OBJ_BUCH-2769-003.book Page 1 Wednesday, June 8, 2016 9:49 AM Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com GKS Professional 1 609 92A 36W (2016.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 2 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 2| Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 22 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 31 Português . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 3 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 3| 1 2 3 4 19 18 17 16 15 20 14 5 13 6 7 4 10 11 12 A 9 8 GKS 18V-57 G 26 23 24 22 21 25 1 609 92A 36W | (8.6.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 4 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 4| B C 27 28 29 D 30 E 31 12 F 32 1 609 92A 36W | (8.6.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 5 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 5| G 31 34 35 36 1 609 92A 36W | (8.6.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 6 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 6 | Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 7 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Deutsch | 7 Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 8 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 8 | Deutsch Falls das Sägeblatt verklemmt oder Sie die Arbeit unterbrechen, schalten Sie die Säge aus und halten Sie sie im Werkstoff ruhig, bis das Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die Säge aus dem Werkstück zu entfernen oder sie rückwärts zu ziehen, solange das Sägeblatt sich bewegt, sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das Verklemmen des Sägeblattes.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 9 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Deutsch | 9 Produkt- und Leistungsbeschreibung Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die Betriebsanleitung lesen.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 10 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 10 | Deutsch Handkreissäge Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014 erlaubte Umgebungstemperatur – beim Laden – beim Betrieb** und bei Lagerung empfohlene Akkus empfohlene Ladegeräte empfohlene Ladegeräte für induktive Akkus kg °C °C GKS 18 V-57 G 3,4/4,1* GKS 18 V-57 3,4/4,0* 0...+45 –20...+50 GBA 18V .. GBA 18V ...W AL 18.. GAL 3680 GAL 18...W 0...+45 –20...+50 GBA 18V .. GBA 18V ...W AL 18.. GAL 3680 GAL 18...
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 11 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Deutsch | 11 Kreissägeblatt einsetzen/wechseln Staub-/Späneabsaugung Nehmen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Akku heraus. Tragen Sie bei der Montage des Sägeblattes Schutzhandschuhe. Bei Berührung des Sägeblattes besteht Verletzungsgefahr. Verwenden Sie nur Sägeblätter, die den in dieser Betriebsanleitung angegebenen Kenndaten entsprechen. Verwenden Sie keinesfalls Schleifscheiben als Einsatzwerkzeug.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 12 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 12 | Deutsch Betrieb Betriebsarten Nehmen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Akku heraus. Schnitttiefe einstellen (siehe Bild C) Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des Werkstücks an. Es sollte weniger als eine volle Zahnhöhe unter dem Werkstück sichtbar sein. Lösen Sie den Spannhebel 29.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 13 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Deutsch | 13 Sägen von Holz Die richtige Wahl des Sägeblattes richtet sich nach Holzart, Holzqualität und danach, ob Längs- oder Querschnitte gefordert sind. Bei Längsschnitten von Fichte entstehen lange, spiralförmige Späne. Buchen- und Eichenstäube sind besonders gesundheitsgefährdend, arbeiten Sie deshalb nur mit Staubabsaugung.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 14 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 14 | English Schweiz Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatzteile bestellen. Tel.: (044) 8471511 Fax: (044) 8471551 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com Luxemburg Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com Transport Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 15 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM English | 15 Personal safety Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 16 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 16 | English Never use damaged or incorrect blade washers or bolt. The blade washers and bolt were specially designed for your saw, for optimum performance and safety of operation.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 17 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM English | 17 Product Description and Specifications Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. While reading the operating instructions, unfold the graphics page for the machine and leave it open.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 18 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 18 | English Circular Saw Weight according to EPTA-Procedure 01:2014 Permitted ambient temperature – during charging – during operation** and during storage Recommended batteries Recommended chargers Recommended chargers for wireless charging batteries kg °C °C GKS 18 V-57 G 3.4/4.1* GKS 18 V-57 3.4/4.0* 0...+45 –20...+50 GBA 18V .. GBA 18V ...W AL 18.. GAL 3680 GAL 18...W 0...+45 –20...+50 GBA 18V .. GBA 18V ...W AL 18.. GAL 3680 GAL 18..
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 19 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM English | 19 Selecting a Saw Blade An overview of recommended saw blades can be found at the end of this manual. Removal of the Saw Blade (see figure A) For changing the cutting tool, it is best to place the machine on the face side of the motor housing. – Press the spindle lock button 5 and keep it pressed. The spindle lock button 5 may be actuated only when the saw spindle is at a standstill. Otherwise, the power tool can be damaged.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 20 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 20 | English Working Advice Cutting Mark (GKS 18V-57): 45 0 45 0 The 0° cutting mark 11 indicates the position of the saw blade for right-angled cuts. The 45° cutting mark 10 indicates the position of the saw blade for 45° cuts. For precise cuts, position the circular saw against the workpiece as shown in the figure. It is best to carry out a trial cut.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 21 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM English | 21 Maintenance and Service Maintenance and Cleaning Before any work on the machine itself (e. g. maintenance, tool change, etc.) as well as during transport and storage, remove the battery from the power tool. There is danger of injury when unintentionally actuating the On/Off switch. For safe and proper working, always keep the machine and ventilation slots clean.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 22 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 22 | Français Disposal The machine, rechargeable batteries, accessories and packaging should be sorted for environmentalfriendly recycling.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 23 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Français | 23 terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 24 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 24 | Français N’utilisez jamais de rondelles ou de boulons de lames endommagés ou inadaptés. Les rondelles et les boulons de lames ont été spécialement conçus pour votre scie, afin de garantir une performance optimale et une sécurité de fonctionnement.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 25 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Français | 25 Ne pas scier de métaux ferreux. Les copeaux incandescents peuvent enflammer l’aspiration des copeaux. Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux mains et veiller à toujours garder une position de travail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est guidé de manière plus sûre. Bloquer la pièce à travailler.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 26 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 26 | Français Caractéristiques techniques Scie circulaire N° d’article Tension nominale Vitesse à vide Profondeur de coupe max. – pour un angle d’onglet de 0° – pour un angle d’onglet de 45° Blocage de la broche Utilisation avec le système de rails de guidage FSN Dimensions de la plaque de base Diamètre de la lame de scie Epaisseur max. de la lame Épaisseur de corps de lame mini Epaisseur max.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 27 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Français | 27 Grâce à la Protection Electronique des Cellules « Electronic Cell Protection (ECP) », l’accu à ions lithium est protégé contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est déchargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif d’arrêt de protection : L’outil de travail ne tourne plus. Après la mise hors fonctionnement automatique de l’outil électroportatif, n’appuyez plus sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 28 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 28 | Français Montage de l’adaptateur d’aspiration (voir figure B) Enfoncer l’adaptateur d’aspiration 28 sur l’éjecteur de copeaux 16 jusqu’à ce qu’il s’encliquette. Bloquer l’adaptateur d’aspiration 28 en plus avec la vis 27. A l’adaptateur d’aspiration 28, il est possible de brancher un tuyau d’aspiration d’un diamètre de 35 mm. L’adaptateur d’aspiration ne doit pas être monté sans qu’une aspiration externe soit raccordée.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 29 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Français | 29 Mise en Marche/Arrêt Pour la mise en service de l’outil électroportatif, poussez d’abord le dispositif de déverrouillage de mise en marche 1 vers l’arrière ; appuyez ensuite sur l’interrupteur Marche/Arrêt 18 et maintenez-le appuyé. Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt 18.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 30 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 30 | Français Pour protéger de la corrosion les lames de scie sans revêtement, il est recommandé d’appliquer une mince couche d’huile exempte d’acide. Avant le sciage, enlevez l’huile pour ne pas encrasser le bois. Les restes de résine ou de colle se trouvant sur la lame de scie entravent la qualité de coupe. En conséquence, nettoyez les lames de scie immédiatement après utilisation.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 31 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Español | 31 Español Instrucciones de seguridad Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas ADVERTENCIA Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 32 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 32 | Español Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 33 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Español | 33 El retroceso es ocasionado por la aplicación o manejo incorrecto de la herramienta eléctrica. Es posible evitarlo ateniéndose a las medidas preventivas que a continuación se detallan. Sujete firmemente la sierra con ambas manos manteniendo los brazos en una posición que le permita oponerse a la fuerza de reacción. Mantenga el cuerpo a un lado de la hoja de sierra y jamás colocándose en línea con ella.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 34 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 34 | Español Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia. Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias. Únicamente utilice el acumulador en combinación con su herramienta eléctrica Bosch. Solamente así queda protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa. Mediante objetos puntiagudos, como p. ej.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 35 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Español | 35 Sierra circular portátil Dimensiones de la placa base Diámetro de la hoja de sierra Grosor del disco base, máx. Grosor de la hoja base, mín Grosor del diente/triscado, máx. Grosor del diente/triscado, mín.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 36 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 36 | Español Indicador del estado de carga del acumulador (ver figura F) El nivel de carga del acumulador 19 se señaliza mediante los tres LED verdes del indicador de carga 33. Por motivos de seguridad, solamente es posible determinar el estado de carga con la herramienta eléctrica detenida. Pulse la tecla 32 para visualizar el estado de carga. Ello puede realizarse también con el acumulador 19 desmontado.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 37 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Español | 37 El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar. Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, cancerígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial. Operación Modos de operación Siempre extraer el acumulador antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica. Ajuste de la profundidad de corte (ver figura C) Adaptar la profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 38 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 38 | Español Instrucciones para la operación El ancho de corte varía según la hoja de sierra utilizada. Proteja las hojas de sierra de los choques y golpes. Guíe la herramienta eléctrica uniformemente, ejerciendo una leve fuerza de empuje en la dirección de corte. Una fuerza de avance excesiva reduce fuertemente la duración de los útiles y puede dañar a la herramienta eléctrica.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 39 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Português | 39 México Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México Tel. Interior: (01) 800 6271286 Tel. D.F.: 52843062 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: (0810) 5552020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com Perú Robert Bosch S.A.C. Av.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 40 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 40 | Português Segurança da área de trabalho Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes. Não trabalhar com a ferramenta elétrica em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas elétricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 41 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Português | 41 Utilizar a ferramenta elétrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas elétricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas. Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com acumuladores Só carregar acumuladores em carregadores recomendados pelo fabricante.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 42 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 42 | Português Apoiar placas grandes, para reduzir um risco de contragolpe devido a uma lâmina de serra emperrada. Placas grandes podem curvar-se devido ao próprio peso. Placas devem ser apoiadas de ambos os lados, tanto nas proximidades do corte, como nos cantos. Não utilizar lâminas de serra embotadas ou danificadas.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 43 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Português | 43 Utilização conforme as disposições A ferramenta elétrica é destinada para executar cortes longitudinais e transversais retos sobre uma base firme e para cortes de meia-esquadria em madeira. A luz desta ferramenta elétrica serve para iluminar a área de trabalho direta da ferramenta elétrica e não é adequada para a iluminação ambiente no âmbito doméstico.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 44 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 44 | Português Serra circular manual Baterias recomendadas Carregadores recomendados Carregadores recomendados para baterias indutivas GKS 18 V-57 G GBA 18V .. GBA 18V ...W AL 18.. GAL 3680 GKS 18 V-57 GBA 18V .. GBA 18V ...W AL 18.. GAL 3680 GAL 18...W GAL 18...
