OBJ_BUCH-2489-003.book Page 1 Wednesday, October 12, 2016 11:39 AM Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com GSA 18 V-LI C Professional 1 609 92A 33V (2015.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 2 Wednesday, October 19, 2016 11:07 AM 2| Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 18 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 24 Português . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 3 Wednesday, October 12, 2016 11:39 AM 3| HCS High carbon steel BIM Bi-Metal BIM Bi-Metal BIM Bi-Metal BIM Bi-Metal HM Hard-Metal 1 609 92A 33V | (12.10.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 4 Wednesday, October 12, 2016 11:39 AM 4| 1 2 3 4 7 6 5 8 6 9 1 609 92A 33V | (12.10.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 5 Wednesday, October 12, 2016 11:39 AM 5| A B 12 3 1 11 5 10 C D 1 3 E 1 609 92A 33V | (12.10.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 6 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 6 | Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 7 Monday, October 24, 2016 10:54 AM Deutsch | 7 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 8 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 8 | Deutsch Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses. Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr. Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 9 Monday, October 24, 2016 10:54 AM Deutsch | 9 Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 10 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 10 | Deutsch Sägeblatt entnehmen (siehe Bild C) Drehen Sie die Arretierhülse 3 um ca. 90° in Pfeilrichtung und halten Sie diese fest. Nehmen Sie das Sägeblatt 1 heraus. Staub-/Späneabsaugung Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 11 Monday, October 24, 2016 10:54 AM Deutsch | 11 Bündig sägen (siehe Bild F) Mit elastischen Bi-Metall-Sägeblättern können z.B. hervorstehende Bauelemente wie Wasserrohre etc. unmittelbar an der Wand abgesägt werden. Achten Sie darauf, dass das Sägeblatt stets länger ist als der Durchmesser des zu bearbeitenden Werkstücks. Es besteht Rückschlaggefahr.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 12 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 12 | English Nur für EU-Länder: Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 13 Monday, October 24, 2016 10:54 AM English | 13 Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 14 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 14 | English Product Description and Specifications Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. While reading the operating instructions, unfold the graphics page for the machine and leave it open. Intended Use Recommended chargers GSA 18 V-LI C °C 0...+45 °C –20...+50 GBA 18 V... GBA 18 V...W AL 18.. GAL 3680 GAL 18...
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 15 Monday, October 24, 2016 10:54 AM English | 15 Technical file (2006/42/EC) at: Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, 70538 Stuttgart, GERMANY Henk Becker Helmut Heinzelmann Executive Vice President Head of Product Certification Engineering PT/ECS Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 01.01.2017 Assembly Battery Charging Use only the chargers listed in the technical data.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 16 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 16 | English Press the lock-off button 6 to the right to protect the power tool from being switched on unintentionally. Insert the charged battery 5 into the handle until it can be felt to engage and faces flush against the handle. Switching On and Off (see figure D) Press the lock-off button 6 to the left. To switch on the power tool, press the On/Off switch 7 and keep it pressed. To switch off the machine, release the On/Off switch 7.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 17 Monday, October 24, 2016 10:54 AM English | 17 Heavy contamination of the machine can lead to malfunctions. Therefore, do not saw materials that produce a lot of dust from below or overhead. After-sales Service and Application Service Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 18 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 18 | Français Batteries no longer suitable for use can be directly returned at: Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 19 Monday, October 24, 2016 10:54 AM Français | 19 Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. Utilisation et entretien de l’outil Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 20 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 20 | Français Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil électroportatif. Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p.ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et pour le transporter ou le stocker, retirez l’accu de l’appareil électroportatif.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 21 Monday, October 24, 2016 10:54 AM Français | 21 Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisation a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il est également approprié pour une estimation préliminaire de la charge vibratoire. Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales de l’outil électroportatif.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 22 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 22 | Français Montage de la lame de scie (voir figure B) Tournez la douille de blocage 3 de 90° environ dans le sens de la flèche et maintenez-là fermement. Enfoncez la lame de scie 1 dans le porte-lame 12. Relâchez la douille de blocage 3. Contrôlez si la lame de scie est bien verrouillée. Une lame de scie qui n’est pas correctement verrouillée peut se décrocher et risque de vous blesser.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 23 Monday, October 24, 2016 10:54 AM Français | 23 Coupes en plongée (voir figure E) Le procédé de coupes en plongée ne peut être appliqué que dans des matériaux tendres tels que le bois, les plaques de plâtre, etc. ! N’effectuez pas de coupes en plongée dans des matériaux métalliques ! Pour les coupes en plongée n’utilisez que des lames de scie courtes.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 24 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 24 | Español Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de faire appel à un expert en transport des matières dangereuses. N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 25 Monday, October 24, 2016 10:54 AM Español | 25 Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. Evite una puesta en marcha fortuita.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 26 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 26 | Español Al terminar de serrar, desconecte la herramienta eléctrica y espere a que ésta se haya detenido completamente antes de sacar la hoja de sierra de la ranura de corte. Ello le permite depositar de forma segura la herramienta eléctrica sin peligro de que ésta retroceda de forma brusca. Solamente utilice hojas de sierra sin dañar y en perfecto estado.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 27 Monday, October 24, 2016 10:54 AM Español | 27 Sierra sable Peso según EPTA-Procedure 01:2014 Temperatura ambiente permitida – al cargar – durante el servicio* y el almacenamiento Acumuladores recomendados Cargadores recomendados GSA 18 V-LI C kg 2,5 – 3,0 °C 0...+45 °C –20...+50 GBA 18 V... GBA 18 V...W AL 18.. GAL 3680 GAL 18...W * potencia limitada a temperaturas <0 °C Datos técnicos determinados con el tipo de acumulador suministrado.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 28 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 28 | Español Indicador del estado de carga del acumulador (ver figura A) El nivel de carga del acumulador 5 se señaliza mediante los tres LED verdes del indicador de carga 11. Por motivos de seguridad, solamente es posible determinar el estado de carga con la herramienta eléctrica detenida. Pulse la tecla 11 para visualizar el estado de carga. Ello puede realizarse también con el acumulador 5 desmontado.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 29 Monday, October 24, 2016 10:54 AM Español | 29 Si se enciende permanentemente en rojo el LED 11, ello indica que la temperatura del acumulador es excesiva y la herramienta eléctrica se desconecta automáticamente. – Desconecte la herramienta eléctrica. – Espere a que se haya enfriado el acumulador antes de proseguir con el trabajo. Si el LED 11 parpadea de color rojo, ello señaliza que se ha bloqueado la herramienta eléctrica y ésta se desconecta automáticamente.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 30 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 30 | Español Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del producto. España Robert Bosch Espana S.L.U.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 31 Monday, October 24, 2016 10:54 AM Português | 31 Português Indicações de segurança Indicações gerais de advertência para ferramentas elétricas ATENÇÃO Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves lesões. Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 32 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 32 | Português Guardar ferramentas elétricas não utilizadas fora do alcance de crianças. Não permita que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferramentas elétricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inesperientes. Tratar a ferramenta elétrica com cuidado.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 33 Monday, October 24, 2016 10:54 AM Português | 33 Só utilizar o acumulador junto com a sua ferramenta elétrica Bosch. Só assim é que o seu acumulador é protegido contra perigosa sobrecarga. Os objetos afiados como, p.ex., pregos ou chaves de fendas, assim como o efeito de forças externas podem danificar a bateria. Podem causar um curto-circuito interno e a bateria pode ficar queimada, deitar fumo, explodir ou sobreaquecer.
