Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A 4FA (2019.
| Deutsch .................................................. Seite 6 English ................................................... Page 15 Français .................................................. Page 24 Español ................................................ Página 34 Português .............................................. Página 43 Italiano ................................................. Pagina 53 Nederlands ............................................. Pagina 62 Dansk ............................
|3 Bosch Power Tools 1 609 92A 4FA | (21.01.
| (4) (2) (3) 6 (5) (1) (6) (7) (8) 1 609 92A 4FA | (21.01.
|5 (17) (6) (18) (19) (16) (14) (11) (20) (15) (12) (13) GWX 9-115 S GWX 9-125 S Bosch Power Tools 1 609 92A 4FA | (21.01.
| Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Deutsch | 7 u u u u u oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
| Deutsch u u u u u u teteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende Einsatzwerkzeug geraten. Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist.
Deutsch | 9 Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt und können brechen. Weitere besondere Sicherheitshinweise zum Trennschleifen u Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.
| Deutsch (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) Drehrichtungspfeil am Gehäuse Hebel Ein-/Ausschalter Stellrad Drehzahlvorwahl (GWX ...
Deutsch | 11 Montage Schutzvorrichtung montieren Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose. Hinweis: Nach Bruch der Schleifscheibe während des Betriebes oder bei Beschädigung der Aufnahmevorrichtungen an der Schutzhaube/am Elektrowerkzeug, muss das Elektrowerkzeug umgehend an den Kundendienst geschickt werden, Anschriften siehe Abschnitt „Kundendienst und Anwendungsberatung“.
| Deutsch Zur Demontage öffnen Sie den Hebel (3) und entnehmen das Einsatzwerkzeug. Zulässige Schleifwerkzeuge Sie können alle in dieser Betriebsanleitung genannten Schleifwerkzeuge verwenden. Die zulässige Drehzahl [min-1] bzw. Umfangsgeschwindigkeit [m/s] der verwendeten Schleifwerkzeuge muss den Angaben in der nachfolgenden Tabelle mindestens entsprechen. Beachten Sie deshalb die zulässige Drehzahl bzw. Umfangsgeschwindigkeit auf dem Etikett des Schleifwerkzeuges. max.
Deutsch | 13 zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden. – Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete Staubabsaugung. – Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. – Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 zu tragen. Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien. u Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz. Stäube können sich leicht entzünden.
| Deutsch Schruppschleifen u Verwenden Sie niemals Trennscheiben zum Schruppschleifen. Mit einem Anstellwinkel von 30° bis 40° erhalten Sie beim Schruppschleifen das beste Arbeitsergebnis. Bewegen Sie das Elektrowerkzeug mit mäßigem Druck hin und her. Dadurch wird das Werkstück nicht zu heiß, verfärbt sich nicht, und es gibt keine Rillen. Fächerschleifscheibe Mit der Fächerschleifscheibe (Zubehör) können Sie auch gewölbte Oberflächen und Profile bearbeiten.
English | 15 37589 Kalefeld – Willershausen Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden. Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460 Fax: (0711) 40040461 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040460 Fax: (0711) 40040462 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com Österreich Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestellen. Tel.: (01) 797222010 Fax: (01) 797222011 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.
| English Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. u Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. u Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
English | 17 u u u u u u u broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of operation. Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock. Position the cord clear of the spinning accessory.
| English kickback may occur. Investigate and take corrective action to eliminate the cause of wheel binding. u Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let the wheel reach full speed and carefully re-enter the cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the power tool is restarted in the workpiece. u Support panels or any oversized workpiece to minimize the risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces tend to sag under their own weight.
English | 19 (20) X-LOCK diamond core cutterA) A) Accessories shown or described are not included with the product as standard. You can find the complete selection of accessories in our accessories range. Technical data Angle grinder GWX 9-115 GWX 9-115 S GWX 9-125 S GWX 9-125 Article number 3 601 GB1 0.. 3 601 GB1 0.. 3 601 GB2 0.. 3 601 GB2 0..
| English ing lever (1) upward and rotate the protective guard (7) into the required position. u Always position the protective guard (7) such that all three red cams on the unlocking lever (1) engage in the corresponding openings on the protective guard (7). u Adjust the protective guard (7) such that sparking in the direction of the operator is prevented. u The protective guard (7) must only be adjustable while the unlocking lever (1) is actuated.
