest. Vältige tolmu kogunemist töökohta. Tolm võib kergesti süttida. Tolmuimeja ühendamine (vt jooniseid C – E) Asetage tolmueemaldusliitmik 20 alustalla 9 vastavasse avasse. Suruge äratõmbevoolik 21 (lisatarvik) äratõmbeava 20 külge. Ühendage äratõmbevoolik 21 tolmuimejaga (lisatarvik).
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 187 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Eesti | 187 retel töötav tööriist hakkab täispööretel tööle alles siis, kui aku temperatuur on lubatud vahemikus või kui seadmele rakenduvat koormust vähendatakse. Automaatse seiskumise korral lülitage tööriist välja, laske akul jahtuda ja seejärel lülitage tööriist uuesti sisse. Temperatuurikontrolli/ülekoormuskaitse indikaatortuli Punane LED-tuli 6 haitab kaitsta akut ülekuumenemise ja mootorit ülekoormuse eest.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 188 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 188 | Latviešu Eesti Vabariik Mercantile Group AS Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus Pärnu mnt. 549 76401 Saue vald, Laagri Tel.: 6549 568 Faks: 679 1129 Latviešu Transport BRIDINAJUMS Uzmanīgi izlasiet visus drošības noteikumus. Šeit sniegto drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 189 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Latviešu | 189 Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, izmantojiet tā pievienošanai vienīgi tādus pagarinātājkabeļus, kuru lietošana ārpus telpām ir atļauta. Lietojot elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus telpām, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu. Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot vietās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā pievienošanai noplūdes strāvas aizsargreleju.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 190 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 190 | Latviešu Apkalpošana Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot oriģinālās rezerves daļas un piederumus. Tikai tā iespējams panākt un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni. Drošības noteikumi figūrzāģiem Veicot darbu, kura laikā darbinstruments var skart slēptus elektriskos vadus, turiet instrumentu tikai aiz izolētajām virsmām.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 191 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Latviešu | 191 25 26 27 28 29 Zāģēšanas leņķa skala Skrūve paralēlās vadotnes stiprināšanai* Paralēlā vadotne ar aprīkojumu zāģēšanai pa apli* Centrējošā smaile zāģēšanai pa apli* Sešstūra stieņatslēga *Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta piegādes komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma piederumiem ir sniegts mūsu piederumu katalogā.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 192 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 192 | Latviešu Mirdzdiode Pastāvīgi deg 3 mirdzdiodes Pastāvīgi deg 2 mirdzdiodes Pastāvīgi deg 1 mirdzdiode Mirgo 1 mirdzdiode Mirgo 3 mirdzdiodes Akumulatora ietilpība 2/3 1/3 <1/3 Rezerve Akumulators ir tukšs Ja pēc instrumenta ieslēgšanas neiedegas neviena mirdzdiode, akumulators ir bojāts un to nepieciešams nomainīt. Zāģa asmens iestiprināšana vai nomaiņa Iestiprinot zāģa asmeņus, uzvelciet aizsargcimdus.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 193 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Latviešu | 193 Svārsta iedarbes regulēšana Regulējama svārsta iedarbe ļauj optimāli pieskaņot zāģēšanas ātrumu, zāģēšanas jaudu un zāģējuma virsmas tīrību apstrādājamā materiāla īpašībām. Lietojot regulējošo sviru 8, svārsta iedarbi var izmainīt arī elektroinstrumenta darbības laikā.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 194 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 194 | Latviešu Lai elektroinstrumentu iedarbinātu no jauna, pārvietojiet ieslēdzēju 7 stāvoklī „Izslēgts“ un tad no jauna ieslēdziet elektroinstrumentu. Piezīme. Pārāk bieži izslēdzot un no jauna ieslēdzot elektroinstrumentu, var notikt, ka nostrādā aizsardzība pret atkārtotu ieslēgšanos un elektroinstruments nesāk darboties arī tad, ja ieslēdzējs 7 tiek pārvietots ieslēgtā stāvoklī.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 195 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Lietuviškai | 195 Tāpēc sūtījumu sagatavošanas laikā jāpieaicina kravu pārvadāšanas speciālists. Pārsūtiet akumulatoru tikai tad, ja tā korpuss nav bojāts. Aizlīmējiet vaļējos akumulatora kontaktus un iesaiņojiet akumulatoru tā, lai tas iesaiņojumā nepārvietotos. Lūdzam ievērot arī ar akumulatoru pārsūtīšanu saistītos nacionālos noteikumus, ja tādi pastāv. Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra degių skysčių, dujų ar dulkių.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 196 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 196 | Lietuviškai Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite reguliavimo įrankius arba veržlinius raktus. Prietaiso besisukančioje dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti. Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėtyje. Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite pusiausvyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pusiausvyrą galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtose situacijose. Dėvėkite tinkamą aprangą.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 197 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Lietuviškai | 197 Neardykite akumuliatoriaus. Galimas trumpojo sujungimo pavojus. Saugokite akumuliatorių nuo karščio, pvz., taip pat ir nuo ilgo saulės spindulių poveikio, ugnies, vandens ir drėgmės. Iškyla sprogimo pavojus. Pažeidus akumuliatorių ar netinkamai jį naudojant, gali išsiveržti garai. Išvėdinkite patalpą, o jei atsirado negalavimų, kreipkitės į gydytoją. Šie garai gali sudirginti kvėpavimo takus.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 198 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 198 | Lietuviškai Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo išmatuotas pagal EN 60745 normoje standartizuotą matavimo metodą, ir jį galima naudoti elektriniams įrankiams palyginti. Jis skirtas vibracijos poveikiui laikinai įvertinti. Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius elektrinio įrankio naudojimo atvejus.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 199 Monday, July 4, 2016 2:41 PM Lietuviškai | 199 Norėdami užtikrinti optimalų nusiurbimą, jei galite, įstatykite apsaugą nuo paviršiaus išdraskymo 22. Dulkių siurblys turi būti pritaikytas apdirbamo ruošinio pjuvenoms, drožlėms ir dulkėms nusiurbti. Sveikatai ypač pavojingoms, vėžį sukeliančioms, sausoms dulkėms nusiurbti būtina naudoti specialų dulkių siurblį. Nusiurbimo gaubtą 16 įstatykite ant apsaugos nuo prisilietimo 19. Apsauga nuo paviršiaus išdraskymo (žr. pav.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 200 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 200 | Lietuviškai Temperatūros kontrolės indikatorius/apsauga nuo perkrovos Raudonas šviesadiodis indikatorius 6 padės jums apsaugoti akumuliatorių nuo perkaitimo, o variklį nuo perkrovos. Jei šviesadiodis indikatorius 6 nuolat šviečia raudonai, akumuliatoriaus temperatūra yra per aukšta ir elektrinis įrankis automatiškai išsijungia. – Elektrinį prietaisą išjunkite. – Palaukite, kol akumuliatorius atvės, ir tik tada tęskite darbą.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 201 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 한국어 | 201 Bosch naudotojų konsultavimo tarnybos specialistai mielai atsakys į klausimus apie mūsų gaminius ir papildomą įrangą. Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis prašome būtinai nurodyti dešimtženklį gaminio numerį, esantį firminėje lentelėje. Lietuva Bosch įrankių servisas Informacijos tarnyba: (037) 713350 ļrankių remontas: (037) 713352 Faksas: (037) 713354 El. paštas: service-pt@lv.bosch.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 202 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 202 | 한국어 전동공구를 습기 찬 곳에서 사용해야 할 경우에는 누 전 차단기를 사용하십시오 . 누전 차단기를 사용하면 감전 위험을 줄일 수 있습니다 . 사용자 안전 신중하게 작업하십시오 . 작업을 할 때 주의를 하며 , 전동공구를 사용할 때 경솔하게 행동하지 마십시오 . 피로한 상태이거나 약물 복용 및 음주한 후에는 전 동공구를 사용하지 마십시오. 전동공구를 사용할 때 잠시라도 주의가 산만해지면 중상을 입을 수 있습니 다. 작업자 안전을 위한 장치를 사용하십시오 . 항상 보 안경을 착용하십시오 . 전동공구의 종류와 사용에 따 라 먼지 보호 마스크 , 미끄러지지 않는 안전한 신발 , 안전모 또는 귀마개 등의 안전한 복장을 하면 상해 의 위험을 줄일 수 있습니다 . 실수로 기기가 작동되지 않도록 주의하십시오 .
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 203 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 한국어 | 203 전동공구를 켠 상태에서만 작업물에 서서히 접근하 십시오 . 그렇지 않으면 톱날이 작업물에 걸리면서 반 동이 생길 위험이 있습니다 . 절단작업을 할 때 밑판 9 이 완전히 작업물에 놓여 있 는지 확인하십시오 . 톱날이 걸려 있으면 부러지거나 반동이 생길 수 있습니다 . 작업을 마치고 나서 전동공구의 스위치를 끄고 기기 가 완전히 정지된 후에 절단면에서 톱날을 빼십시오. 이렇게 하면 반동이 생기는 것을 방지할 수 있으며 전동공구를 안전하게 내려 놓을 수 있습니다 . 반드시 손상되지 않은 하자 없는 톱날만을 사용하십 시오 . 휘거나 날카롭지 않은 톱날이 부러져 절단에 지장을 주거나 반동을 유발할 수 있습니다 . 스위치를 끄고 나서 톱날을 옆에서 눌러 정지해서는 안됩니다 . 이로 인해 톱날이 손상되거나 부러질 수 있으며 혹은 반동을 유발할 수 있습니다 .
