OBJ_BUCH-755-004.book Page 1 Tuesday, January 15, 2013 3:29 PM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany GKS 18 V-LI Professional www.bosch-pt.com 1 609 92A 019 (2013.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 2 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 2| Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 21 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 29 Português . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-755-004.book Page 3 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 3| 1 2 16 3 15 17 15 4 14 13 12 5 6 11 7 10 9 8 GKS 18 V-LI A 3 4 23 14 24 16 21 22 18 19 1 20 2 1 609 92A 019 | (15.1.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 4 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 4| B 25 27 26 6 C D 28 29 8 E F 30 1 609 92A 019 | (15.1.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 5 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 5| G 30 27 33 34 1 609 92A 019 | (15.1.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 6 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 6 | Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 7 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Deutsch | 7 Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 8 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 8 | Deutsch Falls das Sägeblatt verklemmt oder Sie die Arbeit unterbrechen, schalten Sie die Säge aus und halten Sie sie im Werkstoff ruhig, bis das Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die Säge aus dem Werkstück zu entfernen oder sie rückwärts zu ziehen, solange das Sägeblatt sich bewegt, sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das Verklemmen des Sägeblattes.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 9 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Deutsch | 9 Produkt- und Leistungsbeschreibung Technische Daten Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die Betriebsanleitung lesen.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 10 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 10 | Deutsch Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG. Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 11 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Deutsch | 11 – Setzen Sie den Spannflansch 21 auf und schrauben Sie die Spannschraube 22 in Drehrichtung ein. Achten Sie auf die richtige Einbaulage von Aufnahmeflansch 19 und Spannflansch 21. – Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste 14 und halten Sie diese gedrückt. – Ziehen Sie mit dem Innensechskantschlüssel 16 die Spannschraube 22 in Drehrichtung fest. Das Anzugsmoment soll 6–9 Nm betragen, das entspricht handfest zzgl.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 12 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 12 | Deutsch Ein-/Ausschalten Zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges betätigen Sie zuerst die Einschaltsperre 1 und drücken anschließend den Ein-/Ausschalter 2 und halten ihn gedrückt. Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den Ein-/ Ausschalter 2 los. Hinweis: Aus Sicherheitsgründen kann der Ein-/Ausschalter 2 nicht arretiert werden, sondern muss während des Betriebes ständig gedrückt bleiben.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 13 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM English | 13 Kundendienst und Anwendungsberatung Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 14 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 14 | English Electrical safety Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 15 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM English | 15 Safety Warnings for Circular Saws Cutting procedures DANGER: Keep hands away from cutting area and the blade. Keep your second hand on auxiliary handle, or motor housing. If both hands are holding the saw, they cannot be cut by the blade. Do not reach underneath the workpiece. The guard cannot protect you from the blade below the workpiece. Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 16 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 16 | English Do not operate the power tool stationary. It is not designed for operation with a saw table. Do not use high speed steel (HSS) saw blades. Such saw blades can easily break. Do not saw ferrous metals. Red hot chips can ignite the dust extraction. When working with the machine, always hold it firmly with both hands and provide for a secure stance. The power tool is guided more secure with both hands. Secure the workpiece.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 17 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM English | 17 Noise/Vibration Information Measured sound values determined according to EN 60745. Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level 95 dB(A); Sound power level 106 dB(A). Uncertainty K =3.0 dB. Wear hearing protection! Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 60745: Cutting wood: ah =3 m/s2, K=1.5 m/s2.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 18 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 18 | English Removal of the Saw Blade (see figure A) For changing the cutting tool, it is best to place the machine on the face side of the motor housing. – Press the spindle lock button 14 and keep it pressed. The spindle lock button 14 may be actuated only when the saw spindle is at a standstill. Otherwise, the power tool can be damaged. – With the Allen key 16, unscrew the clamping bolt 22 turning in rotation direction .
OBJ_BUCH-755-004.book Page 19 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM English | 19 Starting Operation Inserting the battery Use only original Bosch lithium ion batteries with the voltage listed on the nameplate of your power tool. Using other batteries can lead to injuries and pose a fire hazard. Insert the charged battery 3 from the front into the base of the power tool. Push the battery completely into the base until the red stripe can no longer be seen and the battery is securely locked.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 20 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 20 | English After-sales Service and Application Service Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under: www.bosch-pt.com Bosch’s application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories. Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 21 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Français | 21 Malaysia Robert Bosch (S.E.A.) Sdn. Bhd. No. 8A, Jalan 13/6 G.P.O. Box 10818 46200 Petaling Jaya Selangor, Malaysia Tel.: (03) 79663194 Fax: (03) 79583838 cheehoe.on@my.bosch.com Toll-Free: 1800 880188 www.bosch-pt.com.my Thailand Robert Bosch Ltd. Liberty Square Building No. 287, 11 Floor Silom Road, Bangrak Bangkok 10500 Tel.: 02 6311879 – 1888 (10 lines) Fax: 02 2384783 Robert Bosch Ltd., P. O.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 22 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 22 | Français Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). Sécurité de la zone de travail Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 23 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Français | 23 Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spécifiquement désignés.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 24 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 24 | Français La profondeur de la lame et les leviers de verrouillage et de réglage du biseau doivent être solides et stables avant de réaliser la coupe. Si l’ajustement de la lame dérive pendant la coupe, cela peut provoquer un grippage et un recul. Soyez d’autant plus prudent lorsque vous découpez des parois existantes ou d’autres zones sans visibilité. La lame saillante peut couper des objets qui peuvent entraîner un recul.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 25 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Français | 25 Eléments de l’appareil La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 26 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 26 | Français Dossier technique (2006/42/CE) auprès de : Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 27 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Français | 27 rage doit être de 6–9 Nm ce qui correspond à un serrage à la main plus ¼ tour ou trois traits du marquage 23 sur la protection 4. Aspiration de poussières/de copeaux Avant tous travaux sur l’outil électroportatif, sortez l’accu. Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 28 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 28 | Français Mise en Marche/Arrêt Pour la mise en service de l’outil électroportatif, poussez d’abord le dispositif de déverrouillage de mise en marche 1 vers l’arrière ; appuyez ensuite sur l’interrupteur Marche/ Arrêt 2 et maintenez-le appuyé. Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt 2.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 29 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Español | 29 Les restes de résine ou de colle se trouvant sur la lame de scie entravent la qualité de coupe. En conséquence, nettoyez les lames de scie immédiatement après utilisation. Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de Service AprèsVente agréée pour outillage Bosch.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 30 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 30 | Español El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red). Seguridad del puesto de trabajo Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 31 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Español | 31 miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 32 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 32 | Español rra está atascada, la sierra puede llegar a salirse de la pieza de trabajo o retroceder bruscamente al ponerse en marcha. Soporte los tableros grandes para evitar que se atasque la hoja de sierra y provoque un retroceso. Los tableros grandes pueden moverse por su propio peso. Soportarlos a ambos lados, tanto cerca de la línea de corte como por los bordes. No use hojas de sierra melladas ni dañadas.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 33 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Español | 33 Utilización reglamentaria Datos técnicos La herramienta eléctrica ha sido proyectada para trabajar sobre una base firme y realizar cortes longitudinales o transversales perpendiculares, o a inglete, en madera. Sierra circular portátil Nº de artículo Tensión nominal V= Revoluciones en vacío min-1 Profundidad de corte máx.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 34 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 34 | Español Declaración de conformidad Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo con las disposiciones en las directivas 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE. Expediente técnico (2006/42/CE) en: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 35 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Español | 35 – Monte la brida de apriete 21 y enrosque el tornillo de sujeción 22 girándolo en dirección . Cuide que sea correcta la posición de montaje de la brida de apoyo 19 y de la brida de apriete 21. – Accione el botón de bloqueo del husillo 14 y manténgalo presionado. – Apriete el tornillo de sujeción 22 girándolo con la llave macho hexagonal 16 en dirección .
OBJ_BUCH-755-004.book Page 36 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 36 | Español Conexión/desconexión Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica accionar primero el bloqueo de conexión 1 y presionar a continuación el interruptor de conexión/desconexión 2 y mantenerlo accionado. Para desconectar la herramienta eléctrica soltar el interruptor de conexión/desconexión 2.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 37 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Español | 37 Servicio técnico y atención al cliente Transporte El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá obtener también en internet bajo: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 38 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 38 | Português Português Indicações de segurança Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas ATENÇÃO Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 39 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Português | 39 nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inesperientes. Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 40 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 40 | Português peça a ser trabalhada, até a lâmina de serra parar. Jamais tente remover a serra da peça a ser trabalhada, nem puxá-la para trás enquanto a lâmina de serra estiver em movimento, caso contrário poderá ocorrer um contragolpe. Verificar e eliminar a causa do emperramento da lâmina de serra.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 41 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Português | 41 Descrição do produto e da potência Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Abrir a página basculante contendo a apresentação do aparelho, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a instrução de serviço.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 42 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 42 | Português Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador contra o efeito de vibrações, como por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctricas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e organização dos processos de trabalho.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 43 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Português | 43 – Colocar a lâmina de serra 20 no flange de admissão 19. O sentido de corte dos dentes (sentido da seta sobre a lâmina de corte) e a seta do sentido de rotação na capa de protecção pendular 7 devem coincidir. – Colocar o flange de aperto 21 e atarraxar o parafuso de aperto 22 no sentido . Observar a posição de montagem correcta do flange de admissão 19 e do flange de aperto 21.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 44 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 44 | Português Colocação em funcionamento Colocar o acumulador Só utilizar acumuladores de iões de lítio Bosch com a tensão indicada no logotipo da sua ferramenta eléctrica. A utilização de outros acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio. Introduzir o acumulador 3 carregado pela frente no pé da ferramenta eléctrica.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 45 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Italiano | 45 pre limpa. Remover o pó e as aparas, soprando com ar comprimido ou limpando com um pincel. Lâminas de serra não revestidas podem ser protegidas contra surgimento de corrosão por uma fina camada de óleo livre de ácido. Remover o óleo antes de serrar, caso contrário poderão surgir nódoas na madeira. Resíduos de resina ou de aglutinante na lâmina de serra reduzem a qualidade de corte.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 46 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 46 | Italiano Sicurezza elettrica La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 47 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Italiano | 47 Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili dotati di batterie ricaricabili Caricare la batteria ricaricabile solo ed esclusivamente nei dispositivi di carica consigliati dal produttore. Per un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di batteria sussiste pericolo di incendio se viene utilizzato con un tipo diverso di batteria ricaricabile.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 48 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 48 | Italiano ga non sia rimasta agganciata nel pezzo in lavorazione. Una lama di taglio inceppata può balzare fuori dal pezzo in lavorazione oppure provocare un contraccolpo nel momento in cui si avvia nuovamente la sega. Per eliminare il rischio di un contraccolpo dovuto al blocco di una lama di taglio, assicurare bene pannelli di dimensioni maggiori. Pannelli di dimensioni maggiori possono piegarsi sotto il peso proprio.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 49 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Italiano | 49 Descrizione del prodotto e caratteristiche Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 50 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 50 | Italiano Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manutenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, organizzazione dello svolgimento del lavoro.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 51 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Italiano | 51 Montaggio della lama (vedi figura A) Per eseguire la sostituzione degli utensili accessori, poggiare l’elettroutensile preferibilmente sul lato frontale della carcassa del motore. – Pulire la lama di taglio 20 e tutte le parti di serraggio da montare. – Ribaltare all’indietro la cuffia di protezione oscillante 7 e tenerla ben fissa. – Applicare la lama di taglio 20 sulla flangia di alloggiamento 19.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 52 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 52 | Italiano La marcatura del taglio 0° (9) indica la posizione della lama di taglio in caso di taglio ad angolo retto. La marcatura del taglio 45° (10) indica la posizione della lama di taglio in caso di taglio ad angolo retto da 45°. Per eseguire un taglio preciso, applicare la sega circolare sul pezzo in lavorazione come indicato nell’illustrazione. È preferibile eseguire prima un taglio di prova.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 53 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Italiano | 53 Manutenzione ed assistenza Manutenzione e pulizia Prima di effettuare lavori all’elettroutensile (p.es. lavori di manutenzione, cambio d’utensile, ecc.), nonché in caso di trasporto e di conservazione dello stesso, avere sempre cura di estrarne sempre la batteria ricaricabile. In caso d’azionamento accidentale dell’interruttore di avvio/di arresto sussisterà il pericolo di incidenti.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 54 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 54 | Nederlands Nederlands Veiligheidsvoorschriften Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 55 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Nederlands | 55 Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrische gereedschap. Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 56 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 56 | Nederlands Houd de zaagmachine met beide handen vast en breng uw armen in een stand waarin u de terugslagkrachten kunt opvangen. Blijf altijd opzij van het zaagblad en breng het zaagblad nooit op één lijn met uw lichaam. Bij een terugslag kan de zaagmachine naar achteren springen. De bedienende persoon kan de terugslagkrachten echter door geschikte voorzorgsmaatregelen beheersen.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 57 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Nederlands | 57 Product- en vermogensbeschrijving Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het gereedschap open en laat deze pagina opengevouwen terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 58 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 58 | Nederlands Conformiteitsverklaring Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder „Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de volgende normen en normatieve documenten: EN 60745 volgens de bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU, 2004/108/EG en 2006/42/EG. Technisch dossier (2006/42/EG) bij: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 59 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Nederlands | 59 – Draai met de inbussleutel 16 de spanschroef 22 in draairichting vast. Het aandraaimoment moet 6–9 Nm betragen, dat is handvast plus ¼ kwartslag of drie maatstrepen van de markering 23 op de beschermkap 4. Afzuiging van stof en spanen Zaagdiepte instellen (zie afbeelding C) Pas de zaagdiepte aan de dikte van het werkstuk aan. Er dient minder dan een volledige tandhoogte onder het werkstuk zichtbaar te zijn.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 60 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 60 | Nederlands Opmerking: Om veiligheidsredenen kan de aan-/uitschakelaar 2 van de machine niet worden vergrendeld, maar moet deze tijdens het gebruik voortdurend ingedrukt blijven. Om energie te besparen, schakelt u het elektrische gereedschap alleen in wanneer u het gebruikt. Snelstop Een geïntegreerde snelstop verkort het uitlopen van het zaagblad na het uitschakelen van het elektrische gereedschap.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 61 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Dansk | 61 Nederland Tel.: (076) 579 54 54 Fax: (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com België Tel.: (02) 588 0589 Fax: (02) 588 0595 E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com Vervoer Op de meegeleverde lithiumionaccu’s zijn de eisen voor het vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kunnen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de weg worden vervoerd. Bij de verzending door derden (bijv.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 62 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 62 | Dansk Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for personskader. Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj eller skruenøgle, før el-værktøjet tændes.