OBJ_BUCH-2489-003.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 35 Monday, October 24, 2016 10:54 AM Português | 35 Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são considerados como sendo cancerígenos, especialmente quando juntos com substâncias para o tratamento de madeiras (cromato, preservadores de madeira). Material que contém asbesto só deve ser processado por pessoal especializado. – Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho. – É recomendável usar uma máscara de proteção respiratória com filtro da classe P2.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 36 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 36 | Português Serrar à face (veja figura F) Com as lâminas de serra elásticas de bimetal é por exemplo possível serrar elementos de construção salientes, como tubos água, etc. exatamente à face da parede. Assegure-se de que a lâmina de serra seja sempre mais longa do que o diâmetro da peça a ser trabalhada. Há risco de contragolpe.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 37 Monday, October 24, 2016 10:54 AM Italiano | 37 Italiano Norme di sicurezza Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili AVVERTENZA Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 38 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 38 | Italiano Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure prima di posare la macchina al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 39 Monday, October 24, 2016 10:54 AM Italiano | 39 Prima di effettuare lavori all’elettroutensile (p. es. lavori di manutenzione, cambio d’utensile, ecc.), nonché in caso di trasporto e di conservazione dello stesso, avere sempre cura di estrarne sempre la batteria ricaricabile. In caso d’azionamento accidentale dell’interruttore di avvio/di arresto sussisterà il pericolo di incidenti. Non aprire la batteria. Vi è il pericolo di un corto circuito.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 40 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 40 | Italiano Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi principali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori e utensili da innesto differenti oppure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 41 Monday, October 24, 2016 10:54 AM Italiano | 41 Controllare che la lama sia inserita correttamente. Una lama allentata può cadere fuori dalla sede e ferire l’operatore. Per determinati tipi lavori è possibile ruotare la lama 1 anche di 180° (i denti indicano verso l’alto) e riprendere quindi l’operazione di taglio. Rimozione della lama (vedi figura C) Ruotare la bussola di arresto 3 di ca. 90° in direzione della freccia e tenerla ferma. Estrarre la lama 1.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 42 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 42 | Italiano Per l’esecuzione di tagli dal centro utilizzare esclusivamente lame corte. Applicare l’elettroutensile con il bordo del piedino 2 sul pezzo in lavorazione ed accenderlo. In caso di elettroutensili dotati di controllo del numero di corse, selezionare il numero massimo di corse. Spingere forte l’elettroutensile contro il pezzo in lavorazione ed iniziare lentamente il taglio sul materiale.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 43 Monday, October 24, 2016 10:54 AM Nederlands | 43 Solo per i Paesi della CE: Conformemente alla direttiva europea 2012/19/UE gli elettroutensili diventati inservibili e, in base alla direttiva europea 2006/66/CE, le batterie ricaricabili/batterie difettose o consumate devono essere raccolte separatamente ed essere inviate ad una riutilizzazione ecologica.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 44 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 44 | Nederlands Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 45 Monday, October 24, 2016 10:54 AM Nederlands | 45 Schakel het elektrische gereedschap na beëindiging van de werkzaamheden uit en trek het zaagblad pas uit de zaagsnede nadat het gereedschap tot stilstand is gekomen. Zo voorkomt u een terugslag en kunt u het elektrische gereedschap veilig neerleggen. Gebruik alleen onbeschadigde zaagbladen die helemaal in orde zijn.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 46 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 46 | Nederlands Reciprozaag Toegestane omgevingstemperatuur – bij het laden – bij het gebruik* en bij opslag Aanbevolen accu’s GSA 18 V-LI C °C °C Aanbevolen laadapparaten 0...+45 –20...+50 GBA 18 V... GBA 18 V...W AL 18.. GAL 3680 GAL 18...W 2006/42/EG inclusief van de wijzigingen ervan voldoet en met de volgende normen overeenstemt EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 50581.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 47 Monday, October 24, 2016 10:54 AM Nederlands | 47 Druk op de toets 11 om de oplaadtoestand weer te geven. Dit is ook mogelijk als de accu 5 verwijderd is. LED Permanent licht 3 x groen Permanent licht 2 x groen Permanent licht 1 x groen Knipperlicht 1 x groen Capaciteit ≥2/3 ≥1/3 <1/3 Reserve Als er na het indrukken van de knop 11 geen LED brandt, is de accu defect en moet deze worden vervangen.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 48 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 48 | Nederlands Tips voor de werkzaamheden Neem altijd de accu uit het elektrische gereedschap voor werkzaamheden aan het gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud en het wisselen van inzetgereedschap) en voor het vervoeren en opbergen van het gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uitschakelaar bestaat verwondingsgevaar.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 49 Monday, October 24, 2016 10:54 AM Dansk | 49 Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expeditiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpakking en markering in acht worden genomen. In deze gevallen moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige voor gevaarlijke goederen worden geraadpleegd. Verzend accu’s alleen als de behuizing onbeschadigd is. Plak blootliggende contacten af en verpak de accu zodanig dat deze niet in de verpakking beweegt.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 50 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 50 | Dansk Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer. Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 51 Monday, October 24, 2016 10:54 AM Dansk | 51 Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod varige solstråler, brand, vand og fugtighed). Fare for eksplosion. Beskadiges akkuen eller bruges den forkert, kan der sive dampe ud. Tilfør frisk luft og søg læge, hvis du føler dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene. Anvend kun akkuen i forbindelse med dit Bosch elværktøj. Kun på denne måde beskyttes akkuen mod farlig overbelastning.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 52 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 52 | Dansk Overensstemmelseserklæring Vi erklærer som eneansvarlig, at det produkt, der er beskrevet under „Tekniske data“, opfylder alle bestemmelser i direktiverne 2009/125/EF (forordning 1194/2012), 2011/65/EU, frem til 19. april 2016: 2004/108/EF, fra 20. april 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EF med tilhørende ændringer samt følgende standarder: EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 50581.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 53 Monday, October 24, 2016 10:54 AM Dansk | 53 Brug Ibrugtagning Isæt akku Brug kun originale li-ion-akkuer fra Bosch, der skal have den spænding, der er angivet på dit el-værktøjs typeskilt. Brug af andre akku’er øger risikoen for personskader og er forbundet med brandfare. Tryk kontaktspærren 6 mod højre for at beskytte el-værktøjet mod utilsigtet aktivering. Anbring den ladede akku 5 i grebet, til den falder rigtigt i hak og flugter med grebets kant. Tænd/sluk (se Fig.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 54 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 54 | Svenska El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde. Rengør helst savklingeholderen med trykluft eller med en blød pensel. Tag hertil savklingen ud af el-værktøjet. Hold savklingeholderen funktionsdygtig med egnet smøremiddel. Der kan opstå funktionsfejl, hvis el-værktøjet er alt for snavset.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 55 Monday, October 24, 2016 10:54 AM Svenska | 55 När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd endast förlängningssladdar som är avsedda för utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhusbruk används minskar risken för elstöt. Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Felströmsskyddet minskar risken för elstöt. Personsäkerhet Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd elverktyget med förnuft.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 56 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 56 | Svenska Sågbladet får inte bromsas efter frånkopplingen med tryck från sidan. Sågbladet kan skadas, brytas eller orsaka bakslag. Spänn ordentligt fast materialet. Stöd arbetsstycket med handen eller foten. Berör inte främmande föremål eller marken med påkopplad såg. Risk för bakslag. Använd lämpliga detektorer för lokalisering av dolda försörjningsledningar eller konsultera lokalt distributionsföretag.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 57 Monday, October 24, 2016 10:54 AM Svenska | 57 Totala vibrationsemissionsvärden ah (vektorsumma ur tre riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt EN 60745-2-11: Såga i spånplattor: ah =9 m/s2, K=1,5 m/s2, Såga i träbjälkar: ah =8 m/s2, K=1,5 m/s2. Uppgifterna för sågning av spånskivor gäller för en materialtjocklek om 20 mm.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 58 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 58 | Svenska För vissa arbeten kan sågbladet 1 sättas in vridet om 180° (tänderna är riktade uppåt). Så här tas sågbladet ut (se bild C) Vrid låshylsan 3 ca 90° i pilens riktning och håll fast den. Ta bort sågbladet 1. Damm-/spånutsugning Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 59 Monday, October 24, 2016 10:54 AM Norsk | 59 Kyl- och smörjmedel Använd kyl- resp. smörjmedel längs snittlinjen vid sågning i metall på grund av materialets uppvärmning. Avfallshantering Anvisningar för korrekt hantering av batterimodulen Skydda batterimodulen mot fukt och vatten. Batterimodulen får endast lagras inom ett temperaturområde mellan –20 °C och 50 °C. Låt därför inte batterimodulen t. ex. på sommaren ligga kvar i bilen.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 60 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 60 | Norsk Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved elektriske støt hvis kroppen din er jordet. Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt. Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av stikkontakten.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 61 Monday, October 24, 2016 10:54 AM Norsk | 61 Hold hendene unna sagområdet. Ikke grip under arbeidsstykket. Ved kontakt med sagbladet er det fare for skader. Elektroverktøyet må kun føres inn mot arbeidsstykket i innkoblet tilstand. Det er ellers fare for tilbakeslag, hvis innsatsverktøyet henger seg opp i arbeidsstykket. Pass på at fotplaten 2 alltid ligger mot arbeidsstykket ved sagingen.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 62 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 62 | Norsk Bajonettsag Tillatt omgivelsestemperatur – ved lading – ved drift* og lagring Anbefalte batterier GSA 18 V-LI C °C °C Anbefalte ladere 0...+45 –20...+50 GBA 18 V... GBA 18 V...W AL 18.. GAL 3680 GAL 18...W * Redusert ytelse ved temperatur <0 °C Tekniske data med batteriet som inngår i leveransen.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 63 Monday, October 24, 2016 10:54 AM Norsk | 63 Innsetting/utskifting av sagblad Ta ut batteriet før alle arbeider på elektroverktøyet utføres. Bruk vernehansker ved montering av sagbladet. Ved berøring av sagbladet er det fare for skader. Ved sagbladskifte må du passe på at sagbladfestet er fritt for materialrester, f. eks. tre- eller metallspon. Valg av sagblad Bruk kun sagblad som er egnet for materialet som skal bearbeides.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 64 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 64 | Norsk Dykksaging (se bilde E) Det må kun bearbeides myke materialer som tre, gipskartong o. l. med dykksagemetoden! Du må ikke bearbeide metall med dykksagemetoden! Bruk kun korte sagblad til dykksaging. Sett elektroverktøyet med kanten til fotplaten 2 på arbeidsstykket og slå det på. Velg maksimalt slagtall for elektroverktøy med slagtallstyring.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 65 Monday, October 24, 2016 10:54 AM Suomi | 65 Suomi Turvallisuusohjeita Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet VAROITUS Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 66 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 66 | Suomi Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita. Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 67 Monday, October 24, 2016 10:54 AM Suomi | 67 Kuvassa olevat osat *Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmastamme. Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu normissa EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun. Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 68 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 68 | Suomi jakytkentä pysäyttää sähkötyökalun: Vaihtotyökalu ei enää liiku. Älä enää paina käynnistyskytkintä sähkötyökalun automaattisen poiskytkennän jälkeen. Akku saattaa vahingoittua. Ota huomioon hävitysohjeet. Akun irrotus (katso kuva A) Akussa 5 on kaksi lukitusvaihetta, jotka estävät akkua irtoamasta, jos tahattomasti painaa akun lukkopainiketta 10. Akun ollessa sähkötyökalussa, jousi pitää sen paikoillaan.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 69 Monday, October 24, 2016 10:54 AM Suomi | 69 Lämpötilavalvonnan/ylikuormitussuojan näyttö Punainen LED-näyttö 11 auttaa sinua suojaamaan akkua ylikuumenemiselta ja moottoria ylikuormalta. Jos LED-näyttö 11 palaa pysyvästi punaisena, akun lämpötila on liian korkea ja sähkötyökalu kytkeytyy automaattisesti pois päältä. – Pysäytä sähkötyökalu. – Anna akun jäähtyä, ennen kuin jatkat työskentelyä.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 70 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 70 | Ελληνικά Toimitettaessa sivullisen kautta (esim.: lentorahti tai huolinta) on noudatettava pakkausta ja merkintää koskevia erikoisvaatimuksia. Tällöin on lähetyksen valmistelussa ehdottomasti käytettävä vaara-aineasiantuntijaa. Lähetä akkuja ainoastaan, jos kotelo on vaurioitumaton. Teippaa avoimet liittimet ja pakkaa akku niin, että se ei pääse liikkumaan pakkauksessa. Ota myös huomioon mahdolliset tarkemmat kansalliset määräykset.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 71 Monday, October 24, 2016 10:54 AM Ελληνικά | 71 στασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών. Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε με το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μεταφέρετε.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 72 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 72 | Ελληνικά Οδηγείτε το ηλεκτρικό εργαλείο στο υπό κατεργασία τεμάχιο μόνο όταν αυτό βρίσκεται σε λειτουργία. Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος να κλοτσήσει, όταν το εργαλείο σφηνώσει στο υπό κατεργασία τεμάχιο. Προσέχετε κατά το πριόνισμα, το πέλμα 2 να ακουμπάει συνεχώς στο υπό κατεργασία τεμάχιο. Η πριονόλαμα μπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει σε απώλεια του ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 73 Monday, October 24, 2016 10:54 AM Ελληνικά | 73 Τεχνικά χαρακτηριστικά Σπαθόσεγα Αριθμός ευρετηρίου Ονομαστική τάση Αριθ. εμβολισμών χωρίς φορτίο n0 Υποδοχή εργαλείου Διαδρομή μέγ. βάθος κοπής – σε ξύλο – σε αμιγή χάλυβα – Διατομή σωλήνα Βάρος σύμφωνα με EPTAProcedure 01:2014 Επιτρεπτή θερμοκρασία περιβάλλοντος – κατά τη φόρτιση – κατά τη λειτουργία* και κατά την αποθήκευση Συνιστούμενες μπαταρίες mm GSA 18 V-LI C 3 601 FA5 0..