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 45 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Português | 45 Só utilizar lâminas de serra correspondentes aos dados característicos indicados nesta instrução de serviço. Jamais utilizar discos abrasivos como ferramentas de trabalho. Selecionar a lâmina de serra No final desta instrução de serviço encontra-se uma vista geral das lâminas de serra recomendadas.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 46 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 46 | Português Ajustar ao ângulo de chanfradura (GKS 18V-57 G) É recomendável colocar a ferramenta elétrica sobre o lado da frente da cobertura de proteção 17. – Soltar os parafusos de orelhas 8 e 15. Deslocar lateralmente a lâmina de serra. Ajustar a medida desejada na escala 9. Reapertar as porcas de orelhas 8 e 15.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 47 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Português | 47 Serrar com limitador paralelo (veja figura D) O limitador paralelo 12 possibilita cortes exatos ao longo dos lados do material a ser trabalhado, ou o corte de tiras com as mesmas medidas.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 48 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 48 | Italiano Eliminação As ferramentas elétricas, os acessórios e as embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matéria-prima.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 49 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Italiano | 49 Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti. Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio in ogni situazione.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 50 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 50 | Italiano Afferrare l’elettroutensile esclusivamente dalle superfici isolate dell’impugnatura qualora venissero effettuati lavori durante i quali l’utensile da taglio potrebbe venire a contatto con cavi elettrici nascosti. Il contatto con un cavo sotto tensione trasmette la tensione anche alle parti metalliche dell’elettroutensile, causando una scossa elettrica.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 51 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Italiano | 51 Non poggiare la sega sul banco di lavoro oppure sul pavimento se la calotta inferiore di protezione non copre completamente la lama di taglio. Una lama di taglio non protetta ed ancora in fase di arresto sposta la sega in senso contrario a quello della direzione di taglio e taglia tutto ciò che incontra. Tenere quindi sempre in considerazione la fase di arresto della sega.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 52 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 52 | Italiano 29 Levetta di fissaggio per preselezione della profondità di taglio 30 Scala della profondità di taglio 31 Paio di morsetti* 32 Tasto per indicatore dello stato di carica* 33 Indicatore dello stato di carica della batteria* 34 Binario di guida* 35 Tubo di aspirazione* 36 Raccordo* *L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 53 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Italiano | 53 Montaggio Inserimento/sostituzione della lama per sega universale Caricare la batteria Prima di ogni intervento sull’elettroutensile, estrarre la batteria ricaricabile. Montando la lama portare sempre guanti di protezione. Toccando la lama vi è il pericolo di incidenti. Utilizzare esclusivamente lame che corrispondono ai dati caratteristici contenuti nelle presenti Istruzioni per l’uso.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 54 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 54 | Italiano Aspirazione polvere/aspirazione trucioli Prima di ogni intervento sull’elettroutensile, estrarre la batteria ricaricabile. Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per la salute.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 55 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Italiano | 55 GKS 18V-57 G: Utilizzando il sistema a binari di guida FSN, se occorre praticare un taglio smussato, l’elettroutensile potrà restare nell’alloggiamento del binario di guida. Utilizzare esclusivamente la 10 marcatura di taglio 10 per un taglio ad angolo retto e, in caso di taglio a 45°, con binario di guida.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 56 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 56 | Italiano Una sensibile riduzione della durata del funzionamento dopo l’operazione di ricarica sta ad indicare che la batteria ricaricabile dovrà essere sostituita. Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo smaltimento. Manutenzione ed assistenza Manutenzione e pulizia Prima di effettuare lavori all’elettroutensile (p. es. lavori di manutenzione, cambio d’utensile, ecc.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 57 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Nederlands | 57 Nederlands Veiligheidsvoorschriften Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 58 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 58 | Nederlands Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap weglegt.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 59 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Nederlands | 59 – Als het zaagblad in de zaaggroef wordt gedraaid of verkeerd wordt gericht, kunnen de tanden van de achterste zaagbladrand in het oppervlak van het werkstuk vasthaken, waardoor het zaagblad uit de zaaggroef beweegt en de zaagmachine terugspringt in de richting van de bedienende persoon. Een terugslag is het gevolg van verkeerd gebruik of onjuiste gebruiksomstandigheden van de zaagmachine.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 60 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 60 | Nederlands Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu kunnen er dampen vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en raadpleeg bij klachten een arts. De dampen kunnen de luchtwegen irriteren. Gebruik de accu alleen in combinatie met uw Bosch elektrische gereedschap. Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke overbelasting beschermd. Door scherpe voorwerpen, zoals bijv.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 61 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Nederlands | 61 Cirkelzaag Max. zaagbladdikte Min. zaagbladdikte Max. tanddikte/-zetting Min.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 62 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 62 | Nederlands Accu-oplaadindicatie (zie afbeelding F) De drie groene LED’s van de accuoplaadindicatie 33 geven de oplaadtoestand van de accu 19 aan. Om veiligheidsredenen kan de oplaadtoestand alleen worden opgevraagd als het elektrische gereedschap stilstaat. Druk op de toets 32 om de oplaadtoestand weer te geven. Dit is ook mogelijk als de accu 19 verwijderd is.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 63 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Nederlands | 63 Gebruik Functies Neem altijd voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap de accu uit het gereedschap. Zaagdiepte instellen (zie afbeelding C) Pas de zaagdiepte aan de dikte van het werkstuk aan. Er dient minder dan een volledige tandhoogte onder het werkstuk zichtbaar te zijn. Maak de spanhendel 29 los.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 64 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 64 | Nederlands Hout zagen De juiste keuze van het zaagblad is afhankelijk van de houtsoort en houtkwaliteit en van de vraag of er moet worden geschulpt of afgekort. Bij het in de lengte zagen van vurenhout ontstaan lange, spiraalvormige spanen. Beuken- en eikenhoutstof is bijzonder gevaarlijk voor de gezondheid. Werk daarom alleen met stofafzuiging.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 65 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Dansk | 65 Afvalverwijdering Elektrische gereedschappen, accu’s, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt. Gooi elektrische gereedschappen, accu’s en batterijen niet bij het huisvuil.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 66 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 66 | Dansk Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmængden og dermed den fare, der er forbundet støv. Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 67 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Dansk | 67 Sidder savklingen i klemme eller afbryder du arbejdet, slukkes saven og saven holdes roligt i emnet, til savklingen er stoppet. Forsøg aldrig at fjerne saven fra emnet eller at trække den tilbage, så længe savklingen bevæger sig, ellers kan der opstå et tilbageslag. Lokalisér og afhjælp årsagen til, at savklingen sidder i klemme.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 68 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 68 | Dansk Illustrerede komponenter Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 69 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Dansk | 69 Støj-/vibrationsinformation Støjemissionsværdier bestemt iht. EN 60745-2-5. Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lydtryksniveau 80 dB(A); lydeffektniveau 91 dB(A). Usikkerhed K=3,0 dB. Brug høreværn! Samlede vibrationsværdier ah (vektorsum for tre retninger) og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745-2-5: Savning af træ: ah <2,5 m/s2, K=1,5 m/s2 Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktioner, er blevet målt iht.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 70 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 70 | Dansk – Tryk tasten til spindellåsen 5 og hold den trykket ned. – Spænd spændeskruen 25 fast i drejeretning med unbrakonøglen 3. Fastspændingsmomentet skal være 6–9 Nm, det svarer til håndfast plus ¼ omdrejning. Støv-/spånudsugning Tag akkuen ud af el-værktøjet, før der udføres arbejde på det. Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træsorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 71 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Dansk | 71 Ibrugtagning Isæt akku Brug kun originale li-ion-akkuer fra Bosch, der skal have den spænding, der er angivet på dit el-værktøjs typeskilt. Brug af andre akku’er øger risikoen for personskader og er forbundet med brandfare. Skub den ladte akku 19 ind i el-vær ktøjets fod forfra. Tryk akkuen helt ind i foden, til den røde stribe er forsvundet og akkuen sidder fast.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 72 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 72 | Svenska Kundeservice og brugerrådgivning Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosionstegninger og informationer om reservedele findes også under: www.bosch-pt.com Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 73 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Svenska | 73 Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasögon. Användning av personlig skyddsutrustning som t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ och användning risken för kroppsskada. Undvik oavsiktlig igångsättning.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 74 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 74 | Svenska Använd aldrig skadade eller felaktiga underläggsbrickor eller skruvar för sågklingan. Underläggsbrickorna och skruvarna för sågklingan har konstruerats speciellt för denna såg och har då optimal effekt och driftsäkerhet.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 75 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Svenska | 75 I skadat eller felanvänt batteri kan ångor uppstå. Tillför friskluft och uppsök läkare vid åkommor. Ångorna kan leda till irritation i andningsvägarna. Använd batteriet endast med Bosch elverktyget. Detta skyddar batteriet mot farlig överbelastning. Batteriet kan skadas av vassa föremål som t. ex. spikar eller skruvmejslar eller på grund av yttre påverkan.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 76 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 76 | Svenska Handcirkelsåg Max. tandtjocklek/-skränkning Min. tandtjocklek/-skränkning Klingans centrumhål Vikt enligt EPTA-Procedure 01:2014 Tillåten omgivningstemperatur – vid laddning – vid drift** och lagring Rekommenderade batterier Rekommenderade laddare Rekommenderade laddare för induktiva batterier mm mm mm kg °C °C GKS 18 V-57 G 2,6 1,7 20 3,4/4,1* GKS 18 V-57 2,6 1,7 20 3,4/4,0* 0...+45 –20...+50 GBA 18V .. GBA 18V ...W AL 18..
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 77 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Svenska | 77 Insättning och byte av sågklinga Innan åtgärder utförs på elverktyget ska batterimodulen tas ut. Använd skyddshandskar vid montering av sågklingan. Om sågklingan berörs finns risk för personskada. Använd endast sågklingor som motsvarar i instruktionsboken angivna specifikationer. Slipskivor får absolut inte användas för sågning.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 78 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 78 | Svenska Inställning av geringsvinkel (GKS 18V-57) Vi rekommenderar att ställa elverktyget att stå på klingskyddets 17 framsida. – Lossa vingskruven 8. Sväng sågen åt sidan. Ställ in önskat mått på skalan 9. Dra åter fast vingskruven 8. Anvisning: Vid geringssnitt är sågdjupet mindre än vad som visas på sågdjupsskalan 30.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 79 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Norsk | 79 Anvisningar för korrekt hantering av batterimodulen Skydda batterimodulen mot fukt och vatten. Batterimodulen får endast lagras inom ett temperaturområde mellan –20 °C och 50 °C. Låt därför inte batterimodulen t. ex. på sommaren ligga kvar i bilen. Rengör vid tillfälle batterimodulens ventilationsöppningar med en mjuk, ren och torr pensel.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 80 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 80 | Norsk Elektrisk sikkerhet Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkontakten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektriske støt. Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 81 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Norsk | 81 Service Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet. Sikkerhetsinformasjoner for sirkelsager Saging FARE: Pass på at hendene ikke kommer inn i sagområdet og opp i sagbladet. Hold ekstrahåndtaket eller motorhuset fast med den andre hånden. Når begge hendene holder sagen, kan sagbladet ikke skade hendene.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 82 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 82 | Norsk Ekstra advarsler Ikke grip inn i sponutkastet med hendene. Du kan skades av de roterende delene. Arbeid ikke over hodet med sagen. Slik har du ikke tilstrekkelig kontroll over elektroverktøyet. Bruk egnede detektorer til å finne skjulte strøm-/gass-/vannledninger, eller spør hos det lokale el-/gass-/vannverket. Kontakt med elektriske ledninger kan medføre brann og elektrisk støt.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 83 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Norsk | 83 Tekniske data Håndsirkelsag Produktnummer Nominell spenning Tomgangsturtall max. skjæredybde – ved gjæringsvinkel 0° – ved gjæringsvinkel 45° Spindellås Bruk sammen med styreskinnesystem FSN Mål grunnplate Sagbladdiameter max. stambladtykkelse min. hovedbladtykkelse max. tanntykkelse/-vikking min.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 84 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 84 | Norsk Fjerning av batteriet Batteriet 19 har to låsetrinn som skal hindre at batteriet faller ut ved utilsiktet trykking av batteri-opplåsingstasten 26. Så lenge batteriet er satt inn i el-verktøyet, holdes det i posisjon av en fjær. Til fjerning av batteriet 19 trykker du opplåsingstasten 26 og trekker batteriet bakover ut av elektroverktøyet. Ikke bruk makt. – Sett spennflensen 24 på og skru spennskruen 25 inn i dreieretning .
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 85 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Norsk | 85 Innstilling av skjæredybden (se bilde C) Tilpass skjæredybden til tykkelsen på arbeidsstykket. Det skal være mindre enn en full tannhøyde synlig under arbeidsstykket. Løsne spennarmen 29. Til en mindre skjæredybde trekker du sagen bort fra grunnplaten 6, for en større skjæredybde trykker du sagen mot grunnplaten 6. Innstill ønsket mål på skjæredybdeskalaen. Trekk spennarmen 29 fast igjen.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 86 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 86 | Norsk Saging med føringsskinne (se bilde G) Med føringsskinnen 34 kan du utføre rette snitt. Merk: Bruk føringsskinnen 34 kun til rettviklede snitt. Ved gjæringssnitt kan du skade føringsskinnen 34. Heftbelegget forhindrer at føringsskinnen sklir og skåner overflaten til arbeidsstykket. Sjiktet på føringsskinnen gjør at elektroverktøyet glir lettere. Sett sirkelsagen rett på føringsskinnen 34.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 87 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Suomi | 87 Suomi Turvallisuusohjeita Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet VAROITUS Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 88 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 88 | Suomi Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita. Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 89 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Suomi | 89 Ole erityisen varovainen sahauksissa seiniin tai muihin alueisiin, joiden taustaa tai rakennetta et pysty näkemään. Sahanterä saattaa upotessaan osua piilossa oleviin kohteisiin, jotka aiheuttavat takaiskun. Älä avaa akkua. On olemassa oikosulun vaara. Suojaa akku kuumuudelta esim. myös pitkäaikaiselta auringonpaisteelta, tulelta, vedeltä ja kosteudelta. On olemassa räjähdysvaara.