English | 21 (3) (3) Cup brushes/disc brushes and fibre discs u Always fit the hand guard (14) when working with the cup brush/disc brush or fibre disc. See the graphics page for fitting instructions. To remove an application tool, open the lever (3) and remove the application tool. Approved abrasive tools You can use all the abrasive tools mentioned in these operating instructions.
| English Switching on/off To start the power tool, push the on/off switch (4) forward. To lock the on/off switch (4) in position, push the on/off switch (4) forward and down until it clicks into place. To switch off the power tool, release the on/off switch (4); or, if the switch is locked, briefly push the on/off switch (4) backward and down and then release it. u Always check abrasive tools before using them. The abrasive tool must be fitted properly and be able to move freely.
English | 23 Switch on the power tool and position it with the front part of the guide block on the workpiece. Move the power tool with a moderate feed motion that is suited to the material being machined. When cutting especially hard materials such as concrete with a high pebble content, the diamond cutting disc can overheat and become damaged as a result. This is clearly indicated by circular sparking, rotating with the diamond cutting disc.
| Français Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-mail: bsc@zsd.co.za Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com Disposal The power tool, accessories and packaging should be recycled in an environmentally friendly manner. Do not dispose of power tools along with household waste.
Français | 25 Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
| Français u u u u u u u u lunettes de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas échéant, utiliser un masque antipoussières, des protections auditives, des gants et un tablier capables d’arrêter les petits fragments abrasifs ou des pièces à usiner. La protection oculaire doit être capable d’arrêter les débris volants produits par les diverses opérations. Le masque antipoussières ou le respirateur doit être capable de filtrer les particules produites par vos travaux.
Français | 27 Les meules doivent être utilisées uniquement pour les applications recommandées. Par exemple: ne pas meuler avec le côté de la meule à tronçonner. Les meules à tronçonner abrasives sont destinées au meulage périphérique, l’application de forces latérales à ces meules peut les briser en éclats. u Toujours utiliser des flasques de meule non endommagés qui sont de taille et de forme correctes pour la meule que vous avez choisie.
| Français Description des prestations et du produit (2) (3) (4) (5) (6) Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la notice d’utilisation.
Français | 29 Portez un casque antibruit ! Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformément à EN 60745-2-3 : Ébarbage : ah = 6,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Ponçage avec disque abrasif : ah = 6,0 m/s2, K = 1,5 m/s2. Le niveau de vibration indiqué dans cette notice d’utilisation a été mesuré à l’aide d’un procédé de mesure normalisé et peut être utilisé pour effectuer une comparaison entre outils électroportatifs.
| Français Vissez la poignée supplémentaire (6) du côté gauche ou du côté droit de la tête de meuleuse, selon les besoins. Protège-main u Pour les travaux avec la brosse boisseau/brosse circulaire (15) ou la couronne de forage diamantée (20), montez toujours le protège-main (14). Fixez le protège-main (14) avec la poignée supplémentaire (6).
Français | 31 Accessoires de meulage utilisables Vous pouvez utiliser toutes les meules et disques indiqués dans cette notice d’utilisation. La vitesse de rotation [en tr/min] et la vitesse circonférentielle [en m/s] des meules/disques utilisés doivent correspondre aux indications du tableau ci-dessous. Respectez pour cette raison la vitesse de rotation et vitesse circonférentielle indiquées sur l’étiquette de la meule/du disque.
| Français Pour remettre en marche l’outil électroportatif, placez l’interrupteur Marche/Arrêt (4) dans la position arrêt et redémarrez l’outil électroportatif. Présélection de vitesse (GWX ... S) La molette de présélection de vitesse (5) permet de sélectionner la vitesse de rotation nécessaire (même durant l’utilisation de l’outil). Le tableau ci-dessous indique les valeurs recommandées pour différentes applications.