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 74 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 74 | Ελληνικά Δώστε προσοχή στις υποδείξεις απόσυρσης. Αφαίρεση μπαταρίας (βλέπε εικόνα A) Η μπαταρία 5 διαθέτει δυο βαθμίδες ασφαλείας, οι οποίες εμποδίζουν την πτώση της μπαταρίας όταν πατηθεί κατά λάθος το πλήκτρο απομανδάλωσης 10. Όταν η μπαταρία είναι τοποθετημένη μέσα στο ηλεκτρικό εργαλείο παραμένει στη σωστή θέση χάρη στην πίεση ενός ελατηρίου.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 75 Monday, October 24, 2016 10:54 AM Ελληνικά | 75 Έλεγχος του αριθμού εμβολισμών Με αύξηση ή, αντίστοιχα, μείωση της πίεσης στο διακόπτη ON/OFF 7 μπορείτε να ελέγξετε (να ρυθμίσετε) αδιαβάθμιστα τον αριθμό εμβολισμών του ευρισκόμενου σε λειτουργία ηλεκτρικού εργαλείου. O εκάστοτε απαραίτητος αριθμός εμβολισμών εξαρτάται από το υλικό και τις συνθήκες εργασίας και πρέπει να εξακριβωθεί με πρακτική δοκιμή.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 76 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 76 | Türkçe ζεύξης 6 πριν από κάθε εργασία καθαρισμού ή συντήρησης. Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές αερισμού καθαρές για να μπορείτε να εργάζεσθε καλά και ασφαλώς. Να καθαρίζετε την υποδοχή πριονόλαμας κατά προτίμηση με πεπιεσμένο αέρα ή με ένα μαλακό πινέλο. Γι’ αυτό αφαιρέστε την πριονόλαμα από το ηλεκτρικό εργαλείο. Να διατηρείτε την ικανότητα λειτουργίας της υποδοχής πριονόλαμας με τη βοήθεια κατάλληλων μέσων λίπανσης.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 77 Monday, October 24, 2016 10:54 AM Türkçe | 77 Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesini azaltır. Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları gibi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa gelmekten kaçının. Bedeniniz topraklandığı anda büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar. Aleti yağmur altında veya nemli ortamlarda bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 78 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 78 | Türkçe Servis Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu sayede aletin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz. Panter testereler için güvenlik talimatı Alet ucunun görünmeyen elektrik kablolarına rastlama olasılığı bulunan işleri yaparken elektrikli el aletini izolasyonlu tutamağından tutun.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 79 Monday, October 24, 2016 10:54 AM Türkçe | 79 Panter testere Boştaki strok sayısı n0 Uç kovanı Strok Maks. kesme derinliği – Ahşapta – Çelikte, alaşımsız – Delme çapı Ağırlığı EPTA-Procedure 01:2014’e göre İzin verilen ortam sıcaklığı – Şarjda – İşletmede* ve depolamada Tavsiye edilen aküler Tavsiye edilen şarj cihazları GSA 18 V-LI C strok/ dak mm 0–3050 SDS 21 mm mm mm 200 16 100 kg 2,5 – 3,0 °C °C 0...+45 –20...+50 GBA 18 V... GBA 18 V...W AL 18.. GAL 3680 GAL 18..
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 80 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 80 | Türkçe LED Sürekli ışık 3 x yeşil Sürekli ışık 2 x yeşil Sürekli ışık 1 x yeşil Yanıp sönen ışık 1 x yeşil Kapasitesi ≥2/3 ≥1/3 <1/3 Rezerve Şarj durumu gösterge tuşuna 11 basıldıktan sonra hiçbir LED yanmazsa, akü arızalı demektir ve değiştirilmesi gerekir. Testere bıçağının takılması/değiştirilmesi Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan önce her defasında aküyü çıkarın.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 81 Monday, October 24, 2016 10:54 AM Türkçe | 81 Öneriler Hafif yapı malzemelerini keserken malzeme üreticisinin yasal uyarılarına ve tavsiyelerine uyun. Bakım ve servis Ahşap, yonga levha, yapı malzemesi ve benzerlerini kesmeye başlamadan önce bunlar içinde çivi veya vida gibi yabancı maddelerin bulunup bulunmadığını kontrol edin ve varsa bunları çıkarın. Elektrikli el aletini çalıştırın ve sonra işlenecek malzemeye temas ettirin.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 82 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 82 | Polski Bulut Elektrik İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı Elazığ Tel.: 0424 2183559 Körfez Elektrik Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71 Erzincan Tel.: 0446 2230959 Ege Elektrik İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye Fethiye Tel.: 0252 6145701 Değer İş Bobinaj İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey Gaziantep Tel.: 0342 2316432 Çözüm Bobinaj İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 83 Monday, October 24, 2016 10:54 AM Polski | 83 narzędziem wytwarzają się iskry, które mogą spowodować zapłon. Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bezpiecznej odległości. Odwrócenie uwagi może spowodować utratę kontroli nad narzędziem. Bezpieczeństwo elektryczne Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 84 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 84 | Polski Prawidłowa obsługa i eksploatacja narzędzi akumulatorowych Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach, zalecanych przez producenta. W przypadku użycia ładowarki, przystosowanej do ładowania określonego rodzaju akumulatorów, w sposób niezgodny z przeznaczeniem, istnieje niebezpieczeństwo pożaru. W elektronarzędziach można używać jedynie przewidzianych do tego celu akumulatorów.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 85 Monday, October 24, 2016 10:54 AM Polski | 85 Opis urządzenia i jego zastosowania Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. Należy otworzyć rozkładaną stronę z rysunkiem urządzenia i pozostawić ją rozłożoną podczas czytania instrukcji obsługi.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 86 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 86 | Polski Deklaracja zgodności Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt przedstawiony w rozdziale „Dane techniczne“ odpowiada wymaganiom następujących dyrektyw: 2009/125/WE (Rozporządzenie 1194/2012), 2011/65/UE, do 19. kwietnia 2016: 2004/108/WE, od 20. kwietnia 2016: 2014/30/UE, 2006/42/WE wraz ze zmianami oraz następujących norm: EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 50581.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 87 Monday, October 24, 2016 10:54 AM Polski | 87 Odsysanie pyłów/wiórów Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malarskich z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna, minerałów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z pyłami lub przedostanie się ich do płuc może wywołać reakcje alergiczne i/lub choroby układu oddechowego operatora lub osób znajdujących się w pobliżu. Niektóre rodzaje pyłów, np.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 88 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 88 | Polski Do określonych prac brzeszczot 1 może zostać odwrócony o 180° i ponownie osadzony, a piłę można prowadzić odpowiednio obróconą. Cięcie blisko krawędzi (zob. rys. F) Przy użyciu elastycznych brzeszczotów bimetalowych jest możliwe odcinanie na przykład wystających elementów budowlanych (takich jak rury wodociągowe itp.) bezpośrednio przy ścianie.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 89 Monday, October 24, 2016 10:54 AM Česky | 89 Tylko dla państw należących do UE: Zgodnie z europejską wytyczną 2012/19/UE, niezdatne do użytku elektronarzędzia, a zgodnie z europejską wytyczną 2006/66/WE uszkodzone lub zużyte akumulatory/baterie, należy zbierać osobno i doprowadzić do ponownego przetworzenia zgodnego z zasadami ochrony środowiska. Akumulatory/Baterie: Li-Ion: Proszę stosować się do wskazówek, znajdujących się w rozdziale „Transport“, str. 88.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 90 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 90 | Česky Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je vadný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je nebezpečné a musí se opravit. Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů příslušenství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo odstraňte akumulátor. Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí elektronářadí. Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah dětí.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 91 Monday, October 24, 2016 10:54 AM Česky | 91 Popis výrobku a specifikací Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění. Vyklopte prosím odklápěcí stranu se zobrazením stroje a nechte tuto stranu během čtení návodu k obsluze otevřenou. Určené použití Tento stroj je určen za pomoci pevného dorazu k řezání dřeva, umělé hmoty, kovů a stavebních hmot.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 92 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 92 | Česky Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ECS Montáž Nabíjení akumulátoru Používejte pouze nabíječky uvedené v technických údajích. Jen tyto nabíječky jsou sladěny s akumulátorem Li-ion použitým u vašeho elektronářadí. Upozornění: Akumulátor se expeduje částečně nabitý. Pro zaručení plného výkonu akumulátoru jej před prvním nasazením v nabíječce zcela nabijte.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 93 Monday, October 24, 2016 10:54 AM Česky | 93 Abyste zabránili neúmyslnému zapnutí elektronářadí, stiskněte blokování zapnutí spínače 6 doprava. Nasaďte nabitý akumulátor 5 do držadla až znatelně zaskočí a přesvědčivě přiléhá k držadlu. Zapnutí – vypnutí (viz obr. D) Stiskněte blokování zapnutí spínače 6 doleva. Pro zapnutí elektronářadí stiskněte spínač 7 a držte ho stisknutý. K vypnutí elektronářadí spínač 7 uvolněte. Poté stiskněte blokování zapnutí spínače 6 znovu doprava.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 94 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 94 | Slovensky Zákaznická a poradenská služba Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a informace k náhradním dílům naleznete i na: www.bosch-pt.com Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách k našim výrobkům a jejich příslušenství.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 95 Monday, October 24, 2016 10:54 AM Slovensky | 95 Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho zavesenie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním za prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra nedostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu s olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa súčiastkami ručného elektrického náradia.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 96 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 96 | Slovensky Nepoužívané akumulátory neuschovávajte tak, aby mohli prísť do styku s kancelárskymi sponkami, mincami, kľúčmi, klincami, skrutkami alebo s inými drobnými kovovými predmetmi, ktoré by mohli spôsobiť premostenie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulátora môže mať za následok popálenie alebo vznik požiaru. Z akumulátora môže pri nesprávnom používaní vytekať kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapalinou.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 97 Monday, October 24, 2016 10:54 AM Slovensky | 97 Vyobrazené komponenty Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyobrazenie elektrického náradia na grafickej strane tohto Návodu na používanie.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 98 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 98 | Slovensky Upozornenie: Akumulátor sa dodáva v čiastočne nabitom stave. Aby ste zaručili plný výkon akumulátora, pred prvým použitím akumulátor v nabíjačke úplne nabite. Lítiovo-iónové akumulátory možno kedykoľvek dobíjať bez toho, aby to negatívne ovplyvnilo ich životnosť. Prerušenie nabíjania takýto akumulátor nepoškodzuje.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 99 Monday, October 24, 2016 10:54 AM Slovensky | 99 Zapínanie/vypínanie (pozri obrázok D) Stlačte blokovanie zapnutia spínača 6 doľava. Elektrické náradie zapnete tak, že stlačíte vypínač 7 a podržíte ho stlačený. Na vypnutie ručného elektrického náradia vypínač 7 uvoľnite. Potom stlačte blokovanie zapnutia spínača 6 znova doprava. Aby ste ušetrili energiu, zapínajte ručné elektrické náradie iba vtedy, ked ho používate.