OBJ_BUCH-755-004.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 64 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 64 | Dansk Anvend kun akkuen i forbindelse med dit Bosch elværktøj. Kun på denne måde beskyttes akkuen mod farlig overbelastning. Anvend kun originale akkuer fra Bosch, der skal have den spænding, der er angivet på dit el-værktøjs typeskilt. Bruges andre akkuer som f.eks. efterligninger, istandsatte akkuer eller fremmede fabrikater er der fare for kvæstelser samt tingskader, da akkuerne kan eksplodere.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 65 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Dansk | 65 re til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet. Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, organisation af arbejdsforløb.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 66 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 66 | Dansk – Spænd med unbraconøglen 16 spændeskruen 22 fast i drejeretning . Fastspændingsmomentet skal være 6–9 Nm, det svarer til håndfast plus ¼ omdrejning eller 3 delstreger på markeringen 23 på beskyttelsesskærmen 4. Støv-/spånudsugning Tag akkuen ud af el-værktøjet, før der udføres arbejde på det. Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træsorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 67 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Dansk | 67 Arbejdsvejledning Beskyt savklingerne mod stød og slag. Før el-værktøjet jævnt og med let skub i snitretning. For stærk fremføring forringer indsatsværktøjets levetid betydeligt og kan beskadige el-værktøjet. Saveevnen og snitkvaliteten afhænger i væsentlig grad af savklingens tilstand og tandform. Anvend derfor kun skarpe savklinger, som er egnet til det materiale, som der skal saves i.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 68 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 68 | Svenska Bortskaffelse El-værktøj, akku, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde. Smid ikke el-værktøj og akkuer/batterier ud sammen med det almindelige husholdningsaffald! Gælder kun i EU-lande: Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF skal kasseret elektroværktøj og iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF skal defekte eller opbrugte akkuer/batterier indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 69 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Svenska | 69 Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort batteriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget. Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverktyget inte användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning. Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 70 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 70 | Svenska Stöd stora skivor för att reducera risken för ett bakslag till följd av inklämd sågklinga. Stora och tunga skivor kan böjas ut. Skivorna måste därför stödas på båda sidorna både i närheten av sågspåret och vid skivans kanter. Använd inte oskarpa eller skadade sågklingor. Sågklingor med oskarpa eller fel inriktade tänder medför till följd av ett för smalt sågspår ökad friktion, inklämning av sågklingan och bakslag.
OBJ_BUCH-755-004.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 72 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 72 | Svenska Undvik att trycka på strömställaren Till/Från efter en automatisk frånkoppling av elverktyget. Batteriet kan skadas. Batteriet är försedd med en NTC-temperaturövervakning som endast tillåter uppladdning inom ett temperaturområde mellan 0 °C och 45 °C. Härvid uppnår batteriet en lång brukstid. Beakta anvisningarna för avfallshantering.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 73 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Svenska | 73 Drift Driftsätt Innan åtgärder utförs på elverktyget ska batterimodulen tas ut. Inställning av sågdjup (se bild C) Anpassa sågdjupet till arbetsstyckets tjocklek. Den synliga delen av en tand under arbetsstycket måste vara mindre än en hel tand. Lossa spännspaken 29. För att minska sågdjupet dra bort sågen från bottenplattan 6, för att öka sågdjupet tryck sågen mot bottenplattan 6. Ställ in önskat mått på sågdjupsskalan.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 74 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 74 | Norsk Anvisningar för korrekt hantering av batterimodulen Skydda batterimodulen mot fukt och vatten. Batterimodulen får endast lagras inom ett temperaturområde mellan 0 °C och 50 °C. Låt därför inte batterimodulen t. ex. på sommaren ligga kvar i bilen. Rengör vid tillfälle batterimodulens ventilationsöppningar med en mjuk, ren och torr pensel.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 75 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Norsk | 75 Elektrisk sikkerhet Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkontakten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektriske støt. Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 76 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 76 | Norsk Sikkerhetsinformasjoner for sirkelsager Saging FARE: Pass på at hendene ikke kommer inn i sagområdet og opp i sagbladet. Hold ekstrahåndtaket eller motorhuset fast med den andre hånden. Når begge hendene holder sagen, kan sagbladet ikke skade hendene. Ikke grip under arbeidsstykket. Vernedekselet kan ikke beskytte deg mot sagbladet under arbeidsstykket. Tilpass skjæredybden til tykkelsen på arbeidsstykket.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 77 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Norsk | 77 verket. Kontakt med elektriske ledninger kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en gassledning kan føre til eksplosjon. Hull i en vannledning forårsaker materielle skader. Ikke bruk elektroverktøyet stasjonært. Det er ikke beregnet til bruk med sagbord. Ikke bruk sagblad av HSS-stål. Slike sagblad kan lett brekke. Ikke sag jernmetaller. Glødende spon kan antenne støvavsuget.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 78 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 78 | Norsk Støy-/vibrasjonsinformasjon Måleverdier for lyden funnet i henhold til EN 60745. Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lydtrykknivå 95 dB(A); lydeffektnivå 106 dB(A). Usikkerhet K=3,0 dB. Bruk hørselvern! Totale vibrasjonsverdier ah (vektorsum fra tre retninger) og usikkerhet K beregnet iht. EN 60745: Saging av tre: ah =3 m/s2, K =1,5 m/s2. Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt iht.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 79 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Norsk | 79 Montering av sagbladet (se bilde A) Til verktøyskifte legger du elektroverktøyet helst på frontsiden av motorhuset. – Rengjør sagbladet 20 og alle spenndelene som skal monteres. – Sving vernedekselet 7 tilbake og hold det fast. – Sett sagbladet 20 på festeflensen19. Tennenes skjæreretning (pilretning på sagbladet) og dreieretningspilen på vernedekselet 7 må stemme overens.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 80 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 80 | Norsk Merk: Av sikkerhetsgrunner kan på-/av-bryteren 2 ikke låses, men må stadig holdes trykt inne i løpet av driften. Slå elektroverktøyet kun på når du bruker det for å spare energi. Utløpsbremse En integrert utløpsbremse forkorter tiden sagbladet fortsetter å rotere etter at elektroverktøyet er slått av. Beskyttelse mot total utlading Litium-ion-batteriet er beskyttet av «Electronic Cell Protection (ECP)» mot total utlading.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 81 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Suomi | 81 Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de åpne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger seg i emballasjen. Ta også hensyn til eventuelle videreførende nasjonale forskrifter. Deponering Elektroverktøy, batterier, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning. Elektroverktøy og batterier må ikke kastes i vanlig søppel! Kun for EU-land: Iht.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 82 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 82 | Suomi Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu. Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimestä.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 83 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Suomi | 83 Jos sahanterä joutuu puristukseen tai keskeytät työn, tulee sinun pysäyttää saha ja pitää se rauhallisesti paikoillaan työkappaleessa, kunnes sahanterä on pysähtynyt. Älä koskaan koeta vetää sahanterää ylös työkappaleesta tai taaksepäin niin kauan kuin sahanterä pyörii, se saattaa johtaa takaiskuun. Määrittele ja poista sahanterän puristukseen joutumisen syy.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 84 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 84 | Suomi Kuvassa olevat osat Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 85 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Suomi | 85 Asennus Akun lataus Käytä vain tarvikesivulla mainittuja latauslaitteita. Vain nämä latauslaitteet on sovitettu sähkötyökalussasi käytettävälle litiumioniakulle. Huomio: Akku toimitetaan osittain ladattuna. Jotta akun täysi teho voitaisiin taata, tulee akku ennen ensimmäistä käyttöönottoa ladata täyteen latauslaitteessa. Litiumioniakkua voidaan ladata milloin vain lyhentämättä akun elinikää.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 86 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 86 | Suomi Ulkopuolinen poistoimu Liitä imuletku 27 pölynimuriin (lisätarvike). Katsauksen liittämisestä eri pölynimureihin löydät tämän ohjeen lopusta. Pölynimurin tulee soveltua työstettävälle materiaalille. Käytä erikoisimuria terveydelle erityisen vaarallisten, karsinogeenisten tai kuivien pölyjen imurointiin. Käyttö Käyttömuodot Irrota akku ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 87 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Ελληνικά | 87 Käynnistä sähkötyökalu ja liikuta sitä tasaisesti ja kevyesti syöttäen sahaussuuntaan. Liitoskappaleella 34 voidaan yhdistää kaksi ohjauskiskoa. Kiinnitys tehdään neljällä liitoskappaleessa olevalla ruuvilla. Ohjeita akun optimaaliseen käsittelyyn Suojaa akku kosteudelta ja vedeltä. Varastoi akku vain lämpötila-alueella 0 °C ... 50 °C. Älä esim. jätä akkua autoon makaamaan kesällä.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 88 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 88 | Ελληνικά Ασφάλεια στο χώρο εργασίας Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε καθαρό και καλά φωτισμένο. Αταξία ή σκοτεινές περιοχές εργασίας μπορεί να οδηγήσουν σε ατυχήματα. Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 89 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Ελληνικά | 89 πο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων. Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά. Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα. Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα, παρελκόμενα εργαλεία κτλ.