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 204 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 204 | 한국어 제품 사양 충전 직소 GST 12V-70 제품 번호 3 601 EA1 0.. 정격 전압 V= 12.0 min-1 1500-2800 mm 18 – 목재 mm 70 – 알루미늄 mm mm 3 3 ° 45 kg 1.5-1.7* 무부하 시 스트로크 수 n0 스트로크 조립 최대 절단 깊이 – 철재 ( 비합금강 ) 절단 각도 ( 좌 / 우 ) 최대 EPTA 공정 01:2014 에 따른 중량 배터리 허용되는 주변 온도 – 작동 시 * 및 보관 시 전동공구에 각종 작업 ( 보수 정비 및 액세서리 교환 등 ) 을 하거나 전동공구를 운반하거나 보관할 경우 배터리를 전동공구에서 빼십시오 . 실수로 전원 스위 치가 작동하게 되면 상해를 입을 위험이 있습니다 . 배터리 충전하기 액세서리 목록에 기재되어 있는 충전기만을 사용하 십시오 .
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 205 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 한국어 | 205 톱날 끼우기 ( 그림 A 참조 ) 톱날을 장착하기 전에 섕크를 깨끗이 닦으십시오 . 톱 날의 섕크가 깨끗하지 않으면 안전하게 고정되지 않 을 수 있습니다 . 톱날 14 를 스트로크 로드 11 과으로 끼워 걸리는 소 리가 날 때까지 밀어 넣습니다 . SDS 레버 18 이 자동 으로 찰칵하고 뒤로 움직이며 , 톱날이 잠깁니다 . 이때 레버 18 을 손으로 뒤쪽으로 누르지 마십시오 . 누르면 전동공구에 손상이 생길 수 있습니다 . 톱날을 끼울 때 톱날 등면이 가이드 롤러 10 의 홈에 놓 여 있는 지 확인하십시오 . 톱날이 제대로 끼워졌는지 확인해 보십시오 . 느슨하 게 걸린 톱날은 빠질 수 있으며 이로 인해 작업자가 상해를 입을 수 있습니다 . 톱날 빼기 ( 그림 B 참조 ) 톱날을 뺄 때 빠지는 톱날로 인해 사람이나 동물이 다치지 않도록 하여 전동공구를 잡으십시오 .
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 206 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 206 | 한국어 마이터 각도 설정하기 ( 그림 J 참조 ) 온도 제어 / 과부하 방지 표시기 밑판 9 는 마이터 각도 45° 까지 좌우로 움직일 수 있 습니다 . 적색 LED 표시기 6 은 배터리가 과열되거나 모터가 과 부하 상태로 되는 것을 방지하는데 도움이 됩니다 . 흡입 연결부위 20 을 빼십시오 . LED 표시기 6 이 계속 적색으로 켜지면 , 배터리의 온 도가 너무 높기 때문이며 이때 전동공구가 자동으로 꺼 집니다 . – 그리고 나서 전동공구의 스위치를 끄십시오 . – 배터리가 완전히 식은 후에 다시 작업을 계속하십시 오. 마이터 각도가 0° 일 경우 , 해당 홈에는 핀이 있습니 다. 나사 24 를 육각렌치 29 로 풀되 , 9 를 배터리 1 방향 으로 밀 수 있을 때까지 푸십시오 . 핀이 가이드 홈 안 으로 밀려 들어가게 하십시오 .
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 207 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 한국어 | 207 톱날 14 가 작업물에 닿지 않도록 하여 전동공구 밑판 9 의 아래 모서리를 작업물에 올려 놓고 스위치를 켭니 다 . 스트로크 수 제어 기능이 있는 전동공구의 경우 최 대 스트로크 수를 선택하십시오 . 전동공구를 작업물에 세게 누르며 톱날이 천천히 작업물 안으로 들어가게 하 십시오 . 밑판 9 면이 완전히 작업물에 놓이면 원하는 절단선에 따라 계속 톱질작업을 하십시오 . 원형 절단기가 있는 평형 가이드 ( 별매 액세서리 ) 평형 절단 ( 그림 H 참조 ): 잠금 나사 26 을 풀고 평형 가이드의 눈금자를 밑판에 있는 리드 13 을 통해 밉니 다 . 원하는 절단 너비가 밑판의 안쪽 모서리 눈금자에 나타나도록 설정하십시오 . 잠금 나사 26 을 다시 돌려 조입니다 . 원형 절단 ( 그림 I 참조 ): 잠금 나사 26 을 평형 가이 드의 다른 쪽에 놓습니다 .
ﻋﺮﺑﻲ | 208 اﻟﻤﻐﺮب اوﺗﺒﺮو ر ،53زﻧﻘﺔ اﻟﻤﻼزم ﻣﺤﻤﺪ ﻣﺤﺮوض اﻟﺪار اﻟﺒﻴﻀﺎء – 20300اﻟﻤﻐﺮب اﻟﻬﺎﺗﻒ+ 212 (0) 522 400 409 / + 212 (0) 522 400 615 : اﻟﺒﺮﻳﺪ اﻻﻟﻜﺘﺮوﻧﻲservice@outipro.ma : اﻟﺠﺰاﺋﺮ ﺳﻴﺴﺘﺎل اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﺼﻨﺎﻋﻴﺔ اﺣﺪادن ﺑﺠﺎﻳﺔ – 06000اﻟﺠﺰاﺋﺮ اﻟﻬﺎﺗﻒ+ 213 (0) 982 400 992 : اﻟﻔﺎﻛﺲ+ 213 (0) 34201569 : اﻟﺒﺮﻳﺪ اﻻﻟﻜﺘﺮوﻧﻲsav@siestal-dz.com : ﺗﻮﻧﺲ ﺻﻮﺗﺎل م.ص .اﻟﻤﺠﻤﻊ ﺳﺎن ﻛﻮﺑﺎن رﻗﻢ 25 – 99 .