OBJ_BUCH-2769-003.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 91 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Suomi | 91 Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojelemiseksi värähtelyn vaikutuksilta, esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työprosessien organisointi. Asennus Akun lataus Käytä vain tarvikesivulla mainittuja latauslaitteita. Vain nämä latauslaitteet on sovitettu sähkötyökalussasi käytettävälle litiumioniakulle. Huomio: Akku toimitetaan osittain ladattuna.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 92 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 92 | Suomi Imuadapterin asennus (katso kuva B) Työnnä imuadapteri 28 lastun poistoaukkoon 16 lukkiutumiseen asti. Varmista imuadapteri 28 lisäksi ruuvilla 27. Imuadapteriin 28 voidaan liittää imuletku, jonka halkaisija on 35 mm. Imuadapteria ei saa käyttää, ellei koneeseen liitetä imuria. Imukanava voi muutoin mennä tukkoon. Pölypussia ei saa liittää suoraan imuadapteriin. Imujärjestelmä voi muutoin mennä tukkoon.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 93 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Suomi | 93 Syväpurkaussuoja Litiumioniakku on suojattu syväpurkausta vastaan ”elektronisen kennojen suojauksen (ECP)” avulla. Akun tyhjetessä suojakytkentä pysäyttää sähkötyökalun: Vaihtotyökalu ei enää liiku. Työskentelyohjeita Sahausuran leveys vaihtelee käytetyn sahanterän mukaan. Suojele sahanteriä iskuilta ja kolhuilta. Liikuta sähkötyökalua tasaisesti ja kevyesti syöttäen sahaussuuntaan.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 94 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 94 | Ελληνικά Kuljetus Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaara-ainelain määräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja kadulla ilman erikoistoimenpiteitä. Toimitettaessa sivullisen kautta (esim.: lentorahti tai huolinta) on noudatettava pakkausta ja merkintää koskevia erikoisvaatimuksia. Tällöin on lähetyksen valmistelussa ehdottomasti käytettävä vaara-aineasiantuntijaa. Lähetä akkuja ainoastaan, jos kotelo on vaurioitumaton.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 95 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Ελληνικά | 95 Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών. Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 96 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 96 | Ελληνικά Προσαρμόστε το βάθος κοπής στο πάχος του υπό κατεργασία τεμαχίου. Κάτω από το υπό κατεργασία τεμάχιο θα πρέπει να φαίνεται λιγότερο από ένα ολόκληρο δόντι. Να μην κρατάτε ποτέ το υπό κοπή τεμάχιο με το χέρι και να μην το ακουμπάτε επάνω στα σκέλη σας. Να ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο επάνω σε μια στερεή επιφάνεια.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 97 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Ελληνικά | 97 Ανοίξτε τον κάτω προφυλακτήρα με το χέρι μόνο σε περίπτωση ιδιαίτερων κοπών, όπως «βυθιζόμενες κοπές και κοπές γωνιών». Ανοίξτε τον κάτω προφυλακτήρα με το μοχλό επαναφοράς και αφήστε τον ελεύθερο, μόλις ο πριονόδισκος βυθιστεί στο επεξεργαζόμενο κομμάτι. Σε όλες τις άλλες εργασίες πριονίσματος πρέπει να εργάζεται αυτόματα ο κάτω προφυλακτήρας.
OBJ_BUCH-2769-003.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 99 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Ελληνικά | 99 Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια των οποίων το εργαλείο βρίσκεται εκτός λειτουργίας ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 100 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 100 | Ελληνικά – Σφίξτε με το κλειδί τύπου Άλεν 3 τη βίδα σύσφιξης 25 γυρίζοντάς την με φορά . Η ροπή στρέψης πρέπει να κυμαίνεται μεταξύ 6–9 Nm, πράγμα που σημαίνει σφίξιμο με το χέρι συν ¼ στροφή. Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών Βγάλτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν διεξάγετε κάποια εργασία σ’ αυτό. Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π.χ.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 101 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Ελληνικά | 101 GKS 18V-57 G: Σε περίπτωση χρήσης του συστήματος ράγας οδηγού FSN σε μία φαλτσοκοπή το ηλεκτρικό εργαλείο μπορεί να παραμείνει στην υποδοχή της ράγας οδηγού. Χρησιμοποιείτε μόνο το μαρκά10 ρισμα κοπής 10 στην κάθετη κοπή και στην κοπή 45° με ράγα οδηγό.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 102 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 102 | Türkçe Ένας σημαντικά μειωμένος χρόνος λειτουργίας μετά τη φόρτιση σημαίνει ότι η μπαταρία εξαντλήθηκε και πρέπει να αντικατασταθεί. Δώστε προσοχή στις υποδείξεις απόσυρσης. Συντήρηση και Service Συντήρηση και καθαρισμός Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν από οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το ηλεκτρικό εργαλείο (π.χ. συντήρηση, αλλαγή εργαλείου κτλ.) καθώς και κατά την μεταφορά του και τη διαφύλαξη/την αποθήκευσή του.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 103 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Türkçe | 103 Çalışma yeri güvenliği Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Çalıştığınız yer düzensiz ise ve iyi aydınlatılmamışsa kazalar ortaya çıkabilir. Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya tozların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların tutuşmasına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 104 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 104 | Türkçe Sadece ilgili elektrikli el aleti için öngörülen aküleri kullanın. Başka akülerin kullanımı yaralanmalara ve yangınlara neden olabilir. Kullanılmayan aküyü büro ataçları, madeni bozuk paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal nesnelerden uzak tutun. Bunlar köprüleme yaparak kontaklara neden olabilir. Akü kontakları arasındaki bir kısa devre yanmalara veya yangınlara neden olabilir.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 105 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Türkçe | 105 Alt koruyucu kapağın fonksiyonu Her kullanımdan önce alt koruyucu kapağın kusursuz biçimde kapanıp kapanmadığını kontrol edin. Alt koruyucu kapak serbest olarak hareket etmiyorsa veya hemen kapanmıyorsa testereyi kullanmayın. Alt koruyucu kapağı hiçbir zaman açık durumda sıkıştırmayın veya bağlamayın. Testere istenmeden yere düşecek olursa alt koruyucu kapak bükülebilir.
OBJ_BUCH-2769-003.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 107 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Türkçe | 107 Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize edilmesi. Montaj Akünün şarjı Sadece aksesuar sayfasında belirtilen şarj cihazlarını kullanın. Sadece bu şarj cihazları elektrikli el aletinizde kullanılan Li-Ion akülere uygundur. Not: Akü kısmi şarjlı olarak teslim edilir.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 108 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 108 | Türkçe Emme adaptörünün takılması (Bakınız: Şekil B) Emme adaptörünü 28 talaş atma yerine 16 kilitleme yapıncak biçimde takın. Emme adaptörünü 28 ek olarak vida 27 ile emniyete alın. Emme adaptörüne 28 çapı 35 mm olan bir emme hortumu bağlanabilir. Emme adaptörü harici toz emme tertibatı olmadan takılmamalıdır. Aksi takdirde emme kanalı tıkanabilir. Emme adaptörüne toz torbası bağlanmamalıdır. Aksi tasdirde emme sistemi tıkanabilir.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 109 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Türkçe | 109 Serbest dönüş freni Alete entegre serbest dönüş freni elektrikli el aleti kapandıktan sonra testere bıçağının serbest dönüşte dönme süresini kısaltır. Derin şarj emniyeti Li-Ion aküler Electronic Cell Protection (ECP) sistemi ile derin şarja karşı korumalıdır. Akü deşarj olduğunda elektrikli el aleti koruyucu kesme sistemi ile kapatılır: Elektrikli el aleti artık hareket etmez.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 110 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 110 | Türkçe İdeal Eletronik Bobinaj Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67 Aksaray Tel.: 0382 2151939 Tel.: 0382 2151246 Bulsan Elektrik İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı No: 48/29 İskitler Ankara Tel.: 0312 3415142 Tel.: 0312 3410203 Faz Makine Bobinaj Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18 Antalya Tel.: 0242 3465876 Tel.: 0242 3462885 Örsel Bobinaj 1. San. Sit. 161. Sok. No: 21 Denizli Tel.: 0258 2620666 Bulut Elektrik İstasyon Cad.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 111 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Polski | 111 Polski Wskazówki bezpieczeństwa Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektronarzędzi OSTRZEZENIE Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 112 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 112 | Polski Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się elektronarzędzia. Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostępniać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie przeczytały niniejszych przepisów.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 113 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Polski | 113 – jeżeli tarcza tnąca przechyli się w rzazie lub jest niewłaściwie wyważona, zęby tylnej krawędzi tnącej mogą zablokować się w obrabianym materiale, dzięki czemu tarcza tnąca wyskoczy z zrzazu, a pilarka odskoczy w kierunku osoby obsługującej. Odrzut jest następstwem niewłaściwego lub niezgodnego z przeznaczeniem użycia pilarki. Można go uniknąć przez zachowanie opisanych poniżej odpowiednich środków ostrożności.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 114 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 114 | Polski W przypadku uszkodzenia i niewłaściwego użytkowania akumulatora może dojść do wydzielenia się gazów. Wywietrzyć pomieszczenie i w razie dolegliwości skonsultować się z lekarzem. Gazy mogą uszkodzić drogi oddechowe. Akumulator należy używać tylko w połączeniu z elektronarzędziem firmy Bosch, dla którego został on przewidziany. Tylko w ten sposób można ochronić akumulator przed niebezpiecznym dla niego przeciążeniem.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 115 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Polski | 115 Ręczna pilarka tarczowa Płyta podstawy Średnica tarczy pilarskiej Maks. grubość tarczy tnącej Min. grubość tarczy tnącej Maks. grubość zębów/rozwartość zębów Min.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 116 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 116 | Polski Wskaźnik stanu naładowania akumulatora (zob. rys. F) Stan naładowania akumulatora 19 pokazywany jest przez trzy zielone diody LED wskaźnika naładowania akumulatora 33. Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora możliwe jest – ze względów bezpieczeństwa – jedynie przy wyłączonym elektronarzędziu. Wcisnąć przycisk 32, aby wyświetlić stan naładowania akumulatora. Sprawdzanie stanu możliwe jest także przy wyjętym akumulatorze 19.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 117 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Polski | 117 Odkurzacz musi być dostosowany do rodzaju obrabianego materiału. Do odsysania szczególnie niebezpiecznych dla zdrowia pyłów rakotwórczych należy używać odkurzacza specjalnego. Praca Rodzaje pracy Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu należy wyjąć akumulator. Ustawianie głębokości cięcia (zob. rys. C) Głębokość cięcia musi być nastawiona zgodnie z grubością przecinanego materiału.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 118 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 118 | Polski Wskazówki dotyczące pracy Szerokość cięcia różni się w zależności od rodzaju zastosowanej tarczy tnącej. Tarcze tnące należy chronić przed upadkami i uderzeniami. Elektronarzędzie należy przesuwać je z równomiernym i lekkim posuwem przez materiał. Zbyt silny posuw powoduje zmniejszenie trwałości narzędzi roboczych i może doprowadzić do uszkodzenia elektronarzędzia.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 119 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Česky | 119 Polska Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzędzi Ul. Szyszkowa 35/37 02-285 Warszawa Na www.bosch-pt.pl znajdą Państwo wszystkie szczegóły dotyczące usług serwisowych online. Tel.: 22 7154460 Faks: 22 7154441 E-Mail: bsc@pl.bosch.com Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900 (w cenie połączenia lokalnego) E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com www.bosch.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 120 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 120 | Česky Bezpečnost osob Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistupujte k práci s elektronářadím rozumně. Nepoužívejte žádné elektronářadí pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při použití elektronářadí může vést k vážným poraněním. Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brýle.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 121 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Česky | 121 Vždy používejte pilové kotouče o správné velikosti a s odpovídajícím upínacím otvorem (např. kosočtvercovým nebo kruhovým). Pilové kotouče, které neodpovídají montážním dílům pily, neběží vystředěně a vedou ke ztrátě kontroly. Nikdy nepoužívejte poškozené nebo nesprávné podložky nebo šrouby kotouče. Podložky a šrouby pilových kotoučů byly zkonstruovány speciálně pro Vaši pilu, pro optimální výkon a provozní bezpečnost.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 122 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 122 | Česky Než jej odložíte, počkejte až se elektronářadí zastaví. Nasazovací nástroj se může vzpříčit a vést ke ztrátě kontroly nad elektronářadím. Neotvírejte akumulátor. Existuje nebezpečí zkratu. Chraňte akumulátor před horkem, např. i před trvalým slunečním zářením, ohněm, vodou a vlhkostí. Existuje nebezpečí výbuchu. Při poškození a nesprávném použití akumulátoru mohou vystupovat páry.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 123 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Česky | 123 Ruční okružní pila Max. základní tloušťka kotouče Min. tloušťka těla kotouče Max. tloušťka zubu/rozvodu zubů Min.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 124 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 124 | Česky Nasazení/výměna pilového kotouče Před každou prací na elektronářadí odejměte akumulátor. Při montáži pilového kotouče noste ochranné rukavice. Při kontaktu s pilovým kotoučem existuje nebezpečí poranění. Používejte pouze pilové kotouče, jež odpovídají technickým údajům uvedeným v tomto návodu k obsluze. V žádném případě nepoužívejte jako nasazovací nástroj brusné kotouče.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 125 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Česky | 125 Nastavení šikmých úhlů (GKS 18V-57) Elektronářadí položte nejlépe na čelní stranu ochranného krytu 17. – Uvolněte křídlový šroub 8. Otočte pilu na bok. Požadovanou míru nastavte na stupnici 9. Křídlový šroub 8 opět pevně utáhněte. Upozornění: U skloněných řezů je hloubka řezu menší než zobrazená hodnota na stupnici hloubky řezu 30. Doběhová brzda Integrovaná doběhová brzda zkracuje doběh pilového kotouče po vypnutí elektronářadí.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 126 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 126 | Slovensky Upozornění pro optimální zacházení s akumulátorem Akumulátor chraňte před vlhkostí a vodou. Akumulátor skladujte pouze v rozsahu teploty od –20 °C do 50 °C. Nenechávejte akumulátor ležet např. v létě v autě. Příležitostně vyčistěte větrací otvory akumulátoru měkkým, čistým a suchým štětcem. Výrazně nižší provozní doba po nabití ukazuje, že je akumulátor opotřebován a musí být vyměněn. Dbejte upozornění k zpracování odpadu.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 127 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Slovensky | 127 Bezpečnosť na pracovisku Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené. Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať za následok pracovné úrazy. Týmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie vytvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 128 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 128 | Slovensky Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte. Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú alebo či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené niektoré súčiastky, ktoré by mohli negatívne ovplyvňovať správne fungovanie ručného elektrického náradia. Pred použitím náradia dajte poškodené súčiastky vymeniť. Veľa nehôd bolo spôsobených nedostatočnou údržbou elektrického náradia.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 129 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Slovensky | 129 Ak sa pílový list zablokuje, alebo ak prerušíte prácu s náradím, pílu vypnite a obrobok pokojne držte dovtedy, kým sa rezací kotúč úplne zastaví. Nikdy sa nepokúšajte vyberať pílu z obrobku alebo ju ťahať smerom dozadu, kým sa pílový list pohybuje, pretože v takom prípade by mohol vzniknúť spätný ráz. Zistite príčinu zablokovania pílového listu a odstráňte ju.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 130 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 130 | Slovensky Popis produktu a výkonu Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie. Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázkami produktu a nechajte si ju vyklopenú po celý čas, keď čítate tento Návod na používanie.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 131 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Slovensky | 131 Ručná kotúčová píla Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01:2014 Povolená teplota okolia – pri nabíjaní – pri prevádzke** a pri skladovaní Odporúčané akumulátory Odporúčané nabíjačky Odporúčané nabíjačky pre indukčné akumulátory kg °C °C GKS 18 V-57 G 3,4/4,1* GKS 18 V-57 3,4/4,0* 0...+45 –20...+50 GBA 18V .. GBA 18V ...W AL 18.. GAL 3680 GAL 18...W 0...+45 –20...+50 GBA 18V .. GBA 18V ...W AL 18.. GAL 3680 GAL 18...
