OBJ_BUCH-1137-003.book Page 1 Monday, August 22, 2016 2:31 PM Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY GKF 600 Professional www.bosch-pt.com 2 610 041 863 (2014.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 2 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 2| Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 19 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 25 Português . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 3 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 3| 1 11 10 2 9 8 7 6 5 3 4 12 GKF 600 2 610 041 863 | (22.8.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 4 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 4| A B 1 5 2 10 13 14 C D 9 9 5 5 4 15 E 1 2 F 10 3 10 8 2 610 041 863 | (22.8.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 5 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 5| G H 16 17 18 I J 23 16 2 19 20 22 21 K 10 L 1 24 24 10 2 610 041 863 | (22.8.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 6 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 6| M N 24 25 26 25 27 28 29 30 O 31 10 2 610 041 863 | (22.8.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 7 Monday, August 22, 2016 2:31 PM Deutsch | 7 Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 8 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 8 | Deutsch Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
OBJ_BUCH-1137-003.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 10 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 10 | Deutsch Montage Werkzeugwechsel Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose. Zum Einsetzen und Wechseln von Fräsern wird das Tragen von Schutzhandschuhen empfohlen. Fräskorb demontieren (siehe Bild A) Bevor Sie einen Fräser einsetzen können, müssen Sie zuerst den Fräskorb 2 von der Antriebseinheit 1 trennen.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 11 Monday, August 22, 2016 2:31 PM Deutsch | 11 Betrieb Frästiefe einstellen (siehe Bild F) Die Einstellung der Frästiefe darf nur bei ausgeschaltetem Elektrowerkzeug erfolgen. Zur Grobeinstellung der Frästiefe gehen Sie wie folgt vor: – Setzen Sie das Elektrowerkzeug mit montiertem Fräser auf das zu bearbeitende Werkstück. – Öffnen Sie den Spannhebel 10, falls dieser geschlossen ist.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 12 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 12 | Deutsch Beim Kantenfräsen mit dem Winkelfräskorb muss der Fräser mit einem Führungszapfen oder einem Kugellager ausgestattet sein. Zum Montieren des Winkelfräskorbs folgen Sie den Arbeitsschritten im Abschnitt „Fräskorb montieren“ (Seite 10) entsprechend. Zur Erzielung präziser Winkel besitzt der Winkelfräskorb 24 Rastungen in 7,5°-Schritten. Der gesamte Einstellbereich beträgt 75° (45° nach vorn und 30° nach hinten).
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 13 Monday, August 22, 2016 2:31 PM English | 13 Entsorgung Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 14 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 14 | English Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 15 Monday, August 22, 2016 2:31 PM English | 15 25 26 27 28 29 Wing bolt for angle adjustment Scale for routing angle adjustment Handle of the guide plate* Extraction hood* Extraction adapter* 30 Side-handle subbase* 31 Nut for adjustment of the tensioning force *Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our accessories program.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 16 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 16 | English The collet 13 must have a slight amount of play when seated in the tightening nut. The tightening nut 5 must assemble easily. Should the tightening nut or collet be damaged, replace immediately. – Push the spindle lock button 9 and keep it pressed. If required, rotate the motor spindle by hand until it locks. – Unscrew the tightening nut 5 with open-end spanner 15 turning in anticlockwise direction.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 17 Monday, August 22, 2016 2:31 PM English | 17 Working Advice Protect router bits against shock and impact. Before any work on the machine itself, pull the mains plug. Shaping or Molding Applications (see figure G) For shaping or molding applications without the use of a parallel guide, the router bit must be equipped with a pilot or a ball bearing.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 18 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 18 | English Maintenance and Service Maintenance and Cleaning Before any work on the machine itself, pull the mains plug. For safe and proper working, always keep the machine and ventilation slots clean. If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in order to avoid a safety hazard.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 19 Monday, August 22, 2016 2:31 PM Français | 19 Français Avertissements de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l’outil Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 20 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 20 | Français Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. Garder affûtés et propres les outils permettant de couper.
OBJ_BUCH-1137-003.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 22 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 22 | Français – Ouvrez le levier de serrage 10 et tournez le berceau de fraisage 2 avec le marquage pour le mettre sur le symbole se trouvant sur l’unité d’entraînement 1. – Tirez l’unité d’entraînement à fond vers le haut. – Tournez l’unité d’entraînement à fond dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et sortez-la du berceau de fraisage.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 23 Monday, August 22, 2016 2:31 PM Français | 23 – Ouvrez le levier de serrage 10 au cas où celui-ci serait fermé. – Positionnez le marquage du berceau de fraisage 2 sur le symbole et poussez lentement l’unité d’entraînement vers le bas jusqu’à ce que la fraise touche la pièce à travailler. – Fermez le levier de serrage. – Lisez la valeur sur la graduation 8 et notez-la (mise à zéro). Additionnez la profondeur de fraisage souhaitée à cette valeur.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 24 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 24 | Français Pour obtenir des angles précis, le berceau de fraisage d’angle 24 dispose de crantages en pas de 7,5°. La plage complète de réglage est de 75° (45° vers l’avant et 30° vers l’arrière). – Desserrez les deux vis papillon 25. – Réglez l’angle souhaité au moyen de l’échelle graduée 26 et resserrez les vis papillon 25.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 25 Monday, August 22, 2016 2:31 PM Español | 25 Élimination des déchets Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 26 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 26 | Español mitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 27 Monday, August 22, 2016 2:31 PM Español | 27 Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del aparato mientras lee las instrucciones de manejo. Utilización reglamentaria La herramienta eléctrica ha sido diseñada para trabajar sobre una base firme y fresar, con y sin copiador, ranuras, cantos, perfiles y agujeros alargados en madera, plástico y materiales de construcción ligeros.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 28 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 28 | Español Declaración de conformidad Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto descrito en los “Datos técnicos” cumple con todas las disposiciones correspondientes de las directivas 2011/65/UE, 2014/30/UE, 2006/42/CE inclusive sus modificaciones y está en conformidad con las siguientes normas: EN 60745-1, EN 60745-2-17, EN 50581.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 29 Monday, August 22, 2016 2:31 PM Español | 29 Aspiración de polvo y virutas Puesta en marcha El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 30 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 30 | Español Altura: Ajuste la posición vertical del dispositivo de guiado de acuerdo a la fresa utilizada y al grosor de la pieza a trabajar. – Afloje el tornillo moleteado 16 del dispositivo de guiado, desplace este último a la posición deseada, y vuelva a apretar el tornillo moleteado. Montaje de la cubierta de la bandeja base (ver figura J) Tras un uso intenso de la herramienta eléctrica la bandeja base se pone muy caliente.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 31 Monday, August 22, 2016 2:31 PM Português | 31 Venezuela Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: (0212) 2074511 México Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México Tel. Interior: (01) 800 6271286 Tel. D.F.: 52843062 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Av.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 32 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 32 | Português Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico. Segurança de pessoas Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 33 Monday, August 22, 2016 2:31 PM Português | 33 Jamais fresar objectos metálicos, nem pregos e parafusos. A ferramenta de fresagem pode ser danificada e provocar elevadas vibrações. Utilizar detectores apropriados, para encontrar cabos escondidos, ou consulte a companhia eléctrica local. O contacto com cabos eléctricos pode provocar fogo e choques eléctricos. Danos em tubos de gás podem levar à explosão.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 34 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 34 | Português Informação sobre ruídos/vibrações Os valores de emissão de ruído determinados de acordo com EN 60745-2-17. O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente: Nível de pressão acústica 84 dB(A); Nível de potência acústica 95 dB(A). Incerteza K=3 dB. Usar protecção auricular! Totais valores de vibrações ah (soma dos vectores de três direcções) e incerteza K averiguada conforme EN 60745: ah =4,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 35 Monday, August 22, 2016 2:31 PM Português | 35 Só utilizar fresas limpas e em perfeitas condições. – Premir a tecla de bloqueio do veio 9 e mantê-la premida. Se necessário, girar manualmente o veio do motor, até estar travado. – Soltar a porca de capa 5 no sentido anti-horário com a chave de forqueta 15. – Introduzir a ferramenta de fresagem na pinça de aperto. A haste da fresa deve ser introduzida, no mínimo 20 mm, na pinça de aperto.