| 209ﻋﺮﺑﻲ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺨﻔﻖ اﻟﻤﺆﺷﺮ اﻟﻤﻀﻲء 6ﺑﺎﻷﺣﻤﺮ ،ﻓﺈن اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﺴﺘﻌﺼﻴﺔ ﻋﻦ اﻟﺤﺮﻛﺔ وﻫﻲ ﺗﻄﻔﺄ ﺑﺸﻜﻞ آﻟﻲ. اﺳﺤﺐ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻦ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ. ﺳﺘﺘﺎﺑﻊ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻤﻠﻬﺎ ﺑﻌﺪد اﻷﺷﻮاط اﻟﺬي ﺳﺒﻖ وﺗﻢ ﺿﺒﻄﻪ ﻓﻮر إزاﻟﺔ اﻻﺳﺘﻌﺼﺎء. واﻗﻴﺔ اﻟﺘﻔﺮﻳﻎ اﻟﻌﻤﻴﻖ ﻟﻘﺪ ﺗﻢّ وﻗﺎﻳﺔ ﻣﺮﻛﻢ إﻳﻮﻧﺎت اﻟﻠﻴﺜﻴﻮم ﻣﻦ اﻟﺘﻔﺮﻳﻎ اﻟﻌﻤﻴﻖ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ”واﻗﻴﺔ اﻟﺨﻼﻳﺎ اﻻﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﺔ ) .“(ECPﻳﺘﻢّ إﻃﻔﺎء اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻗﺎرﻧﺔ وﻗﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻔﺮغ اﻟﻤﺮﻛﻢ :ﻟﻦ ﺗﺘﺤﺮك ﻋﺪة اﻟﺸﻐﻞ ﻋﻨﺪﺋﺬ.
ﻋﺮﺑﻲ | 210 واﻗﻴﺔ ﺗﻤﺰق اﻟﻨﺸﺎرة )ﺗﺮاﺟﻊ اﻟﺼﻮرة (E ﻳﻤﻜﻦ ﻟﻮاﻗﻴﺔ ﺗﻤﺰق اﻟﻨﺸﺎرة 22ﻣﻨﻊ اﻗﺘﻼع اﻟﺴﻄﺢ اﻟﺨﺎرﺟﻲ أﺛﻨﺎء ﻧﺸﺮ اﻟﺨﺸﺐ .ﻻ ﻳﻤﻜﻦ اﺳﺘﺨﺪام واﻗﻴﺔ ﺗﻤﺰق اﻟﻨﺸﺎرة إﻻ ﻣﻊ أﻧﻮاع أﻧﺼﺎل ﻣﻨﺸﺎر ﻣﺤﺪدة وﻣﻊ زاوﻳﺔ ﻗﻄﻊ .0° ادﻓﻊ واﻗﻴﺔ ﺗﻤﺰق اﻟﻨﺸﺎرة 22ﻣﻦ اﻷﻣﺎم إﻟﯽ داﺧﻞ ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة .9 ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺮﻛﻴﺐ واﻗﻴﺔ ﺗﻤﺰق اﻟﻨﺸﺎرة 22أﻳﻀﺎ ﻣﻊ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺣﺬاء اﻹزﻻق اﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻲ .12 ﺣﺬاء اﻻزﻻق )ﺗﺮاﺟﻊ اﻟﺼﻮرة (F ﻋﻨﺪ ﻣﻌﺎﻟﺠﺔ اﻷﺳﻄﺢ اﻟﺨﺎرﺟﻴﺔ اﻟﺤﺴﺎﺳﺔ اﺳﺘﺨﺪم ﺣﺬاء اﻹزﻻق اﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻲ .
| 211ﻋﺮﺑﻲ اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ◀ اﻧﺰع اﻟﻤﺮﻛﻢ ﻋﻦ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء أي ﺗﻌﺪﻳﻞ ﺑﺎﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ )ﻣﺜًﺎﻠ :اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ،اﺳﺘﺒﺪال اﻟﻌﺪد وإﻟﺦ (..وأﻳﻀًﺎ ﻋﻨﺪ ﻧﻘﻠﻬﺎ أو ﺧﺰﻧﻬﺎ .ﻳﺘﺸﻜﻞ ﺧﻄﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮوح ﻋﻨﺪ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ واﻹﻃﻔﺎء ﺑﺸﻜﻞ ﻏﻴﺮ ﻣﻘﺼﻮد. ﺷﺤﻦ اﻟﻤﺮﻛﻢ ◀ اﺳﺘﺨﺪم ﻓﻘﻂ أﺟﻬﺰة اﻟﺸﺤﻦ اﻟﻤﺬﻛﻮرة ﻋﻠﯽ ﺻﻔﺤﺔ اﻟﺘﻮاﺑﻊ .إن أﺟﻬﺰة اﻟﺸﺤﻦ ﻫﺬه دون ﻏﻴﺮﻫﺎ ﻫﻲ اﻟﺘﻲ ﺗﻢّ ﻣﻼﺋﻤﺘﻬﺎ ﻣﻊ ﻣﺮﻛﻢ إﻳﻮﻧﺎت اﻟﻠﻴﺜﻴﻮم اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم ﻓﻲ ﻋﺪﺗﻚ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ. ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﻳﺘﻢ ﺗﺴﻠﻴﻢ اﻟﻤﺮﻛﻢ وﻫﻮ ﺑﺤﺎﻟﺔ ﺷﺤﻦ ﺟﺰﺋﻲ.