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 90 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 90 | Ελληνικά Σε περίπτωση σφηνώματος του πριονόδισκου ή όταν διακόπτετε την εργασία σας, να θέτετε το πριόνι εκτός λειτουργίας και να κρατάτε με ησυχία το υπό κατεργασία τεμάχιο μέχρι να σταματήσει την κίνησή του ο πριονόδισκος. Μην προσπαθήσετε ποτέ, όσο κινείται ο πριονόδισκος, να βγάλετε το πριόνι από το υπό κατεργασία τεμάχιο ή να το τραβήξετε προς τα πίσω, γιατί αυτό μπορεί να οδηγήσει σε κλότσημα.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 91 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Ελληνικά | 91 Να χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε συνδυασμό με το ηλεκτρικό εργαλείο σας από την Bosch. Μόνο έτσι προστατεύεται η μπαταρία από μια τυχόν επικίνδυνη υπερφόρτιση. Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες της Bosch με την τάση που αναφέρεται στην πινακίδα κατασκευαστή. Σε περίπτωση που χρησιμοποιήσετε άλλες μπαταρίες, π. χ.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 92 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 92 | Ελληνικά Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση, όμως, που το ηλεκτρικό εργαλείο θα χρησιμοποιηθεί διαφορετικά, με μη προτεινόμενα εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να είναι κι αυτή διαφορετική. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 93 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Ελληνικά | 93 τος. Διαφορετικά το ηλεκτρικό εργαλείο μπορεί να υποστεί βλάβη. – Ξεβιδώστε με το κλειδί τύπου Άλεν 16 τη βίδα σύσφιξης 22 γυρίζοντάς την με φορά . – Οδηγήστε τον παλινδρομικό προφυλακτήρα 7 προς τα πίσω και συγκρατήστε τον σ’ αυτήν τη θέση. – Αφαιρέστε τη φλάντζα σύσφιξης 21 και τον πριονόδισκο 20 από τον άξονα του δισκοπρίονου 18.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 94 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 94 | Ελληνικά Σημάδια κοπής 0° 45° 0° 45° Το σημάδι κοπής 0° (9) δείχνει τη θέση του πριονόδισκου κατά τη διεξαγωγή ορθογώνιας κοπής. Το σημάδι κοπής 45° (10) δείχνει τη θέση του πριονόδισκου κατά τη διεξαγωγή κοπής 45°. Για τη διεξαγωγή μιας ακριβούς κοπής οδηγήστε το δισκοπρίονο στο υπό κατεργασία τεμάχιο όπως φαίνεται στην εικόνα. Καλό θα ήταν όμως, να διεξάγετε προηγουμένως μια δοκιμαστική κοπή.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 95 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Türkçe | 95 Ένας σημαντικά μειωμένος χρόνος λειτουργίας μετά τη φόρτιση σημαίνει ότι η μπαταρία εξαντλήθηκε και πρέπει να αντικατασταθεί. Δώστε προσοχή στις υποδείξεις απόσυρσης. Συντήρηση και Service Συντήρηση και καθαρισμός Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν από οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το ηλεκτρικό εργαλείο (π.χ. συντήρηση, αλλαγή εργαλείου κτλ.) καθώς και κατά την μεταφορά του και τη διαφύλαξη/την αποθήκευσή του.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 96 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 96 | Türkçe Çalışma yeri güvenliği Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Çalıştığınız yer düzensiz ise ve iyi aydınlatılmamışsa kazalar ortaya çıkabilir. Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya tozların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların tutuşmasına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 97 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Türkçe | 97 Sadece ilgili elektrikli el aleti için öngörülen aküleri kullanın. Başka akülerin kullanımı yaralanmalara ve yangınlara neden olabilir. Kullanılmayan aküyü büro ataçları, madeni bozuk paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal nesnelerden uzak tutun. Bunlar köprüleme yaparak kontaklara neden olabilir. Akü kontakları arasındaki bir kısa devre yanmalara veya yangınlara neden olabilir.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 98 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 98 | Türkçe Alt koruyucu kapağın fonksiyonu Her kullanımdan önce alt koruyucu kapağın kusursuz biçimde kapanıp kapanmadığını kontrol edin. Alt koruyucu kapak serbest olarak hareket etmiyorsa veya hemen kapanmıyorsa testereyi kullanmayın. Alt koruyucu kapağı hiçbir zaman açık durumda sıkıştırmayın veya bağlamayın. Testere istenmeden yere düşecek olursa alt koruyucu kapak bükülebilir.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 99 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Türkçe | 99 26 27 28 29 30 31 32 33 34 Emme adaptörü Emme hortumu* Kesme derinliği skalası Kesme derinliği ön seçimi için germe kolu Vidalı işkence çifti* Şarj durumu gösterge tuşu* Akü şarj durumu göstergesi* Kılavuz ray* Bağlantı parçası* Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin kapalı olduğu veya çalıştığı halde kullanılmadığı süreler de dikkate alınmalıdır.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 100 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 100 | Türkçe Akü şarj durumu göstergesi (Bakınız: Şekil F) Akü şarj durumu göstergesinin 32 üç yeşil LED’i akünün 3 şarj durumunu gösterir. Güvenlik nedenleriyle akünün şarj durumu ancak elektrikli el aleti dururken sorulabilir. Şarj durumunu göstermek için tuşa 31 basın. Bu, akü 3 çıkarılmış durumda da mümkündür.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 101 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Türkçe | 101 Germe kolunun 29 germe kuvveti ayarlanabilir. Bunu yapmak için germe kolunu 29 sökün ve saat hareket yönünün tersine en azından 30 derece kaydırarak tekrar sıkın. Gönye açısının ayarlanması Elektrikli el aletini koruyucu kapağın 4 ön tarafına yatırın. Kelebek vidayı 11 gevşetin. Testereyi yana hareket ettirin. İstediğiniz ölçüyü skalada 13 ayarlayın. Kelebek vidayı 11 tekrar sıkın.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 102 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 102 | Türkçe Bakım ve servis Bakım ve temizlik Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce (örneğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve saklarken her defasında aküyü alttan çıkarın. Aletin açma/kapama şalterine yanlışlıkla basıldığında yaralanmalar ortaya çıkabilir. İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve havalandırma deliklerini daima temiz tutun.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 103 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Polski | 103 Nakliye Alet içindeki lityum iyon (Li-Ionen) aküler tehlikeli madde taşıma yönetmeliği hükümlerine tabidir. Aküler başka bir yükümlülük olmaksızın kullanıcı tarafından caddeler üzerinde taşınabilir. Üçüncü kişiler eliyle yollanma durumunda (örneğin hava yolu ile veya nakliye şirketleri ile) paketleme ve etiketlemeye ilişkin özel hükümlere uyulmalıdır.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 104 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 104 | Polski Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obrażeń ciała. Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzędzia.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 105 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Polski | 105 W żadnym wypadku nie wolno przytrzymywać przecinanego przedmiotu ręką, ani trzymać go na kolanach. Obrabiany przedmiot należy stabilnie umieścić na stałym podłożu. Właściwe zamocowanie obrabianego przedmiotu jest bardzo istotne, gdyż dzięki temu można zminimalizować niebezpieczeństwo, w przypadku kontaktu z ciałem użytkownika, zablokowania się brzeszczotu lub utraty kontroli nad sytuacją.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 106 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 106 | Polski Nie należy odkładać pilarki na stół warsztatowy ani na podłogę, jeżeli tarcza tnąca nie jest zasłonięta osłoną. Niezabezpieczona tarcza, która porusza się siłą inercji, powoduje ruch pilarki w kierunku przeciwnym do kierunku cięcia i przecina wszystkie napotkane obiekty. Należy zwrócić uwagę na czas wybiegu pilarki. Opis urządzenia i jego zastosowania Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa Nie wkładać rąk do wyrzutnika wiórów.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 107 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Polski | 107 Dane techniczne Ręczna pilarka tarczowa Numer katalogowy Napięcie znamionowe Prędkość obrotowa bez obciążenia Maks. głębokość cięcia – przy 0° – przy 45° Blokada wrzeciona Płyta podstawy Maks. średnica tarczy tnącej Min. średnica tarczy tnącej Maks. grubość tarczy tnącej Maks. grubość zębów/rozwartość zębów Min.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 108 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 108 | Polski Wskaźnik stanu naładowania akumulatora (zob. rys. F) Stan naładowania akumulatora 3 pokazywany jest przez trzy zielone diody LED wskaźnika naładowania akumulatora 32. Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora możliwe jest – ze względów bezpieczeństwa – jedynie przy wyłączonym elektronarzędziu. Wcisnąć przycisk 31, aby wyświetlić stan naładowania akumulatora. Sprawdzanie stanu możliwe jest także przy wyjętym akumulatorze 3.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 109 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Polski | 109 Praca Rodzaje pracy Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu należy wyjąć akumulator. Ustawianie głębokości cięcia (zob. rys. C) Głębokość cięcia musi być nastawiona zgodnie z grubością przecinanego materiału. Ostrza piły powinny wystawać na swojej wysokości poza materiał. Zwolnić dźwignię mocującą 29. Aby zmniejszyć głębokość cięcia, należy podnieść pilarkę, odciągając ją od podstawy 6.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 110 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 110 | Polski Okładzina przeciwślizgowa zapobiega przesuwaniu się szyny prowadzącej, nie powodując jednocześnie jej uszkodzeń. Specjalna powłoka na szynie prowadzącej zapewnia łatwe przemieszczanie elektronarzędzia. Pilarkę tarczową należy przystawić bezpośrednio do szyny prowadzącej 33. Szynę prowadzącą 33 należy zamocować za pomocą odpowiednich urządzeń mocujących, np.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 111 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Česky | 111 Tylko dla państw należących do UE: Zgodnie z europejską wytyczną 2002/96/WE, niezdatne do użytku elektronarzędzia, a zgodnie z europejską wytyczną 2006/66/WE uszkodzone lub zużyte akumulatory/baterie, należy zbierać osobno i doprowadzić do ponownego przetworzenia zgodnego z zasadami ochrony środowiska. Akumulatory/Baterie: Li-Ion: Proszę stosować się do wskazówek, znajdujących się w rozdziale „Transport“, str. 110.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 112 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 112 | Česky a/nebo odstraňte akumulátor. Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí elektronářadí. Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elektronářadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami. Pečujte o elektronářadí svědomitě.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 113 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Česky | 113 Nepoužívejte žádné tupé nebo poškozené pilové kotouče. Pilové kotouče s tupými nebo špatně vyrovnanými zuby způsobí díky úzké pilové mezeře zvýšené tření, svírání pilového kotouče a zpětný ráz. Před řezáním utáhněte nastavení hloubky a úhlu řezu. Pokud se během řezání změní nastavení, může se pilový kotouč vzpříčit a nastat zpětný ráz. Buďte obzvlášť opatrní při řezání do stávajících stěn nebo míst, kam není vidět.