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 100 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 100 | Magyar Výrazné znečistenie ručného elektrického náradia môže mať za následok funkčné poruchy. Materiály, ktoré vytvárajú pri rezaní veľké množstvo prachu, nerežte z tohto dôvodu zdola ani nad hlavou. Akumulátory/batérie: Li-Ion: Všimnite si láskavo pokyny v odseku „Transport“, strana 100.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 101 Monday, October 24, 2016 10:54 AM Magyar | 101 Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra, vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkoktól és mozgó gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 102 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 102 | Magyar Tartsa távol a használaton kívüli akkumulátort bármely fémtárgytól, mint például irodai kapcsoktól, pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól és más kisméretű fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják az érintkezőket. Az akkumulátor érintkezői közötti rövidzárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat. Hibás alkalmazás esetén az akkumulátorból folyadék léphet ki. Kerülje el az érintkezést a folyadékkal.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 103 Monday, October 24, 2016 10:54 AM Magyar | 103 Az ábrázolásra kerülő komponensek Zaj és vibráció értékek A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozása az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található képére vonatkozik.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 104 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 104 | Magyar A fűrészlap kicserélésekor ügyeljen arra, hogy a fűrészlap befogó egységben ne maradjanak anyagmaradékok, például fa- vagy fémforgács, stb. Összeszerelés Az akkumulátor feltöltése Csak a Műszaki Adatoknál megadott töltőkészülékeket használja. Csak ezek a töltőkészülékek felelnek meg pontosan az Ön elektromos kéziszerszámában alkalmazásra kerülő Li-ion-akkumulátornak.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 105 Monday, October 24, 2016 10:54 AM Magyar | 105 Tegye be az 5 akkumulátort a fogantyúba, amíg az érezhetően bepattan a helyére és egy síkba kerül a fogantyúval. Be- és kikapcsolás (lásd a „D” ábrát) Nyomja el balra a 6 bekapcsolás reteszelőt. Az elektromos kéziszerszám bekapcsolásához nyomja be és tartsa benyomva a 7 be-/kikapcsolót. Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához engedje el a 7 be-/kikapcsolót. Nyomja el ismét jobbra a 6 bekapcsolás reteszelőt.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 106 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 106 | Magyar Karbantartás és szerviz Karbantartás és tisztítás Figyelem! Az elektromos kéziszerszámon elvégzésre kerülő karbantartási vagy tisztítási munkák megkezdése előtt kapcsolja ki a berendezést és reteszelje a 6 bekapcsolási reteszelést. Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dolgozhasson.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 107 Monday, October 24, 2016 10:54 AM Русский | 107 Русский В состав эксплуатационных документов, предусмотренных изготовителем для продукции, могут входить настоящее руководство по эксплуатации, а также приложения. Информация о подтверждении соответствия содержится в приложении. Информация о стране происхождения указана на корпусе изделия и в приложении. Дата изготовления указана на последней странице обложки Руководства.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 108 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 108 | Русский крытым небом кабеля-удлинителя снижает риск поражения электротоком. Если невозможно избежать применения электроинструмента в сыром помещении, подключайте электроинструмент через устройство защитного отключения. Применение устройства защитного отключения снижает риск электрического поражения. Безопасность людей Будьте внимательными, следите за тем, что Вы делаете, и продуманно начинайте работу с электроинструментом.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 109 Monday, October 24, 2016 10:54 AM Русский | 109 щью к врачу. Вытекающая аккумуляторная жидкость может привести к раздражению кожи или к ожогам. Сервис Ремонт Вашего электроинструмента поручайте только квалифицированному персоналу и только с применением оригинальных запасных частей. Этим обеспечивается безопасность электроинструмента.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 110 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 110 | Русский 5 6 7 8 9 10 11 12 Аккумулятор Блокиратор выключателя Выключатель Светодиод «Power Light» Рукоятка (с изолированной поверхностью) Кнопка разблокировки аккумулятора Индикатор заряженности аккумуляторной батареи Гнездо для пильного полотна *Изображенные или описанные принадлежности не входят в стандартный объем поставки. Полный ассортимент принадлежностей Вы найдете в нашей программе принадлежностей.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 111 Monday, October 24, 2016 10:54 AM Русский | 111 Указание: Аккумулятор поставляется не полностью заряженным. Для обеспечения полной мощности аккумулятора зарядите его полностью перед первым применением. Литий-ионный аккумулятор может быть заряжен в любое время без сокращения срока службы. Прекращение процесса зарядки не наносит вреда аккумулятору. Электронная система «Electronic Cell Protection (ECP)» защищает литиево-ионный аккумулятор от глубокой разрядки.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 112 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 112 | Русский Включение/выключение (см. рис. D) Прижмите блокиратор включения 6 влево. Чтобы включить электроинструмент, нажмите на выключатель 7 и держите его нажатым. Для выключения электроинструмента отпустите выключатель 7. Затем снова прижмите блокиратор включения 6 вправо. В целях экономии электроэнергии включайте электроинструмент только тогда, когда Вы собираетесь работать с ним. жатия и равномерной подачей.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 113 Monday, October 24, 2016 10:54 AM Русский | 113 Техобслуживание и сервис Техобслуживание и очистка Внимание! Перед работами по очистке или техобслуживанию нужно выключить электроинструмент и застопорить блокиратор выключателя 6. Для обеспечения качественной и безопасной работы следует постоянно содержать электроинструмент и вентиляционные щели в чистоте. Крепление пильного полотна лучше всего очищать сжатым воздухом или мягкой кисточкой.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 114 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 114 | Українська Только для стран-членов ЕС: В соответствии с европейской директивой 2012/19/EU отслужившие электроинструменты и в соответствии с европейской директивой 2006/66/ЕС поврежденные либо использованные аккумуляторы/батарейки нужно собирать отдельно и сдавать на экологически чистую рекуперацию. Аккумуляторы, батареи: Li-Ion: Пожалуйста, учитывайте указание в разделе «Транспортировка», стр. 113. Возможны изменения.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 115 Monday, October 24, 2016 10:54 AM Українська | 115 Якщо не можна запобігти використанню електроприладу у вологому середовищі, використовуйте пристрій захисного вимкнення. Використання пристрою захисного вимкнення зменшує ризик ураження електричним струмом. Безпека людей Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите, та розсудливо поводьтеся під час роботи з електроприладом.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 116 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 116 | Українська При неправильному використанні з акумуляторної батареї може потекти рідина. Уникайте контакту з нею. При випадковому контакті промийте відповідне місце водою. Якщо рідина потрапила в очі, додатково зверніться до лікаря. Акумуляторна рідина може спричиняти подразнення шкіри або опіки. Сервіс Віддавайте свій прилад на ремонт лише кваліфікованим фахівцям та лише з використанням оригінальних запчастин.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 117 Monday, October 24, 2016 10:54 AM Українська | 117 Зображені компоненти Нумерація зображених компонентів посилається на зображення електроприладу на сторінці з малюнком.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 118 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 118 | Українська Монтаж Монтаж/заміна пилкового полотна Заряджання акумуляторної батареї Перед будь-якими маніпуляціями з електроприладом виймайте акумуляторну батарею. Використовуйте лише зарядні пристрої, що зазначені в технічних даних. Лише на ці зарядні пристрої розрахований літієво-іонний акумулятор, що використовується у Вашому приладі. Вказівка: Акумулятор постачається частково зарядженим.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 119 Monday, October 24, 2016 10:54 AM Українська | 119 Робота Початок роботи Встромляння акумуляторної батареї Використовуйте лише оригінальні літієво-іонні акумулятори Bosch з напругою, що відповідає зазначеній на заводській табличці Вашого електроприладу. Використання інших акумуляторних батарей може призводити до травм і небезпеки пожежі. Притисніть фіксатор вмикача 6 праворуч, щоб захистити електроінструмент від ненавмисного увімкнення.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 120 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 120 | Українська Охолоджувальний/мастильний засіб Щоб запобігти нагріванню матеріалу при розпилюванні металів, уздовж лінії розпилювання треба нанести охолоджувальний/мастильний засіб. Вказівки щодо оптимального поводження з акумулятором Захищайте акумулятор від вологи і води. Зберігайте акумулятор лише при температурі від –20 °C до 50 °C. Зокрема, не залишайте акумулятор влітку в машині.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 121 Monday, October 24, 2016 10:54 AM Қaзақша | 121 Қaзақша Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін. Сәйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар. Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің корпусында және қосымшада көрсетілген. Өндіру күні нұсқаулықтың соңғы, мұқаба бетінде көрсетілген. Импорттаушы контакттік мәліметін орамада табу мүмкін.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 122 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 122 | Қaзақша Электр құралымен ашық жерде жұмыс істесеңіз, тек сыртта пайдалануға арналған ұзартқышты пайдаланыңыз. Сыртта пайдалануға арналған ұзартқышты пайдалану электр тоғының соғу қаупін төмендетеді. Электр құралын ылғалды қоршауда пайдалану қажет болса, автоматты сақтандырғыш ажыратқышын пайдаланыңыз. Автоматты сақтандырғыш ажыратқышты пайдалану тоқ соғу қаупін төмендетеді.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 123 Monday, October 24, 2016 10:54 AM Қaзақша | 123 Қылышты аралар үшін қауіпсіздік нұсқаулары Алмалы-салмалы аспаптың жасырын тоқ сымына тиюі ықтимал жұмыстарды орындауда құралды оқшауландырылған тұтқасынан ұстаңыз. Тоқ өтетін сымына тию металлды құрал бөлшектеріне тоқ беріп тоқ соғуына алып келуі мүмкін. Қолыңызды аралау өрісінен тыс ұстаңыз. Дайындама астынан ұстамаңыз. Ара полотносына тию жарақаттану қауіпін тудырады.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 124 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 124 | Қaзақша Қылышты ара Аспап пантроны Жүріс макс. аралау тереңдігі – ағашта – болатта, қорытпалар – құбыр диаметрі EPTA-Procedure 01:2014 құжатына сай салмағы Рұқсат етілген қоршау температурасы – зарядтауда – пайдалану* мен сақтауда ұсынылған аккумуляторлер ұсынылатын зарядтау құралдары мм GSA 18 V-LI C SDS 21 мм мм мм 200 16 100 кг 2,5 – 3,0 °C °C 0...+45 –20...+50 GBA 18 V... GBA 18 V...W AL 18.. GAL 3680 GAL 18...