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 132 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 132 | Slovensky Montáž/výmena pílového kotúča Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí z neho vyberte akumulátor. Pri montáži pílového kotúča používajte ochranné pracovné rukavice. Pri kontakte s pílovým kotúčom hrozí nebezpečenstvo poranenia. Používajte len také pílové listy, ktoré zodpovedajú technickým údajom uvedeným v tomto Návode na používanie. V žiadnom prípade nepoužívajte ako pracovný nástroj brúsne kotúče.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 133 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Slovensky | 133 Upínacia sila upínacej páky 29 sa dá nastavovať. Odskrutkujte na tento účel upínaciu páku 29 a naskrutkujte ju znova pootočenú o minimálne 30° proti smeru pohybu hodinových ručičiek, potom ju utiahnite. Zasuňte nabitý akumulátor 19 z prednej strany do pätky ručného elektrického náradia. Akumulátor úplne zatlačte do pätky tak, aby červený pásik už nebolo vidieť a aby bol akumulátor spoľahlivo zaaretovaný.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 134 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 134 | Slovensky Rezanie s vodiacou lištou (pozri obrázok G) Pomocou vodiacej lišty 34 môžete vykonávať rezy s rovným vedením náradia. Upozornenie: Používajte vodiacu lištu 34 len na rezanie pravouhlých rezov. Pri šikmých rezoch by ste mohli vodiacu lištu 34 poškodiť. Priľnavý povrch povlaku vodiacej lišty zabraňuje jej zošmyknutiu a súčasne šetrí povrchovú plochu obrobku.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 135 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Magyar | 135 Magyar Biztonsági előírások Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket az előírásokat.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 136 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 136 | Magyar Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos kéziszerszámból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe helyezését.
OBJ_BUCH-2769-003.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 138 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 138 | Magyar Ne nyissa fel az akkumulátort. Ekkor fennáll egy rövidzárlat veszélye. Óvja meg az akkumulátort a forróságtól, például a tartós napsugárzástól, a tűztől, a víztől és a nedvességtől. Robbanásveszély. Az akkumulátor megrongálódása vagy szakszerűtlen kezelése esetén abból gőzök léphetnek ki. Azonnal juttasson friss levegőt a helyiségbe, és ha panaszai vannak, keressen fel egy orvost. A gőzök ingerelhetik a légutakat.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 139 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Magyar | 139 Kézi körfűrész Az alaplap méretei Fűrészlap átmérő max. magvastagság min. törzslapvastagság max. fogvastagság/fogterpesztés min.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 140 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 140 | Magyar Akkumulátor feltöltési kijelző (lásd az „F” ábrát) Az akkumulátor feltöltési szintjelző display három 33 zöld LED-je a 19 akkumulátor töltési szintjét mutatják. A feltöltési szintet biztonsági meggondolásokból csak álló elektromos kéziszerszám mellett lehet lekérdezni. A töltési szint kijelzéséhez nyomja meg a 32 gombot. Erre eltávolított 19 akkumulátor esetén is van lehetőség.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 141 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Magyar | 141 Üzemeltetés Üzemmódok Az elektromos kéziszerszámon végzett bármely munka megkezdése előtt vegye ki az akkumulátort a kéziszerszámból. A vágási mélység beállítása (lásd a „C” ábrát) A vágási mélységet a munkadarab vastagságának megfelelően kell megválasztani. A fűrészlapból a munkadarab alatt kevesebb mind egy teljes fogmagasságnyinak kell kilátszania. Oldja ki a 29 szorító kart.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 142 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 142 | Magyar A fűrészelési teljesítmény és a vágás minősége lényeges mértékben függ a fűrészlap állapotától és a fogak alakjától. Ezért csak éles és a megmunkálásra kerülő anyag tulajdonságainak megfelelő fűrészlapokat használjon. Fa fűrészelése A fűrészlapot a fafajtának, a fa minőségének és annak megfelelően kell kiválasztani, hogy hosszirányú, vagy harántvágásokra van szükség.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 143 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Русский | 143 Csak akkor küldje el az akkumulátort, ha a háza nincs megrongálódva. Ragassza le a nyitott érintkezőket és csomagolja be úgy az akkumulátort, hogy az a csomagoláson belül ne mozoghasson. Vegye figyelembe az adott országon belüli, az előbbieknél esetleg szigorúbb helyi előírásokat.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 144 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 144 | Русский Указания по безопасности Общие указания по технике безопасности для электроинструментов Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности. Несоблюдение указаний и инструкций по технике безопасности может стать причиной поражения электрическим током, пожара и тяжелых травм. Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 145 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Русский | 145 Не работайте с электроинструментом при неисправном выключателе. Электроинструмент, который не поддается включению или выключению, опасен и должен быть отремонтирован. До начала наладки электроинструмента, перед заменой принадлежностей и прекращением работы отключайте штепсельную вилку от розетки сети и/или выньте аккумулятор. Эта мера предосторожности предотвращает непреднамеренное включение электроинструмента.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 146 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 146 | Русский – если пильный диск застрял или зажат в узкой щели, он блокируется и двигатель отбрасывает пилу со всей силой в направлении оператора; – если пильный диск перекошен или неправильно установлен в прорези, зубья пильного диска с тыльной стороны могут застревать в поверхности заготовки, что приводит к выбрасыванию пильного диска из прорези и отбрасыванию пилы в направлении оператора.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 147 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Русский | 147 Закрепляйте заготовку. Заготовка, установленная в зажимное приспособление или в тиски, удерживается более надежно, чем в Вашей руке. Выждите полной остановки электроинструмента и только после этого выпускайте его из рук. Рабочий инструмент может заесть, и это может привести к потере контроля над электроинструментом. Не вскрывайте аккумулятор. При этом возникает опасность короткого замыкания.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 148 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 148 | Русский Ручная дисковая пила Глубина пропила, макс. – под углом наклона 0° – под углом наклона 45° Блокировка шпинделя Использование с системой направляющей рейки FSN Размеры опорной плиты Диаметр пильного диска Толщина тела пильного диска, макс. Mин. толщина центральной части пильного диска Толщина зуба/ширина развода зубьев, макс. Толщина зуба/ширина развода зубьев, мин.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 149 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Русский | 149 Электронная система «Electronic Cell Protection (ECP)» защищает литиево-ионный аккумулятор от глубокой разрядки. Защитная схема выключает электроинструмент при разряженном аккумуляторе – рабочий инструмент останавливается. После автоматического выключения электроинструмента не нажимайте больше на выключатель. Аккумулятор может быть поврежден. Учитывайте указания по утилизации.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 150 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 150 | Русский Установка адаптера отсасывания (см. рис. В) Насадите адаптер отсасывания 28 на вывод стружки 16 до фиксирования. Дополнительно предохраните адаптер отсасывания 28 винтом 27. К адаптеру отсасывания 28 можно присоединить шланг отсасывания с диаметром в 35 мм. Не допускается установка адаптера отсасывания без подключенного устройства отсасывания. Иначе может быть забит отсасывающий канал.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 151 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Русский | 151 Включение/выключение Для включения электроинструмента нажмите сначала блокиратор выключателя 1, а затем нажмите выключатель 18 и держите его нажатым. Для выключения электроинструмента отпустите выключатель 18. Указание: По причинам безопасности выключатель 18 не может быть зафиксирован и при работе следует постоянно нажимать на него.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 152 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 152 | Русский Пильные диски без покрытия могут быть защищены от коррозии тонкой пленкой бескислотного масла. Перед работой удаляйте масло, чтобы древесина не выглядела пятнистой. Смола или остатки клея на пильном диске отрицательно сказываются на качестве пропила. Поэтому очищайте пильный диск сразу после использования.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 153 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Українська | 153 Українська Вказівки з техніки безпеки Загальні застереження для електроприладів Прочитайте всі застереження і вказівки. Недотримання застережень і вказівок може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм. Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і вказівки.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 154 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 154 | Українська Перед тим, як регулювати що-небудь на приладі, міняти приладдя або ховати прилад, витягніть штепсель із розетки та/або витягніть акумуляторну батарею. Ці попереджувальні заходи з техніки безпеки зменшують ризик випадкового запуску приладу. Ховайте електроприлади, якими Ви саме не користуєтесь, від дітей. Не дозволяйте користуватися електроприладом особам, що не знайомі з його роботою або не читали ці вказівки.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 155 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Українська | 155 – якщо пиляльний диск перекошений або неправильно встановлений у проріз, зуби пиляльного диска з тильного боку можуть застрявати у поверхні оброблюваної деталі, що призводить до викидання пиляльного диска із прорізу і сіпання пилки у напрямку оператора. Рикошет – це результат неправильної експлуатації або помилок при роботі з пилкою. Йому можна запобігти за допомогою належних запобіжних заходів, що описані нижче.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 156 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 156 | Українська Перед тим, як покласти електроприлад, зачекайте, поки він не зупиниться. Адже робочий інструмент може зачепитися за що-небудь, що призведе до втрати контролю над електроприладом. Не відкривайте акумуляторну батарею. Існує небезпека короткого замикання. Захищайте акумуляторну батарею від тепла, зокрема, напр., від сонячних променів, вогню, води та вологи. Існує небезпека вибуху.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 157 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Українська | 157 Ручна дискова пилка Макс. глибина розпилювання – при куті нахилу 0° – при куті нахилу 45° Фіксатор шпинделя Використання разом з системою напрямних шин FSN Розмір опорної плити Діаметр пиляльного диска Макс. товщина центрального диска Mін. товщина центрального диска Макс. товщина/розвід зубів Мін.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 158 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 158 | Українська Після автоматичного вимикання електроприладу більше не натискуйте на вимикач. Це може пошкодити акумуляторну батарею. Зважайте на вказівки щодо видалення. Виймання акумулятора В акумуляторі 19 передбачені два ступені блокування, покликані запобігти випадінню акумулятора при ненавмисному натисканні на кнопку розблокування акумулятора 26. Встромлений в електроприлад акумулятор тримається у положенні завдяки пружині.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 159 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Українська | 159 Монтаж відсмоктувального адаптера (див. мал. B) Надіньте відсмоктувальний адаптер 28 на викидач тирси 16, щоб він зайшов у зачеплення. Додатково зафіксуйте відсмоктувальний адаптер 28 гвинтом 27. До відсмоктувального адаптера 28 можна приєднати відсмоктувальний шланг діаметром 35 мм. Відсмоктувальний адаптер не можна монтувати без під’єднаної зовнішньої системи відсмоктування. Інакше витяжний канал може забитися.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 160 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 160 | Українська Вмикання/вимикання Щоб увімкнути електроприлад, спочатку натисніть на блокатор вимикача 1 і після цього натисніть і тримайте натиснутим вимикач 18. Щоб вимкнути електроприлад, відпустіть вимикач 18. Вказівка: З міркувань техніки безпеки вимикач 18 не можна зафіксувати, його треба тримати натиснутим протягом всієї роботи.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 161 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Українська | 161 Смола і клей на пиляльному диску погіршують якість розпилювання. З цієї причини витирайте пиляльні диски відразу після використання. Сервіс та надання консультацій щодо використання продукції Сервісна майстерня відповість на запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування Вашого виробу. Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна знайти за адресою: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 162 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 162 | Қaзақша Қaзақша Сәйкестікті растау жөніндегі ақпарат қаптаманың қосымшасында беріледі. Өндіру күні нұсқаулықтың соңғы, мұқаба бетінде көрсетілген. Импорттаушы контакттік мәліметін орамада табу мүмкін. Өнімді пайдалану мерзімі Өнімнің қызмет ету мерзімі 7 жыл. Өндірілген мерзімнен бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған) істетпей 5 жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз (сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 163 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Қaзақша | 163 Электр құралын ылғалды қоршауда пайдалану қажет болса, автоматты сақтандырғыш ажыратқышын пайдаланыңыз. Автоматты сақтандырғыш ажыратқышты пайдалану тоқ соғу қаупін төмендетеді. Адамдар қауіпсіздігі Сақ болып, не істеп жатқаныңызға айрықша көңіл бөліп, электр құралын ретімен пайдаланыңыз. Шаршаған жағдайда немесе еліткіш, алкоголь немесе дәрі әсері астында электр құралды пайдаланбаңыз.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 164 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 164 | Қaзақша Дайындама астына тимеңіз. Өңделіп жатқан бөлшек астындағы қорғағыш қақпақ аралау дискісінен қорғамайды. Аралау тереңдігін дайындаманың қалыңдығына байланысты реттеңіз. Дайындаманы көру мүмкін болуы үшін ол тістің толық биіктігінен азырақ болуы керек. Аралап жатқан бөлшекті ешқашан қолда немесе аяқ астында бекітпеңіз. Өңделетін бөлшекті тұрақты негізге бекітіңіз.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 165 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Қaзақша | 165 Араны верстакқа немесе еденге қойғанда, аралау дискісін қорғағыш қаптама жауып тұруы керек. Қорғалмаған, айналатын аралау дискісі араны аралау бағытында жылжытады және өзінің жолындағы барлық нәрсені аралайды. Араның инерциялық жүріс уақытына назар аударыңыз. Қосымша қауіпсіздік нұсқаулықтары Шығарылған жоңқаларды қолға алмаңыз. Айналатын бөлшектердан жарақат алуыңыз мүмкін. Араны бастың үстінде ұстап жұмыс істемеңіз.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 166 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 166 | Қaзақша 31 32 33 34 Струбциналар жұбы* Аккумулятор зарядталу күйі индикаторының пернесі* Аккумулятордың зарядталу күйі индикаторы* Бағыттауыш рейка* 35 Сорғыш шланг* 36 Жалғайтын бөлшек* *Бейнеленген немесе сипатталған жабдықтар стандартты жеткізу көлемімен қамтылмайды. Толық жабдықтарды біздің жабдықтар бағдарламамыздан табасыз. Техникалық мәліметтер Қол дискілік арасы Өнім нөмірі Жұмыс кернеуі Бос айналу сәті макс.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 167 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Қaзақша | 167 Жинау Аралау дискісін орнату/ауыстыру Аккумуляторды зарядтау Тек керек-жабдықтар бетінде көрсетілген зарядтау құралдарын пайдаланыңыз. Тек қана осы зарядтау құралдары сіздің электр құралыңыздың ішінде литийиондық аккумулятормен сәйкес. Ескертпе: аккумулятор ішінара зарядталған күйде жеткізіледі. Аккумулятордың толық қуатын қамтамасыз ету үшін пайдалану алдында аккумуляторды зарядтау құрылғысында толығымен зарядтаңыз.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 168 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 168 | Қaзақша Кейбір шаң түрлері, әсіресе емен және шамшат ағашының шаңы, әсіресе, ағашты өңдеу қалдықтарымен (хромат, ағашты қорғау заты) бірге канцерогендер болып есептеледі. Асбестік материал тек қана мамандармен өңделуі керек. – Мүмкіншілігінше осы материал үшін сәйкес келетін шаңсорғышты пайдаланыңыз. – Жұмыс орнының жақсы желдетілуіне көз жеткізіңіз. – P2 сүзгі сыныпындағы газқағарды пайдалану ұсынылады.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 169 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Қaзақша | 169 Пайдалануға ендіру Аккумуляторды орнату Тек электр құралыңыздың зауыттық тақтайшасында белгіленген қуатты түпнұсқалық Bosch литий-иондық аккумуляторын пайдаланыңыз. Басқа аккумуляторларды пайдалану жарақаттану және өрт қаупін тудыруы мүмкін. Зарядталған аккумуляторды 19 алдынан электр құралының тұтқасына салыңыз. Аккумуляторды қызыл сызық көрінбегенше, аккумулятор бекітілгенше толық тұтқаға салыңыз.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 170 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 170 | Қaзақша Маятниктік қорғағыш қаптама әрқашан еркін қозғалуы және өз бетінше жабылуы керек. Сондықтан маятниктік қорғағыш қаптама айналасындағы аумақты әрқашан таза ұстаңыз. Қысылған ауамен үрлеу немесе қылшақ көмегімен шаңды және жоңқаларды кетіріңіз. Жабыны жоқ аралау дискілерін қышқылсыз мұнайдың жұқа қабатымен жауып қорғауға болады. Аралау алдында мұнайды кетіріңіз, өйткені кері жағдайда ағашта дақтар пайда болады.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 171 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Română | 171 Română Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii Indicaţii generale de avertizare pentru scule electrice AVERTISMENT Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave. Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 172 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 172 | Română Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi dacă componentele mobile ale sculei electrice funcţionează impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există piese rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze funcţionarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi la reparat piesele deteriorate. Cauza multor accidente a fost întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 173 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Română | 173 În cazul în care pânza de ferăstrău se blochează sau dacă dumneavoastră întrerupeţi lucrul, deconectaţi ferăstrăul şi imobilizaţi piesa de lucru, până când ferăstrăul se opreşte complet din funcţionare. Nu încercaţi în niciun caz să îndepărtaţi piesa de lucru sau să o trageţi înapoi, cât timp pânza de ferăstrău se mai mişcă încă, în caz contrar putându-se produce recul.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 174 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 174 | Română Descrierea produsului şi a performanţelor Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave. Vă rugăm să desfăşuraţi pagina pliantă cu redarea maşinii şi să o lăsaţi desfăşurată cât timp citiţi instrucţiunile de folosire.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 175 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Română | 175 Ferăstrău circular Temperatură ambiantă admisă – în timpul încărcării – în timpul funcţionării** şi al depozitării Acumulatori recomandaţi Încărcătoare recomandate Încărcătoare recomandate pentru acumulatori cu sistem de încărcare inductivă °C °C GKS 18 V-57 G GKS 18 V-57 0...+45 –20...+50 GBA 18V .. GBA 18V ...W AL 18.. GAL 3680 0...+45 –20...+50 GBA 18V .. GBA 18V ...W AL 18.. GAL 3680 GAL 18...W GAL 18...
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 176 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 176 | Română Montarea/schimbarea pânzei de ferăstrău circular Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice scoateţi acumulatorul din aceasta. La montarea pânzei de ferăstrău purtaţi mănuşi de protecţie. În cazul contactului cu pânza de ferăstrău există pericol de rănire. Întrebuinţaţi numai acele pânze de ferăstrău, care corespund specificaţiilor cuprinse în prezentele instrucţiuni de folosire.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 177 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Română | 177 Detensionaţi maneta de strângere 29. Pentru o adâncime de tăiere mai mică depărtaţi ferăstrăul de talpa de fixare 6, iar pentru o adâncime de tăiere mai mare împingeţi ferăstrăul spre talpa de fixare 6. Reglaţi cota dorită pe scala adâncimilor de tăiere. Tensionaţi din nou maneta de strângere 29. Forţa de pretensionare a manetei de strângere 29 poate fi reajustată.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 178 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 178 | Română Tăiere cu limitator paralel (vezi figura D) Limitatorul paralel 12 permite executarea de tăieri exacte, de-a lungul unei muchii a piesei de lucru, respectiv tăierea unor fâşii de dimensiuni egale.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 179 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Български | 179 Numai pentru ţările UE: Conform Directivei Europene 2012/19/UE sculele electrice scoase din uz şi, conform Directivei Europene 2006/66/CE, acumulatorii/bateriile defecte sau consumate trebuie colectate separat şi direcţionate către o staţie de reciclare ecologică. Acumulatori/baterii: Li-Ion: Vă rugăm să respectaţi indicaţiile de la paragraful „Transport“, pagina 178. Sub rezerva modificărilor.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 180 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 180 | Български Избягвайте неестествените положения на тялото. Работете в стабилно положение на тялото и във всеки момент поддържайте равновесие. Така ще можете да контролирате електроинструмента по-добре и побезопасно, ако възникне неочаквана ситуация. Работете с подходящо облекло. Не работете с широки дрехи или украшения. Дръжте косата си, дрехите и ръкавици на безопасно разстояние от въртящи се звена на електроинструментите.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 181 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Български | 181 Никога не дръжте разрязвания детайл на ръка или притиснат към крака си. Осигурявайте детайла, като го захващате в стабилно приспособление. За да ограничите опасността от влизане в съприкосновение с тялото, заклинване на режещия диск или загуба на контрол над електроинструмента, е важно да застопорите обработвания детайл добре.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 182 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 182 | Български Отваряйте ръчно долния предпазен кожух само при изпълняване на специални срезове, напр. „Разрязване с пробиване и под ъгъл“. Отворете долния предпазен кожух с издърпващия се назад лост и го отпуснете, когато циркулярният диск се вреже в детайла. При всички други видове срезове долният предпазен кожух трябва да работи автоматично.
OBJ_BUCH-2769-003.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 184 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 184 | Български Информация за излъчван шум и вибрации Стойностите на излъчвания шум са определени съгласно EN 60745-2-5. Равнището А на генерирания шум обикновено е: равнище на звуковото налягане 80 dB(A); мощност на звука 91 dB(A). Неопределеност K=3,0 dB.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 185 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Български | 185 Демонтиране на режещия диск (вижте фиг. А) Най-добре е при смяна на циркулярния диск да поставите електроинструмента легнал на челната страна на електродвигателя. – Натиснете и задръжте бутона за блокиране на вала 5. Натискайте бутона за блокиране на вала 5 само когато въртенето на вала е спряло напълно. В противен случай електроинструментът може да бъде повреден.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 186 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 186 | Български Силата на затягане на застопоряващия лост 29 може да бъде регулирана. За целта развийте застопоряващия лост 29 и го навийте отново отместен на най-малко 30° обратно на часовниковата стрелка. Регулиране на ъгъла на скосяване (GKS 18V-57 G) Най-добре е да поставите електроинструмента легнал на челната страна на предпазния кожух 17. – Развийте винтовете с крилчата глава 8 и 15. Наклонете циркуляра настрани.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 187 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Български | 187 Разрязване с опора за успоредно водене (вижте фиг. D) Опората за успоредно водене 12 позволява извършването на прецизни срезове успоредно на ръб на детайла, напр. разрязването на еднакви летви. Разрязване с помощна опора (вижте фиг.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 188 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 188 | Македонски При транспортиране от трети страни (напр. при въздушен транспорт или ползване на куриерски услуги) има специални изисквания към опаковането и обозначаването им. За целта се консултирайте с експерт в съответната област. Изпращайте акумулаторни батерии само ако корпусът им не е повреден. Изолирайте открити контактни клеми с лепящи ленти и опаковайте акумулаторните батерии така, че да не могат да се изместват в опаковката си.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 189 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Македонски | 189 Носете заштитна опрема и секогаш носете заштитни очила. Носењето на заштитна опрема, како на пр.маска за прав, обувки за заштита од лизгање, заштитен шлем или заштита за слухот, во зависност од видот и примената на електричниот апарат, го намалува ризикот од повреди. Избегнувајте неконтролирано користење на апаратите.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 190 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 190 | Македонски Подесете ја длабочината на сечење на дебелината на делот што се обработува. Под делот што се обработува, смее да се види помалку од полната висина на запците. Делот што се обработува никогаш не го држете во рака или над ногата. Зацврстете го делот што се обработува на стабилен прифат.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 191 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Македонски | 191 Отворете ја долната заштитна хауба со рака, за специјални резови како „за резови со вдлабнување и аголни резови“. Отворете ја долната заштитна хауба со лостот за повлекување и отпуштете го, штом ќе вдлабне листот на пилата во делот што се обработува. При секое друго работење со пилата, долната заштитна хауба треба автоматски да работи.