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 36 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 36 | Português – Conduzir a ferramenta eléctrica ligada, pelo lado, em direcção da peça a ser trabalhada, até o espigão de guia ou o rolamento de esferas da ferramenta de fresagem entrar em contacto com o canto da peça a ser trabalhada. – Conduzir a ferramenta eléctrica ao longo da peça a ser trabalhada. Para isto deverá observar que haja uma superfície de apoio angular. Uma pressão demasiada pode danificar os cantos da peça a ser trabalhada.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 37 Monday, August 22, 2016 2:31 PM Italiano | 37 Manutenção e serviço Italiano Manutenção e limpeza Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada. Norme di sicurezza Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 38 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 38 | Italiano Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elettroutensile in ambiente umido, utilizzare un interruttore di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scossa elettrica. Sicurezza delle persone È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le operazioni di lavoro.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 39 Monday, August 22, 2016 2:31 PM Italiano | 39 Portautensili ed accessori che non si adattino perfettamente al mandrino portautensile dell’elettroutensile non ruotano in modo uniforme, vibrano molto forte e possono provocare la perdita del controllo. Avvicinare l’elettroutensile alla superficie in lavorazione soltanto quando è in azione. In caso contrario vi è il pericolo di provocare un contraccolpo se l’utensile ad innesto si inceppa nel pezzo in lavorazione.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 40 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 40 | Italiano Rifilatore Mandrino portautensile Peso in funzione della EPTA-Procedure 01:2014 Classe di sicurezza mm inch kg GKF 600 6/8 – 1,5 /II GKF 600 – ¼ 1,5 /II I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati possono variare.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 41 Monday, August 22, 2016 2:31 PM Italiano | 41 – Applicare il nuovo dado sul mandrino portautensile 14. – Serrare il dado a risvolto lasco. Non stringere mai la pinza portautensili fintanto che non vi sia stato montato nessun utensile fresa. In caso contrario vi è il pericolo di danneggiare la pinza portautensili.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 42 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 42 | Italiano Messa in funzione Osservare la tensione di rete! La tensione della rete deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta dell’elettroutensile. Gli elettroutensili con l’indicazione di 230 V possono essere collegati anche alla rete di 220 V. Accendere/spegnere Per la messa in funzione dell’elettroutensile posizionare l’interruttore di avvio/arresto 11 su I.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 43 Monday, August 22, 2016 2:31 PM Nederlands | 43 Per la lavorazione di bordi utilizzare inoltre la cuffia di aspirazione 28. – Montare la cuffia di aspirazione tra la piastra di scorrimento 30 e l’adattatore per l’aspirazione 29. – Per la lavorazione di superfici piane lisce rimuovere nuovamente la cuffia di aspirazione. L’elettroutensile può essere collegato direttamente ad un aspiratore multiuso della Bosch munito di dispositivo automatico di teleinserimento.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 44 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 44 | Nederlands Werk met het elektrische gereedschap niet in een omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 45 Monday, August 22, 2016 2:31 PM Nederlands | 45 Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden. Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 46 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 46 | Nederlands 25 26 27 28 29 Vleugelschroef voor hoekverstelling Schaalverdeling freeshoekverstelling Handgreep van glijplaat* Afzuigkap* Afzuigadapter* 30 Glijplaat met handgreep en afzuigadapter* 31 Moer voor instelling van spankracht * Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehorenprogramma.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 47 Monday, August 22, 2016 2:31 PM Nederlands | 47 – Trek de aandrijfeenheid omhoog tot deze niet meer verder kan. – Draai de aandrijfeenheid tegen de wijzers van de klok in tot de aandrijfeenheid niet meer verder kan en trek deze uit de freeskorf. Spantang wisselen (zie afbeelding B) Afhankelijk van de gebruikte frees moet u voor het inzetten van de frees de wartelmoer met de spantang 5 wisselen.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 48 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 48 | Nederlands – Draai de freeskorf met de markering op het symbool en sluit de spanhendel weer. – Controleer de uitgevoerde instelling van de freesdiepte proefondervindelijk en corrigeer deze indien nodig. Ga als volgt te werk om de freesdiepte fijn in te stellen: – Stel de aandrijfeenheid als de spanhendel geopend is 10 met de markering op het symbool . – Stel met het stelwiel 3 de gewenste freesdiepte in. – Sluit de spanhendel.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 49 Monday, August 22, 2016 2:31 PM Dansk | 49 Voor het bewerken van randen gebruikt u bovendien de afzuigkap 28. – Monteer de afzuigkap tussen glijplaat 30 en afzuigadapter29. – Voor het bewerken van gladde oppervlakken verwijdert u de afzuigkap weer. Het elektrische gereedshcap kan rechtstreeks worden aangesloten op het stopcontact van een Bosch-allroundzuiger met afstandsbediening. Deze wordt bij het inschakelen van het elektrische gereedschap automatisch gestart.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 50 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 50 | Dansk Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til (f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen, hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 51 Monday, August 22, 2016 2:31 PM Dansk | 51 føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasledning kan føre til eksplosion. Brud på et vandrør kan føre til materiel skade eller elektrisk stød. Anvend ikke uskarpe eller beskadigede fræsere. Uskarpe eller beskadigede fræsere fører til øget friktion, kan klemmes fast og føre til ubalance. El-værktøjet må først lægges fra, når det står helt stille.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 52 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 52 | Dansk Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet. Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod svingningers virkning som f.eks.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 53 Monday, August 22, 2016 2:31 PM Dansk | 53 Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbestholdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk. – Brug helst en støvopsugning, der egner sig til materialet. – Sørg for god udluftning af arbejdspladsen. – Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2. Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 54 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 54 | Svenska Vinkelfræsekurven 24 er udstyret med trin a 7,5°, som sikrer præcise vinkler. Det samlede indstillingsområde er 75° (45° fremad og 30° bagud). – Løsn de to vingeskruer 25. – Indstil den ønskede vinkel vha. skalaen 26 og skru vingeskruerne 25 fast igen. Udskiftning af glideplade (se Fig. N) Glidepladen 30 kan monteres i stedet for glidepladen 6 og har et ekstra håndgreb 12 samt mulighed for at tilslutte en støvsuger.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 55 Monday, August 22, 2016 2:31 PM Svenska | 55 Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna. Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget. Elektrisk säkerhet Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 56 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 56 | Svenska Elverktyget ska vara i påslaget när det förs mot arbetsstycket. Risk för bakslag uppstår om insatsverktyget fastnar i arbetsstycket. Fräs aldrig över metallföremål som t.ex. spikar eller skruvar. Fräsverktyget kan ta skada och sedan leda till ökad vibration. Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda försörjningsledningar eller konsultera det lokala eldistributionsbolaget.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 57 Monday, August 22, 2016 2:31 PM Svenska | 57 Buller-/vibrationsdata Bullernivåvärde förmedlas enligt EN 60745-2-17. Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljudtrycksnivå 84 dB(A); ljudeffektnivå 95 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB. Använd hörselskydd! Totala vibrationsemissionsvärden ah (vektorsumma ur tre riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt EN 60745: ah =4,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 58 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 58 | Svenska Montering av fräskorg (se bild E) För fräsning måste åter fräskorgen 2 monteras på drivenheten 1. – Öppna spännspaken 10 om den är stängd. – Ställ in båda dubbelpilarna på drivanordningen och fräskorgen 2 så att de står mot varandra. – Skjut in drivenheten i fräskorgen och vrid drivenheten medurs tills markeringen pekar mot symbolen . – Skjut åter in drivenheten i fräskorgen.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 59 Monday, August 22, 2016 2:31 PM Svenska | 59 Höjd: Ställ in styrhjälpens vertikala uppriktning att motsvara använt fräsverktyg och arbetsstyckets tjocklek. – Lossa den lättrade skruven 16 på styrhjälpen, skjut styrhjälpen till önskat läge och dra åter fast den lättrade skruven. Montering av fräskorgskåpan (se bild J) Vid intensiv användning av elverktyget blir fräskorgen het. Som skydd för händerna kan i detta fall en fräskorgskåpa (tillbehör) monteras.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 60 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 60 | Norsk Norsk Sikkerhetsinformasjon Generelle advarsler for elektroverktøy ADVARSEL Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 61 Monday, August 22, 2016 2:31 PM Norsk | 61 Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjoner. Service Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 62 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 62 | Norsk Tekniske data Kantfres Produktnummer Opptatt effekt Tomgangsturtall Verktøyfeste Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01:2014 Beskyttelsesklasse GKF 600 3 601 F0A 1.. W min-1 mm inch kg 600 33000 6/8 – 1,5 /II GKF 600 3 601 F0A 16. 3 601 F0A 17. 600 33000 – ¼ 1,5 /II Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på visse nasjonale modeller kan disse informasjonene variere noe.