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 125 Monday, October 24, 2016 10:54 AM Қaзақша | 125 Аккумулятор зарядталу күйі индикаторы (А суретін қараңыз) Аккумулятор зарядталу күйі индикаторының 11 үш жасыл жарық диоды аккумулятор 5 зарядталу күйін көрсетеді. Қауіпсіздік салдарынан зарядталу күйін сұрау тек электр құралын тоқтатып орындау мүмкін. Зарядталу күйін көрсету үшін 11 түймешесін басыңыз. Бұлны алынған аккумулятор 5 менен да орындау мүмкін.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 126 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 126 | Қaзақша Температураны бақылау/артқы жүктеу қорғанысы индикаторы Қызыл жарық диодтық көрсеткіш 11 акуумуляторды қызып кетуден және қозғалтқышты артық жүктеуден қорғауда көмектеседі. Жарық диодтық көрсеткіш 11 үздіксіз қызыл жанса, акуумулятор температурасы тым жоғары болып электр құралы автоматты ретте өшеді. – Электр құралды өшіріңіз. – Жұмысты жалғастырудан алдын аккумуляторды суытыңыз.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 127 Monday, October 24, 2016 10:54 AM Română | 127 фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету орталықтарында орындалады. ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен әкелінген өнімдерді пайдалану қауіпті, денсаулығыңызға зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді заңсыз жасау және тарату әкімшілік және қылмыстық тәртіп бойынша Заңмен қудаланады. Қазақстан ЖШС „Роберт Бош“ Электр құралдарына қызмет көрсету орталығы Алматы қаласы Қазақстан 050050 Райымбек данғылы Коммунальная көшесінің бұрышы, 169/1 Тел.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 128 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 128 | Română Siguranţa persoanelor Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizării maşinii poate duce la răniri grave. Purtaţi echipament personal de protecţie şi întotdeauna ochelari de protecţie.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 129 Monday, October 24, 2016 10:54 AM Română | 129 Aveţi grijă ca talpa de fixare 2 să se sprijine întotdeauna pe piesa de lucru în timpul debitării. Pânza de ferăstrău se poate agăţa şi provoca pierderea controlului asupra sculei electrice. După terminarea procesului de lucru opriţi scula electrică şi scoateţi pânza de ferăstrău afară din tăietură numai după ce aceasta s-a oprit. Astfel evitaţi reculul şi puteţi pune jos scula electrică în condiţii de siguranţă.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 130 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 130 | Română Ferăstrău sabie Temperatură ambiantă admisă – în timpul încărcării – în timpul funcţionării* şi al depozitării Acumulatori recomandaţi Încărcătoare recomandate GSA 18 V-LI C °C 0...+45 °C –20...+50 GBA 18 V... GBA 18 V...W AL 18.. GAL 3680 GAL 18...W cărilor acestora şi este în conformitate cu următoarele standarde: EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 50581.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 131 Monday, October 24, 2016 10:54 AM Română | 131 Apăsaţi tasta 11, pentru afişarea nivelului de încărcare. Acest lucru este posibil şi când acumulatorul 5 este scos afară din scula electrică. LED Lumină continuă 3 x verde Lumină continuă 2 x verde Lumină continuă 1 x verde Lumină intermitentă 1 x verde Capacitate ≥2/3 ≥1/3 <1/3 rezervă lele care conţin azbest nu pot fi prelucrate decât de către specialişti. – Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 132 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 132 | Română Dacă indicatorul cu LED 11 clipeşte roşu, scula electrică este blocată şi se va opri automat. – Extrageţi scula electrică din piesa de lucru. Imediat după remedierea blocajului, scula electrică va reîncepe să funcţioneze cu numărul de curse reglat anterior. Instrucţiuni de lucru Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice (de ex. întreţinere, schimbarea accesoriilor, etc.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 133 Monday, October 24, 2016 10:54 AM Български | 133 România Robert Bosch SRL Centru de service Bosch Str. Horia Măcelariu Nr. 30–34 013937 Bucureşti Tel. service scule electrice: (021) 4057540 Fax: (021) 4057566 E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com Tel. consultanţă clienţi: (021) 4057500 Fax: (021) 2331313 E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com www.bosch-romania.ro Transport Acumulatorii Li-Ion integraţi respectă cerinţele legislaţiei privind transportul mărfurilor periculoase.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 134 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 134 | Български Когато работите с електроинструмент навън, използвайте само удължителни кабели, подходящи за работа на открито. Използването на удължител, предназначен за работа на открито, намалява риска от възникване на токов удар. Ако се налага използването на електроинструмента във влажна среда, използвайте предпазен прекъсвач за утечни токове.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 135 Monday, October 24, 2016 10:54 AM Български | 135 За захранване на електроинструментите използвайте само предвидените за съответния модел акумулаторни батерии. Използването на различни акумулаторни батерии може да предизвика трудова злополука и/или пожар. Предпазвайте неизползваните акумулаторни батерии от контакт с големи или малки метални предмети, напр. кламери, монети, ключове, пирони, винтове и др.п., тъй като те могат да предизвикат късо съединение.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 136 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 136 | Български Описание на продукта и възможностите му Прочетете внимателно всички указания. Неспазването на приведените по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми. Моля, отворете разгъващата се корица с фигурите и, докато четете ръководството за експлоатация, я оставете отворена.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 137 Monday, October 24, 2016 10:54 AM Български | 137 електроинструмента и работните инструменти, поддържане на ръцете топли, целесъобразна организация на работните стъпки.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 138 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 138 | Български Изваждане на ножа (вижте фиг. C) Завъртете и задръжте застопоряващата втулка 3 прилб. на 90° в посоката, указана със стрелка. Извадете ножа 1. Система за прахоулавяне Прахове, отделящи се при обработването на материали като съдържащи олово бои, някои видове дървесина, минерали и метали могат да бъдат опасни за здравето.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 139 Monday, October 24, 2016 10:54 AM Български | 139 При разрязване с пробиване използвайте само къси режещи листове. Допрете ръба на основната плоча 2 на електроинструмента до повърхността на детайла и включете електроинструмента. Ако електроинструментът е с възможност за регулиране, установете максимална честота на възвратно-постъпателните движения. Притиснете електроинструмента здраво към детайла и бавно врежете режещия лист.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 140 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 140 | Македонски Само за страни от ЕС: Съгласно Европейска директива 2012/19/EC относно излязла от употреба електрическа и електронна апаратура и съгласно Европейска директива 2006/66/ЕО акумулаторни или обикновени батерии, които не могат да се използват повече, трябва да се събират отделно и да бъдат подлагани на подходяща преработка за оползотворяване на съдържащите се в тях суровини.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 141 Monday, October 24, 2016 10:54 AM Македонски | 141 Извадете ги алатите за подесување или клучевите за зашрафување, пред да го вклучите електричниот апарат. Доколку има алат или клуч во некој од деловите на уредот што се вртат, ова може да доведе до повреди. Избегнувајте абнормално држење на телото. Застанете во сигурна положба и постојано држете рамнотежа. На тој начин ќе може подобро да го контролирате електричниот апарат во неочекувани ситуации.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 142 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 142 | Македонски Користете само неоштетени, беспрекорни листови за пила. Искривените или неостри листови за пила може да се скршат, да влијаат негативно на сечењето или да предизвикаат повратен удар. По исклучувањето не го закочувајте листот за пила со странично притискање. Листот за пила може да се оштети, скрши или да предизвика повратен удар. Добро затегнете го материјалот.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 143 Monday, October 24, 2016 10:54 AM Македонски | 143 Сабјеста пила макс. длабочина на резот – во дрво – во челик, нелегиран – дијаметар на цевката Тежина согласно EPTAProcedure 01:2014 Дозволена температура на околината – при полнење – при работа* и при складирање Препорачани батерии GSA 18 V-LI C мм мм мм 200 16 100 кг 2,5 – 3,0 °C °C 0...+45 –20...+50 GBA 18 V... GBA 18 V...W AL 18.. GAL 3680 GAL 18...