ﻋﺮﺑﻲ | 212 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ﻣﺆﺷﺮ ﻣﺮاﻗﺒﺔ اﻟﺤﺮارة/واﻗﻴﺔ ﻓﺮط اﻟﺘﺤﻤﻴﻞ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ واﻹﻃﻔﺎء ذراع ﺿﺒﻂ اﻟﺘﺮﺟﺢ ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة ﻋﺠﻠﺔ اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ﻗﻀﻴﺐ اﻟﺸﻮط ﺣﺬاء اﻹزﻻق اﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻲ ﻣﻮﺟﻪ ﻟﺪﻟﻴﻞ اﻟﺘﻮازي ﻧﺼﻞ اﻟﻤﻨﺸﺎر * ﻣﺼﺒﺎح ”ﺿﻮء ﻗﻮي“ ﻏﻄﺎء اﻟﺸﻔﻂ ﻣﻘﺒﺾ ﻳﺪوي )ﺳﻄﺢ اﻟﻘﺒﺾ ﻣﻌﺰول( ذراع SDSﻟﻔﻚ إﻗﻔﺎل ﻧﺼﻞ اﻟﻤﻨﺸﺎر واﻗﻴﺔ اﻟﻠﻤﺲ وﺻﻠﺔ ﺷﻔﻂ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺸﻔﻂ * واﻗﻴﺔ
| 213ﻋﺮﺑﻲ ◀ ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ إﺑﻘﺎء ﻋﺪد اﻟﻘﻄﻊ ﻧﻈﻴﻔﺔ وﺣﺎدة .إن ﻋﺪد اﻟﻘﻄﻊ ذات ﺣﻮاف اﻟﻘﻄﻊ اﻟﺤﺎدة اﻟﺘﻲ ﺗﻢّ ﺻﻴﺎﻧﺘﻬﺎ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﺗﺘﻜﻠﺐ ﺑﺸﻜﻞ أﻗﻞ وﻳﻤﻜﻦ ﺗﻮﺟﻴﻬﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ أﻳﺴﺮ. ◀ ﻻ ﺗﻜﺒﺢ ﺣﺮﻛﺔ ﻧﺼﻞ اﻟﻤﻨﺸﺎر ﺑﻌﺪ اﻹﻃﻔﺎء ﺑﻀﻐﻂ ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻣﻌﺎﻛﺲ .ﻗﺪ ﻳﺘﻠﻒ ﻧﺼﻞ اﻟﻤﻨﺸﺎر أو ﻳﻜﺴﺮ أو ﻳﺴﺒﺐ ﺻﺪﻣﺔ ارﺗﺪادﻳﺔ. ◀ اﺳﺘﺨﺪم اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ واﻟﺘﻮاﺑﻊ وﻋﺪد اﻟﺸﻐﻞ وإﻟﺦ .ﺣﺴﺐ ﻫﺬه اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت .ﺗﺮاﻋﯽ أﺛﻨﺎء ذﻟﻚ ﺷﺮوط اﻟﺸﻐﻞ واﻟﻌﻤﻞ اﻟﻤﺮاد ﺗﻨﻔﻴﺬه .اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﻐﻴﺮ اﻷﺷﻐﺎل اﻟﻤﺨﺼﺼﺔ ﻷﺟﻠﻬﺎ ﻗﺪ ﻳﺆدي إﻟﯽ ﺣﺪوث اﻟﺤﺎﻻت اﻟﺨﻄﻴﺮة.
ﻋﺮﺑﻲ | 214 ﻋﺮﺑﻲ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻷﻣﺎن ﻣﻼﺣﻈﺎت ﺗﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻋﺎﻣﺔ ﻟﻠﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻗﺮأ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻤﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ واﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت. إن ارﺗﻜﺎب اﻷﺧﻄﺎء ﻋﻨﺪ ﺗﻄﺒﻴﻖ اﻟﻤﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ واﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻗﺪ ﻳﺆدي إﻟﯽ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ، إﻟﯽ ﻧﺸﻮب اﻟﺤﺮاﺋﻖ و/أو اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮوح ﺧﻄﻴﺮة. اﺣﺘﻔﻆ ﺑﺠﻤﻴﻊ اﻟﻤﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ واﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻟﻠﻤﺴﺘﻘﺒﻞ.