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 63 Monday, August 22, 2016 2:31 PM Norsk | 63 – Dersom det skulle være nødvendig må du rengjøre alle delene som skal monteres med en myk pensel eller ved å blåse gjennom med trykkluft før delene monteres. – Sett en ny mutter på verktøyfestet 14. – Trekk mutteren litt fast. Trekk spenntangen ikke fast med mutteren sålenge det ikke er montert freseverktøy. Spenntangen kan ellers ta skade.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 64 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 64 | Norsk Kant- eller formfresing (se bilde G) Ved kant- eller formfresing uten parallellanlegg må freseverktøyet være utstyrt med en styretapp eller et kulelager. – Før det innkoblede elektroverktøyet fra siden inn mot arbeidsstykket til styretappene eller kulelageret til freseverktøyet ligger mot kanten på arbeidsstykket som skal bearbeides. – Før elektroverktøyet langs verktøykanten. Pass da på en vinkelrett posisjon.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 65 Monday, August 22, 2016 2:31 PM Suomi | 65 Kundeservice og rådgivning ved bruk Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på elektroverktøyets typeskilt. Kundeservicen svarer på dine spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet samt om reservedeleler. Sprengskisser og informasjon om reservedeler finner du også på: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 66 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 66 | Suomi Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin. Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että niitä käytetään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
OBJ_BUCH-1137-003.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 68 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 68 | Suomi Asennus Työkalunvaihto Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä. Suosittelemme käyttämään suojakäsineitä jyrsinterien asentamista ja vaihtamista varten. Jyrsinkorin irrotus (katso kuva A) Jyrsinkori 2 on irrotettava ohjainyksiköstä 1 ennen jyrsinterän asennusta. – Avaa kiristysvipu 10 ja käännä jyrsinkorin 2 merkki ohjainyksikössä 1 olevan tunnuksen kohdalle.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 69 Monday, August 22, 2016 2:31 PM Suomi | 69 Menettele seuraavasti, kun teet jyrsintäsyvyyden hienosäädön: – Käännä avatulla kiristysvivulla 10 ohjainyksikön merkki tunnuksen kohdalle. – Aseta haluttu jyrsintäsyvyys säätöpyörällä 3. – Sulje kiristysvipu. Käyttöönotto Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja. 230 V merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V verkoissa.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 70 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 70 | Ελληνικά Kiristysvivun säätö (katso kuva O) Säädä kiristysvivun 10 kiristysvoima, jos ohjainyksikkö 1 ei enää ole tukevasti kiinni jyrsinkorissa. – Avaa kiristysvipu. – Kierrä mutteria 31 n. 45° myötäpäivään kiintoavaimella (avainväli 8 mm). – Sulje kiinnitysvipu uudelleen. – Varmista, että ohjainyksikkö on tukevasti kiinni. Älä kiristä mutteria liikaa.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 71 Monday, August 22, 2016 2:31 PM Ελληνικά | 71 καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI/RCD). Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 72 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 72 | Ελληνικά Τα εργαλεία φρεζαρίσματος καθώς και τυχόν άλλα εξαρτήματα πρέπει να ταιριάζουν ακριβώς στην υποδοχή εργαλείου (τσοκάκι) του ηλεκτρικού σας εργαλείου. Εργαλεία που δεν ταιριάζουν ακριβώς στην υποδοχή του ηλεκτρικού εργαλείου περιστρέφονται ανομοιόμορφα, δονούνται ισχυρά και μπορεί να οδηγήσουν σε απώλεια του ελέγχου. Οδηγείτε το ηλεκτρικό εργαλείο στο υπό κατεργασία τεμάχιο μόνο όταν αυτό βρίσκεται σε λειτουργία.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 73 Monday, August 22, 2016 2:31 PM Ελληνικά | 73 Φρέζα ακμών Υποδοχή εργαλείου Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01:2014 Κατηγορία μόνωσης mm inch kg GKF 600 6/8 – 1,5 /II GKF 600 – ¼ 1,5 /II Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230 V. Υπό διαφορετικές τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτά μπορεί να διαφέρουν. Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις Τιμές εκπομπής θορύβου, υπολογισμένες κατά EN 60745-2-17.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 74 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 74 | Ελληνικά – Ξεβιδώστε το παξιμάδι με επικάλυμμα 5 γυρίζοντάς το φορά με φορά αντίθετη της ωρολογιακής με τη βοήθεια του γερμανικού κλειδιού 15. – Αφήστε ελεύθερο το πλήκτρο μανδάλωσης άξονα. – Αν χρειαστεί, καθαρίστε πριν τη συναρμολόγηση όλα τα υπό συναρμολόγηση εξαρτήματα με ένα μαλακό πινέλο ή με πεπιεσμένο αέρα. – Τοποθετήστε το νέο παξιμάδι με επικάλυμμα επάνω στην υποδοχή εργαλείου 14. – Σφίξτε ελαφρά το παξιμάδι με επικάλυμμα.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 75 Monday, August 22, 2016 2:31 PM Ελληνικά | 75 Για τη μικρορύθμιση του βάθους φρεζαρίσματος εφαρμόστε την εξής διαδικασία: – Ρυθμίστε τη μονάδα μετάδοσης κίνησης, με ανοιχτό το μοχλό σύσφιξης 10 με το σημάδι στο σύμβολο . – Ρυθμίστε το επιθυμητό βάθος φρεζαρίσματος με τον τροχίσκο ρύθμισης 3. – Σφίξτε το μοχλό σύσφιξης.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 76 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 76 | Türkçe Για να συνδέσετε μια αναρρόφηση σκόνης πρέπει να συναρμολογήσετε στο πέλμα ολίσθησης 30 το προσαρμοστικό αναρρόφησης 29. – Βιδώστε το προσαρμοστικό αναρρόφησης στο πέλμα ολίσθησης με τις δυο βίδες που περιέχονται στη συσκευασία. – Περάστε ένα σωλήνα αναρρόφησης (Ø 35 mm) επάνω στο βοήθημα αναρρόφησης. – Για να εξασφαλιστεί μια άριστη αναρρόφηση πρέπει να καθαρίζεται τακτικά το βοηθητικό αναρρόφησης.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 77 Monday, August 22, 2016 2:31 PM Türkçe | 77 Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya tozların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların tutuşmasına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar. Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve başkalarını uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz. Elektrik Güvenliği Elektrikli el aletinin bağlantı fişi prize uymalıdır.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 78 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 78 | Türkçe Frezeler için güvenlik talimatı Usulüne uygun kullanım Elektrikli el aletini sadece izolasyonlu tutamağından tutun, çünkü freze ucu aletin şebeke bağlantı kablosuna temas edebilir. Gerilim altındaki bir kablo ile temas durumunda aletin metal parçaları da gerilime maruz kalabilir ve bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkabilir. İş parçasını bir vidalı işkence veya benzeri tertibatla sağlam bir zemine tespit edin.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 79 Monday, August 22, 2016 2:31 PM Türkçe | 79 Kenar tıraşlama frezesi Uç kovanı Ağırlığı EPTA-Procedure 01:2014’e göre Koruma sınıfı mm inç kg GKF 600 6/8 – 1,5 /II GKF 600 – ¼ 1,5 /II Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir. Gürültü/Titreşim bilgisi Gürültü emisyon değerleri EN 60745-2-17 uyarınca belirlenmektedir.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 80 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 80 | Türkçe Sadece kusursuz ve temiz frezeleri kullanın. – Mil kilitleme düğmesine 9 basın ve düğmeyi bu basılı olarak tutun. Gerekiyorsa motor miline kilitleme yapıncaya kadar elle bastırın. – Başlık somununu 5 çatal anahtarla 15 saat hareket yönünün tersine çevirererk gevşetin. – Freze ucunu pensete sürün. Freze şaftı penset içine en azından 20 mm itilmiş olmalıdır. – Başlık somununu saat hareket yönünde çevirerek tekrar sıkın.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 81 Monday, August 22, 2016 2:31 PM Türkçe | 81 Paralellik mesnedi ile freze (Bakınız: Şekil H) Kenara paralel kesme yapmak için paralellik mesnedini 17 takabilirsiniz. – Paralellik mesnedini 17 freze gövdesine 2 tırtıllı vida 16 ile tespit edin. – Paralellik mesnedindeki kelebek vida 18 ile istediğiniz dayamak derinliğini ayarlayın. – Elektrikli el aletini paralellik mesnedine yandan bastırarak iş parçası boyunca hareket ettirin.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 82 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 82 | Türkçe Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz. Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek parçaları 7 yıl hazır tutar. Müşteri hizmeti ürününüzün onarım, bakım ve yedek parçalarına ilişkin sorularınızı yanıtlandırır.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 83 Monday, August 22, 2016 2:31 PM Polski | 83 Polski Wskazówki bezpieczeństwa Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektronarzędzi OSTRZEZENIE Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 84 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 84 | Polski Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się elektronarzędzia. Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostępniać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie przeczytały niniejszych przepisów.
OBJ_BUCH-1137-003.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 86 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 86 | Polski Montaż Wymiana narzędzi Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Do mocowania i wymiany freza zaleca się użycie rękawic ochronnych. Demontaż korpusu frezarki (zob. rys. A) Przed osadzeniem frezu konieczne jest uprzedni demontaż korpusu frezarki 2 od jednostki napędowej 1.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 87 Monday, August 22, 2016 2:31 PM Polski | 87 Praca Ustawianie głębokości frezowania (zob. rys. F) Ustawianie głębokości frezowania dozwolone jest tylko przy wyłączonym elektronarzędziu. Aby zgrubnie ustawić głębokość frezowania należy postępować w następujący sposób: – Elektronarzędzie z zamocowanym frezem postawić na obrabianym przedmiocie. – Otworzyć dźwignię 10 (jeżeli jest ona zamknięta).
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 88 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 88 | Polski Do frezowania krawędzi przy użyciu korpusu kątowego frez musi być wyposażony w czop prowadzący lub łożysko kulkowe. Podczas montażu korpusu kątowego należy postępować zgodnie ze wskazówkami zamieszczonymi w rozdziale „Montaż korpusu frezarki“ (str. 86). Aby uzyskać precyzyjne kąty, korpus kątowy wyposażony został 24 w podziałkę – o skokach co 7,5°. Całkowity zakres regulacji wynosi 75° (45° do przodu i 30° do tylu).