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 144 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 144 | Македонски Приказ за наполнетоста на батеријата (види слика A) Трите зелени LED светла на приказот за наполнетост на батеријата 11 ја покажуваат наполнетоста на батеријата 5. Од безбедносни причини, наполнетоста на батеријата може да ја проверите само доколку електричниот апарат е во мирување. Притиснете го копчето 11, за да се прикаже наполнетоста на батеријата. Ова исто така е возможно и со извадена батерија 5.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 145 Monday, October 24, 2016 10:54 AM Македонски | 145 Потребниот број на удари е зависен од материјалот и работните услови и може да се утврди со практичен обид. Се препорачува намалување на бројот на удари кога листот за пила ќе го поставите на делот што се обработува како и при сечење на пластика и алуминиум. Приказ за контрола на температурата/заштита од преоптоварување Црвениот LED-приказ 11 ви помага да ја заштитите батеријата од прегревање и моторот од преоптоварување.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 146 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 146 | Srpski Јаката нечистотија на електричниот апарат може да доведе до пречки во функцијата. Поради тоа, материјалите од кои се создава многу прав при сечењето, не ги сечете од долу или над главата. Батерии: Литиум-јонски: Ве молиме внимавајте на напомените во дел „Транспорт“, cтрана 146.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 147 Monday, October 24, 2016 10:54 AM Srpski | 147 Ako sa električnim alatom radite u prirodi, upotrebljavajte samo produžne kablove koji su pogodni za spoljnu upotrebu. Upotreba produžnog kabla uzemljenog za spoljnu upotrebu smanjuje rizik od električnog udara. Ako rad električnog alata ne može da se izbegne u vlažnoj okolini, koristite prekidač strujne zaštite pri kvaru. Upotreba prekidača strujne zaštite pri kvaru smanjuje rizik od električnog udara.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 148 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 148 | Srpski Pazite na to, da ploča podnožja 2 pri testerisanju uvek naleže na radni komad. List testere može zakačiti i voditi gubitku kontrole nad električnim alatom. Isključite po završetku rada električni alat i izvucite list testere tek onda iz reza, kada se umiri. Tako ćete izbeći povratni udarac i možete sigurno ostaviti električni alat. Upotrebljavajte samo neoštećene besprekorne listove testere.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 149 Monday, October 24, 2016 10:54 AM Srpski | 149 Informacije o šumovima/vibracijama Vrednosti emisije šumova se određuju u skladu sa EN 60745-2-11. Nivo šumova uredjaja označen sa A iznosi tipično: Nivo zvučnog pritiska 82 dB(A); Nivo snage zvuka 93 dB(A). Nesigurnost K=3 dB.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 150 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 150 | Srpski Pazite kod promena lista teste na to, da prihvat za list testere bude slobodan od ostataka materijala, na primer strugotine od drveta ili metala. Promena lista testere Koristite samo listove testere, koji su zamišljeni za materijal koji se obradjuje. Pregled preporučenih listova testere naći ćete na početku ovoga uputstva. Upotrebite samo listove testere sa ½"univerzalnim rukavcem.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 151 Monday, October 24, 2016 10:54 AM Srpski | 151 Testerenje sa uranjanjem (pogledajte sliku E) Smeju se obradjivati samo meki materijali kao drvo, gips karton i dr. postupkom uranjanja testere! Ne obradjujte metalne materijale postupkom uranjanja testere. Koristite za testerisanje sa uranjanjem samo kratke listove testere. Stavite električni alat sa ivicom ploče podnožja 2 na radni komad i uključite ga.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 152 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 152 | Slovensko Samo za EU-zemlje: Prema evropskoj smernici 2012/19/EU ne moraju više neupotrebljivi električni alati a prema evropskoj smernici 2006/66/EC moraju akumulatori/baterije koji su u kvaru ili istrošeni odvojeno da se sakupljaju i odvoze reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove sredine. Akku/baterije: Li-jonska: Molimo da obratite pažnju na uputstva u odeljku „Transport“, stranici 151. Zadržavamo pravo na promene.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 153 Monday, October 24, 2016 10:54 AM Slovensko | 153 Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi orodji Ne preobremenjujte naprave. Pri delu uporabljajte električna orodja, ki so za to delo namenjena. Z ustreznim električnim orodjem boste v navedenem zmogljivostnem področju delali bolje in varneje. Ne uporabljajte električnega orodja s pokvarjenim stikalom. Električno orodje, ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je potrebno popraviti.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 154 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 154 | Slovensko Če je akumulatorska baterija poškodovana ali če jo nepravilno uporabljate, lahko iz nje uhajajo pare. Poskrbite za dovod svežega zraka in pri težavah poiščite zdravnika. Pare lahko povzročijo draženje dihalnih poti. Akumulatorsko baterijo uporabljajte le v povezavi z električnim orodjem Bosch. Le tako je akumulatorska baterija zaščitena pred nevarno preobremenitvijo.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 155 Monday, October 24, 2016 10:54 AM Slovensko | 155 Izjava o skladnosti Z izključno odgovornostjo izjavljamo, da je izdelek, opisan v „Tehničnih podatkih“, v skladu z vsemi relevantnimi določili direktiv 2009/125/ES (uredba 1194/2012), 2011/65/EU, do 19. aprila 2016: 2004/108/ES, od 20. aprila 2016: 2014/30/EU, 2006/42/ES, vključno z njihovimi spremembami in ustreza naslednjim normam: EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 50581.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 156 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 156 | Slovensko Določene vrste prahu kot npr. prah hrastovine ali bukovja veljajo kot kancerogene, še posebej v povezavi z dodatnimi snovmi za obdelavo lesa (kromat, zaščitno sredstvo za les). Material z vsebnostjo azbesta smejo obdelovati le strokovnjaki. – Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta. – Priporočamo, da nosite zaščitno masko za prah s filtrirnim razredom P2. Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovalne materiale.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 157 Monday, October 24, 2016 10:54 AM Hrvatski | 157 Sredstvo za hlajenje/mazanje Zaradi segrevanja materiala je potrebno pri žaganju kovine vzdolž linije reza nanesti sredstvo za hlajenje in mazanje. Opozorila za optimalno uporabo akumulatorske baterije Akumulatorsko baterijo morate zavarovati pred vlago in vodo. Akumulatorsko baterijo skladiščite samo v temperaturnem območju od –20 °C do 50 °C. Poleti ne pustite, da bi akumulatorska baterija obležala v avtomobilu.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 158 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 158 | Hrvatski Tijekom uporabe električnog alata djecu i ostale osobe držite dalje od mjesta rada. U slučaju skretanja pozornosti mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem. Električna sigurnost Priključni utikač električnog alata mora odgovarati utičnici. Na utikaču se ni na koji način ne smiju izvoditi izmjene. Ne koristite adapterski utikač zajedno sa zaštitno uzemljenim električnim alatom.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 159 Monday, October 24, 2016 10:54 AM Hrvatski | 159 Kod pogrešne primjene iz aku-baterije može isteći tekućina. Izbjegavajte kontakt s ovom tekućinom. Kod slučajnog kontakta ugroženo mjesto treba isprati vodom. Ako bi ova tekućina dospjela u oči, zatražite pomoć liječnika. Istekla tekućina iz aku-baterije može dovesti do nadražaja kože ili opeklina.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 160 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 160 | Hrvatski Tehnički podaci Sabljasta pila Kataloški br. Nazivni napon Broj hodova pri praznom hodu n0 Stezač alata Hod max. dubina rezanja – drva – čelika, nelegiranog – Promjer cijevi Težina odgovara EPTA-Procedure 01:2014 Dopuštena okolna temperatura – kod punjenja – pri radu* i kod skladištenja Preporučene aku-baterije Izjava o usklađenosti mm GSA 18 V-LI C 3 601 FA5 0..