OBJ_BUCH-755-004.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 115 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Česky | 115 Akumulátor je vybaven kontrolou teploty NTC, která dovolí nabíjení pouze v rozmezí teplot 0 °C a 45 °C. Tím se dosáhne vysoké životnosti akumulátoru. Dbejte upozornění k zpracování odpadu. Odejmutí akumulátoru Akumulátor 3 je opatřen dvěma stupni zajištění, jež mají zabránit tomu, aby akumulátor při neúmyslném stlačení odjišťovacího tlačítka 24 vypadl ven.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 116 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 116 | Česky Vysavač musí být vhodný pro opracovávaný materiál. Při odsávání obzvlášť zdraví škodlivého, karcinogenního nebo suchého prachu použijte speciální vysavač. Provoz Druhy provozu Před každou prací na elektronářadí odejměte akumulátor. Nastavení hloubky řezu (viz obr. C) Přizpůsobte hloubku řezu tloušťce obrobku. Pod obrobkem by měla být viditelná necelá výška zubu. Povolte upínací páčku 29.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 117 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Slovensky | 117 Elektronářadí zapněte a veďte jej rovnoměrně a s lehkým posuvem ve směru řezu. Pomocí spojovacího dílu 34 lze sestavit dohromady dva vodící profily. Upnutí se provede prostřednictvím čtyř šroubů nacházejících se ve spojovacím dílu. Upozornění pro optimální zacházení s akumulátorem Akumulátor chraňte před vlhkostí a vodou. Akumulátor skladujte pouze v rozsahu teploty od 0 °C do 50 °C. Nenechávejte akumulátor ležet např.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 118 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 118 | Slovensky Bezpečnosť na pracovisku Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené. Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať za následok pracovné úrazy. Týmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie vytvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 119 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Slovensky | 119 Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť. Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo, nastavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zohľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, ktorú budete vykonávať.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 120 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 120 | Slovensky Veľké platne pri pílení podoprite, aby ste znížili riziko spätného rázu zablokovaním pílového listu. Veľké platne sa môžu následkom vlastnej hmotnosti prehnúť. Platne treba podpierať na oboch stranách, aj v blízkosti štrbiny rezu a rovnako aj na hrane. Nepožívajte tupé ani poškodené pílové listy.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 121 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Slovensky | 121 Vyobrazené komponenty Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyobrazenie elektrického náradia na grafickej strane tohto Návodu na používanie.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 122 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 122 | Slovensky Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 30.11.2012 Montáž Nabíjanie akumulátorov Používajte len tie nabíjačky, ktoré sú uvedené na strane príslušenstva.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 123 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Slovensky | 123 Odsávanie prachu a triesok Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí z neho vyberte akumulátor. Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujúcich olovo, z niektorých druhov tvrdého dreva, minerálov a kovov môže byť zdraviu škodlivý.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 124 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 124 | Slovensky Dobehová brzda Integrovaná dobehová brzda skracuje dobeh pílového listu po vypnutí ručného elektrického náradia. Pomocou spojovacieho prvku 34 sa dajú spojiť dve vodiace lišty dohromady. Upevnenie sa uskutoční pomocou štyroch skrutiek, ktoré sa nachádzajú v spojovacom prvku.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 125 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Magyar | 125 Transport Priložené lítiovo-iónové akumulátory podliehajú požiadavkám pre transport nebezpečného nákladu. Tieto akumulátory smie používateľ náradia prepravovať po cestách bez ďalších opatrení. Pri zasielaní tretími osobami (napr.: leteckou dopravou alebo prostredníctvom špedície) treba rešpektovať osobitné požiadavky na obaly a označenie.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 126 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 126 | Magyar porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő használata az elektromos kéziszerszám használata jellegének megfelelően csökkenti a személyi sérülések kockázatát. Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 127 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Magyar | 127 A vágási mélységet a munkadarab vastagságának megfelelően kell megválasztani. A fűrészlapból a munkadarab alatt kevesebb mind egy teljes fogmagasságnyinak kell kilátszania. Sohase a kezével, vagy a lábán, vagy a lábával próbálja meg a fűrészelésre kerülő munkadarabot lefogni. A megmunkálásra kerülő munkadarabot mindig egy stabil felfogó egységre rögzítse.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 128 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 128 | Magyar Sohase tegye le a fűrészt a munkapadra vagy a padlóra, ha az alsó védőburkolat nem borítja be teljesen a fűrészlapot. Egy védetlen, utánfutó fűrészlap a vágási iránnyal ellenkező irányba mozog és mindenbe belevág, ami az útjába kerül. Ügyeljen ekkor a fűrész utánfutási idejére. Kiegészítő figyelmeztetések és tájékoztató Sohase nyúljon bele a kezével a forgácskivetőbe. A forgó alkatrészek sérüléseket okozhatnak.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 129 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Magyar | 129 Műszaki adatok Megfelelőségi nyilatkozat Kézi körfűrész GKS 18 V-LI Cikkszám Névleges feszültség 3 601 F6H 0.. V= 18 perc-1 3900 mm mm 51 40 Az alaplap méretei mm 146 x 272 max. fűrészlap átmérő mm 165 min. fűrészlap átmérő mm 160 max. magvastagság mm 1,7 max. fogvastagság/fogterpesztés mm 2,6 min.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 130 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 130 | Magyar Akkumulátor feltöltési kijelző (lásd az „F” ábrát) Az akkumulátor feltöltési szintjelző display három 32 zöld LED-je a 3 akkumulátor töltési szintjét mutatják. A feltöltési szintet biztonsági meggondolásokból csak álló elektromos kéziszerszám mellett lehet lekérdezni. A töltési szint kijelzéséhez nyomja meg a 31 gombot. Erre eltávolított 3 akkumulátor esetén is van lehetőség.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 131 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Magyar | 131 Üzemeltetés Üzemmódok Az elektromos kéziszerszámon végzett bármely munka megkezdése előtt vegye ki az akkumulátort a kéziszerszámból. A vágási mélység beállítása (lásd a „C” ábrát) A vágási mélységet a munkadarab vastagságának megfelelően kell megválasztani. A fűrészlapból a munkadarab alatt kevesebb mind egy teljes fogmagasságnyinak kell kilátszania. Oldja ki a 29 szorító kart.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 132 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 132 | Magyar Megjegyzés: A 33 vezetősínt csak derékszögű vágásokhoz használja. Ferde vágások esetén a 33 vezetősín megrongálódhat. A tapadó bevonat meggátolja azt, hogy a vezetúsín megcsússzon és kíméli a megmunkálásra kerülő munkadarabot. A vezetősín bevonata lehetővé teszi, hogy az elektromos kéziszerszám könnyen csússzon a munkadarabon. Tegye fel a körfűrészt közvetlenül a 33 vezetősínre.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 133 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Русский | 133 Akkumulátorok/elemek: Li-ion: Kérjük vegye figyelembe az „Szállítás” fejezetben, a 132 oldalon leírtakat. A változtatások joga fenntartva. Русский Сертификат о соответствии No. C-DE.ME77.B.00546 Срок действия сертификата о соответствии по 26.10.2016 OOO «Элмаш» 141400, Химки Московской области, ул. Ленинградская, 29 Сертификаты о соответствии хранятся по адресу: ООО «Роберт Бош» ул. Акад. Королева, 13, стр.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 134 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 134 | Русский Не принимайте неестественное положение корпуса тела. Всегда занимайте устойчивое положение и сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете лучше контролировать электроинструмент в неожиданных ситуациях. Носите подходящую рабочую одежду. Не носите широкую одежду и украшения. Держите волосы, одежду и рукавицы вдали от движущихся частей. Широкая одежда, украшения или длинные волосы могут быть затянуты вращающимися частями.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 135 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Русский | 135 При продольном пилении всегда применяйте упор или ровную направляющую. Это улучшает точность резания и снижает возможность заклинивания пильного диска. Применяйте всегда пильные диски с правильными размерами и с соответствующим посадочным отверстием (звездообразной или круглой формы). Пильные диски, не подходящие к крепежным деталям пилы, вращаются с биением и ведут к потере контроля над инструментом.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 136 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 136 | Русский Контакт с электропроводкой может привести к пожару и поражению электротоком. Повреждение газопровода может привести к взрыву. Повреждение водопровода ведет к нанесению материального ущерба. Электроинструмент не предназначен для стационарной работы. Он не предусмотрен для работы с пильным столом. Не применяйте пильные диски из быстрорежущей стали. Такие диски могут легко разломаться.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 137 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Русский | 137 Технические данные Ручная дисковая пила Товарный № Номинальное напряжение Число оборотов холостого хода Глубина пропила, макс. – под углом наклона 0° – под углом наклона 45° Блокировка шпинделя Размеры опорной плиты Диаметр пильного диска, макс. Диаметр пильного диска, мин. Толщина тела пильного диска, макс. Толщина зуба/ширина развода зубьев, макс. Толщина зуба/ширина развода зубьев, мин.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 138 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 138 | Русский Для изъятия аккумулятора 3 нажмите кнопку разблокировки 24 и вытяните аккумулятор из инструмента назад, не прилагая чрезмерных усилий. Индикатор заряженности аккумулятора (см. рис. F) Три зеленых СИД индикатора заряженности 32 показывают состояние аккумулятора 3. По причинам безопасности опрос заряженности возможен только в состоянии покоя электроинструмента.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 139 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Русский | 139 Внешняя система пылеотсоса Соедините шланг отсасывания 27 с пылесосом (принадлежности). Обзор возможностей присоединения к различным пылесосам Вы найдете в конце настоящего руководства. Пылесос должен быть пригоден для обрабатываемого материала. Применяйте специальный пылесос для отсасывания особо вредных для здоровья видов пыли – возбудителей рака или сухой пыли.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 140 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 140 | Русский Пиление с параллельным упором (см. рис. D) Параллельный упор 8 дает возможность выполнять точные пропилы вдоль кромки заготовки и распиливание на равные по размеру полосы. Пиление со вспомогательным упором (см. рис. Е) Для обработки больших заготовок или для отрезания прямых краев Вы можете закрепить на заготовке в качестве вспомогательного упора доску или рейку и вести дисковую пилу опорной плитой вдоль вспомогательного упора.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 141 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Українська | 141 Беларусь ИП «Роберт Бош» ООО Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента ул. Тимирязева, 65А-020 220035, г. Минск Беларусь Тел.: +375 (17) 254 78 71 Тел.: +375 (17) 254 79 15/16 Факс: +375 (17) 254 78 75 E-Mail: pt-service.by@bosch.com Официальный сайт: www.bosch-pt.by Казахстан ТОО «Роберт Бош» Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента пр. Райымбека/ул. Коммунальная, 169/1 050050 г. Алматы Казахстан Тел.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 142 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 142 | Українська Захищайте прилад від дощу і вологи. Попадання води в електроприлад збільшує ризик ураження електричним струмом. Не використовуйте кабель для перенесення електроприладу, підвішування або витягування штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла, олії, гострих країв та деталей приладу, що рухаються. Пошкоджений або закручений кабель збільшує ризик ураження електричним струмом.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 143 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Українська | 143 При неправильному використанні з акумуляторної батареї може потекти рідина. Уникайте контакту з нею. При випадковому контакті промийте відповідне місце водою. Якщо рідина потрапила в очі, додатково зверніться до лікаря. Акумуляторна рідина може спричиняти подразнення шкіри або опіки. Сервіс Віддавайте свій прилад на ремонт лише кваліфікованим фахівцям та лише з використанням оригінальних запчастин.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 144 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 144 | Українська Функція нижнього захисного кожуха Кожний раз перед роботою перевіряйте бездоганне закривання нижнього захисного кожуха. Не працюйте з пилкою, якщо нижній захисний кожух не пересувається вільно і не закривається миттєво. Ні в якому разі не затискуйте і не прив’язуйте нижній захисний кожух у відкритому положенні. Якщо пилка ненароком впаде, нижній захисний кожух може погнутися.