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 89 Monday, August 22, 2016 2:31 PM Česky | 89 Česky Bezpečnostní upozornění Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění. Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna uschovejte. Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se vztahuje na elektronářadí provozované na el.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 90 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 90 | Česky Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací nástroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití elektronářadí pro jiné než určující použití může vést k nebezpečným situacím. Servis Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze kvalifikovaným odborným personálem a pouze s originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost stroje zůstane zachována.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 91 Monday, August 22, 2016 2:31 PM Česky | 91 Technická data Frézka na hrany Objednací číslo Jmenovitý příkon Otáčky naprázdno Nástrojový držák Hmotnost podle EPTA-Procedure 01:2014 Třída ochrany GKF 600 3 601 F0A 1.. W min-1 mm inch kg GKF 600 3 601 F0A 16. 3 601 F0A 17. 600 33000 – ¼ 1,5 /II 600 33000 6/8 – 1,5 /II Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných napětí a podle země specifických provedení se mohou tyto údaje lišit.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 92 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 92 | Česky Frézovací nástroje z vysokovýkonné rychlořezné ocel jsou vhodné pro opracování měkkých materiálů jako např. měkké dřevo a plast. Frézovací nástroje s tvrdokovovými břity jsou zvláště vhodné pro tvrdé a abrazívní materiály jako např. tvrdé dřevo a hliník. Originální frézovací nástroje z rozsáhlého programu příslušenství Bosch obdržíte u svého odborného prodejce. Nasaďte pouze bezvadné a čisté frézy.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 93 Monday, August 22, 2016 2:31 PM Česky | 93 Frézování s podélným dorazem (viz obr. H) Pro opracování rovnoběžně s hranou můžete namontovat podélný doraz 17. – Podélný doraz 17 upevněte na frézovací koš 2 pomocí rýhovaného šroubu 16. – Křídlovým šroubem na podélném dorazu 18 nastavte požadovanou hloubku dorazu. – Zapnuté elektronářadí veďte s rovnoměrným posuvem a bočním tlakem na podélný doraz podél hrany obrobku. Frézování s vodicí pomůckou (viz obr.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 94 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 94 | Slovensky Zákaznická a poradenská služba Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového štítku elektronářadí. Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a informace k náhradním dílům naleznete i na: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 95 Monday, August 22, 2016 2:31 PM Slovensky | 95 druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho použitia znižujú riziko poranenia. Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného elektrického náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred chytením alebo prenášaním ručného elektrického náradia sa vždy presvedčte sa, či je ručné elektrické náradie vypnuté.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 96 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 96 | Slovensky Nepožívajte tupé ani poškodené frézovacie nástroje. Tupé alebo poškodené frézovacie nástroje spôsobujú zvýšené trenie, môžu sa zaseknúť a mať za následok nevyváženosť. Počkajte na úplné zastavenie ručného elektrického náradia, až potom ho odložte. Pracovný nástroj sa môže zaseknúť a môže zapríčiniť stratu kontroly nad ručným elektrickým náradím.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 97 Monday, August 22, 2016 2:31 PM Slovensky | 97 Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné druhy používania tohto ručného elektrického náradia. Pokiaľ sa ale bude elektronáradie používať na iné práce, s odlišným príslušenstvom, s inými nástrojmi alebo s nedostatočnou údržbou, može sa úroveň vibrácií líšiť. To môže výrazne zvýšiť zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 98 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 98 | Slovensky Montáž frézovacieho koša (pozri obrázok E) Keď budete chcieť frézovať, opäť musíte namontovať frézovací kôš 2 na pohonnú jednotku 1. – Uvoľnite upínaciu páku 10 v prípade, ak je uzavretá. – Nastavte obe dvojité šípky na pohonnej jednotke a na frézovacom koši 2 tak, aby sa prekrývali.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 99 Monday, August 22, 2016 2:31 PM Slovensky | 99 – Zapnuté ručné elektrické náradie veďte pozdĺž hrany obrobka rovnomerným posuvom a bočným tlakom na paralelný doraz. Frézovanie pomocou vodiacej pomôcky (pozri obrázok I) Vodiaca pomôcka 19 slúži na frézovanie hrán pomocou frézovacích nástrojov (fréz), ktoré nemajú vodiaci kolík ani guľôčkové ložisko. – Upevnite vodiacu pomôcku na frézovací kôš 2 pomocou ryhovanej skrutky 16.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 100 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 100 | Magyar Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené na typovom štítku výrobku. Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozložené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj na web-stránke: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 101 Monday, August 22, 2016 2:31 PM Magyar | 101 Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését. Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akkumulátor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 102 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 102 | Magyar A rejtett vezetékek felkutatásához használjon alkalmas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi energiaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos vezetéket a berendezéssel megérint, ez tűzhöz és áramütéshez vezethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást eredményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi károk keletkeznek, vagy villamos áramütést kaphat. Sohase használjon életlen vagy megrongálódott marószerszámokat.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 103 Monday, August 22, 2016 2:31 PM Magyar | 103 Zaj és vibráció értékek A zajmérési eredmények az EN 60745-2-17 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra. A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus értékei: hangnyomásszint 84 dB(A); hangteljesítményszint 95 dB(A). Bizonytalanság K=3 dB. Viseljen fülvédőt! ah rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és K bizonytalanság az EN 60745 szabvány szerint: ah =4,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 104 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 104 | Magyar Csak kifogástalan állapotú, tiszta marószerszámokat használjon. – Nyomja be és tartsa benyomva a 9 tengely reteszelőgombot. Szükség esetén forgassa el kézzel annyira a motortengelyt, hogy az reteszelésre kerüljön. – Lazítsa ki a 15 villáskulccsal az óramutató járásával ellenkező irányban forgatva az 5 hollandianyát. – Tolja be a marószerszámot a befogópatronba.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 105 Monday, August 22, 2016 2:31 PM Magyar | 105 – Vezesse oldalról a bekapcsolt elektromos kéziszerszámot a megmunkálásra kerülő munkadarabhoz, amíg a marószerszám vezetőcsapja, vagy golyóscsapágya fel nem fekszik a munkadarab megmunkálásra kerülő élére. – Vezesse végig az elektromos kéziszerszámot a munkadarab széle mentén. Eközben ügyeljen a megfelelő szögben való felfektetésre. Ha túl erősen rányomja a kéziszerszámot a munkadarabra, megrongálhatja annak az élét.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 106 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 106 | Magyar Karbantartás és szerviz Karbantartás és tisztítás Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból. Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dolgozhasson.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 107 Monday, August 22, 2016 2:31 PM Русский | 107 Русский В состав эксплуатационных документов, предусмотренных изготовителем для продукции, могут входить настоящее руководство по эксплуатации, а также приложения. Информация о подтверждении соответствия содержится в приложении. Информация о стране происхождения указана на корпусе изделия и в приложении. Дата изготовления указана на последней странице обложки Руководства.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 108 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 108 | Русский крытым небом кабеля-удлинителя снижает риск поражения электротоком. Если невозможно избежать применения электроинструмента в сыром помещении, подключайте электроинструмент через устройство защитного отключения. Применение устройства защитного отключения снижает риск электрического поражения. Безопасность людей Будьте внимательными, следите за тем, что Вы делаете, и продуманно начинайте работу с электроинструментом.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 109 Monday, August 22, 2016 2:31 PM Русский | 109 струменте максимального числа оборотов. Принадлежности, вращающиеся с большей, чем допустимо скоростью, могут разорваться. Фрезы и другие принадлежности должны точно подходить к зажимной цанге Вашего электроинструмента. Рабочие инструменты, не соответствующие точно зажиму электроинструмента, вращаются с биением, сильно вибрируют и могут привести к потере контроля.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 110 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 110 | Русский Кромкофрезерный станок Число оборотов холостого хода Патрон Вес согласно EPTA-Procedure 01:2014 Класс защиты мин-1 мм дюйм кг GKF 600 33000 6/8 – 1,5 /II GKF 600 33000 – ¼ 1,5 /II Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230 В. При других значениях напряжения, а также в специфическом для страны исполнении инструмента возможны иные параметры.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 111 Monday, August 22, 2016 2:31 PM Русский | 111 – Наденьте новую накидную гайку на патрон 14. – Слегка затяните накидную гайку. Ни в коем случае не затягивайте накидную гайку зажимной цанги без фрезы. Иначе зажимная цанга может быть повреждена. Установка фрезы (см. рис. С–D) В зависимости от области применения в распоряжении имеются различные исполнения и качества фрез. Фрезы из быстрорежущей стали повышенной прочности предназначены для обработки мягких материалов, напр.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 112 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 112 | Русский Включение электроинструмента Учитывайте напряжение сети! Напряжение источника тока должно соответствовать данным на заводской табличке электроинструмента. Электроинструменты на 230 В могут работать также и при напряжении 220 В. Включение/выключение Чтобы включить электроинструмент, установите выключатель 11 в положение I. Чтобы выключить электроинструмент, установите выключатель 11 на 0.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 113 Monday, August 22, 2016 2:31 PM Русский | 113 Для подключения пылесоса на плите скольжения 30 необходимо монтировать адаптер отсасывания 29. – Прикрутите адаптер отсасывания к плите скольжения с помощью двух прилагаемых винтов. – Наденьте шланг отсасывания (Ø 35 мм) на монтированный адаптер отсасывания. – Для обеспечения оптимального отсоса регулярно очищайте адаптер отсасывания. Для обработки кромок используйте дополнительно вытяжной колпак 28.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 114 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 114 | Русский Утилизация Отслужившие свой срок электроинструменты, принадлежности и упаковку следует сдавать на экологически чистую рекуперацию отходов.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 115 Monday, August 22, 2016 2:31 PM Українська | 115 Українська Вказівки з техніки безпеки Загальні застереження для електроприладів Прочитайте всі застереження і вказівки. Недотримання застережень і вказівок може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм. Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і вказівки.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 116 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 116 | Українська Не користуйтеся електроприладом з пошкодженим вимикачем. Електроприлад, який не можна увімкнути або вимкнути, є небезпечним і його треба відремонтувати. Перед тим, як регулювати що-небудь на приладі, міняти приладдя або ховати прилад, витягніть штепсель із розетки та/або витягніть акумуляторну батарею. Ці попереджувальні заходи з техніки безпеки зменшують ризик випадкового запуску приладу.