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 161 Monday, October 24, 2016 10:54 AM Hrvatski | 161 Pritisnite tipku 11 za pokazivanje stanja napunjenosti. To je moguće i kod izvađene aku-baterije 5. LED Stalno svjetli 3 x zelena Stalno svjetli 2 x zelena Stalno svjetli 1 x zelena Treperavo svjetlo 1 x zeleno Kapacitet ≥2/3 ≥1/3 <1/3 Rezerva Ako se nakon pritiska na tipku 11 ne upali LED, znači da je aku-baterija neispravna i mora se zamijeniti.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 162 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 162 | Hrvatski Savjeti Kod piljenja lakih građevnih materijala pridržavajte se zakonskih odredbi i savjeta proizvođača materijala. Održavanje i servisiranje Prije piljenja drva, ploča iverica, građevnih materijala, itd., kontrolirajte na postojanje stranih tijela kao što su čavli, vijci ili slično i prema potrebi ih izvadite. Uključite električni alat i vodite ga do obrađivanog izratka.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 163 Monday, October 24, 2016 10:54 AM Eesti | 163 Samo za zemlje EU: Prema Europskim smjernicama 2012/19/EU, neuporabivi električni alati i prema Smjernicama 2006/66/EZ neispravne ili istrošene aku-baterije moraju se odvojeno sakupljati i dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje. Aku-baterije/baterije: Li-ion: Molimo pridržavajte se uputa u poglavlju „Transport“ na stranici 162. Zadržavamo pravo na promjene.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 164 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 164 | Eesti Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis. Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik lülitist sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada. Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage seadmest aku enne seadme reguleerimist, tarvikute vahetamist ja seadme ärapanekut. See ettevaatusabinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut käivitamist.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 165 Monday, October 24, 2016 10:54 AM Eesti | 165 Seadme ja selle funktsioonide kirjeldus Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. Avage kokkuvolditud lehekülg, millel on toodud joonised seadme kohta, ja jätke see kasutusjuhendi lugemise ajaks lahti.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 166 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 166 | Eesti Tehniline toimik (2006/42/EÜ) saadaval: Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, 70538 Stuttgart, GERMANY Henk Becker Helmut Heinzelmann Executive Vice President Head of Product Certification Engineering PT/ECS Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 01.01.2017 Montaaž Aku laadimine Kasutage üksnes tehnilistes andmetes loetletud laadimisseadmeid.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 167 Monday, October 24, 2016 10:54 AM Eesti | 167 Suruge sisselülitustõkis 6 paremale, et vältida elektrilise tööriista soovimatut sisselülitamist. Asetage laetud aku 5 pidemesse, kuni see tuntavalt kohale fikseerub ja pidemega ühetasa asub. Sisse-/väljalülitus (vt joonist D) Suruge sisselülitustõkis 6 vasakule. Elektrilise tööriista sisselülitamiseks vajutage lüliti (sisse/ välja) 7 alla ja hoidke seda all. Seadme väljalülitamiseks vabastage lüliti (sisse/välja) 7.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 168 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 168 | Latviešu Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine Klienditeeninduses vastatakse toote paranduse ja hoolduse ning varuosade kohta esitatud küsimustele. Joonised ja teabe varuosade kohta leiate ka veebisaidilt: www.bosch-pt.com Boschi nõustajad osutavad Teile toodete ja tarvikute küsimustes meeleldi abi. Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel näidake kindlasti ära seadme andmesildil olev 10-kohaline tootenumber.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 169 Monday, October 24, 2016 10:54 AM Latviešu | 169 Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, izmantojiet tā pievienošanai vienīgi tādus pagarinātājkabeļus, kuru lietošana ārpus telpām ir atļauta. Lietojot elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus telpām, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu. Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot vietās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā pievienošanai noplūdes strāvas aizsargreleju.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 170 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 170 | Latviešu Apkalpošana Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot oriģinālās rezerves daļas un piederumus. Tikai tā iespējams panākt un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni. Neatveriet akumulatoru. Tas var radīt īsslēgumu. Sargājiet akumulatoru no karstuma, piemēram, no ilgstošas atrašanās saules staros vai uguns tuvumā, kā arī no ūdens un mitruma. Tas var izraisīt sprādzienu.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 171 Monday, October 24, 2016 10:54 AM Latviešu | 171 Tehniskie parametri Zobenzāģis Izstrādājuma numurs V= Nominālais spriegums Darba gājienu biežums brīvgaitā n0 min.-1 Darbinstrumenta stiprinājums mm Darba gājienu garums Maks.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 172 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 172 | Latviešu Akumulatora izņemšana (attēls A) Akumulatoram 5 ir divu pakāpju fiksators, kas ļauj novērst tā izkrišanu, nejauši nospiežot akumulatora fiksējošo taustiņu 10. Laikā, kad akumulators ir ievietots elektroinstrumentā, to notur vietā atspere. Lai izņemtu akumulatoru 5, nospiediet fiksatora taustiņu 10 un izvelciet akumulatoru no elektroinstrumenta virzienā uz aizmuguri. Nelietojiet šim nolūkam pārāk lielu spēku.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 173 Monday, October 24, 2016 10:54 AM Latviešu | 173 Darba gājienu biežumu ieteicams samazināt, kontaktējot zāģa asmeni ar zāģējamo priekšmetu, kā arī, zāģējot plastmasu vai alumīniju. Temperatūras kontroles/pārslodzes aizsardzības indikators Sarkanais mirdzdiodes indikators 11 palīdz pasargāt akumulatoru no pārkaršanas un dzinēju no pārslodzes.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 174 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 174 | Lietuviškai Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas par lietošanu Klientu konsultāciju dienesta darbinieki atbildēs uz Jūsu jautājumiem par izstrādājuma remontu un apkalpošanu, kā arī par rezerves daļu iegādi. Izklājuma zīmējumus un informāciju par rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 175 Monday, October 24, 2016 10:54 AM Lietuviškai | 175 Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį, t.y. neneškite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveiktų karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios detalės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba susipynę laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 176 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 176 | Lietuviškai Nelaikykite rankų arti pjovimo zonos. Nekiškite rankų po ruošiniu. Dėl kontakto su pjūkleliu kyla pavojus susižeisti. Elektrinį prietaisą visuomet pirmiausia įjunkite ir tik po to priglauskite prie apdorojamo ruošinio. Jei įrankis įstringa ruošinyje, atsiranda atatrankos pavojus. Pjaunant atraminė plokštė 2 turi patikimai priglusti prie ruošinio. Pjūklelis gali įstrigti ir jūs galite nesuvaldyti prietaiso.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 177 Monday, October 24, 2016 10:54 AM Lietuviškai | 177 Universalusis pjūklas Svoris pagal „EPTA-Procedure 01:2014“ Leidžiamoji aplinkos temperatūra – įkraunant – įrankiui veikiant* ir jį sandėliuojant Rekomenduojami akumuliatoriai GSA 18 V-LI C kg 2,5 – 3,0 °C 0...+45 °C –20...+50 GBA 18 V... GBA 18 V...W AL 18.. GAL 3680 GAL 18...
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 178 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 178 | Lietuviškai Jei paspaudus mygtuką 11 nedega nei vienas šviesadiodis indikatorius, vadinasi akumuliatorius yra pažeistas ir jį reikia pakeisti. Naudojimas Pjūklelio įdėjimas ir keitimas Akumuliatoriaus įdėjimas Naudokite tik originalius Bosch ličio jonų akumuliatorius, kurių įtampa atitinka Jūsų elektrinio prietaiso firminėje lentelėje nurodytą įtampą. Naudojant kitokius akumuliatorius iškyla pavojus susižeisti arba sukelti gaisrą.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 179 Monday, October 24, 2016 10:54 AM Lietuviškai | 179 Patarimai Pjaudami lengvas statybines medžiagas laikykitės galiojančių normų reikalavimų bei gamintojo rekomendacijų. Prieš apdirbdami medieną, drožlių plokštes, statybines medžiagas ir t.t. patikrinkite, ar ruošinyje nėra svetimkūnių (vinių, varžtų ar pan.), ir pašalinkite juos. Įjunkite elektrinį įrankį ir priartinkite prie ruošinio.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 180 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 180 | 한국어 Elektrinių įrankių, akumuliatorių bei baterijų nemeskite į buitinių atliekų konteinerius! Tik ES šalims: Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES, naudoti nebetinkami elektriniai įrankiai ir, pagal Europos direktyvą 2006/66/EB, pažeisti ir išeikvoti akumuliatoriai bei baterijos turi būti surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu. Akumuliatoriai ir baterijos Ličio jonų: Prašome laikytis skyriuje „Transportavimas“, psl.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 181 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 한국어 | 181 분진 추출장치나 수거장치의 조립이 가능한 경우, 이 장치가 연결되어 있는지 , 제대로 작동이 되는지 확 인하십시오 . 이러한 분진 추출장치를 사용하면 분진 으로 인한 사고 위험을 줄일 수 있습니다 . 전동공구의 올바른 사용과 취급 기기를 과부하 상태에서 사용하지 마십시오 . 작업할 때 이에 적당한 전동공구를 사용하십시오 . 알맞은 전동공구를 사용하면 지정된 성능 한도 내에서 더 효 율적으로 안전하게 작업할 수 있습니다 . 전원 스위치가 고장 난 전동공구를 사용하지 마십시 오 . 전원 스위치가 작동되지 않는 전동공구는 위험 하므로 , 반드시 수리를 해야 합니다 . 기기에 세팅을 하거나 액세서리 부품을 교환하거나 혹은 기기를 보관할 때 , 항상 전원 콘센트에서 플러 그를 미리 빼어 놓으십시오 .
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 182 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 182 | 한국어 배터리를 전동공구에서 빼십시오 . 실수로 전원 스위 치가 작동하게 되면 상해를 입을 위험이 있습니다 . 배터리를 분해하지 마십시오 . 단락이 발생할 위험이 있습니다 . 배터리를 태양 광선 등 고열에 장시간 노출되 지 않도록 하고 불과 물 , 수분이 있는 곳에 두지 마십시오 . 폭발할 위험이 있습니다 . *도면이나 설명서에 나와있는 액세서리는 표준 공급부품에 속하 지 않습니다 . 전체 액세서리는 저희 액세서리 프로그램을 참고 하십시오 . 제품 사양 전동 톱 제품 번호 배터리가 손상되었거나 잘못 사용될 경우 증기가 발 생할 수 있습니다 . 작업장을 환기시키고 , 필요한 경 우 의사와 상담하십시오 . 증기로 인해 호흡기가 자 극될 수 있습니다 . 정격 전압 배터리를 보쉬 전동공구와 함께 사용해야 합니다 .
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 183 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 한국어 | 183 있거나 , 혹은 켜져 있더라도 실제로 작동하지 않은 시 간을 고려해야 합니다 . 이로 인해 전 작업시간에 걸친 진동하중이 현저히 감소될 수 있습니다 . 진동 작용으로부터 작업자를 안전하게 보호하기 위해 추 가적으로 다음과 같은 안전 조치가 필요합니다 : 전동공 구 및 공구 비트 점검 , 손의 온도 유지 , 작업순서 점검 . 적합성에 관한 선언 본사는 단독 책임 하에 “ 제품 사양 ” 에 기재된 제품 은 2009/125/EC (법령 1194/2012), 2011/65/EU, 2016년 4월 19일까지: 2004/108/EC, 2016년 4월 20 일부터 : 2014/30/EU, 2006/42/EC 지침의 모든 해당 규정 및 개정 내용에 일치하며 다음 규정과 일치 함을 알립니다 : EN 60745- 1, EN 60745- 2- 11, EN 50581.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 184 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 184 | 한국어 분진 및 톱밥 추출장치 온도 제어 / 과부하 방지 표시기 납 성분을 포함한 페인트나 몇몇 나무 종류 , 또는 광 물 성분 그리고 철과 같은 재료의 분진은 건강을 해 칠 수 있습니다 . 이 분진을 만지거나 호흡할 경우 , 사용자나 주변 사람들은 알레르기 반응이나 호흡기 장애를 일으킬 수 있습니다 . 떡갈나무나 너도밤나무와 같은 특정한 분진은 암을 유발시키며 , 특히 목재 처리용으로 사용되는 부가 원 료 ( 크로마트 , 목재 보호제 ) 와 혼합되면 암을 유발 시키게 됩니다 . 석면 성분을 포함한 재료는 오직 전 문가가 작업을 해야 합니다 . 적색 LED 표시기 11 는 배터리가 과열되거나 모터가 과부하 상태로 되는 것을 방지하는데 도움이 됩니다 .