OBJ_BUCH-755-004.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 146 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 146 | Українська Вказівка: Акумулятор постачається частково зарядженим. Щоб акумулятор міг реалізувати свою повну ємність, перед тим, як перший раз працювати з приладом, акумулятор треба повністю зарядити у зарядному пристрої. Літієво-іонний акумулятор можна заряджати коли завгодно, це не скорочує його експлуатаційний ресурс. Переривання процесу заряджання не пошкоджує акумулятор.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 147 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Українська | 147 – Щоб досягти високого ступеню відсмоктування пилу, використовуйте з цим електроприладом пилосос GAS 25/GAS 50/GAS 50 M для деревини або GAS 50 MS для деревини та/або мінерального пилу. – Слідкуйте за доброю вентиляцією на робочому місці. – Рекомендується вдягати респіраторну маску з фільтром класу P2. Додержуйтеся приписів щодо оброблюваних матеріалів, що діють у Вашій країні. Монтаж відсмоктувального адаптера (див. мал.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 148 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 148 | Українська Захист від глибокого розряджання Літієво-іонний акумулятор захищений від глибокого розряджання за допомогою «системи Electronic Cell Protection (ECP)». При розрядженому акумуляторі прилад завдяки схемі захисту вимикається. Робочий інструмент більше не рухається. Вказівки щодо роботи Захищайте пиляльні диски від поштовхів і ударів. Ведіть електроприлад рівномірно з легким просуванням у напрямку різання.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 149 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Română | 149 Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача на території всіх країн лише у фірмових або авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош». ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки для здоров’я.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 150 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 150 | Română dură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în mişcare. Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul de electrocutare. Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate şi pentru mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat pentru mediul exterior diminuează riscul de electrocutare.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 151 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Română | 151 Nu introduceţi mâna sub piesa de lucru. Apărătoarea nu vă poate proteja sub piesa de lucru. Adaptaţi adâncimea de tăiere la grosimea piesei de lucru. Sub piesa de lucru ar trebui să se poată vedea mai puţin decât înălţimea întreagă a unui dinte. Nu fixaţi niciodată piesa de lucru ce urmează a fi tăiată ţinând-o în mână sau pe picior. Asiguraţi piesa de lucru prin fixare într-un sistem de prindere stabil.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 152 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 152 | Română Nu puneţi ferăstrăul pe bancul de lucru sau pe podea, fără ca apărătoarea inferioară să acopere pânza de ferăstrău. O pânză de ferăstrău neprotejată, care se mai învârte din inerţie, mişcă ferăstrăul în sens contrar direcţiei de tăiere şi taie tot ce îi stă în cale. Respectaţi timpul necesar opririi ferăstrăului după acţionarea întrerupătorului.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 153 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Română | 153 Date tehnice Declaraţie de conformitate Ferăstrău circular GKS 18 V-LI Număr de identificare Tensiune nominală 3 601 F6H 0.. Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la paragraful „Date tehnice“ este în conformitate cu următoarele standarde şi documente normative: EN 60745 conform prevederilor Directivelor 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 154 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 154 | Română Indicatorul nivelului de încărcare al acumulatorului (vezi figura F) Cele trei LED-uri verzi ale indicatorului stării de încărcare a acumulatorului 32 indică nivelul de încărcare a acumulatorului 3. Din considerente legate de siguranţă, afişarea stării de încărcare a acumulatorului poate fi activată numai atunci când scula electrică este oprită. Apăsaţi tasta 31, pentru afişarea nivelului de încărcare.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 155 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Română | 155 Funcţionare Moduri de funcţionare Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice scoateţi acumulatorul din aceasta. Reglarea adâncimii de tăiere (vezi figura C) Adaptaţi adâncimea de tăiere la grosimea piesei de lucru. Sub piesa de lucru ar trebui să se poată vedea mai puţin decât înălţimea întreagă a unui dinte. Detensionaţi maneta de strângere 29.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 156 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 156 | Română Învelişul său aderent împiedică alunecarea şinei de ghidare şi menajează suprafaţa piesei de lucru. Stratul de acoperire al şinei de ghidare permite glisarea uşoară a sculei electrice. Poziţionaţi ferăstrăul circular direct pe şina de ghidare 33. Fixaţi în aşa fel şina de ghidare 33 cu dispozitive de prindere adecvate, de ex.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 157 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Български | 157 Български Указания за безопасна работа Общи указания за безопасна работа Прочетете внимателно всички указания. Неспазването на приведените по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми. Съхранявайте тези указания на сигурно място.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 158 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 158 | Български може да бъде изключван и включван по предвидения от производителя начин, е опасен и трябва да бъде ремонтиран. Преди да променяте настройките на електроинструмента, да заменяте работни инструменти и допълнителни приспособления, както и когато продължително време няма да използвате електроинструмента, изключвайте щепсела от захранващата мрежа и/или изваждайте акумулаторната батерия.
OBJ_BUCH-755-004.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 160 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 160 | Български Не монтирайте стационарно електроинструмента. Той не е проектиран за работа на стенд. Не използвайте циркулярни дискове от бързорезна стомана (HSS). Такива дискове се чупят лесно. Не разрязвайте черни метали. Нагорещени стружки могат да запалят прахоуловителната система. По време на работа дръжте електроинструмента здраво с двете ръце и заемайте стабилно положение на тялото.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 161 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Български | 161 Технически данни Ръчен циркуляр Каталожен номер Номинално напрежение Скорост на въртене на празен ход макс. дълбочина на среза – при наклон 0° – при наклон 45° Блокиране на вала Размери на основната плоча макс. диаметър на режещия диск мин. диаметър на режещия диск макс. дебелина на тялото на диска макс. дебелина на зъбите/чапраз мин.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 162 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 162 | Български Светлинен индикатор за състоянието на акумулаторната батерия (вижте фигура F) Трите зелени светодиода 32 показват степента на зареденост на акумулаторната батерия 3. Поради съображения за безопасност проверката на степента на зареденост на акумулаторната батерия може да се извършва само когато електроинструментът е в покой. За да видите степента на зареденост на батерията, натиснете бутона 31.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 163 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Български | 163 Външна система за прахоулавяне Свържете шланга 27 с прахосмукачка (не е включена в окомплектовката). Обзор на възможностите за включване към различни прахосмукачки ще намерите в края на това ръководство за експлоатация. Използваната прахосмукачка трябва да е пригодна за работа с обработвания материал. Ако при работа се отделя особено вреден за здравето прах или канцерогенен прах, използвайте специализирана прахосмукачка.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 164 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 164 | Български Разрязване с опора за успоредно водене (вижте фиг. D) Опората за успоредно водене 8 позволява извършването на прецизни срезове успоредно на ръб на детайла, напр. разрязването на еднакви летви. Разрязване с помощна опора (вижте фиг.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 165 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Srpski | 165 Бракуване Електроинструментите, акумулаторните батерии и допълнителните приспособления трябва да бъдат предавани за оползотворяване на съдържащите се в тях суровини.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 166 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 166 | Srpski Ako mogu da se montiraju uredjaji za usisavanje i skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i upotrebljeni kako treba. Upotreba usisavanja prašine može smanjiti opasnosti od prašine. Brižljiva upotreba i ophodjenje sa električnim alatima Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte za Vaš posao električni alat odredjen za to. Sa odgovarajućim električnim alatom radite bolje i sigurnije u navedenom području rada.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 167 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Srpski | 167 Ako list testere zaglavljuje ili Vi prekidate rad, isključite testeru i držite je mirno u radnom komadu, dok se list testere ne umiri. Nikada ne pokušavajte, da uklonite testeru iz radnog komada ili da je povlačite unazad, a da se list testere okreće, jer može uslediti povratni udarac. Pronadjite i uklonite urzor za zaglavljivanje lista testere.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 168 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 168 | Srpski Komponente sa slike Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na prikaz električnog alata na grafičkoj strani.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 169 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Srpski | 169 Montaža Punjenje akumulatora Koristite samo uredjaje za punjenje koji su navedeni na strani sa priborom. Samo ovi uredjaji za punjenje su usaglašeni sa Li-jonskim akumulatorom koji se koristi u Vašem električnom alatu. Pažnja: Akumulator se isporučuje delimično napunjen. Da bi osigurali punu snagu akumulatora, punite akumulator pre prve upotrebe u aparatu za punjenje.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 170 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 170 | Srpski – Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa klasom filtera P2. Obratite pažnju na propise za materijale koje treba obradjivati u Vašoj zemlji. Montiranje adaptera za usisavanje (pogledajte sliku B) Pričvrstite adapter za usisavanje 26 sa zavrtnjem za pričvršćivanje 25 na osnovnoj ploči 6. Na adapter za usisavanje 26 može se priključiti crevo za usisavanje sa prečnikom od 35 mm.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 171 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Srpski | 171 Sečenje drveta Pravi izbor lista testere upravlja se prema vrsti drveta, kvalitetu drveta i da li se traži dužno ili poprečno sečenje. Kod dužnih sečenja bora nastaju duge u obliku spirale piljevine. Prašine od bukve i hrasta posebno ugrožavaju zdravlje, stoga radite samo sa usisavanjem prašine.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 172 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 172 | Slovensko Samo za EU-zemlje: Prema evropskoj smernici 2002/96/EG ne moraju više neupotrebljivi električni uredjaji a prema evropskoj smernici 2006/66/EG ne moraju ni akumulatori/ batrerije koji su u kvaru ili istrošeni da se odvojeno sakupljaju i odvoze reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove sredine. Akku/baterije: Li-jonska: Molimo da obratite pažnju na uputstva u odeljku „Transport“, stranici 171. Zadržavamo pravo na promene.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 173 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Slovensko | 173 Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi orodji Ne preobremenjujte naprave. Pri delu uporabljajte električna orodja, ki so za to delo namenjena. Z ustreznim električnim orodjem boste v navedenem zmogljivostnem področju delali bolje in varneje. Ne uporabljajte električnega orodja s pokvarjenim stikalom. Električno orodje, ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je potrebno popraviti.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 174 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 174 | Slovensko Če žagin list obtiči ali če prekinete delo, izklopite žago in držite obdelovanec na miru, dokler se žagin list ne ustavi. Nikoli ne poskušajte žage odstraniti iz obdelovanca ali jo potegniti nazaj, dokler se žagin list še premika, saj lahko pride do povratnega udarca. Ugotovite in odstranite vzrok za obtičanje žaginega lista.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 175 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Slovensko | 175 Komponente na sliki Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanaša na prikaz električnega orodja na strani z grafiko.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 176 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 176 | Slovensko Montaža Polnjenje akumulatorske baterije Uporabljajte samo polnilnike, ki so navedeni na strani s priborom. Samo ti polnilniki so usklajeni z litijevo-ionskim akumulatorjem na Vašem električnem orodju. Opozorilo: Akumulatorsko baterijo dobavimo delno izpraznjeno. Da bi lahko akumulatorska baterija razvila svojo polno zmogljivost, jo morate pred prvo uporabo v celoti napolniti v vklopljeni polnilni napravi.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 177 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Slovensko | 177 – Da bi dosegli visoko stopnjo odsesavanja prahu, uporabite sesalnik GAS 25/GAS 50/GAS 50 M za les ali GAS 50 MS za les in/ali mineralni prah skupaj s tem električnim orodjem. – Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta. – Priporočamo, da nosite zaščitno masko za prah s filtrirnim razredom P2. Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovalne materiale.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 178 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 178 | Slovensko Žaganje lesa Pravilna izbira žaginega lista je odvisna od vrste lesa, kakovosti lesa in od tega, ali bo potrebno vzdolžno ali prečno žaganje. Pri vzdolžnih rezih smrekovine nastajajo dolgi, spiralasti ostružki. Prah bukovja in hrastovine je posebej škodljiv zdravju, zatorej delajte vedno le z odsesavanjem prahu.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 179 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Hrvatski | 179 Samo za države EU: V skladu z Direktivo 2002/96/ES se morajo električna orodja, ki niso več v uporabi ter v skladu z Direktivo 2006/66/ES morate okvarjene ali obrabljene akumulatorske baterije/baterije zbirati ločeno in jih okolju prijazno reciklirati. Akumulatorji/baterije: Li-Ion: Prosimo upoštevajte navodila v odstavku „Transport“, stran 178. Pridržujemo si pravico do sprememb.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 180 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 180 | Hrvatski Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite aku-bateriju prije podešavanja uređaja, zamjene pribora ili odlaganja uređaja. Ovim mjerama opreza izbjeći će se nehotično pokretanje električnog alata. Električni alat koji ne koristite spremite izvan dosega djece. Ne dopustite rad s uređajem osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu pročitale ove upute. Električni alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 181 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Hrvatski | 181 Ako pilu koja se je zaglavila u izratku želite ponovno pokrenuti, centrirajte list pile u rasporu piljenja i provjerite da zubi pile nisu zahvatili u izradak. Ako bi se list pile ukliještio, on bi se mogao izvući iz izratka ili uzrokovati povratni udar, kada se pila ponovno pokrene. Velike ploče poduprite, kako bi se izbjegla opasnost od povratnog udara zbog uklještenja lista pile.