OBJ_BUCH-1137-003.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 118 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 118 | Українська Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 01.01.2017 Монтаж Заміна робочого інструмента Перед будь-якими маніпуляціями з електроприладом витягніть штепсель з розетки. Для встромляння та зміни фрез радимо вдягати захисні рукавиці. Демонтаж фрезерного блока (див. мал.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 119 Monday, August 22, 2016 2:31 PM Українська | 119 – Слідкуйте за доброю вентиляцією на робочому місці. – Рекомендується вдягати респіраторну маску з фільтром класу P2. Додержуйтеся приписів щодо оброблюваних матеріалів, що діють у Вашій країні. Настроювання глибини фрезерування (див. мал. F) Настроювати глибину фрезерування можна лише при вимкнутому електроприладі.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 120 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 120 | Українська Монтаж кришки фрезерного блока (див. мал. J) При інтенсивному використанні електроінструменту фрезерний блок нагрівається. Для захисту рук у цьому випадку можна монтувати кришку фрезерного блока (приладдя). – Зніміть затискний важіль 10. – Вставте кришку фрезерного блока 23 зверху у фрезерний блок 2.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 121 Monday, August 22, 2016 2:31 PM Українська | 121 Україна ТОВ «Роберт Бош» Cервісний центр електроінструментів вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60 Україна Тел.: (044) 4 90 24 07 (багатоканальний) E-Mail: pt-service.ua@bosch.com Офіційний сайт: www.bosch-powertools.com.ua Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень зазначена в Національному гарантійному талоні. Утилізація Електроприлади, приладдя і упаковку треба здавати на екологічно чисту повторну переробку.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 122 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 122 | Қaзақша Қaзақша Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін. Сәйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар. Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің корпусында және қосымшада көрсетілген. Өндіру күні нұсқаулықтың соңғы, мұқаба бетінде көрсетілген. Импорттаушы контакттік мәліметін орамада табу мүмкін.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 123 Monday, August 22, 2016 2:31 PM Қaзақша | 123 сақтандырғыш ажыратқышты пайдалану тоқ соғу қаупін төмендетеді. Адамдар қауіпсіздігі Сақ болып, не істеп жатқаныңызға айрықша көңіл бөліп, электр құралын ретімен пайдаланыңыз. Шаршаған жағдайда немесе еліткіш, алкоголь немесе дәрі әсері астында электр құралды пайдаланбаңыз. Электр құралды пайдалануда секундтық абайсыздық қатты жарақаттануларға алып келуі мүмкін. Жеке сақтайтын киімді және әрдайым қорғаныш көзілдірікті киіңіз.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 124 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 124 | Қaзақша соғуына алып келуі мүмкін. Газ құбырын зақымдау жарылысқа алып келуі мүмкін. Су құбырына тию материалдық зиян немесе тоқ соғуына алып келуі мүмкін. Өтпес немесе зақымдалған фрезаларды пайдаланбаңыз. Өтпес немесе зақымдалған фрезалар жоғары үйкеліс, қысылып қалу және теңгерімсіздікке алып келуі мүмкін. Электр құралын жерге қоюдан алдын оның тоқтауын күтіңіз.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 125 Monday, August 22, 2016 2:31 PM Қaзақша | 125 Шуыл және дірілдеу туралы ақпарат Шу эмиссиясының мәндері EN 60745-2-17 бойынша есептелген. A-мен белгіленген электр құралын шуыл деңгейі әдетте төмендегіге тең: дыбыс күші 84 дБ(A); дыбыс қуаты 95 дБ(A). Өлшеу дәлсіздігі K=3 дБ. Құлақты қорғау құралдарын киіңіз! Жиынтық діріл мәні ah (үш бағыттың векторлық қосындысы) және K дәлсіздігі EN 60745 стандартына сай анықталған: ah =4,5 м/с2, K=1,5 м/с2.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 126 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 126 | Қaзақша Фрезерлеу қорабын орнату (E суретін қараңыз) Фрезерлеу үшін фрезерлеу қорабын 2 жетек блогына 1 қайта орнату керек. – Жабық болса, қысу 10 иінтірегін ашыңыз. – Жетек механизміндегі және фрезерлеу қорабындағы 2 екі көрсеткіні бір бірінің үстіне орнатыңыз. – Жетек механизмді фрезерлеу қорабына жылжытып, екі жетек блогын сағат тілімен белгісі белгісіне көрсеткенше бұраңыз. – Жетек блогын фрезерлеу қорабына жылжытыңыз.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 127 Monday, August 22, 2016 2:31 PM Қaзақша | 127 Жылжыту көмекшісімен фрезерлеу (I суретін қараңыз) Жылжыту көмекшісі 19 бағыттауыш цапфа немесе шарлы мойынтірексіз фрезалармен шеттерді фрезерлеуге арналған. – Жылжыту көмекшісін фрезерлеу қорабында 2 домалатпа басты бұрандамен 16 бекітіңіз. – Электр құралын бірдей ретте жылжытып дайындама шеті жағалай басқарыңыз.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 128 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 128 | Қaзақша Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану кеңестері Барлық сұраулар мен қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру кезінде міндетті түрде электр құрал зауыттық тақтайшасындағы 10-орынды өнім нөмірін жазыңыз. Қызмет көрсету шеберханасы өнімді жөндеу және күту, сондай-ақ қосалқы бөлшектер туралы сұрақтарға жауап береді. Қажетті сызбалар мен қосалқы бөлшектер туралы ақпаратты мына мекенжайдан табасыз: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 129 Monday, August 22, 2016 2:31 PM Română | 129 Română Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii Indicaţii generale de avertizare pentru scule electrice AVERTISMENT Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave. Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 130 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 130 | Română Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil copiilor. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit aceste instrucţiuni. Sculele electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de persoane lipsite de experienţă. Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă.
OBJ_BUCH-1137-003.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 132 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 132 | Română Demontarea adaptorului de freze pentru muchii (vezi figura A) Înainte de a putea monta o freză, trebuie să detaşaţi mai întâi adaptorul de freze pentru muchii 2 de unitatea de antrenare 1. – Aduceţi pârghia de strângere 10 în poziţia deschis şi rotiţi adaptorul de freze pentru muchii 2 cu marcajul pe simbolul de pe unitatea de antrenare 1. – Trageţi unitatea de antrenare în sus, până la punctul de oprire.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 133 Monday, August 22, 2016 2:31 PM Română | 133 Funcţionare Reglarea adâncimii de frezare (vezi figura F) Reglarea adâncimii de frezare se poate face numai cu scula electrică oprită. Pentru reglajul brut al adâncimii de frezare procedaţi după cum urmează: – Puneţi scula electrică cu dispozitivul de frezare montat pe piesa de prelucrat. – Aduceţi în poziţia deschis maneta de fixare 10, în cazul în care aceasta s-a aflat în poziţia închis.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 134 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 134 | Română Pentru frezarea muchiilor cu adaptorul de freze pentru muchii, freza trebuie să fie echipată cu un pivot sau cu un rulment de ghidare. Pentru montarea adaptorului unghiular pentru freză urmaţi etapele de lucru descrise la paragraful „Montarea adaptorului de freze pentru muchii“ (pagina 132). Pentru obţinerea unor unghiuri precise, adaptorul unghiular pentru freză 24 este prevăzut cu caneluri de fixare în paşi de 7,5°.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 135 Monday, August 22, 2016 2:31 PM Български | 135 Български Указания за безопасна работа Общи указания за безопасна работа Прочетете внимателно всички указания. Неспазването на приведените по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми. Съхранявайте тези указания на сигурно място.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 136 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 136 | Български Грижливо отношение към електроинструментите Не претоварвайте електроинструмента. Използвайте електроинструментите само съобразно тяхното предназначение. Ще работите по-добре и по-безопасно, когато използвате подходящия електроинструмент в зададения от производителя диапазон на натоварване. Не използвайте електроинструмент, чиито пусков прекъсвач е повреден.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 137 Monday, August 22, 2016 2:31 PM Български | 137 Описание на продукта и възможностите му Прочетете внимателно всички указания. Неспазването на приведените по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми. Моля, отворете разгъващата се корица с фигурите и, докато четете ръководството за експлоатация, я оставете отворена.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 138 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 138 | Български Посоченото ниво на генерираните вибрации е представително за най-често срещаните приложения на електроинструмента. Ако обаче електроинструментът бъде използван за други дейности, с различни работни инструменти или без необходимото техническо обслужване, нивото на вибрациите може да се различава. Това би могло да увеличи значително сумарното натоварване от вибрации в процеса на работа.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 139 Monday, August 22, 2016 2:31 PM Български | 139 Монтиране на фрезоващата глава (вижте фиг. Е) За да можете да фрезовате, трябва да монтирате фрезоващата глава 2 отново към двигателния модул 1. – Отворете лоста 10, ако е затворен. – Поставете двете двойни стрелки на двигателния модул и на фрезоващата глава 2 една срещу друга. – Вкарайте двигателния модул във фрезоващата глава и завъртете двигателния модул по часовниковата стрелка, докато маркировката застане срещу символа .