OBJ_BUCH-2769-003.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 193 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Македонски | 193 Наведеното ниво на вибрации е за основната примена на електричниот апарат. Доколку електричниот апарат се користи за други примени, со различна опрема, алатот што се вметнува отстапува од нормите или недоволно се одржува, може да отстапува нивото на вибрации. Ова може значително да го зголеми оптоварувањето со вибрации во периодот на целокупното работење.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 194 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 194 | Македонски – Поставете ја стезната прирабница 24 и зашрафете го затезниот шраф 25 во правец на вртење . Внимавајте на правилна положба на монтирање на приклучната прирабница 22 и стезната прирабница 24. – Притиснете го копчето за блокада на вретеното 5 и држете го притиснато. – Зацврстете го 3 затезниот шраф 25 со инбус клуч во правец на вртење .
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 195 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Македонски | 195 Ознака за сечење (GKS 18V-57): 45 0 Кочница за исфрлување од брзина Вградената кочница за исфрлање од брзина го намалува вибрирањето на листот за пилата по исклучување на електричниот апарат. 45 0 Ознаката за сечење 0° 11 ја прикажува позицијата на листот од пилата при правоаголно сечење. Ознаката за сечење 45° 10 ја прикажува позицијата на листот од пилата при 45°-рез.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 196 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 196 | Македонски Поставете ја тркалезната пила директно на шинатаводилка 34. Прицврстете ја шината-водилка 34 со соодветни затегнувачки механизми, на пр. столарски стеги, на делот што се обработува, така што тесниот крак на шината водилка 34 ќе покажува кон листот на пилата. Шината водилка 34 не смее да биде издадена на страната на делот што треба да се сече.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 197 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Srpski | 197 Srpski Uputstva o sigurnosti Opšta upozorenja za električne alate UPOZORENJE Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti kod pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede. Čuvajte sva upozorenja i uputstva za budućnost.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 198 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 198 | Srpski Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti. Upotreba električnih alata za druge namene koje nisu predvidjene, može voditi opasnim situacijama. Brižljivo ophodjenje i upotreba akku-alata Punite akku samo u aparatima za punjenje, koje je preporučio proizvodjač.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 199 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Srpski | 199 Budite posebno oprezni kod testerisanja u postojeće zidove ili druga nevidljiva područja. Uronjeni list testere može pri testerisanju u skrivene objekte blokiradi i prouzrokovati povratan udarac. Funkcija donje zaštitne haube Pre svakog korišćenja prokontrolišite, da li donja zaštitna hauba besprekorno zatvara. Ne upotrebljavajte testeru, ako se donja zaštitna hauba ne pokreće slobodno i odmah zatvara.
OBJ_BUCH-2769-003.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 201 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Srpski | 201 Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno primenu električnog alata. Ako se svakako električni alat upotrebljava za druge namene sa pomoću različitih pribora ili nedovoljno održavanja, može doći do odstupanja nivoa vibracija. Ovo može u značajnoj meri povećati opterećenje vibracijama preko celog radnog vremena.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 202 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 202 | Srpski Usisavanje prašine/piljevine Pre svih radova na električnom alatu izvadite bateriju napolje. Prašine od materijala kao što je premaz koji sadrži olovo, neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti štetni po zdravlje. Dodir ili udisanje prašine mogu izazvati alergijske reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba koje se nalaze u blizini.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 203 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Srpski | 203 Puštanje u rad Ubacivanje baterije Koristite samo originalne Bosch Li-jonske akumulatore sa naponom koji je naznačen na tipskoj tablici Vašeg električnog alata. Upotreba drugih akumulatora može uticati na povrede i opasnost od požara. Ugurajte spreda napunjeni akumulator 19 unutra u podnožje električnog alata. Pritisnite akumulator potpuno u podnožje, sve dok se ne izgubi iz vida crvena traka i akumulator je sigurno blokiran.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 204 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 204 | Slovensko Servisna služba i savetovanje o upotrebi Servisna služba odgovoriće na vaša pitanja o popravcima i održavanju vašeg proizvoda i o rezervnim delovima. Uvećane crteže i informacije o rezervnim delovima možete naći na našoj adresi: www.bosch-pt.com Bosch tim za savetovanje o upotrebi će vam rado pomoći ako imate pitanja o našim proizvodima i priboru.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 205 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Slovensko | 205 Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obešanje električnega orodja in ne vlecite za kabel, če želite vtikač izvleči iz vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se deli naprave. Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje električnega udara. Kadar uporabljate električno orodje zunaj, uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so primerni za delo na prostem.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 206 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 206 | Slovensko Ne segajte pod obdelovanec. Pod obdelovancem Vas zaščitni pokrov ne bo mogel varovati pred žaginim listom. Globino rezanja prilagodite debelini obdelovanca. Pod obdelovancem se lahko vidi manj kot ena širina zoba žaginega lista. Obdelovanec, ki ga želite žagati, v nobenem primeru ne smete držati z roko ali nad nogo. Obdelovanec stabilizirajte v nasedu.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 207 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Slovensko | 207 Nikoli ne delajte tako, da bi žago držali nad glavo. Na ta način ne boste imeli zadostnega nadzora nad električnim orodjem. Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte ustrezne iskalne naprave oziroma se o tem pozanimajte pri lokalnem podjetju za oskrbo z elektriko, plinom in vodo. Stik z vodi, ki so pod napetostjo, lahko povzroči požar ali električni udar.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 208 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 208 | Slovensko Tehnični podatki Ročna krožna žaga Številka artikla Nazivna napetost Število vrtljajev v prostem teku maks. globina reza – pri jeralnem kotu 0° – pri jeralnem kotu 45° Aretiranje vretena Uporaba s sistemom za vodilne tirnice FSN Dimenzije osnovne plošče Premer žaginega lista maks. debelina debla žaginega lista min. debelina osnovne plošče maks. debelina/razpera zoba min.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 209 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Slovensko | 209 Po samodejnem izklapljanju električnega orodja ne pritiskajte vklopno/izklopnega stikala. Akumulatorska baterija se lahko poškoduje. Upoštevajte navodila za odstranjevanje odsluženih naprav. Odstranitev akumulatorske baterije Akumulatorska baterija 19 ima dve blokirni stopnji, ki preprečujeta, da bi akumulatorska baterija pri nenamernem pritisku deblokirne tipke 26 izpadla.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 210 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 210 | Slovensko Odsesavanje s tujim sesalnikom Priključite odsesovalno cev 35 na sesalnik za prah (pribor). Pregled priključitev na različne sesalnike se nahaja na koncu navodil. Električno orodje lahko priključite direktno na vtičnico večnamenskega sesalnika Bosch z napravo za daljinski vklop. Sesalnik se vključi samodejno, hkrati z vklopom električnega orodja. Odsesovalnik za prah mora ustrezati obdelovancu, ki ga boste brusili.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 211 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Slovensko | 211 Navodila za delo Širina reza je odvisna od uporabljenega žaginega lista. Zavarujte žagine liste pred sunki in udarci. Enakomerno in z rahlim potiskom premikajte električno orodje v smeri reza. Premočan potisk bistveno skrajša življenjsko dobo vsadnih orodij in lahko poškoduje električno orodje. Zmogljivost žaganja in kakovost reza sta v največji meri odvisna od stanja žaginega lista in od oblike njegovih zob.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 212 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 212 | Hrvatski Odlaganje Električna orodja, akumulatorske baterije, pribor in embalažo morate reciklirati v skladu z varstvom okolja.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 213 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Hrvatski | 213 Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim alatima Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite za to predviđen električni alat. S odgovarajućim električnim alatom radit ćete bolje i sigurnije u navedenom području učinka. Ne koristite električni alat čiji je prekidač neispravan. Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati opasan je i mora se popraviti.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 214 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 214 | Hrvatski Ako bi se list pile ukliještio ili bi prekinuli rad, isključite pilu i držite je mirno u izratku sve dok se list pile potpuno ne zaustavi. Nikada ne pokušavajte pilu vaditi iz izratka ili je potezati prema natrag prema natrag, sve dok se list pile okreće, jer inače može doći do povratnog udara. Pronađite uzrok uklještenja pile i otklonite ga prikladnim mjerama.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 215 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Hrvatski | 215 Prikazani dijelovi uređaja Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz električnog alata na stranici sa slikama.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 216 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 216 | Hrvatski Informacije o buci i vibracijama Emisijske vrijednosti buke utvrđene sukladno EN 60745-2-5. Prag buke uređaja vrednovan s A iznosi obično: prag zvučnog tlaka 80 dB(A); prag učinka buke 91 dB(A). Nesigurnost K=3,0 dB.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 217 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Hrvatski | 217 – Stegnite sa inbus ključem 3 steznu prirubnicu 25 u smjeru okretanja . Moment stezanja treba iznositi 6–9 Nm što odgovara ručnom dotezanju za ¼ okretaja. Usisavanje prašine/strugotina Prije svih radova električnom alatu izvucite aku-bateriju. Prašina od materijala kao što su premazi sa sadržajem olova, neke vrste drva, mineralnih materijala i metala, može biti štetna za zdravlje.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 218 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 218 | Hrvatski Puštanje u rad Stavljanje aku-baterije Koristite samo originalne Bosch Li-ionske aku-baterije, sa naponom navedenim na tipskoj pločici vašeg električnog alata. Uporaba drugih aku-baterija može dovesti do ozljeda i opasnosti od požara. Uvucite napunjenu aku-bateriju 19 sa prednje strane u podnožje električnog alata.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 219 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Eesti | 219 Servisiranje i savjetovanje o primjeni Ovlašteni servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravcima i održavanju vašeg proizvoda te o rezervnim dijelovima. Povećane crteže i informacije o rezervnim dijelovima možete naći na adresi: www.bosch-pt.com Bosch tim za savjetovanje o primjeni rado će vam pomoći odgovorom na pitanja o našim proizvodima i priboru.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 220 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 220 | Eesti te, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada tõsiseid vigastusi. Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille. Isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski, libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite kandmine – sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja kasutusalast – vähendab vigastuste ohtu. Vältige seadme tahtmatut käivitamist.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 221 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Eesti | 221 Kasutage alati õige suuruse ja siseava läbimõõduga saekettaid (nt tähekujulisi või ümaraid). Saekettad, mis saega ei sobi, pöörlevad ebaühtlaselt ja põhjustavad kontrolli kaotuse seadme üle. Ärge kunagi kasutage vigastatud või valesid saeketta alusseibe või kruvisid. Saeketta alusseibid ja kruvid on konstrueeritud spetsiaalselt Teie sae jaoks, et tagada selle optimaalset jõudlust ja tööohutust.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 222 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 222 | Eesti Aku vigastamisel ja ebaõigel käsitsemisel võib akust eralduda aure. Õhutage ruumi, halva enesetunde korral pöörduge arsti poole. Aurud võivad ärritada hingamisteid. Kasutage akut üksnes koos Boschi elektrilise tööriistaga. Ainult nii on aku kaitstud ohtliku ülekoormuse eest. Teravad esemed, näiteks naelad või kruvikeerajad, samuti löögid, põrutused jmt võivad akut kahjustada.
OBJ_BUCH-2769-003.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 224 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 224 | Eesti Saeketta paigaldamine/vahetamine Enne mistahes tööde teostamist seadme kallal eemaldage seadmest aku. Saeketta paigaldamisel kandke kaitsekindaid. Saekettaga kokkupuutel võite end vigastada. Kasutage üksnes saekettaid, mis vastavad käesolevas kasutusjuhendis nimetatud andmetele. Ärge kunagi kasutage tarvikuna lihvkettaid. Saeketta valik Ülevaate soovitatud saeketastest leiate käesoleva kasutusjuhendi lõpust.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 225 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Eesti | 225 Lõikenurga reguleerimine (GKS 18V-57) Asetage seade soovitavalt kettakaitse 17 otsmisele pinnale. – Keerake lahti tiibkruvi 8. Kallutage saagi külje suunas. Reguleerige soovitud mõõt välja skaalal 9. Keerake tiibkruvi 8 uuesti kinni. Märkus: Kaldlõigete puhul on tegelik lõikesügavus väiksem kui lõikesügavuse skaalal 30 näidatud väärtus.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 226 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 226 | Latviešu Oluliselt lühenenud kasutusaeg pärast laadimist näitab, et aku on muutunud kasutuskõlbmatuks ja tuleb välja vahetada. Järgige kasutusressursi ammendanud seadmete käitlemise juhiseid. Hooldus ja teenindus Hooldus ja puhastus Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne seadme transportimist ja hoiulepanekut.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 227 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Latviešu | 227 Elektrodrošība Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontaktdakšas salāgotājus, ja elektroinstruments caur kabeli tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 228 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 228 | Latviešu Saudzējoša apiešanās un darbs ar akumulatora elektroinstrumentiem Akumulatora uzlādei lietojiet tikai tādu uzlādes ierīci, ko ir ieteikusi elektroinstrumenta ražotājfirma. Katra uzlādes ierīce ir paredzēta tikai noteikta tipa akumulatoram, un mēģinājums to lietot cita tipa akumulatoru uzlādei var novest pie uzlādes ierīces un/vai akumulatora aizdegšanās.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 229 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Latviešu | 229 Pirms zāģēšanas stingri pieskrūvējiet stiprinošās skrūves, ar kurām tiek fiksēts zāģēšanas dziļums un leņķis. Ja zāģēšanas laikā patvaļīgi izmainās zāģa iestādījumi, tas var izsaukt asmens iespiešanu zāģējumā un izraisīt atsitienu. Ievērojiet īpašu piesardzību, veicot iezāģēšanu ar asmens iegremdēšanu sienās vai citos skatienam slēptos objektos.