OBJ_BUCH-755-004.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 183 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Hrvatski | 183 Li-ionska aku-baterija je „Electronic Cell Protection (ECP)“ zaštitom zaštićena od dubinskog pražnjenja. Kada se aku-baterija isprazni, električni alat će se isključiti preko zaštitnog sklopa: radni alat se više neće vrtjeti. Nakon automatskog isključivanja električnog alata ne pritišćite dalje na prekidač za uključivanje/isključivanje. Aku-baterija bi se mogla oštetiti.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 184 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 184 | Hrvatski Vanjsko usisavanje Spojite usisno crijevo 27 sa usisavačem prašine (pribor). Pregled priključaka na različite usisavače možete naći na kraju ovih uputa. Usisavač mora biti prikladan za obrađivani materijal. Kod usisavanja suhe prašine ili prašine koja je posebno opasna za zdravlje, treba koristiti specijalni usisavač. Rad Načini rada Prije svih radova električnom alatu izvucite aku-bateriju.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 185 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Eesti | 185 Uključite električni alat i vodite ga jednolično i sa manjim posmakom u smjeru rezanja. Sa spojnim komadom 34 možete sastaviti dvije vodilice. stezanje se provodi pomoću četiri vijka koji se nalaze u spojnom komadu. Stezanje se provodi pomoću četiri vijka koji se nalaze u spojnom komadu. Upute za optimalno rukovanje sa aku-baterijom Zaštitite aku-bateriju od vlage i vode.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 186 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 186 | Eesti Ohutusnõuded tööpiirkonnas Töökoht peab olema puhas ja hästi valgustatud. Töökohas valitsev segadus ja hämarus võib põhjustada õnnetusi. Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis võivad tolmu või aurud süüdata. Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja teised isikud töökohast eema.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 187 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Eesti | 187 Väärkasutuse korral võib akuvedelik välja voolata. Vältige sellega kokkupuudet. Juhusliku kokkupuute korral loputage kahjustatud kohta veega. Kui vedelik satub silma, pöörduge lisaks arsti poole. Väljavoolav akuvedelik võib põhjustada nahaärritusi või põletusi. Teenindus Laske elektrilist tööriista parandada ainult kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi. Nii tagate püsivalt seadme ohutu töö.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 188 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 188 | Eesti Täiendavad ohutusnõuded Ärge viige oma käsi laastu väljaviskeavasse. Pöörlevad osad võivad Teid vigastada. Ärge töötage saega pea kohal. Nii ei ole Teil seadme üle piisavat kontrolli. Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või veetorude avastamiseks kasutage sobivaid otsimisseadmeid või pöörduge kohaliku elektri-, gaasi- või veevarustusfirma poole. Kokkupuutel elektrijuhtmetega tulekahju- ja elektrilöögioht.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 189 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Eesti | 189 Käsiketassaag Min saeketta läbimõõt Max saeketta paksus Max hamba paksus/hammaste räsamine Min hamba paksus/hammaste räsamine Siseava läbimõõt Kaal EPTA-Procedure 01/2003 järgi mm mm GKS 18 V-LI 160 1,7 mm 2,6 mm mm 2,0 20 kg 3,9/4,1* * sõltuvalt kasutatud akust Andmed müra/vibratsiooni kohta Müra mõõdetud vastavalt standardile EN 60745.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 190 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 190 | Eesti Saeketta valik Ülevaate soovitatud saeketastest leiate käesoleva kasutusjuhendi lõpust. Saeketta mahavõtmine (vt joonist A) Tarviku vahetuseks asetage seade mootorikorpuse otsmisele pinnale. – Vajutage spindlilukustusnupp 14 alla ja hoidke seda all. Spindlilukustusnuppu 14 tohib käsitseda vaid siis, kui seadme spindel seisab. Vastasel korral võib seade kahjustuda.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 191 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Eesti | 191 Lõikemärk 0° (9) näitab saeketta asendit täisnurga all saagimisel. Lõikemärk 45° (10) näitab saeketta asendit saagimisel 45° nurga all. Täpsuse tagamiseks asetage ketassaag toorikule joonisel näidatud viisil. Soovitav on teostada proovilõige. Seadme kasutuselevõtt Aku paigaldamine Kasutage ainult Boschi originaalseid Li-ioon-akusid, mille pinge vastab seadme andmesildil toodud pingele.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 192 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 192 | Latviešu Boschi nõustajad osutavad Teile toodete ja tarvikute küsimustes meeleldi abi. Eesti Vabariik Mercantile Group AS Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus Pärnu mnt. 549 76401 Saue vald, Laagri Tel.: 679 1122 Faks: 679 1129 Transport Komplektis sisalduvate liitium-ioon-akude suhtes kohaldatakse ohtlike ainete vedu reguleerivaid nõudeid. Akude puhul on lubatud kasutajapoolne piiranguteta maanteevedu.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 193 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Latviešu | 193 Izmantojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus. Darba laikā nēsājiet aizsargbrilles. Individuālo darba aizsardzības līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu apavu un aizsargķiveres vai ausu aizsargu) pielietošana atbilstoši elektroinstrumenta tipam un veicamā darba raksturam ļauj izvairīties no savainojumiem. Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgšanos.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 194 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 194 | Latviešu Neturiet zāģējamo priekšmetu ar roku un nebalstiet to ar kāju. Iestipriniet zāģējamo priekšmetu stabilā turētājierīcē. Ir ļoti svarīgi, lai zāģējamais priekšmets tiktu labi nostiprināts, jo tādā gadījumā tiek minimizēta ķermeņa daļu saskaršanās iespēja ar rotējošo zāģa asmeni, kā arī zāģa asmens iestrēgšanas un kontroles zaudēšanas iespēja.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 195 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Latviešu | 195 Papildu drošības noteikumi Neievadiet pirkstus zāģa skaidu izvadīšanas īscaurulē. Tos var savainot zāģa rotējošās daļas. Nestrādājiet ar zāģi, turot to virs galvas. Tas ievērojami apgrūtina elektroinstrumenta vadību. Lietojiet piemērotu metālmeklētāju slēpto pievadlīniju atklāšanai vai arī griezieties pēc palīdzības vietējā komunālās saimniecības iestādē.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 196 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 196 | Latviešu Tehniskie parametri Rokas ripzāģis Izstrādājuma numurs Nominālais spriegums V= Griešanās ātrums brīvgaitā min.-1 Maks. zāģēšanas dziļums mm – pie zāģēšanas leņķa 0° mm – pie zāģēšanas leņķa 45° Darbvārpstas fiksēšana Pamatnes izmēri mm Maks. zāģa asmens diametrs mm Min. zāģa asmens diametrs mm Maks. asmens centrālās daļas biezums mm Maks. asmens zobu biemm zums/izliece Min.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 197 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Latviešu | 197 Akumulatora uzlādes pakāpes indikators (attēls F) Akumulatora uzlādes pakāpes indikatora 32 trīs zaļās mirdzdiodes ļauj noteikt akumulatora 3 uzlādes pakāpi. Vadoties no drošības apsvērumiem, akumulatora uzlādes pakāpi iespējams nolasīt tikai laikā, kad elektroinstruments nedarbojas. Lai nolasītu akumulatora uzlādes pakāpi, nospiediet taustiņu 31. Tas iespējams arī tad, ja akumulators 3 neatrodas instrumentā.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 198 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 198 | Latviešu Veselībai īpaši kaitīgu, kancerogēnu vai sausu putekļu uzsūkšanai lietojiet speciālus putekļsūcējus. Lietošana Darba režīmi Pirms jebkuras darbības, kas saistīta ar elektroinstrumenta apkalpošanu, izņemiet no tā akumulatoru. Zāģēšanas dziļuma iestādīšana (attēls C) Izvēlieties zāģējamā priekšmeta biezumam atbilstošu zāģēšanas dziļumu.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 199 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Latviešu | 199 Zāģēšana, izmantojot vadotnes sliedi (attēls G) Izmantojot vadotnes sliedi 33, var veidot taisnus zāģējumus. Piezīme. Izmantojiet vadotnes sliedi 33 tikai tad, ja zāģējums tiek veidots taisnā leņķī. Veidojot slīpos zāģējumus, vadotnes sliede 33 var tikt bojāta. Vadotnes sliedes apakša ir nosegta ar īpašu pārklājumu, kas novērš sliedes izslīdēšanu un ļauj pasargāt zāģējamā priekšmeta virsmu no bojājumiem.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 200 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 200 | Lietuviškai Akumulatori un baterijas Litija-jonu akumulatori Lūdzam ievērot sadaļā „Transportēšana“ (lappuse 199) sniegtos norādījumus. Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas. Lietuviškai Saugos nuorodos Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos nuorodos Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir reikalavimus.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 201 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Lietuviškai | 201 Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami darbo įrankius ar prieš valydami prietaisą, iš elektros tinklo lizdo ištraukite kištuką ir/arba išimkite akumuliatorių. Ši atsargumo priemonė apsaugos jus nuo netikėto elektrinio įrankio įsijungimo. Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja nepatyrę asmenys.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 202 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 202 | Lietuviškai Dideles plokštes paremkite, kad sumažintumėte atatrankos riziką dėl stringančio pjūklo disko. Didelės plokštės dėl savo svorio išlinksta. Plokštes reikia atremti abejose pusėse, t.y. šalia pjovimo linijos ir šalia plokštės krašto. Nenaudokite neaštrių ar pažeistų pjūklo diskų.
OBJ_BUCH-755-004.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 204 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 204 | Lietuviškai Montavimas Akumuliatoriaus įkrovimas Naudokite tik priedų puslapyje nurodytus kroviklius. Tik šie krovikliai yra priderinti prie Jūsų elektriniame prietaise naudojamo ličio jonų akumuliatoriaus. Nuoroda: akumuliatorius pateikiamas iš dalies įkrautas. Kad akumuliatorius veiktų visa galia, prieš pirmąjį naudojimą akumuliatorių kroviklyje visiškai įkraukite.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 205 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Lietuviškai | 205 – Kad pasiektumėte aukštą dulkių nusiurbimo laipsnį, su šiuo elektriniu įrankiu naudokite medienai skirtą siurblį GAS 25/GAS 50/GAS 50 M arba medienai ir/arba mineralų dulkėms skirtą siurblį GAS 50 MS. – Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu. – Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų apsauginę kaukę su P2 klasės filtru. Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms medžiagoms taikomų taisyklių.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 206 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 206 | Lietuviškai įrankių eksploatavimo laiką ir gali pakenkti elektriniam prietaisui. Pjovimo našumas ir kokybė labai priklauso nuo pjūklo disko būklės ir jo dantų formos. Todėl naudokite tik aštrius ir tik apdirbamam ruošiniui pritaikytus pjūklus. Medienos pjovimas Tinkamą pjūklo diską reikia pasirinkti pagal medžio rūšį, kokybę ir pagal tai, ar bus pjaunama išilgine ar skersine kryptimi.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 207 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM Lietuviškai | 207 Šalinimas Elektriniai įrankiai, akumuliatoriai, papildoma įranga ir pakuotės turi būti ekologiškai utilizuojami.