| 215ﻋﺮﺑﻲ ﺣﻤﻞ دﺳﺘﮕﺎه ﺑﺎﺗﺮﯾﻬﺎی ﻟﯿﺘﯿﻮم-ﯾﻮﻧﯽ ﺗﺎﺑﻊ ﻣﻘﺮرات ﺣﻤﻞ ﮐﺎﻻﻫﺎی ﭘﺮ ﺧﻄﺮ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﻨﺪ .ﮐﺎرﺑﺮ ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺎﺗﺮﯾﻬﺎ را ﺑﺪون اﺳﺘﻔﺎده از روﮐﺶ در ﺧﯿﺎﺑﺎن ﺣﻤﻞ ﮐﻨﺪ. در ﺻﻮرت ارﺳﺎل ﺗﻮﺳﻂ ﺷﺨﺺ ﺛﺎﻟﺚ )ﻣﺎﻧﻨﺪ :ﺣﻤﻞ و ﻧﻘﻞ ﻫﻮاﯾﯽ ﯾﺎ زﻣﯿﻨﯽ( ﺑﺎﯾﺪ ﺗﻤﻬﯿﺪات ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪی و ﻋﻼﻣﺘﮕﺬاری ﻣﻮرد ﺗﻮﺟﻪ ﻗﺮار ﮔﯿﺮد .در اﯾﻨﺼﻮرت ﺑﺎﯾﺪ ﺣﺘﻤﺎ ﺟﻬﺖ آﻣﺎده ﺳﺎزی ﻗﻄﻌﻪ ارﺳﺎﻟﯽ ﺑﻪ ﮐﺎرﺷﻨﺎس ﺣﻤﻞ ﮐﺎﻻﻫﺎی ﭘﺮ ﺧﻄﺮ ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﮐﺮد. ﺑﺎﺗﺮﯾﻬﺎ را ﻓﻘﻂ در ﺻﻮرﺗﯽ ارﺳﺎل ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﺑﺪﻧﻪ آﻧﻬﺎ آﺳﯿﺐ ﻧﺪﯾﺪه ﺑﺎﺷﺪ .
ﻋﺮﺑﻲ | 216 ﺣﻔﺎظ ﺟﻠﻮﮔﯿﺮی از روﺷﻦ ﺷﺪن ﻣﺠﺪد ﻣﺤﺎﻓﻆ اﺳﺘﺎرت ﻣﺠﺪد ،از ﺷﺮوع ﺑﻪ ﮐﺎر ﮐﻨﺘﺮل ﻧﺸﺪه اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ ﭘﺲ از ﻗﻄﻊ ﺟﺮﯾﺎن ﺑﺮق ﺟﻠﻮﮔﯿﺮی ﻣﯽ ﮐﻨﺪ .ﺑﻪ ﻣﺤﺾ اﯾﻨﮑﻪ ﻣﺤﺎﻓﻆ اﺳﺘﺎرت ﻣﺠﺪد ﻓﻌﺎل ﺷﺪ ،ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ ﮐﻨﺘﺮل دﻣﺎ/ ﺳﯿﺴﺘﻢ ﺣﻔﺎﻇﺖ در ﺑﺮاﺑﺮ ﻓﺸﺎر ﺑﺎر 6ﯾﮑﺴﺮه ﭼﺸﻤﮏ ﻣﯽ زﻧﺪ. ﺟﻬﺖ ﺑﻜﺎر ﮔﯿﺮی ﻣﺠﺪد اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ ،ﻛﻠﯿﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ 7 را در وﺿﻌﯿﺖ ﺧﺎﻣﻮش ﻗﺮار داده و اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ را ﻣﺠﺪدًا روﺷﻦ ﻛﻨﯿﺪ.
| 217ﻋﺮﺑﻲ ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﮐﻠﯿﺪ اﻫﺮﻣﯽ 8ﺑﺮای ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺣﺮﮐﺖ اﻓﻘﯽ )ﭘﺎﻧﺪوﻟﯽ( ﺗﯿﻐﻪ اره ،ﻣﯿﺘﻮاﻧﯿﺪ ﻣﯿﺰان ﺣﺮﮐﺖ اﻓﻘﯽ ﺗﯿﻐﻪ اره را در ﺣﯿﻦ ﮐﺎر ﺑﺎ دﺳﺘﮕﺎه ﻧﯿﺰ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﮐﻨﯿﺪ. ﻧﺤﻮه روﺷﻦ و ﺧﺎﻣﻮش ﮐﺮدن ﺑﺮای روﺷﻦ ﮐﺮدن اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ ،ﮐﻠﯿﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ 7را ﺑﻄﺮف ﺟﻠﻮ ﺑﮑﺸﯿﺪ. ﻋﻤﻠﮑﺮد ﭘﺎﻧﺪوﻟﯽ ﺧﺎﻣﻮش اﺳﺖ ﺑﺪون ﺣﺮﮐﺖ اﻓﻘﯽ )درﺟﻪ :(0 )ﭘﺎﻧﺪوﻟﯽ( ﺟﻬﺖ ﺧﺎﻣﻮش ﮐﺮدن اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ ،ﮐﻠﯿﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ 7را در ﺣﺎﻟﺖ » «0ﻗﺮار دﻫﯿﺪ.