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 140 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 140 | Български Фрезоване с приспособление за успоредно водене (вижте фигура H) За рязане успоредно на ръба можете да монтирате опора за успоредно водене 17. – Захванете опората за успоредно водене 17 към фрезоващата глава 2 с помощта на винта с накатена глава 16. – С помощта на винта с крилчата глава на опората за успоредно водене настройте 18 опорната дълбочина.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 141 Monday, August 22, 2016 2:31 PM Македонски | 141 Поддържане и сервиз Македонски Поддържане и почистване Преди извършване на каквито и да е дейности по електроинструмента изключвайте щепсела от захранващата мрежа. За да работите качествено и безопасно, поддържайте електроинструмента и вентилационните отвори чисти.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 142 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 142 | Македонски Доколку со електричниот апарат работите на отворено, користете само продолжен кабел што е погоден за користење на надворешен простор. Користењето на соодветен продолжен кабел на отворено го намалува ризикот од електричен удар. Доколку користењето на електричниот апарат во влажна околина не може да се избегне, користете заштитен уред со диференцијална струја.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 143 Monday, August 22, 2016 2:31 PM Македонски | 143 Глодалките или другата опрема мора точно да одговараат на прифатот за алат (затезната чаура) на вашиот електричен апарат. Алатите за вметнување што не може точно да се прицврстат во прифатот за алат на електричниот апарат, се вртат нерамномерно, вибрираат многу јако и може да доведат до губење на контролата. Доколку е вклучен, не го водете електричниот апарат директно кон делот што се обработува.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 144 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 144 | Македонски Аголна глодалка Прифат на алатот Тежина согласно EPTA-Procedure 01:2014 Класа на заштита мм инч кг GKF 600 6/8 – 1,5 /II GKF 600 – ¼ 1,5 /II Податоците важат за номинален напон [U] од 230 волти. Овие податоци може да отстапуваат при различни напони, во зависност од изведбата во односната земја. Информации за бучава/вибрации Вредностите на емисија на бучава одредени во согласност со EN 60745-2-17.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 145 Monday, August 22, 2016 2:31 PM Македонски | 145 – Отпуштете го копчето за блокада на вретеното. – Доколку е потребно, пред склопувањето исчистете ги сите монтажни делови со мека четка или со издувување со помош на компресиран воздух. – Ставете ја новата навртка за осигурување на прифатот за алат 14. – Лабаво затегнете ја навртката за осигурување. Во никој случај не ја затегајте затезната чаура со преклопна навртка, доколку не е монтиран алат за глодање.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 146 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 146 | Македонски – При отворен затегнувачки лост 10 поставете ја погонската единица со обележувачот на ознаката . – Со тркалцето за подесување 3 подесете ја саканата длабочина на глодање. – Затворете го лостот за затегање. Ставање во употреба Внимавајте на електричниот напон! Напонот на изворот на струја мора да одговара на оној кој е наведен на спецификационата плочка на електричниот уред.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 147 Monday, August 22, 2016 2:31 PM Srpski | 147 – Цврсто завртете ја лизгачката плоча 30 со испорачаните завртки за прицврстување. За да приклучите вшмукувач за прав, на лизгачката плоча 30 мора да монтирате адаптер за вшмукување 29. – Прицврстете го адаптерот за вшмукување со двете испорачани завртки на лизгачката плоча. – Прикачете го цревото за вшмукување (Ø 35 мм) на монтираниот адаптер за вшмукување.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 148 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 148 | Srpski Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja električnog alata. Prilikom rada možete izgubiti kontrolu nad aparatom. Električna sigurnost Priključni utikač električnog alata mora odgovarati utičnici. Utikač nesme nikako da se menja. Ne upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa električnim alatima zaštićenim uzemljenjem. Ne promenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik električnog udara.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 149 Monday, August 22, 2016 2:31 PM Srpski | 149 Pričvrstite i osigurajte radni komad pomoću stege ili na drugi način na stabilnoj podlozi. Ako radni komad držite samo sa rukom ili na svome telu, on ostaje labilan, što može uticati na gubitak kontrole. Dozvoljeni broj obrtaja upotrebljenog alata mora da bude najmanje toliki, koliki su najveći obrtaji naznačeni na električnom alatu. Pribor, koji se okreće brže nego što je dozvoljeno, može se uništiti.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 150 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 150 | Srpski Informacije o šumovima/vibracijama Vrednosti emisije šumova se određuju u skladu sa EN 60745-2-17. Nivo šumova uredjaja označen sa A iznosi tipično: Nivo zvučnog pritiska 84 dB(A); Nivo snage zvuka 95 dB(A). Nesigurnost K=3 dB. Nosite zaštitu za sluh! Ukupne vrednosti vibracija ah (zbir vektora tri pravca) i nesigurnost K su dobujeni prema EN 60745: ah =4,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 151 Monday, August 22, 2016 2:31 PM Srpski | 151 Montaža korpe glodala (pogledajte sliku E) Za glodanje morate korpu za glodanje 2 ponovo montirati na pogonsku jedinicu 1. – Otvorite zateznu polugu 10, ako je ona zatvorena. – Dovedite obe dvostruke strelice na pogonskoj jedinici i korpi za glodanje da se poklope 2. – Pomerite pogonsku jedinicu u korpu glodala i okrenite pogonsku jedinicu u prvcu kazaljke na satu da marker pokazuje na simbol .
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 152 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 152 | Srpski Bočno rastojanje: Da bi menjali količinu skinutog materijala, možete podešavati bočno rastojanje izmedju radnog komada i kliznog valjka 22 na pomoći za vodjenje 19. – Odvrnie leptir zavrtanj 20, podesite željeno bočno rastojanje okretanjem leptir zavrtnja 21 i ponovo čvrsto stegnite leptir zavrtanj 20. Visina: Podesite zavisno od upotrebljenog glodala i debljine obradjujućeg radnog komada vertikalno centriranje pomoći za vodjenje.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 153 Monday, August 22, 2016 2:31 PM Slovensko | 153 Uklanjanje djubreta Električni pribori, pribor i pakovanja treba da se odvoze regeneraciji koja odgovara zaštiti čovekove sredine.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 154 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 154 | Slovensko Ne uporabljajte električnega orodja s pokvarjenim stikalom. Električno orodje, ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je potrebno popraviti. Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo delov pribora ali odlaganjem naprave izvlecite vtikač iz električne vtičnice in/ali odstranite akumulator. Ta previdnostni ukrep preprečuje nenameren zagon električnega orodja.