Français | 33 Lors du tronçonnage de matériaux particulièrement durs, comme du béton avec forte teneur en gravier, le disque à tronçonner diamanté peut se mettre à surchauffer et se détériorer. Cela est reconnaissable à la formation d’une couronne d’étincelles autour du disque à tronçonner diamanté. En pareil cas, interrompez la coupe et laissez refroidir le disque à tronçonner en le faisant tourner à vide à la vitesse maximale pendant un court instant.
| Español Español Indicaciones de seguridad Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
Español | 35 Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia diseñado. u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor está defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse.
| Español u u u u u u u u Cuide que las personas en las inmediaciones se mantengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. Toda persona que acceda a la zona de trabajo deberá utilizar un equipo de protección personal. Fragmentos de la pieza de trabajo o de un útil roto podrían salir proyectados y causar lesiones, incluso fuera del área de trabajo inmediato.
Español | 37 u No utilice discos desgastados de herramientas eléctricas más grandes. Los discos destinados para las herramientas eléctricas más grandes no son adecuados para las velocidades más elevadas de las herramientas más pequeñas y pueden romperse. Indicaciones de seguridad específicas adicionales para operaciones de tronzado u Evite que se "bloquee" el disco tronzador o una presión de aplicación excesiva. No intente realizar cortes demasiado profundos.
| Español La herramienta eléctrica se puede utilizar para el lijado con papel de lija con los útiles de lijado admisibles. (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
Español | 39 esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.
| Español yo, así como con el lado correcto hacia arriba, sobre el alojamiento X-LOCK. ➋ Presione el disco en dirección del alojamiento. ➌ El disco encastra de forma audible. No accione en ello la palanca (3). Cepillos de corona/disco y discos de fibras u Al realizar trabajos con el cepillo de corona/disco monte siempre la protección para las manos (14). El orden del montaje se puede ver en la página ilustrada. Para el desmontaje, abra la palanca (3) y retire el útil.
Español | 41 ción de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias. Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerígenos, especialmente en combinación con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amianto solamente deberán ser procesados por especialistas.
| Español No cargue demasiado la herramienta eléctrica, para que no se llegue a la detención. u Tras una fuerte carga, deje funcionar la herramienta eléctrica unos minutos al régimen de ralentí, para que se enfríe el útil. u No utilice la herramienta eléctrica con un montante para tronzar. u No tome los discos amoladores y tronzadores con la mano, antes que se hayan enfriado. Los discos se ponen muy calientes durante el trabajo. u Desbastado u No utilice nunca discos tronzadores para el desbastado.
Português | 43 Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Las representaciones gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosamente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus accesorios.
| Português Segurança da área de trabalho u Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes. u Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores. u Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a utilização.
Português | 45 utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas. u Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade. u Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada.
| Português motor irá aspirar o pó para o interior da carcaça e a acumulação excessiva de pós metálicos poderá provocar riscos de natureza elétrica. u Não utilize a ferramenta elétrica junto a materiais inflamáveis. As faíscas produzidas podem inflamar esses materiais. u Não utilize acessórios que necessitem de refrigerantes líquidos. A utilização de água ou de outros refrigerantes líquidos poderá resultar em eletrocussão ou choque elétrico.
Português | 47 Não reinicie a operação de corte na peça de trabalho. Deixe o disco atingir a velocidade máxima e introduzao cuidadosamente no corte. O disco pode bloquear, subir ou ressaltar caso a ferramenta elétrica seja acionada com o disco introduzido na peça de trabalho. u Apoie os painéis ou qualquer peça de trabalho de grandes dimensões para reduzir o risco de entalamento e ressalto do disco. As peças de trabalho de grandes dimensões tendem a abater sob o seu próprio peso.
| Português (20) Broca de coroa de diamante X-LOCKA) A) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios. Dados técnicos Rebarbadora Número de produto GWX 9-115 GWX 9-115 S GWX 9-125 S GWX 9-125 3 601 GB1 0.. 3 601 GB1 0.. 3 601 GB2 0.. 3 601 GB2 0.. Potência nominal absorvida W 900 900 900 900 Potência útil W 450 450 450 450 Rotações nominais r.p.m. 11.000 11.000 11.000 11.