ﻋﺮﺑﻲ | 218 ﺧﺎرج ﮐﺮدن ﺗﯿﻐﻪ اره )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﻮﯾﺮ (B ◀ اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ را ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﺧﺮوج ﺗﯿﻐﻪ ِ اره ﻃﻮری ﻧﮕﻪ دارﯾﺪ ﮐﻪ اﺷﺨﺎص و ﯾﺎ ﺣﯿﻮاﻧﺎت در اﺛﺮ ﺧﺮوج آن ﻣﺠﺮوح ﻧﺸﻮﻧﺪ. اﻫﺮم ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ 18 SDSرا ﺗﺎ ﻧﻘﻄﻪ اﯾﺴﺖ در ﺟﻬﺖ ﺣﻔﺎظ اﯾﻤﻨﯽ 19در ﺑﺮاﺑﺮ ﺗﻤﺎس ﺑﺎ ﺗﯿﻐﻪ اره ،ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺟﻠﻮ ﺑﭽﺮﺧﺎﻧﯿﺪ. ﺗﯿﻐﻪ اره آزاد و ﺧﺎرج ﻣﯽ ﺷﻮد. ﻣﮑﺶ ﮔﺮد ،ﺑﺮاده و ﺗﺮاﺷﻪ ◀ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر ﻣﻮادی ﻣﺎﻧﻨﺪ رﻧﮓ ﻫﺎی دارای ﺳﺮب ،ﺑﻌﻀﯽ از ﭼﻮب ﻫﺎ ،ﻣﻮاد ﻣﻌﺪﻧﯽ و ﻓﻠﺰات ﻣﯿﺘﻮاﻧﻨﺪ ﺑﺮای ﺳﻼﻣﺘﯽ ﻣﻀﺮ ﺑﺎﺷﻨﺪ .
| 219ﻋﺮﺑﻲ اﻃﻼﻋﺎت ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺻﺪا و ارﺗﻌﺎش GST 12V-70 ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎی ﻟﯿﺘﯿﻮم-ﯾﻮﻧﯽ ) (Li-Ionدارای »ﺳﯿﺴﺘﻢ ﺣﻔﺎﻇﺖ اﻟﮑﺘﺮوﻧﯿﮏ ) «(ECPﺑﻮده و در ﺑﺮاﺑﺮ ﺧﺎﻟﯽ ﺷﺪن ﮐﺎﻣﻞ ﺣﻔﻆ ﻣﯿﺸﻮﻧﺪ .اﮔﺮ ﺑﺎﺗﺮی ﺧﺎﻟﯽ ﺷﻮد ،اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ از ﻃﺮﻳﻖ ﮐﻠﻴﺪ ﺣﻔﺎﻇﺘﯽ ﺑﻄﻮر اﺗﻮﻣﺎﺗﯿﮏ ﺧﺎﻣﻮش ﻣﯿﺸﻮد و دﺳﺘﮕﺎه دﯾﮕﺮ ﺣﺮﮐﺖ ﻧﻤﯿﮑﻨﺪ. ﻣﯿﺰان ﺳﻄﺢ ﺳﺮ و ﺻﺪا ﻃﺒﻖ EN 60745-2-11ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻣﯽ ﺷﻮد.
ﻋﺮﺑﻲ | 220 ◀ در ﺻﻮرﺗﯿﮑﻪ ﺑﺎﺗﺮی آﺳﯿﺐ دﯾﺪه ﺑﺎﺷﺪ و ﯾﺎ از آن ﺑﻄﻮر ﺑﯽ روﯾﻪ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد ،ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ از ﺑﺎﺗﺮی ﺑﺨﺎرﻫﺎﯾﯽ ﻣﺘﺼﺎﻋﺪ ﮔﺮدد .در اﯾﻦ ﺣﺎﻟﺖ ﻫﻮای ﻣﺤﯿﻂ را ﺗﺎزه ﮐﻨﯿﺪ؛ اﮔﺮ اﺣﺴﺎس ﻧﺎراﺣﺘﯽ ﮐﺮدﯾﺪ ،ﺑﻪ ﭘﺰﺷﮏ ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﻧﻤﺎﺋﯿﺪ .اﺳﺘﻨﺸﺎق اﯾﻦ ﺑﺨﺎرﻫﺎ ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺑﻪ ﻣﺠﺎری ﺗﻨﻔﺴﯽ ﺷﻤﺎ آﺳﯿﺐ ﺑﺮﺳﺎﻧﺪ. ◀ از ﺑﺎﺗﺮی ﻓﻘﻂ در راﺑﻄﻪ و ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ ﺳﺎﺧﺖ ﺑﻮش اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﺪ .ﻓﻘﻂ در اﯾﻨﺼﻮرت ﺑﺎﺗﺮی در ﺑﺮاﺑﺮ ﺧﻄﺮ اِﻋﻤﺎل ﻓﺸﺎر ﺑﯿﺶ از ﺣﺪ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻣﯿﺸﻮد.