OBJ_BUCH-1137-003.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 156 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 156 | Slovensko Vpenjalne klešče 13 morajo z nekaj zračnosti ležati v prekrivni matici. Prekrivno matico 5 mora biti možno enostavno montirati. Če je prekrivna matica ali so vpenjalne klešče poškodovane, jih takoj nadomestite. – Pritisnite aretirno tipko vretena 9 in ja držite pritisnjeno. Po potrebi zavrtite vreteno motorja z roko, dokler se ne aretira. – Odvijte prekrivno matico 5 z viličastim ključem 15 proti smeri urnega kazalca.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 157 Monday, August 22, 2016 2:31 PM Slovensko | 157 Vklop/izklop Za zagon električnega orodja nastavite vklopno/izklopno stikalo 11 v položaj I. Za izklop električnega orodja nastavite vklopno/izklopno stikalo 11 na 0. Da bi privarčevali z energijo, vklopite električno orodje le takrat, ko ga boste uporabljali. Navodila za delo Zavarujte rezkalnik pred sunki in udarci. Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 158 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 158 | Hrvatski Naravnavanje napenjala (glejte sliko O) Če pogonska enota 1 ne naseda več trdno v rezkalnem obodu, morate napenjalno moč napenjala 10 ponovno nastaviti. – Odprite napenjalo. – Zavrtite matico 31 z viličastim ključem (8 mm) ca. 45° v smeri urnega kazalca. – Nato ponovno zaprite napenjalo. – Preverite, ali se pogonska enota varno napne. Matice ne smete preveč močno pritrditi.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 159 Monday, August 22, 2016 2:31 PM Hrvatski | 159 Sigurnost ljudi Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno kod rada s električnim alatom. Ne koristite električni alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod uporabe električnog alata može uzrokovati teške ozljede. Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštitne naočale.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 160 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 160 | Hrvatski Opis proizvoda i radova Treba pročitati sve napomene o sigurnosti i upute. Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede. Molimo otvorite preklopnu stranicu sa prikazom uređaja i držite ovu stranicu otvorenom dok čitate upute za uporabu.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 161 Monday, August 22, 2016 2:31 PM Hrvatski | 161 Izjava o usklađenosti Izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da proizvod opisan pod „Tehnički podaci“ odgovara svim relevantnim odredbama smjernica 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EC uključujući i njihove izmjene te da je sukladan sa slijedećim normama: EN 60745-1, EN 60745-2-17, EN 50581.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 162 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 162 | Hrvatski – Po mogućnosti koristite usisavanje prašine prikladno za materijal. – Osigurajte dobru ventilaciju radnog mjesta. – Preporučuje se uporaba zaštitne maske sa filterom klase P2. Pridržavajte se važećih propisa za obrađivane materijale. Rad Namještanje dubine glodanja (vidjeti sliku F) Namještanje dubine glodanja smije se provoditi samo kod isključenog električnog alata.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 163 Monday, August 22, 2016 2:31 PM Eesti | 163 Pri montaži kutne košare glodanja pridržavajte se radnih operacija u odjeljku „Montaža košare glodanja“ (stranica 161). Za dobivanje preciznog kuta glodanja, kutna košara glodanja 24 ima ureze na razmacima od 7,5°. Ukupno područje namještanja iznosi 75° (45° prema naprijed i 30° prema natrag). – Otpustite oba leptirasta vijka 25. – Namjestite traženi kut pomoću skale 26 i ponovno stegnite leptirasti vijak 25.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 164 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 164 | Eesti Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja teised isikud töökohast eema. Kui Teie tähelepanu kõrvale juhitakse, võib seade Teie kontrolli alt väljuda. Elektriohutus Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima. Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade puhul adapterpistikuid.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 165 Monday, August 22, 2016 2:31 PM Eesti | 165 Kinnitage toorik pitskruvi või mõne muu kinnitusvahendi abil stabiilse aluse külge. Kui hoiate toorikut vaid käega või surute seda vastu oma keha, jääb toorik liikuvaks, mistõttu võite kaotada selle üle kontrolli. Kasutatava tarviku lubatud pöörete arv peab olema vähemalt sama suur nagu elektrilise tööriista maksimaalne pöörete arv. Lubatud kiirusest kiiremini pöörlev tarvik võib puruneda.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 166 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 166 | Eesti Servafrees Padrun Kaal EPTA-Procedure 01:2014 järgi Kaitseaste mm toll kg GKF 600 6/8 – 1,5 /II GKF 600 – ¼ 1,5 /II Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V. Teistsuguste pingete ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad toodud andmed varieeruda. Andmed müra/vibratsiooni kohta Müratase määratud kooskõlas standardiga EN 60745-2-17.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 167 Monday, August 22, 2016 2:31 PM Eesti | 167 Kasutage ainult terveid ja puhtaid freesiterasid. – Vajutage spindlilukustusnupp 9 alla ja hoidke seda all. Vajaduse korral pöörake mootorispindlit käega, kuni see lukustub. – Keerake ülemutter 5 lehtvõtmega 15 vastupäeva lahti. – Lükake freesitera tsangi. Freesitera vars peab olema tsangi lükatud vähemalt 20 mm ulatuses. – Pingutage ülemutter päripäeva uuesti kinni. – Vabastage spindlilukustusnupp.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 168 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 168 | Eesti Freesimine abijuhikuga (vt joonist I) Abijuhiku 19 abil freesitakse servi freesiteradega, millel puudub juhttapp või kuullaager. – Kinnitage abijuhik freesikorvi 2 külge rihveldatud kruviga 16. – Juhtige seadet ühtlase ettenihkega piki tooriku serva. Külgsuunaline vahemaa: Eemaldatava materjali koguse muutmiseks võite reguleerida külgsuunalist vahemaad tooriku ja liugrulli 22 vahel abijuhikul 19.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 169 Monday, August 22, 2016 2:31 PM Latviešu | 169 Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 170 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 170 | Latviešu Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas. Netuviniet matus, apģērbu un aizsargcimdus elektroinstrumenta kustīgajām daļām. Elektroinstrumenta kustīgajās daļās var ieķerties vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 171 Monday, August 22, 2016 2:31 PM Latviešu | 171 Pielietojums Elektroinstruments ir paredzēts koka, plastmasas un vieglo celtniecības materiālu malu frēzēšanai, cieši piespiežot pamatni apstrādājamā priekšmeta virsmai; bez tam tas ir piemērots gropju, profilu un garenisku atvērumu iefrēzēšanai minētajos materiālos, kā arī šablonfrēzēšanai.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 172 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 172 | Latviešu Atbilstības deklarācija Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā „Tehniskie parametri“ aprakstītais izstrādājums atbilst visiem direktīvās 2011/65/ES, 2014/30/ES, 2006/42/EK un to labojumos ietvertajiem saistošajiem noteikumiem, kā arī šādiem standartiem: EN 60745-1, EN 60745-2-17, EN 50581.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 173 Monday, August 22, 2016 2:31 PM Latviešu | 173 Putekļu un skaidu uzsūkšana Uzsākot lietošanu Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu, dažu koksnes šķirņu, minerālu un metālu putekļi var būt kaitīgi veselībai. Pieskaršanās šādiem putekļiem vai to ieelpošana var izraisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas ceļu saslimšanu elektroinstrumenta lietotājam vai darba vietai tuvumā esošajām personām.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 174 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 174 | Latviešu Augstums: palīgvadotnes vertikālais novietojums ir regulējams atbilstoši izmantojamajam frēzēšanas darbinstrumentam un apstrādājamā priekšmeta biezumam. – Atskrūvējiet palīgvadotnes spārnskrūvi 16, pārvietojiet palīgvadotni vēlamajā stāvoklī un no jauna stingri pieskrūvējiet spārnskrūvi. Frēzēšanas aptveres pārsega montāža (attēls J) Intensīvi lietojot elektroinstrumentu, frēzēšanas aptvere sakarst.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 175 Monday, August 22, 2016 2:31 PM Lietuviškai | 175 Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un iesaiņojuma materiāli jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 176 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 176 | Lietuviškai Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas Neperkraukite prietaiso. Naudokite jūsų darbui tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu jūs dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto galingumo. Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu. Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra pavojingas ir jį reikia remontuoti.
OBJ_BUCH-1137-003.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 178 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 178 | Lietuviškai Frezavimo galvutės išmontavimas (žr. pav. A) Norint įstatyti frezavimo įrankį, pirmiausia nuo pavaros mazgo 1 reikia nuimti frezavimo galvutę 2. – Atlaisvinkite įveržimo svirtelę 10 ir pasukite frezavimo galvutę 2 žyme ties simboliu , esančiu ant pavaros mazgo 1. – Stumkite pavaros mazgą aukštyn iki atramos. – Sukite pavaros mazgą prieš laikrodžio rodyklę iki atramos ir ištraukite jį iš frezavimo galvutės.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 179 Monday, August 22, 2016 2:31 PM Lietuviškai | 179 – Pažiūrėkite, kokia vertė rodoma skalėje 8, ir šią vertę užsirašykite (nulinės ribos nustatymas). Prie šios vertės pridėkite norimą frezavimo gylį. – Atlaisvinkite įveržimo svirtelę ir nustatykite pavaros mazgą ties apskaičiuota skalės verte. – Pasukite frezavimo galvutę žyme ties simboliu ir vėl įveržkite įveržimo svirtelę. – Praktiniu bandymu patikrinkite nustatytą frezavimo gylį ir, jei reikia, pakoreguokite.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 180 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 180 | Lietuviškai Norėdami prijungti dulkių nusiurbimo įrangą, prie atraminės plokštės 30 turite primontuoti nusiurbimo adapterį 29. – Nusiurbimo adapterį dviem kartu pateiktais varžtais prisukite prie atraminės plokštės. – Tvirtai įstatykite nusiurbimo žarną (Ø 35 mm) į nusiurbimo adapterį. – Kad būtų optimaliai siurbiama, nusiurbimo adapterį reikia reguliariai valyti. Norėdami apdoroti briaunas, naudokite nusiurbimo gaubtą 28.
| 181يبرع إعادة ضبط ذراع الشد (تراجع الصورة )O إن لم تعد ترتكز وحدة الدفع 1في سلة الفرز بثبات ،توجب إعادة ضبط قوة شد ذراع الشد .10 − − − − −افتح ذراع الشد. −افتل الصامولة 31بواسطة مفتاح ربط مفتوح الفك ( 8مم) بمقدار 45°باتجاه حركة عقارب الساعة. −اغلق ذراع الشد. −تفحص عما إذا كان قد تمّ شد وحدة الدفع بأمان. ال تفرط بشد الصامولة.