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 185 Monday, October 24, 2016 10:54 AM 한국어 | 185 플러시 절단작업 ( 그림 F 참조 ) 탄성이 있는 바이메탈 톱날을 사용하면 바로 벽 옆으로 나와있는 배수관 등의 건축 자재를 절단할 수 있습니다 . 이때 톱날이 항상 작업하려는 소재의 직경보다 길어 야 하는 것에 주의하십시오 . 반동이 생길 위험이 있 습니다 . 톱날을 벽 바로 옆에 대고 밑판이 벽에 닿을 때까지 전 동공구에 가로 압력을 가하여 약간 휘게 합니다 . 전동 공구의 스위치를 켜고 일정한 가로 압력을 가하며 작업 물을 절단하십시오 . 냉각제 / 윤활제 금속에 톱질작업을 할 때 작업물이 과열되기 때문에 절 단선을 따라 냉각제나 윤활제를 발라 주어야 합니다 . 올바른 배터리의 취급 방법 배터리를 습기나 물이 있는 곳에 두지 마십시오 . 배터리를 -20℃에서 50℃ 온도 범위에서만 저장하십 시오 . 예를 들면 배터리를 여름에 자동차 안에 두지 마 십시오 .
يبرع | 186 خدمة الزبائن ومشورة االستخدام يجيب مركز خدمة الزبائن على أسئلتكم بصدد تصليح وصيانة المنتج وأيضا بما يخص قطع الغيار .يعثر على الرسوم الممددة وعلى المعلومات عن قطع الغيار بموقع: www.bosch-pt.com سيكون من دواعي سرور فرقة مشورة االستخدام بشركة بوش أن تساعدكم بخصوص األسئلة عن منتجاتنا وتوابعها. يلزم ذكر رقم الصنف ذو الخانات العشر وفقا للوحة صنع المنتج عند إرسال أية استفسارات أو طلبيات قطع غيار.
| 187يبرع التشغيل واإلطفاء (تراجع الصورة )D اضغط قفل التشغيل 6إلى اليسار. لغرض تشغيل العدة الكهربائية اضغط علی مفتاح التشغيل/اإلطفاء 7واحتفظ به مضغوطا. إلطفاء العدة الكهربائية ،يترك مفتاح التشغيل واإلطفاء .7 بعدها اضغط قفل التشغيل 6إلى اليمين مجددا. شغل العدة الكهربائية فقط عندما تستخدمها ،من أجل توفير الطاقة. التحكم بعدد األشواط يمكنك أن تتحكم بعدد أشواط العدة الكهربائية قيد التشغيل دون تدريج ،حسب مدی الضغط علی مفتاح التشغيل واإلطفاء .
يبرع | 188 لتركيب اختيار نصل المنشار استخدم فقط نصال المنشار التي تالئم المادة المرغوب معالجتها. شحن المركم ◀ ◀اقتصر على استخدام أجهزة الشحن المذكورة في المواصفات الفنية .أجهزة الشحن هذه دون غيرها هي المتوائمة مع مركم إيونات الليثيوم المستخدم في عدتك الكهربائية. مالحظة :يتم تسليم المركم وهو بحالة شحن جزئي. يتوجب شحن المركم في تجهيزة الشحن بشكل كامل قبل االستعمال األول لضمان قدرة أداء المركم الكاملة.
| 189يبرع االستعمال المخصص العدة الكهربائية مخصصة لنشر الخشب واللدائن والمعادن ومواد البناء بالتركيز الثابت .وتصلح إلجراء القطوع المستقيمة والمنحنية .تراعی النصائح بصدد نصال المنشار المستخدمة. مصباح هذه العدة الكهربائية مخصص لإلضاءة المباشرة لنطاق عمل العدة الكهربائية ،ويعتبر غير مناسب لالستخدامات المنزلية في اإلضاءة.
يبرع | 190 ◀ ◀حافظ علی إبقاء عدد القطع نظيفة وحادة .إن عدد القطع ذات حواف القطع الحادة التي تمّ صيانتها بعناية تتكلب بشكل أقل ويمكن توجيهها بشكل أيسر. ◀ ◀استخدم العدد الكهربائية والتوابع وعدد الشغل وإلخ .حسب هذه التعليمات .تراعی أثناء ذلك شروط الشغل والعمل المراد تنفيذه .استخدام العدد الكهربائية لغير األشغال المخصصة ألجلها قد يؤدي إلی حدوث الحاالت الخطيرة. حسن معاملة واستخدام العدد المزودة بمركم ◀ ◀اشحن المراكم فقط في أجهزة الشحن التي يُنصح باستخدامها من طرف المنتج .
| 191يبرع يبرع تعليمات األمان مالحظات تحذيرية عامة للعدد الكهربائية اقرأ جميع المالحظات التحذيرية والتعليمات .إن ارتكاب األخطاء عند تطبيق المالحظات التحذيرية والتعليمات قد يؤدي إلی الصدمات الكهربائية ،إلی نشوب الحرائق و/أو اإلصابة بجروح خطيرة. احتفظ بجميع المالحظات التحذيرية والتعليمات للمستقبل.
ىسراف | 192 حمل دستگاه باتریهای لیتیوم-یونی تابع مقررات حمل کاالهای پر خطر می باشند .کاربر می تواند باتریها را بدون استفاده از روکش در خیابان حمل کند. در صورت ارسال توسط شخص ثالث (مانند :حمل و نقل هوایی یا زمینی) باید تمهیدات مربوط به بسته بندی و عالمتگذاری مورد توجه قرار گیرد .در اینصورت باید حتما جهت آماده سازی قطعه ارسالی به کارشناس حمل کاالهای پر خطر مراجعه کرد. باتریها را فقط در صورتی ارسال کنید که بدنه آنها آسیب ندیده باشد .
| 193ىسراف راهنمائی های عملی ◀ ◀قبل از انجام هر گونه کاری با ابزار برقی (از جمله سرویس ،تعویض ابزار و غیره) و همچنین به هنگام حمل و نقل و یا انبار کردن ،باتری را از داخل ابزار برقی خارج کنید .در صورت تماس اتفاقی با کلید قطع و وصل ،خطر آسیب دیدگی وجود دارد. پیشنهاد های مفید ◀ ◀به هنگام برش قطعات و مواد ساختمانی سبک به مقررات قانونی و به توصیه های تولید کننده و سازنده این مواد توجه داشته باشید.
ىسراف | 194 ◀ ◀هنگام تعویض تیغه اره ،توجه داشته باشید که ابزارگیر برای مهار تیغه اره ،عاری از باقیمانده ذرات و مواد از جمله تراشه چوب و یا براده فلز باشد. انتخاب تیغه اره منحصرًا از تیغه اره های مناسب ،بر حسب نوع قطعه کار مورد نظر استفاده کنید. شرح کلی تیغه اره های توصیه شده را در ابتدای این دفترچه بخوانید .تنها از تیغه اره های دارای شفت استاندارد "½-استفاده کنید .تیغه اره نباید بلندتر از اندازه برش مورد نظر باشد.
| 195ىسراف سطح ارتعاش قید شده در این دستورالعمل با روش اندازه گیری طبق استاندارد EN 60745مطابقت دارد و از آن میتوان برای مقایسه ابزارهای برقی با یکدیگر استفاده نمود .همچنین برای برآورد موقتی سطح فشار ناشی از ارتعاش نیز مناسب است. سطح ارتعاش قید شده معرف کاربرد اصلی ابزار برقی است .البته اگر ابزار برقی برای موارد دیگر با سایر متعلقات ،با ابزارهای کاربردی دیگر و یا بدون مراقبت و سرویس کافی بکار برده شود ،در آنصورت امکان تغییر سطح ارتعاش وجود دارد .
ىسراف | 196 ◀ ◀قبل از انجام هر گونه کاری با ابزار برقی (از جمله سرویس ،تعویض ابزار و غیره) و همچنین به هنگام حمل و نقل و یا انبار کردن ،باتری را از داخل ابزار برقی خارج کنید .در صورت تماس اتفاقی با کلید قطع و وصل ،خطر آسیب دیدگی وجود دارد. ◀ ◀باتری را باز نكنید .خطر اتصال كوتاه وجود دارد. باتری را در برابر حرارت ،از جمله در برابر تابش مداوم خورشید و همچنین در برابر آتش ،آب و رطوبت محفوظ بدارید .خطر انفجار وجود دارد.
| 197ىسراف ◀ ◀قبل از تنظیم ابزار الکتریکی ،تعویض متعلقات و یا کنار گذاشتن آن ،دوشاخه را از برق کشیده و یا باتری آنرا خارج کنید .رعایت این اقدامات پیشگیری ایمنی از راه افتادن ناخواسته ابزار الکتریکی جلوگیری می کند. ◀ ◀ابزار الکتریکی را در صورت عدم استفاده ،از دسترس کودکان دور نگهدارید .اجازه ندهید که افراد ناوارد و یا اشخاصی که این دفترچه راهنما را نخوانده اند ،با این دستگاه کار کنند .قرار گرفتن ابزار الکتریکی در دست افراد ناوارد و بی تجربه خطرناک است.
ىسراف | 198 ىسراف راهنمائی های ایمنی راهنمائی های ایمنی عمومی برای ابزارهای الکتریکی همه دستورات ایمنی و راهنمائی ها را بخوانید .اشتباهات ناشی از عدم رعایت این دستورات ایمنی ممکن است باعث برق گرفتگی، سوختگی و یا سایر جراحت های شدید شود. همه هشدار های ایمنی و راهنمائی ها را برای آینده خوب نگهداری کنید. هر جا در این راهنما از «ابزار الکتریکی» صحبت میشود، منظور ابزارهای الکتریکی (با سیم برق) و یا ابزارهای الکتریکی باطری دار (بدون سیم برق) می باشد.
OBJ_BUCH-2489-003.book Page 199 Wednesday, October 12, 2016 11:48 AM | 199 GBA 18 V ... GBA 18 V ... W GBA 18 V ... GBA 18 V ... MW AL 1860 CV (14,4–18V) GAL 1830 (18 V) GAL 3680 (14,4–36V) 1 600 A00 1RR L-BOXX 136 Bosch Power Tools 1 609 92A 33V | (12.10.