| 221ﻋﺮﺑﻲ ◀ ﻗﺒﻞ از ﺗﻨﻈﯿﻢ اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ،ﺗﻌﻮﯾﺾ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت و ﯾﺎ ﮐﻨﺎر ﮔﺬاﺷﺘﻦ آن ،دوﺷﺎﺧﻪ را از ﺑﺮق ﮐﺸﯿﺪه و ﯾﺎ ﺑﺎﺗﺮی آﻧﺮا ﺧﺎرج ﮐﻨﯿﺪ .رﻋﺎﯾﺖ اﯾﻦ اﻗﺪاﻣﺎت ﭘﯿﺸﮕﯿﺮی اﯾﻤﻨﯽ از راه اﻓﺘﺎدن ﻧﺎﺧﻮاﺳﺘﻪ اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺟﻠﻮﮔﯿﺮی ﻣﯽ ﮐﻨﺪ. ◀ اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ را در ﺻﻮرت ﻋﺪم اﺳﺘﻔﺎده ،از دﺳﺘﺮس ﮐﻮدﮐﺎن دور ﻧﮕﻬﺪارﯾﺪ .اﺟﺎزه ﻧﺪﻫﯿﺪ ﮐﻪ اﻓﺮاد ﻧﺎوارد و ﯾﺎ اﺷﺨﺎﺻﯽ ﮐﻪ اﯾﻦ دﻓﺘﺮﭼﻪ راﻫﻨﻤﺎ را ﻧﺨﻮاﻧﺪه اﻧﺪ ،ﺑﺎ اﯾﻦ دﺳﺘﮕﺎه ﮐﺎر ﮐﻨﻨﺪ .ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻦ اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ در دﺳﺖ اﻓﺮاد ﻧﺎوارد و ﺑﯽ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﺧﻄﺮﻧﺎک اﺳﺖ.
ﻋﺮﺑﻲ | 222 ﻋﺮﺑﻲ راﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎی اﯾﻤﻨﯽ راﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎی اﯾﻤﻨﯽ ﻋﻤﻮﻣﯽ ﺑﺮای اﺑﺰارﻫﺎی اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻫﻤﻪ دﺳﺘﻮرات اﯾﻤﻨﯽ و راﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎ را ﺑﺨﻮاﻧﯿﺪ .اﺷﺘﺒﺎﻫﺎت ﻧﺎﺷﯽ از ﻋﺪم رﻋﺎﯾﺖ اﯾﻦ دﺳﺘﻮرات اﯾﻤﻨﯽ ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ، ﺳﻮﺧﺘﮕﯽ و ﯾﺎ ﺳﺎﯾﺮ ﺟﺮاﺣﺖ ﻫﺎی ﺷﺪﯾﺪ ﺷﻮد. ﻫﻤﻪ ﻫﺸﺪار ﻫﺎی اﯾﻤﻨﯽ و راﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎ را ﺑﺮای آﯾﻨﺪه ﺧﻮب ﻧﮕﻬﺪاری ﮐﻨﯿﺪ. ﻫﺮ ﺟﺎ در اﯾﻦ راﻫﻨﻤﺎ از »اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ« ﺻﺤﺒﺖ ﻣﯿﺸﻮد، ﻣﻨﻈﻮر اﺑﺰارﻫﺎی اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ )ﺑﺎ ﺳﯿﻢ ﺑﺮق( و ﯾﺎ اﺑﺰارﻫﺎی اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺑﺎﻃﺮی دار )ﺑﺪون ﺳﯿﻢ ﺑﺮق( ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 223 Monday, July 4, 2016 2:41 PM | 223 T 144 D T 244 D T 144 DP T 101 B T 308 B T 308 BF T 101 BIF T 118 B T 123 X T 127 D T 345 XF Bosch Power Tools 1 609 92A 3B5 | (4.7.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 224 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 224 | GAL 1215 CV (3,6 – 12,0 V) GBA 12 V ... GBA 12 V ... GAL 1230 CV (12,0 V) 2 608 438 691 (L-BOXX 102) 2 608 438 121 2 608 040 289 1 609 92A 3B5 | (4.7.
OBJ_BUCH-2905-001.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 1 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 1 de EU-Konformitätserklärung Akku-Stichsäge Sachnummer Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
OBJ_BUCH-2905-001.book Page 2 Monday, July 4, 2016 2:41 PM 2 pl cs sk hu ru uk kk ro bg mk sr sl Deklaracja zgodności UE Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty Wyrzynarka Numer katalogowy odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
OBJ_DOKU-54535-001.fm Page 3 Wednesday, July 6, 2016 11:56 AM 3 lv lt Deklarācija par atbilstību EK standartiem Akumulatora Izstrādājuma figūrzāģis numurs ES atitikties deklaracija Akumuliatorinis Gaminio numeris siaurapjūklis GST 12V-70 3 601 EA1 0.. Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm, kā arī sekojošiem standartiem.