OBJ_BUCH-2769-003.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 231 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Latviešu | 231 Informācija par troksni un vibrāciju Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas atbilstoši EN 60745-2-5. Elektroinstrumenta radītā pēc raksturlīknes A izsvērtā trokšņa parametru tipiskās vērtības ir šādas: trokšņa spiediena līmenis 80 dB(A); trokšņa jaudas līmenis 91 dB(A). Izkliede K=3,0 dB.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 232 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 232 | Latviešu Zāģa asmens iestiprināšana (attēls A) Asmens nomaiņas laikā elektroinstrumentu ieteicams novietot tā, lai tas balstītos pret dzinēja korpusu. – Notīriet zāģa asmeni 23 un visas iestiprināšanai izmantojamās daļas. – Paceliet un pavirziet atpakaļ kustīgo asmens aizsargu 13 un noturiet to šādā stāvoklī. – Novietojiet zāģa asmeni 23 uz balstpaplāksnes 22.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 233 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Latviešu | 233 Zāģējuma trases marķējums (GKS 18V-57): 45 0 45 0 Aizsardzība pret dziļo izlādi Litija-jonu akumulatorā ir pielietota elektroniskā elementu aizsardzība („Electronic Cell Protection [ECP]“), kas to pasargā no dziļās izlādes. Ja akumulators ir izlādējies, īpaša aizsardzības sistēma izslēdz elektroinstrumentu; šādā gadījumā darbinstruments pārtrauc kustēties.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 234 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 234 | Latviešu Vadotnes sliede 34 nedrīkst sniegties pāri priekšmeta apzāģējamajai malai. Ieslēdziet elektroinstrumentu un pārvietojiet to pa zāģējuma trasi ar pastāvīgu ātrumu un nelielu spiedienu. Izmantojot savienojošo posmu 36, var savienot kopā divas vadotnes sliedes. Savienošanai lietojamas četras kopā ar savienojošo posmu piegādātās skrūves. Pareiza apiešanās ar akumulatoru Sargājiet akumulatoru no mitruma un ūdens.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 235 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Lietuviškai | 235 Lietuviškai Saugos nuorodos Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos nuorodos Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis. Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 236 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 236 | Lietuviškai Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį. Patikrinkite, ar besisukančios prietaiso dalys tinkamai veikia ir niekur nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, kurios trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl naudojant prietaisą, pažeistos prietaiso dalys turi būti sutaisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai. Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 237 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Lietuviškai | 237 Nenaudokite neaštrių ar pažeistų pjūklo diskų. Neaštrūs ar netinkamai praskėsti pjūklo dantys palieka siauresnį pjovimo taką, todėl atsiranda per didelė trintis, stringa pjūklo diskas ir sukeliama atatranka. Prieš pradėdami pjauti tvirtai užveržkite įveržimo svirteles, kuriomis reguliuojamas pjovimo gylis ir pjūklo disko posvyrio kampas.
OBJ_BUCH-2769-003.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 239 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Lietuviškai | 239 Informacija apie triukšmą ir vibraciją Triukšmo emisijos vertės nustatytos pagal EN 60745-2-5. Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio triukšmo lygis tipiniu atveju siekia: garso slėgio lygis 80 dB(A); garso galios lygis 91 dB(A). Paklaida K=3,0 dB.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 240 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 240 | Lietuviškai – Uždėkite prispaudžiamąją jungę 24 ir įsukite tvirtinamąjį varžtą 25, sukdami jį kryptimi. Atkreipkite dėmesį į tinkamą tvirtinamosios jungės 22 ir prispaudžiamosios jungės 24 padėtį. – Nuspauskite suklio fiksuojamąjį klavišą 5 ir laikykite jį nuspaustoje padėtyje. – Šešiabriauniu raktu 3 užveržkite tvirtinamąjį varžtą 25, sukdami jį kryptimi.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 241 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM Lietuviškai | 241 GKS 18V-57 G: Naudojant kreipiamųjų juostų sistemą FSN, atliekant įstrižą pjūvį, elektrinis įrankis gali likti kreipiamosios juostos įtvare. Pjaudami stačiu kampu ir 45° 10 kampu su kreipiamąja juosta, naudokite tik pjūvio žymę 10. Medienos pjovimas Tinkamą pjūklo diską reikia pasirinkti pagal medžio rūšį, kokybę ir pagal tai, ar bus pjaunama išilgine ar skersine kryptimi.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 242 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 242 | 한국어 Priežiūra ir servisas Priežiūra ir valymas Prieš atliekant bet kokius prietaiso priežiūros darbus (atliekant techninę priežiūrą ar keičiant įrankį ir t.t.), o taip pat transportuojant ir sandėliuojant prietaisą, būtina iš jo išimti akumuliatorių. Priešingu atveju galite susižeisti, netyčia nuspaudę įjungimo-išjungimo jungiklį.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 243 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 한국어 | 243 전기에 관한 안전 전동공구의 전원 플러그가 전원 콘센트에 잘 맞아야 합니다 . 플러그를 조금이라도 변경시켜서는 안됩니 다 . 접지된 전동공구를 사용할 때 어댑터 플러그를 사용하지 마십시오 . 변형되지 않은 플러그와 잘 맞 는 콘센트를 사용하면 감전의 위험을 감소할 수 있 습니다 . 파이프 관, 라디에이터, 레인지, 냉장고와 같은 접지 표면에 몸이 닿지 않도록 하십시오 . 몸에 닿을 경우 감전될 위험이 높습니다 . 전동공구를 비에 맞지 않게 하고 습기 있는 곳에 두 지 마십시오 . 전동공구에 물이 들어가면 감전될 위 험이 높습니다 . 전원 코드를 잡고 전동공구를 운반하거나 걸어 놓아 서는 안되며 , 콘센트에서 전원 플러그를 뽑을 때 전 원 코드를 잡아 당겨서는 절대로 안됩니다 .
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 244 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 244 | 한국어 십시오 . 배터리 극 사이에 쇼트가 일어나 화상을 입 거나 화재를 야기할 수 있습니다 . 배터리를 잘못 사용하면 누수가 생길 수 있습니다 . 누수가 생긴 배터리에 닿지 않도록 하십시오 . 피부 에 접하게 되었을 경우 즉시 물로 씻으십시오 . 유체 가 눈에 닿았을 경우 바로 의사와 상담하십시오 . 배 터리에서 나오는 유체는 피부에 자극을 주거나 화상 을 입힐 수 있습니다 . 서비스 전동공구 수리는 반드시 전문 인력에게 맡기고, 수 리 정비 시 보쉬 순정 부품만을 사용하십시오 . 그렇 게 함으로써 기기의 안전성을 오래 유지할 수 있습 니다 . 원형 톱용 안전 수칙 절단작업 위험 : 절단 부위와 톱날 가까이에 손을 대지 마십시 오 . 다른 한 손으로는 보조 손잡이나 모터 하우징을 잡으십시오 . 양손으로 톱을 잡으면 톱날에 베일 위 험이 없습니다 .
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 245 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 한국어 | 245 하부 안전반용 스프링이 제대로 작동하는지 확인하 십시오 . 하부 안전반과 스프링에 하자가 있으면 톱 을 사용하기 전에 수리를 맡기십시오 . 손상된 부품 , 끈적이는 침전물 혹은 축적된 톱밥으로 인해 하부 안 전반의 기능에 지장이 생깁니다 . “ 플런지 컷 및 앵글 컷 ” 과 같이 특수하게 절단하 는 경우에만 손으로 하부 안전반을 여십시오 . 뒤로 당기는 레버를 이용하여 하부 안전반을 열고 톱날이 작업물에 들어가면 레버에서 손을 떼십시오 . 다른 모든 작업에서는 하부 안전반이 자동으로 작동됩니 다. 톱을 작업 벤치나 바닥에 놓기 전에 하부 안전반이 톱날을 덮고 있는지 항상 확인하십시오 . 보호 장치 가 없이 계속 돌아가는 톱날은 톱을 절단 방향 반대 쪽으로 움직이며 그 진로에 있는 것을 모두 절단합 니다 .
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 246 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 246 | 한국어 23 원형 톱날* 31 나사식 고정장치* 24 고정 플랜지 32 충전 상태 표시기용 버튼* 25 와셔가 있는 고정 볼트 33 배터리 충전 상태 표시기* 26 배터리 해제 버튼* 34 가이드 레일* 27 흡입 어댑터용 고정 볼트* 35 흡입 호스* 28 추출장치 어댑터* 36 연결 부품* 29 절단 깊이 설정용 고정 레버 *도면이나 설명서에 나와있는 액세서리는 표준 공급부품에 속하 지 않습니다 . 전체 액세서리는 저희 액세서리 프로그램을 참고 하십시오 . 30 절단 깊이 눈금자 제품 사양 원형 톱 제품 번호 정격 전압 무부하 속도 GKS 18 V-57 G GKS 18 V-57 3 601 FA2 1.. 3 601 FA2 2..
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 247 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 한국어 | 247 조립 톱날 선택하기 권장하는 톱날의 목록은 이 사용 설명서 후면에 나와 있습니다 . 배터리 충전하기 액세서리 목록에 기재되어 있는 충전기만을 사용하 십시오 . 이 충전기만이 귀하의 전동공구에 사용된 리 튬이온 배터리에 맞게 되어 있습니다 . 참고 : 배터리는 일부 충전되어 공급됩니다 . 배터리의 성능을 완전하게 보장하기 위해서는 처음 사용하기 전 에 배터리를 완전히 충전기에 충전하십시오 . 리튬이온 배터리는 항상 충전할 수 있으며 , 이로 인해 수명이 단축되지 않습니다 . 충전을 하다 중간에 중지해 도 배터리가 손상되지 않습니다 . 리튬이온 배터리는 “ 전자 셀 보호 (ECP)” 기능이 있 어 과도한 방전이 되지 않습니다 . 배터리가 방전되면 안전 스위치가 작동하여 전동공구가 꺼지고 비트가 더 이상 움직이지 않습니다 .
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 248 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 248 | 한국어 – 필터등급 P2 가 장착된 호흡 마스크를 사용하십시 오. 주의 : 베벨 절단작업을 할 경우 절단 깊이는 절단 깊 이 눈금자 30 에 나와있는 수치보다 적습니다 . 작업용 재료에 관해 국가가 지정한 규정을 고려 하 십시오 . 마이터 각도 설정하기 (GKS 18V- 57) 흡입 어댑터 조립하기 ( 그림 B 참조 ) 흡입 어댑터 28 을 걸리는 소리가 날 때까지 톱밥 배출 구 16 에 끼웁니다 . 흡입 어댑터 28 을 고정 볼트 27 으로 고정하십시오 . 흡입 어댑터 28 에 직경 35 mm 의 흡입 호스를 연결 할 수 있습니다 . 흡입 어댑터는 외부 흡입장치가 연결되지 않은 경우 에 사용해서는 안됩니다 . 흡입관이 막힐 위험이 있 기 때문입니다 . 전동공구를 안전반 17 의 앞쪽으로 두는 것이 가장 좋 습니다 . – 날개 나사 8 을 풉니다 .
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 249 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 한국어 | 249 전원 스위치 작동 가이드 레일을 사용한 톱질작업 ( 그림 G 참조 ) 전동공구를 작동하려면 우선 시동 안전 잠금장치 1 을 켜고 그리고 나서 전원 스위치 18 을 누르거나 누른 상 태를 유지하십시오 . 가이드 레일 34 를 사용하면 직선으로 절단할 수 있습 니다 . 전동공구의 스위치를 끄려면 전원 스위치 18 을 놓으면 됩니다 . 참고 : 가이드 레일 34 는 반드시 직각 절단작업 시에 만 사용해야 합니다 . 베벨링 절단작업에 사용하면 가이 드 레일 34 이 손상될 수 있습니다 . 참고 : 작업 안전을 위해 전원 스위치 18 을 고정할 수 없으므로 , 작동 중에 이를 계속 누른 채 유지해야 합니 다. 접착 코팅은 가이드 레일이 미끄러지는 것을 방지하고 작업물 표면을 보호해 줍니다 . 가이드 레일의 코팅으로 인해 전동공구가 쉽게 미끄러지듯 움직입니다 .