ﻋﺮﺑﻲ | 208 اﻟﻨﺸﺮ ﻣﻊ ﺳﻜﺔ اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ )ﺗﺮاﺟﻊ اﻟﺼﻮرة (G ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺑﺎﻻﺳﺘﻌﺎﻧﺔ ﺑﺴﻜﺔ اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ 33أن ﺗﻨﻔﺬ اﻟﻘﻄﻮع اﻟﻤﺴﺘﻘﻴﻤﺔ. ﻣﻼﺣﻈﺔ :اﺳﺘﺨﺪم ﺳﻜﺔ اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ 33ﻟﻘﺺ اﻟﺰواﻳﺎ اﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﻓﻘﻂ. ﻗﺪ ﺗﺘﻠﻒ ﺳﻜﺔ اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ 33ﻋﻨﺪ ﻗﺺ زواﻳﺎ اﻟﺸﻄﺐ اﻟﻤﺎﺋﻠﺔ. ﺗﻤﻨﻊ اﻟﻄﺒﻘﺔ اﻟﻼزﻗﺔ اﻧﺰﻻق ﺳﻜﺔ اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ وﺗﺼﻮن ﺳﻄﺢ ﻣﺎدة اﻟﺸﻐﻞ .ﺗﺴﻤﺢ ﻃﺒﻘﺔ إﻛﺴﺎء ﺳﻜﺔ اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ﺑﺈزﻻق اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ. رﻛﺰ اﻟﻤﻨﺸﺎر اﻟﺪاﺋﺮي ﻋﻠﯽ ﺳﻜﺔ اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ 33ﻣﺒﺎﺷﺮة .
| 209ﻋﺮﺑﻲ اﻟﺸﻔﻂ اﻟﺨﺎرﺟﻲ ارﺑﻂ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺸﻔﻂ 27ﺑﺸﺎﻓﻄﺔ ﻏﺒﺎر ﺧﻮاﺋﻴﺔ )ﻣﻦ اﻟﺘﻮاﺑﻊ(. ﻳﻌﺜﺮ ﻋﻠﯽ ﻋﺮض إﺟﻤﺎﻟﻲ ﻟﻠﻮﺻﻞ ﺑﺸﺎﻓﻄﺎت ﻏﺒﺎر ﺧﻮاﺋﻴﺔ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﺑﻨﻬﺎﻳﺔ ﻫﺬه اﻟﻜﺮاﺳﺔ. ﻳﺠﺐ أن ﺗﺼﻠﺢ ﺷﺎﻓﻄﺔ اﻟﻐﺒﺎر اﻟﺨﻮاﺋﻴﺔ ﻟﻼﺳﺘﻌﻤﺎل ﻣﻊ ﻣﺎدة اﻟﺸﻐﻞ اﻟﻤﺮﻏﻮب ﻣﻌﺎﻟﺠﺘﻬﺎ. اﺳﺘﺨﺪم ﺷﺎﻓﻄﺔ ﻏﺒﺎر ﺧﻮاﺋﻴﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﻋﻨﺪ ﺷﻔﻂ اﻷﻏﺒﺮة اﻟﻤﻀﺮة ﺑﺎﻟﺼﺤﺔ أو اﻟﻤﺴﺒﺒﺔ ﻟﻠﺴﺮﻃﺎن أو اﻟﺸﺪﻳﺪة اﻟﺠﻔﺎف. اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ أﻧﻮاع اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ◀ اﻧﺰع اﻟﻤﺮﻛﻢ ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء أي ﺗﻌﺪﻳﻞ ﺑﺎﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ. ﺿﺒﻂ ﻋﻤﻖ اﻟﻘﻄﻊ )ﺗﺮاﺟﻊ اﻟﺼﻮرة (C ◀ ﻻﺋﻢ ﻋﻤﻖ اﻟﻘﻄﻊ ﻣﻊ ﺛﺨﻦ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ .
ﻋﺮﺑﻲ | 210 ﻟﻘﺪ ﺗﻢّ ﺗﺠﻬﻴﺰ اﻟﻤﺮﻛﻢ ﺑﻤﺮاﻗﺐ ﺣﺮاري NTCواﻟﺬي ﻳﺴﻤﺢ ﺑﺎﻟﺸﺤﻦ ﻓﻘﻂ ﺿﻤﻦ ﻣﺠﺎل ﺣﺮاري ﻳﻘﻊ ﺑﻴﻦ ﺻﻔﺮ درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ و 45درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ .وﻳﺆدي ذﻟﻚ إﻟﯽ ﻓﺘﺮة ﺻﻼﺣﻴﺔ ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻟﻠﻤﺮﻛﻢ. ﺗﺮاﻋﯽ اﻟﻤﻼﺣﻈﺎت ﺑﺼﺪد اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻌﺪد. ﻧﺰع اﻟﻤﺮﻛﻢ ﻳﻤﺘﺎز اﻟﻤﺮﻛﻢ 3ﺑﺪرﺟﺘﻲ إﻗﻔﺎل اﺛﻨﺘﻴﻦ واﻟﺘﻲ ﻋﻠﻴﻬﺎ أن ﺗﻤﻨﻊ ﺳﻘﻮط اﻟﻤﺮﻛﻢ ﻟﻠﺨﺎرج ﻓﻲ ﺣﺎل ﻛﺒﺲ زر ﻓﻚ إﻗﻔﺎل اﻟﻤﺮﻛﻢ 24ﺑﺸﻜﻞ ﻏﻴﺮ ﻣﻘﺼﻮد .ﻳﺤﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ارﺗﻜﺎز اﻟﻤﺮﻛﻢ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻧﺎﺑﺾ ﻣﺎدام ﻣﺮﻛﺒﺎ ﻓﻲ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ.
| 211ﻋﺮﺑﻲ 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ﺗﻢ ﺣﺴﺎب ﻗﻴﻢ اﻻﻫﺘﺰازات اﻻﺟﻤﺎﻟﻴﺔ ) ahﻣﺠﻤﻮع اﻟﻤﺘﺠﻬﺎت ﺑﺜﻼﺛﺔ اﺗﺠﺎﻫﺎت( واﻟﺘﻔﺎوت Kﺣﺴﺐ :EN 60745 ﻧﺸﺮ اﻟﺨﺸﺐ 3 = ah :م/ﺛﺎ 1,5 = K ,٢م/ﺛﺎ.
ﻋﺮﺑﻲ | 212 ◀ أﺣﻜﻢ ﺷﺪ ﺿﺒﻂ ﻋﻤﻖ اﻟﻘﻄﻊ وزاوﻳﺔ اﻟﻘﻄﻊ ﻗﺒﻞ اﻟﺒﺪئ ﺑﺎﻟﻨﺸﺮ .إن ﺗﻐﻴﺮ اﻟﻀﺒﻂ أﺛﻨﺎء اﻟﻨﺸﺮ ،ﻓﻘﺪ ﻳﻨﻘﻤﻂ ﻧﺼﻞ اﻟﻤﻨﺸﺎر ،ﻓﺘﻨﺘﺞ ﺻﺪﻣﺔ ارﺗﺪادﻳﺔ. ◀ أﻣﻦ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ .ﻳﺘﻢّ اﻟﻘﺒﺾ ﻋﻠﯽ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ اﻟﺘﻲ ّ ﺷﺪ أو ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﻤﻠﺰﻣﺔ ﺑﺄﻣﺎن ﺗﻢّ ﺗﺜﺒﻴﺘﻬﺎ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﺗﺠﻬﻴﺰة أﻛﺒﺮ ﻣﻤﺎ ﻟﻮ ﺗﻢ اﻟﻤﺴﻚ ﺑﻬﺎ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻳﺪك. ◀ اﺣﺘﺮس ﺑﺸﻜﻞ ﺷﺪﻳﺪ ﻋﻨﺪ اﻟﻨﺸﺮ ﻓﻲ اﻟﺠﺪران اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ أو ﺑﺎﻷﻣﺎﻛﻦ اﻷﺧﺮی اﻟﻐﻴﺮ ﻣﺮﺋﻴﺔ .إن ﻧﺼﻞ اﻟﻤﻨﺸﺎر اﻟﻐﺎﻃﺲ ﻗﺪ ﻳﺴﺘﻌﺼﻲ ﻋﻦ اﻟﺤﺮﻛﺔ ﻋﻨﺪ اﻟﻨﺸﺮ ﻓﻲ اﻷﻏﺮاض اﻟﻤﺨﻔﻴﺔ ،ﻓﻴﺴﺒﺐ ﺻﺪﻣﺔ ارﺗﺪادﻳﺔ.
| 213ﻋﺮﺑﻲ ◀ ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ إﺑﻘﺎء ﻋﺪد اﻟﻘﻄﻊ ﻧﻈﻴﻔﺔ وﺣﺎدة .إن ﻋﺪد اﻟﻘﻄﻊ ذات ﺣﻮاف اﻟﻘﻄﻊ اﻟﺤﺎدة اﻟﺘﻲ ﺗﻢّ ﺻﻴﺎﻧﺘﻬﺎ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﺗﺘﻜﻠﺐ ﺑﺸﻜﻞ أﻗﻞ وﻳﻤﻜﻦ ﺗﻮﺟﻴﻬﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ أﻳﺴﺮ. ◀ اﺳﺘﺨﺪم داﺋﻤًﺎ ﻣﺼﺪ أو دﻟﻴﻞ ﺗﻮﺟﻴﻪ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻋﻨﺪ ﺗﻨﻔﻴﺬ اﻟﻤﻘﺎﻃﻊ اﻟﻄﻮﻟﻴﺔ .ﻳﺤﺴﻦ ذﻟﻚ دﻗﺔ اﻟﻘﻄﻊ وﻳﻘﻠﻞ اﺣﺘﻤﺎل اﻧﻘﻤﺎط ﻧﺼﻞ اﻟﻤﻨﺸﺎر. ◀ اﺳﺘﺨﺪم اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ واﻟﺘﻮاﺑﻊ وﻋﺪد اﻟﺸﻐﻞ وإﻟﺦ .ﺣﺴﺐ ﻫﺬه اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت .ﺗﺮاﻋﯽ أﺛﻨﺎء ذﻟﻚ ﺷﺮوط اﻟﺸﻐﻞ واﻟﻌﻤﻞ اﻟﻤﺮاد ﺗﻨﻔﻴﺬه .
ﻋﺮﺑﻲ | 214 ﻋﺮﺑﻲ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻷﻣﺎن ﻣﻼﺣﻈﺎت ﺗﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻋﺎﻣﺔ ﻟﻠﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻗﺮأ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻤﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ واﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت. إن ارﺗﻜﺎب اﻷﺧﻄﺎء ﻋﻨﺪ ﺗﻄﺒﻴﻖ اﻟﻤﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ واﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻗﺪ ﻳﺆدي إﻟﯽ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ، إﻟﯽ ﻧﺸﻮب اﻟﺤﺮاﺋﻖ و/أو اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮوح ﺧﻄﻴﺮة. اﺣﺘﻔﻆ ﺑﺠﻤﻴﻊ اﻟﻤﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ واﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻟﻠﻤﺴﺘﻘﺒﻞ.
| 215ﻓﺎرﺳﻰ رﯾﻞ راﻫﻨﻤﺎ 33ﻧﺒﺎﯾﺪ از ﺳﻤﺘﯽ ﮐﻪ ﺑﺮش روی ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎر اﻧﺠﺎم ﻣﯿﺸﻮد ﺟﻠﻮﺗﺮ ﻗﺮار ﺑﮕﯿﺮد و از ﻟﺒﻪ ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎر ﺑﯿﺮون ﺑﺰﻧﺪ. اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ را روﺷﻦ ﮐﻨﯿﺪ و آﻧﺮا ﺑﻄﻮر ﯾﮑﻨﻮاﺧﺖ و ﺑﺎ ﻓﺸﺎر ﻣﺘﻌﺎدل در ﺟﻬﺖ ﺑﺮش ﺣﺮﮐﺖ ﺑﺪﻫﯿﺪ. ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﻗﻄﻌﻪ اﺗﺼﺎل 34ﻣﯿﺘﻮاﻧﯿﺪ دو رﯾﻞ راﻫﻨﻤﺎ را ﺑﻪ ﻫﻢ ﻣﺘﺼﻞ ﮐﻨﯿﺪ .ﻣﻬﺎر ﮐﺮدن ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﭼﻬﺎر ﭘﯿﭻ ﻣﻮﺟﻮد در ﻗﻄﻌﻪ اﺗﺼﺎل اﻧﺠﺎم ﻣﯿﺸﻮد. ﺗﻮﺿﯿﺤﺎت و ﺗﺬﮐﺮاﺗﯽ ﺑﺮای ﻧﺤﻮه ﺑﻬﯿﻨﻪ ﮐﺎر ﺑﺎ ﺑﺎﺗﺮی ﺑﺎﻃﺮی را در ﺑﺮاﺑﺮ رﻃﻮﺑﺖ و آب ﺣﻔﻆ ﮐﻨﯿﺪ.