يبرع | 182 التشغيل واإلطفاء من أجل تشغيل العدة الكهربائية يضبط مفتاح التشغيل واإلطفاء 11علی .I من أجل إطفاء العدة الكهربائية يضبط مفتاح التشغيل واإلطفاء 11علی .0 شغل العدة الكهربائية فقط عندما تستخدمها ،من أجل توفير الطاقة. مالحظات شغل ◀ ◀ينبغي حماية لقم الفرز من الصدمات والطرقات. ◀ ◀اسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية قبل إجراء أي عمل على العدة الكهربائية.
| 183يبرع − − − − − −فك صامولة الزنق 5بواسطة مفتاح الربط المفتوح الفك 15بفتلها بعكس اتجاه حركة عقارب الساعة. −اطلق مفتاح تثبيت محور الدوران. −نظف جميع القطع المرغوب تركيبها عند الضرورة قبل التركيب بواسطة فرشاة طرية أو من خالل نفخها بالهواء المضغوط. −ركز صامولة الزنق الجديدة علی حاضن العدة .14 −شد صامولة الزنق بخفة. ◀ ◀ال تحكم شد الظرف الطوقي بصامولة الزنق أبدًا ،ما دام لم يتمّ تركيب لقمة الفرز .
يبرع | 184 البيانات الفنية GKF 600 GKF 600 3 601 F0A 1.. 3 601 F0A 16. 3 601 F0A 17. واط 600 600 دقيقة1- 33000 33000 مم 6/8 – – ¼ كغ 1,5 فارزة حواف رقم الصنف القدرة االسمية المقنية عدد الدوران الالحملي حاضن العدة بوصة الوزن حسب EPTA-Procedure 01:2014 فئة الوقاية / II 1,5 / II القيم سارية المفعول لجهد اسمي ] [Uبمقدار 230فولط .
| 185يبرع ◀ ◀حافظ علی إبقاء عدد القطع نظيفة وحادة .إن عدد القطع ذات حواف القطع الحادة التي تمّ صيانتها بعناية تتكلب بشكل أقل ويمكن توجيهها بشكل أيسر. ◀ ◀استخدم العدد الكهربائية والتوابع وعدد الشغل وإلخ .حسب هذه التعليمات .تراعی أثناء ذلك شروط الشغل والعمل المراد تنفيذه .استخدام العدد الكهربائية لغير األشغال المخصصة ألجلها قد يؤدي إلی حدوث الحاالت الخطيرة. الخدمة ◀ ◀اسمح بتصليح عدتك الكهربائية فقط من قبل العمال المتخصصين وفقط باستعمال قطع الغيار األصلية.
يبرع | 186 يبرع تعليمات األمان مالحظات تحذيرية عامة للعدد الكهربائية اقرأ جميع المالحظات التحذيرية والتعليمات. إن ارتكاب األخطاء عند تطبيق المالحظات التحذيرية والتعليمات قد يؤدي إلی الصدمات الكهربائية، إلی نشوب الحرائق و/أو اإلصابة بجروح خطيرة. احتفظ بجميع المالحظات التحذيرية والتعليمات للمستقبل.
| 187ىسراف − −روکش پایه دستگاه فرز 23را از باال بر روی پایه دستگاه فرز 2قرار دهید. − −اهرم باز و بسته نمودن پایه دستگاه فرز را مجددًا تا حدی محکم پیچ کنید که در صورت بسته بودن اهرم، واحد محرکه دستگاه فرز 1بطور مطمئن در داخل پایه دستگاه فرز قرار داشته و حفظ شود. فرزکاری با دستگاه فرز (رجوع شود به تصاویر )K – M دستگاه فرز 24مخصوصا جهت فرز کردن صاف لبه های روکش دار در جاهای غیر قابل دسترس ،فرز کردن با زاویه و نیز اریب کردن لبه ها مناسب است.
ىسراف | 188 − −حتی االمکان از یک دستگاه مکش مناسب و در خور ماده (قطعه کار) استفاده کنید. − −توجه داشته باشید که محل کار شما از تهویه هوای کافی برخوردار باشد. − −توصیه میشود از ماسک تنفسی ایمنی با درجه فیلتر P2 استفاده کنید. به قوانین و مقررات معتبر در کشور خود در رابطه با استفاده از مواد و قطعات کاری توجه کنید. طرز کار با دستگاه نحوه تنظیم عمق فرز کاری (رجوع شود به تصویر )F ◀ ◀تنظیم عمق فرز کاری باید فقط در صورت خاموش بودن ابزار برقی انجام بگیرد.
| 189ىسراف نصب تعویض ابزار ◀ ◀پیش از انجام هرگونه کاری بر روی ابزار الکتریکی، دوشاخه اتصال آنرا از داخل پریز برق بیرون بکشید. ◀ ◀برای قرار دادن و تعویض تیغه های فرز ،استفاده از دستکش ایمنی توصیه می شود. نحوه پیاده کردن (جداسازی) پایه دستگاه فرز (رجوع شود به تصویر )A پیش از اينکه بتوانید تیغه فرز را جاگذاری کنید ،نخست باید پایه دستگاه فرز 2را از واحد محرکه 1دستگاه فرز جدا کنید.
ىسراف | 190 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 آچار تخت )(17 mm پیچ آجدار برای ثابت کردن نگهدارنده خط کش راهنمای موازی پیچ خروسکی برای خط کش راهنمای موازی راهنما یا هادی کمکی پیچ خروسکی برای تثبیت تنظیم افقی (متعلقات ضمیمه در مسیر افقی) پیچ خروسکی برای تنظیم افقی مسیر هادی کمکی قرقره هادی روکش روی بدنه پایه دستگاه فرز * دستگاه فرز * 25 26 27 28 29 30 31 پیچ خروسکی برای تنظیم زاویه درجه بندی تنظیم زاویه فرز دست
| 191ىسراف ◀ ◀قبل از تنظیم ابزار الکتریکی ،تعویض متعلقات و یا کنار گذاشتن آن ،دوشاخه را از برق کشیده و یا باتری آنرا خارج کنید .رعایت این اقدامات پیشگیری ایمنی از راه افتادن ناخواسته ابزار الکتریکی جلوگیری می کند. ◀ ◀ابزار الکتریکی را در صورت عدم استفاده ،از دسترس کودکان دور نگهدارید .اجازه ندهید که افراد ناوارد و یا اشخاصی که این دفترچه راهنما را نخوانده اند ،با این دستگاه کار کنند .قرار گرفتن ابزار الکتریکی در دست افراد ناوارد و بی تجربه خطرناک است.
ىسراف | 192 ىسراف راهنمائی های ایمنی راهنمائی های ایمنی عمومی برای ابزارهای الکتریکی همه دستورات ایمنی و راهنمائی ها را بخوانید .اشتباهات ناشی از عدم رعایت این دستورات ایمنی ممکن است باعث برق گرفتگی، سوختگی و یا سایر جراحت های شدید شود. همه هشدار های ایمنی و راهنمائی ها را برای آینده خوب نگهداری کنید. هر جا در این راهنما از «ابزار الکتریکی» صحبت میشود، منظور ابزارهای الکتریکی (با سیم برق) و یا ابزارهای الکتریکی باطری دار (بدون سیم برق) می باشد.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 193 Monday, August 22, 2016 2:31 PM | 193 2 608 000 334 2 608 000 332 2 608 000 331 2 608 000 333 2 608 000 335 10,8 mm 13 mm 13,8 mm 17 mm 24 mm 27 mm 30 mm 40 mm Bosch Power Tools 2 609 200 282 2 609 200 138 2 609 200 283 2 609 200 139 2 609 200 140 2 609 200 141 2 609 200 142 2 609 200 312 2 610 041 863 | (22.8.
OBJ_BUCH-1137-003.book Page 194 Monday, August 22, 2016 2:31 PM 194 | 3 601 F0A 1.. 3 601 F0A 16. 3 601 F0A 17. 6 mm 8 mm 2 608 570 133 2 608 570 134 1/4" 2 608 570 135 8 mm 12 mm 1/4" 1/2" 2 608 000 498 8 mm 12 mm 1/4" 1/2" 2 608 000 498 Ø 19 mm 3m 2 600 793 009 5m 1 610 793 002 Ø 35 mm 3m 2 609 390 392 4,5 m 2 609 390 393 Ø 19 mm 3m 2 607 002 161 5m 2 607 002 162 Ø 35 mm 3m 2 607 002 163 4,5 m 2 607 002 164 2 610 041 863 | (22.8.