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 250 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 250 | 한국어 보쉬 AS 및 고객 상담 보쉬는 귀하의 제품 및 수리에 관한 문의를 받고 있습 니다 . AS 센터 정보 및 제품에 대한 고객 상담은 하기 고객 콜센터 및 이메일 상담을 이용해주시기 바랍니다 . 고객 콜센터 : 080-955-0909 이메일 상담 : Bosch-pt.hotline@kr.bosch.com 문의나 대체 부품 주문 시에는 반드시 제품 네임 플레 이트에 있는 10 자리의 부품번호를 알려 주십시오 . Bosch Korea, RBKR Mechanics and Electronics Ltd. PT/SAX-ASA 298 Bojeong-dong Giheung-gu Yongin-si, Gyeonggi-do, 446-913 Republic of Korea 080-955-0909 운반 포함되어 있는 리튬이온 배터리는 위험물 관련 규정을 따라야 합니다 .
| 251يبرع الصيانة والخدمة الصيانة والتنظيف ◀ ◀انزع المركم عن العدة الكهربائية قبل إجراء أي تعديل بالعدة الكهربائية (مثًال :الصيانة ،استبدال العدد وإلخ )..وأيضًا عند نقلها أو خزنها .يتشكل خطر اإلصابة بجروح عند الضغط علی مفتاح التشغيل واإلطفاء بشكل غير مقصود. ◀ ◀حافظ دائمًا على نظافة العدة الكهربائية وشقوق التهوية للعمل بشكل جيد وآمن.
يبرع | 252 :GKS 18V‑57 G عند استخدام نظام سكة التوجيه FSNقد تظل العدة الكهربائية في حاضن سكة التوجيه أثناء عمل قطع شطب مائل. 10 اقتصر على استخدام عالمة القطع 10أثناء القطع القائم وأثناء القطع بزاوية 45° باستخدام سكة التوجيه. نشر الخشب يتعلق اختيار نصل المنشار المالئم بنوع الخشب وبجودة الخشب وإن كان من المطلوب إجراء القطوع الطولية أو العرضية. تنتج عن القطوع الطولية في خشب الشربين النشارة الحلزونية الشكل.
| 253يبرع − −ركب شفة الشد 24وركب لولب الشد 25بفتله باتجاه الدوران .انتبه إلی تركيب شفة الوصل 22وشفة الشد 24بالوضع الصحيح. − −اكبس زر تثبيت محور الدوران 5وحافظ علی إبقائه مكبوسًا. − −أحكم بواسطة مفتاح الربط السداسي الحواف داخليًا 3 شد لولب الشد 25بفتله باتجاه الدوران .علی أن يبلغ عزم الشد 9 – 6نيوتن متر ،مما يوافق قوة شد اليد يضاف إليها ¼ دورة. شفط الغبار/النشارة ◀ ◀انزع المركم قبل إجراء أي تعديل بالعدة الكهربائية.
يبرع | 254 معلومات عن الضجيج واالهتزازات قيم انبعاث الضوضاء محتسبة تبعا للمعيار .EN 60745‑2‑5 تبلغ قيمة مستوی ضجيج الجهاز (نوع )Aعادة :مستوی ضغط الصوت 80ديسيبل (نوع .)Aمستوی قدرة الصوت 91ديسيبل (نوع .)Aاضطراب القياس 3,0 = Kديسيبل.
| 255يبرع 8لولب مجنح الختيار زاوية الشطب مسبقًا 9مقياس زوايا الشطب المائلة 10عالمة قطع 0°) 45°مع )GKS 18V‑57 G 11عالمة قطع 45°) 0°مع )GKS 18V‑57 G 12مصد التوازي 13غطاء وقاية مترجح 14ذراع ضبط غطاء الوقاية المترجح 15لولب مجنح الختيار زاوية الشطب مسبقًا )(GKS 18V‑57 G 16مقذف النشارة 17غطاء وقاية 18مفتاح التشغيل واإلطفاء 19المركم * 20مقبض يدوي (سطح القبض معزول) 21محور دوران المنشار 22شفة وصل 23نصل المنشار الدائري *
يبرع | 256 ◀ ◀ال تستخدم نصال المنشار الثالمة أو التالفة .إن نصال المنشار باألسنان الثالمة أو المتحاذية بشكل خاطئ تشكل شقوق النشر الضيقة وتؤدي إلی االحتكاك الزائد وانقماط نصل المنشار وإلی صدمة ارتدادية. ◀ ◀أحكم شد ضبط عمق القطع وزاوية القطع قبل البدئ بالنشر .إن تغير الضبط أثناء النشر ،فقد ينقمط نصل المنشار ،فتنتج صدمة ارتدادية. ◀ ◀احترس بشكل شديد عند النشر في الجدران القديمة أو باألماكن األخری الغير مرئية .
| 257يبرع ◀ ◀حافظ علی إبقاء عدد القطع نظيفة وحادة .إن عدد القطع ذات حواف القطع الحادة التي تمّ صيانتها بعناية تتكلب بشكل أقل ويمكن توجيهها بشكل أيسر. ◀ ◀استخدم العدد الكهربائية والتوابع وعدد الشغل وإلخ .حسب هذه التعليمات .تراعی أثناء ذلك شروط الشغل والعمل المراد تنفيذه .استخدام العدد الكهربائية لغير األشغال المخصصة ألجلها قد يؤدي إلی حدوث الحاالت الخطيرة. حسن معاملة واستخدام العدد المزودة بمركم ◀ ◀اشحن المراكم فقط في أجهزة الشحن التي يُنصح باستخدامها من طرف المنتج .
يبرع | 258 يبرع تعليمات األمان مالحظات تحذيرية عامة للعدد الكهربائية اقرأ جميع المالحظات التحذيرية والتعليمات. إن ارتكاب األخطاء عند تطبيق المالحظات التحذيرية والتعليمات قد يؤدي إلی الصدمات الكهربائية، إلی نشوب الحرائق و/أو اإلصابة بجروح خطيرة. احتفظ بجميع المالحظات التحذيرية والتعليمات للمستقبل.
| 259ىسراف توضیحات و تذکراتی برای نحوه بهینه کار با باتری باطری را در برابر رطوبت و آب حفظ کنید. باطری را منحصرًا در دمای بین – 20 °Cدرجه تا 50 °Cدرجه نگهداری کنید .بطور مثال باطری را در تابستان داخل اتومبیل نگذارید. گاه بگاه شیارهای تهویه باتری را بوسیله یک قلم موی یا برس کوچک نرم و خشک تمیز کنید. افت قابل توجه مدت زمان كاركرد باتری كه تازه شارژ شده است ،نمایانگر آن است كه باتری فرسوده و مستعمل شده و باید تعویض شود.
ىسراف | 260 برای انجام یک برش دقیق طبق اندازه ،اره را طبق تصویر بر روی قطعه کار قرار دهید .بهتر است یک برش آزمایشی انجام دهید. :GKS 18V‑57 G در صورت استفاده از استفاده با سیستم هدایت ریلی FSN ممکن است ابزار برقی در حال برش فارسی در نگهدارنده ریل باقی بماند. 10 تنها از عالمت برش 10برای برش گونیا و برای برش اریب -45°با ریل راهنما. ابزار برقی را بطور یکنواخت و متعادل با فشار کمی به جلو در جهت برش هدایت کنید .
| 261ىسراف مکش گرد ،براده و تراشه ◀ ◀پیش از انجام هرگونه کاری بر روی ابزار برقی ،باتری آنرا خارج کنید. ◀ ◀گرد و غبار موادی مانند رنگ های دارای سرب ،بعضی از چوب ها ،مواد معدنی و فلزات میتوانند برای سالمتی مضر باشند .دست زدن و یا تنفس کردن گرد و غبار ممکن است باعث بروز آلرژی و یا بیماری مجاری تنفسی شخص استفاده کننده و یا افرادی که در آن نزدیکی میباشند ،بشود. گرد و غبارهای مخصوصی مانند گرد و غبار درخت بلوط و یا درخت راش سرطان زا هستند .
ىسراف | 262 نصب چنانچه پس از فشار دادن دکمه 32هیچکدام از چراغهای نشانگر LEDروشن نشود ،در اینصورت باتری دستگاه دچار نقص شده است و باید تعویض شود. نحوه شارژ كردن باتری ◀ ◀همواره از شارژرهای مطابق با مندرجات صفحه مربوط به متعلقات ابزارهای شارژی استفاده کنید. تنها این دستگاه های شارژ با باتری های لیتیوم-یونی ) (Li-Ionابزار برقی شما منطبق میباشند. توجه :باتری دستگاه با شارژ اولیه ارسال میشود .
| 263ىسراف مشخصات فنی اره گرد بر GKS 18 V-57 G GKS 18 V-57 3 601 FA2 1.. 3 601 FA2 2..
ىسراف | 264 ◀ ◀قبل از کنار گذاشتن ابزار برقی صبر کنید تا دستگاه بطور کامل از کار و حرکت بایستد .ابزار و ملحقات دستگاه ممکن است به قطعه کار گیر کرده و کنترل ابزار برقی از دست شما خارج شود. ◀ ◀باتری را باز نكنید .خطر اتصال كوتاه وجود دارد. باتری را در برابر حرارت ،از جمله در برابر تابش مداوم خورشید و همچنین در برابر آتش ،آب و رطوبت محفوظ بدارید .خطر انفجار وجود دارد.
| 265ىسراف ◀ ◀اره را با هر دو دست محکم بگیرید و بازوهای خود را در حالتی قرار دهید که قادر به کنترل ضربه برگشتی (نیروی پس زننده دستگاه) باشید .همواره با دستگاه به نحوی کار کنید که هرگز بدن شما با تیغه اره مستقیمًا در یک مسیر و یک خط قرار نگیرد، بلکه در سطح جانبی ،کنار تیغه اره قرار داشته باشد.
ىسراف | 266 ◀ ◀قبل از تنظیم ابزار الکتریکی ،تعویض متعلقات و یا کنار گذاشتن آن ،دوشاخه را از برق کشیده و یا باتری آنرا خارج کنید .رعایت این اقدامات پیشگیری ایمنی از راه افتادن ناخواسته ابزار الکتریکی جلوگیری می کند. ◀ ◀ابزار الکتریکی را در صورت عدم استفاده ،از دسترس کودکان دور نگهدارید .اجازه ندهید که افراد ناوارد و یا اشخاصی که این دفترچه راهنما را نخوانده اند ،با این دستگاه کار کنند .قرار گرفتن ابزار الکتریکی در دست افراد ناوارد و بی تجربه خطرناک است.
| 267ىسراف ىسراف راهنمائی های ایمنی راهنمائی های ایمنی عمومی برای ابزارهای الکتریکی همه دستورات ایمنی و راهنمائی ها را بخوانید .اشتباهات ناشی از عدم رعایت این دستورات ایمنی ممکن است باعث برق گرفتگی ،سوختگی و یا سایر جراحت های شدید شود. همه هشدار های ایمنی و راهنمائی ها را برای آینده خوب نگهداری کنید. هر جا در این راهنما از «ابزار الکتریکی» صحبت میشود، منظور ابزارهای الکتریکی (با سیم برق) و یا ابزارهای الکتریکی باطری دار (بدون سیم برق) می باشد.
OBJ_BUCH-2769-003.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 269 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM | 269 GBA 18 V.. GBA 18V... W AL 1820 CV (14,4 / 18 V) 2 608 438 693 (L-BOXX 238) AL 1860 CV (14,4 / 18 V) 1 607 960 008 AL 1880 CV (14,4 / 18 V) 1 1 1 1 1 600 600 600 600 600 Z00 Z00 Z00 Z00 Z00 005 (800 mm) 006 (1100 mm) 00F (1600 mm) 007 (2100 mm) 008 (3100 mm) 1 600 Z00 009 Bosch Power Tools 1 609 92A 36W | (8.6.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 270 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 270 | 1 609 92A 36W | (8.6.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 1 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM |1 de EU-Konformitätserklärung Handkreissäge Sachnummer en fr es pt it nl da sv no fi el tr Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 2 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM 2| pl cs sk hu ru uk kk ro bg mk sr sl hr et Deklaracja zgodności UE Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty Ręczna pilarka tarczo- Numer katalogowy odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
OBJ_BUCH-2769-003.book Page 3 Wednesday, June 8, 2016 9:35 AM |3 lv lt Deklarācija par atbilstību EK standartiem Rokas ripzāģis Izstrādājuma numurs ES atitikties deklaracija Diskinis pjūklas Gaminio numeris GKS 18V-57 G GKS 18V-57 3 601 FA2 1.. 3 601 FA2 2.. Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm, kā arī sekojošiem standartiem.