ﻓﺎرﺳﻰ | 216 ﺗﻨﻈﯿﻢ زاوﯾﻪ ﺑﺮش ﻓﺎرﺳﯽ ﺑﻬﺘﺮ اﺳﺖ اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ را ﺑﺮ روی ﭘﯿﺸﺎﻧﯽ )ﺳﻄﺢ ﺧﺎرﺟﯽ( ﻗﺎب ﻣﺤﺎﻓﻆ 4ﻗﺮار ﺑﺪﻫﯿﺪ. ﭘﯿﭻ ﺧﺮوﺳﮑﯽ 11را ﺑﺎز )ﺷﻞ( ﮐﻨﯿﺪ .اره را ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺟﺎﻧﺒﯽ )ﺑﻪ ﭘﻬﻠﻮ( ﺑﭽﺮﺧﺎﻧﯿﺪ .اﻧﺪازه ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ را ﺑﺮ روی درﺟﻪ ﺑﻨﺪی 13 ﺗﻨﻈﯿﻢ ﮐﻨﯿﺪ .ﺳﭙﺲ ﭘﯿﭻ ﺧﺮوﺳﮑﯽ 11را ﻣﺠﺪدًا ﻣﺤﮑﻢ ﮐﻨﯿﺪ. ﺗﻮﺟﻪ :در ﺑﺮش ﻫﺎی زاوﯾﻪ دار )زاوﯾﻪ ﻓﺎرﺳﯽ ﺑﺮ( ،ﻋﻤﻖ ﺑﺮش ﮐﻤﺘﺮ از ﻣﻘﺪار درج ﺷﺪه در ﺟﺪول درﺟﻪ ﺑﻨﺪی ﻋﻤﻖ ﺑﺮش 28ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد.
| 217ﻓﺎرﺳﻰ اﻧﺘﺨﺎب ﺗﯿﻐﻪ اره ﻧﻤﻮداری از اﻧﻮاع ﺗﯿﻐﻪ اره ﻫﺎی ﭘﯿﺸﻨﻬﺎدی در اﻧﺘﻬﺎی اﯾﻦ دﻓﺘﺮﭼﻪ راﻫﻨﻤﺎ آﻣﺪه اﺳﺖ. ﻧﺤﻮه ﺑﺎز ﮐﺮدن )ﭘﯿﺎده ﮐﺮدن( ﺗﯿﻐﻪ اره )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﻮﯾﺮ (A ﺑﺮای ﺗﻌﻮﯾﺾ اﺑﺰار و ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت ،ﺑﻬﺘﺮ اﺳﺖ اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ را ﺑﺮ روی ﭘﯿﺸﺎﻧﯽ )ﺳﻄﺢ ﺧﺎرﺟﯽ( ﺑﺪﻧﻪ ﻣﻮﺗﻮر ﻗﺮار ﺑﺪﻫﯿﺪ. −دﮐﻤﻪ ﺗﺜﺒﯿﺖ و ﻗﻔﻞ ﻣﺤﻮر 14دﺳﺘﮕﺎه را ﻓﺸﺎر ﺑﺪﻫﯿﺪ و آﻧﺮا در ﺣﺎﻟﺖ ﻓﺸﺮده ﻧﮕﻬﺪارﯾﺪ. ◀ دﮐﻤﻪ ﺗﺜﺒﯿﺖ و ﻗﻔﻞ ﻣﺤﻮر 14دﺳﺘﮕﺎه را ﻓﻘﻂ در ﺻﻮرت ﻣﺘﻮﻗﻒ ﺑﻮدن ﮐﺎﻣﻞ ﻣﺤﻮر )ﺷﻔﺖ( دﺳﺘﮕﺎه اره ﺑﮑﺎر ﺑﺮﯾﺪ .
ﻓﺎرﺳﻰ | 218 ﺳﻄﺢ ارﺗﻌﺎش ﻗﯿﺪ ﺷﺪه در اﯾﻦ دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ ﺑﺎ روش اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﻃﺒﻖ اﺳﺘﺎﻧﺪارد EN 60745ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ دارد و از آن ﻣﯿﺘﻮان ﺑﺮای ﻣﻘﺎﯾﺴﻪ اﺑﺰارﻫﺎی ﺑﺮﻗﯽ ﺑﺎ ﯾﮑﺪﯾﮕﺮ اﺳﺘﻔﺎده ﻧﻤﻮد و ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﺑﺮای ﺑﺮآورد ﻣﻮﻗﺘﯽ ﺳﻄﺢ ﻓﺸﺎر ﻧﺎﺷﯽ از ارﺗﻌﺎش ﻧﯿﺰ ﻣﻨﺎﺳﺐ اﺳﺖ. ﺳﻄﺢ ارﺗﻌﺎش ﻗﯿﺪ ﺷﺪه ﻣﻌﺮف ﮐﺎرﺑﺮد اﺻﻠﯽ اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ اﺳﺖ .اﻟﺒﺘﻪ اﮔﺮ اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ ﺑﺮای ﻣﻮارد دﯾﮕﺮ ﺑﺎ اﺑﺰارﻫﺎی ﮐﺎرﺑﺮدی دﯾﮕﺮ و ﯾﺎ ﺑﺪون ﻣﺮاﻗﺒﺖ و ﺳﺮوﯾﺲ ﮐﺎﻓﯽ ﺑﮑﺎر ﺑﺮده ﺷﻮد ،در آﻧﺼﻮرت اﻣﮑﺎن ﺗﻐﯿﯿﺮ ﺳﻄﺢ ارﺗﻌﺎش وﺟﻮد دارد .
| 219ﻓﺎرﺳﻰ ◀ از ﺑﺎﺗﺮی ﻓﻘﻂ در راﺑﻄﻪ و ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ ﺳﺎﺧﺖ ﺑﻮش اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﺪ .ﻓﻘﻂ در اﯾﻨﺼﻮرت ﺑﺎﺗﺮی در ﺑﺮاﺑﺮ ﺧﻄﺮ اِﻋﻤﺎل ﻓﺸﺎر ﺑﯿﺶ از ﺣﺪ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻣﯿﺸﻮد. ◀ ﻣﻨﺤﺼﺮًا از ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎی اﺻﻞ ﺳﺎﺧﺖ ﺑﻮش ﺑﺎ وﻟﺘﺎژ ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ و ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ وﻟﺘﺎژ ﻣﻨﺪرج ﺑﺮ روی ﺑﺮﭼﺴﺐ )ﭘﻼک ﻣﺪل( اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ ﺧﻮد اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﺪ .در ﺻﻮرت اﺳﺘﻔﺎده از ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎی ﻣﺘﻔﺮﻗﻪ ،از ﺟﻤﻠﻪ ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎی ﺗﻘﻠﯿﺪی و ﺑﺪل ،ﺗﻌﻤﯿﺮ و ﺑﺎزﺳﺎزی ﺷﺪه و ﯾﺎ ﺗﻮﻟﯿﺪات ﺑﯿﮕﺎﻧﻪ ،ﺧﻄﺮ ﺟﺮاﺣﺎت و ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﺧﺴﺎرات ﺑﻪ دﻟﻴﻞ اﻧﻔﺠﺎر ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎ وﺟﻮد دارد.
ﻓﺎرﺳﻰ | 220 ◀ ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺗﯿﻐﻪ اره ﮔﯿﺮ ﮐﻨﺪ و ﯾﺎ در ﺻﻮرت ﻗﻄﻊ ﮐﺎر ﺑﻪ ﻫﺮ دﻟﯿﻠﯽ ،در اﯾﻨﺼﻮرت دﺳﺘﮕﺎه اره را ﺧﺎﻣﻮش ﮐﻨﯿﺪ و اره را در ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎر آرام ﻧﮕﻬﺪارﯾﺪ ﺗﺎ ﺗﯿﻐﻪ اره ﮐﺎﻣًﺎﻠ ﺑﻪ ﺣﺎﻟﺖ ﺳﮑﻮن ﺑﺮﺳﺪ .ﺗﺎ زﻣﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﺗﯿﻐﻪ اره در ﺣﺎل ﺣﺮﮐﺖ اﺳﺖ ،ﻫﺮﮔﺰ ﺗﻼش ﺑﻪ ﺑﯿﺮون آوردن ﺗﯿﻐﻪ اره از داﺧﻞ ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎر ﻧﮑﻨﯿﺪ و ﯾﺎ ﺗﯿﻐﻪ اره را ﺑﻪ ﻋﻘﺐ ﻧﮑﺸﯿﺪ .در ﻏﯿﺮ اﯾﻨﺼﻮرت اﻣﮑﺎن ﭘﺲ زدن و ﺿﺮﺑﻪ ﺑﺮﮔﺸﺘﯽ وﺟﻮد دارد .ﻋﻠﺖ ﮔﯿﺮ ﮐﺮدن ﺗﯿﻐﻪ اره را ﺟﺴﺘﺠﻮ ﮐﺮده و آﻧﺮا ﺑﺮﻃﺮف ﮐﻨﯿﺪ.
| 221ﻓﺎرﺳﻰ ◀ اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ را در ﺻﻮرت ﻋﺪم اﺳﺘﻔﺎده ،از دﺳﺘﺮس ﮐﻮدﮐﺎن دور ﻧﮕﻬﺪارﯾﺪ .اﺟﺎزه ﻧﺪﻫﯿﺪ ﮐﻪ اﻓﺮاد ﻧﺎوارد و ﯾﺎ اﺷﺨﺎﺻﯽ ﮐﻪ اﯾﻦ دﻓﺘﺮﭼﻪ راﻫﻨﻤﺎ را ﻧﺨﻮاﻧﺪه اﻧﺪ، ﺑﺎ اﯾﻦ دﺳﺘﮕﺎه ﮐﺎر ﮐﻨﻨﺪ .ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻦ اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ در دﺳﺖ اﻓﺮاد ﻧﺎوارد و ﺑﯽ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﺧﻄﺮﻧﺎک اﺳﺖ. ◀ از اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺧﻮب ﻣﺮاﻗﺒﺖ ﮐﻨﯿﺪ .ﻣﻮاﻇﺐ ﺑﺎﺷﯿﺪ ﮐﻪ ﻗﺴﻤﺖ ﻫﺎی ﻣﺘﺤﺮک دﺳﺘﮕﺎه ﺧﻮب ﮐﺎر ﮐﺮده و ﮔﯿﺮ ﻧﮑﻨﺪ .ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ دﻗﺖ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﻗﻄﻌﺎت اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺷﮑﺴﺘﻪ و ﯾﺎ آﺳﯿﺐ دﯾﺪه ﻧﺒﺎﺷﻨﺪ .ﻗﻄﻌﺎت آﺳﯿﺐ دﯾﺪه را ﻗﺒﻞ از ﺷﺮوع ﺑﻪ ﮐﺎر ﺗﻌﻤﯿﺮ ﮐﻨﯿﺪ .
ﻓﺎرﺳﻰ | 222 ﻓﺎرﺳﻰ راﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎی اﯾﻤﻨﯽ راﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎی اﯾﻤﻨﯽ ﻋﻤﻮﻣﯽ ﺑﺮای اﺑﺰارﻫﺎی اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻫﻤﻪ دﺳﺘﻮرات اﯾﻤﻨﯽ و راﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎ را ﺑﺨﻮاﻧﯿﺪ .اﺷﺘﺒﺎﻫﺎت ﻧﺎﺷﯽ از ﻋﺪم رﻋﺎﯾﺖ اﯾﻦ دﺳﺘﻮرات اﯾﻤﻨﯽ ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ، ﺳﻮﺧﺘﮕﯽ و ﯾﺎ ﺳﺎﯾﺮ ﺟﺮاﺣﺖ ﻫﺎی ﺷﺪﯾﺪ ﺷﻮد. ﻫﻤﻪ ﻫﺸﺪار ﻫﺎی اﯾﻤﻨﯽ و راﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎ را ﺑﺮای آﯾﻨﺪه ﺧﻮب ﻧﮕﻬﺪاری ﮐﻨﯿﺪ. ﻫﺮ ﺟﺎ در اﯾﻦ راﻫﻨﻤﺎ از »اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ« ﺻﺤﺒﺖ ﻣﯿﺸﻮد، ﻣﻨﻈﻮر اﺑﺰارﻫﺎی اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ )ﺑﺎ ﺳﯿﻢ ﺑﺮق( و ﯾﺎ اﺑﺰارﻫﺎی اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺑﺎﻃﺮی دار )ﺑﺪون ﺳﯿﻢ ﺑﺮق( ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ.
OBJ_BUCH-755-004.
OBJ_BUCH-755-004.book Page 224 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 224 | 1 609 92A 019 | (15.1.