Português | 49 Tampa de proteção para lixar Coloque a tampa de proteção (7) no encaixe na ferramenta elétrica até as saliências de codificação da tampa de proteção coincidirem com o encaixe. Para tal, prima e segure a alavanca de destravamento (1). Pressione a tampa de proteção (7) na gola do veio até o colar da tampa de proteção assentar no flange da ferramenta elétrica e rode a tampa de proteção, até esta encaixar de forma audível.
| Português Verifique após a montagem, se a aresta da ferramenta de lixar (➍) não é superior à área de referência (➎) e se está corretamente montada. Se a aresta estiver mais elevada, o encaixe tem de ser limpo ou a ferramenta de lixar não pode ser usada. Antes da desmontagem do disco de lixa/de corte/de lixa em lamelas: Certifique-se de que a ferramenta elétrica parou por completo. u máx. [mm] d [mm] D b d [r.p.m.] [m/s] 82 – – 11.
Português | 51 constam na placa de características da ferramenta elétrica. Ferramentas elétricas marcadas para 230 V também podem ser operadas com 220 V. u Segure a ferramenta apenas pelas superfícies do punho isoladas e pelo punho adicional. A ferramenta pode atingir cabos elétricos ocultos ou o próprio cabo de rede. O contacto com um cabo sob tensão também pode colocar sob tensão as peças metálicas do aparelho e levar a um choque elétrico.
| Português Cortar metal u Para cortar com produtos abrasivos ligados utilize sempre uma tampa de proteção especial para o corte (9). Ao cortar, trabalhe com um avanço uniforme e adequado ao material a processar. Não exerça pressão sobre o disco de corte, não incline nem oscile. Não trave os discos de corte na saída por contrapressão lateral. A ferramenta elétrica tem de ser sempre conduzida no sentido oposto às rotações.
Italiano | 53 Eliminação Ferramentas elétricas, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matérias-primas. Não deitar ferramentas elétricas no lixo doméstico! Apenas para países da UE: De acordo com a diretiva europeia 2012/19/UE para aparelhos elétricos e eletrónicos velhos, e com as respetivas realizações nas leis nacionais, as ferramentas elétricas que não servem mais para a utilização, devem ser enviadas separadamente a uma reciclagem ecológica.
| Italiano capelli lunghi potrebbero impigliarsi in parti in movimento. u Se l’utensile è dotato di un apposito attacco per dispositivi di aspirazione e raccolta polvere, accertarsi che gli stessi siano collegati e utilizzati in modo conforme. L’utilizzo di un dispositivo di aspirazione della polvere può ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere. Trattamento accurato e uso corretto degli elettroutensili u Non sottoporre l’elettroutensile a sovraccarico.
Italiano | 55 u u u u u u u u ni per l’udito, guanti e grembiule da officina in grado di arrestare piccoli frammenti abrasivi oppure a frammenti dei pezzi in lavorazione. Gli occhiali protettivi dovranno resistere ai frammenti eventualmente proiettati da varie operazioni. La maschera per polveri, oppure il respiratore, dovrà essere in grado di filtrare le particelle generate dall’operazione prevista. L’esposizione prolungata ad elevati livelli di rumorosità può comportare la perdita dell’udito.
| Italiano gliatura di lato con il disco da taglio. I dischi abrasivi sono concepiti per la smerigliatura rotorbitale: se sottoposti a forze laterali, tali dischi possono rompersi. u Utilizzare sempre flange di fissaggio dei dischi integre e di forma e dimensioni corrette per il disco scelto. Le flange di tipo idoneo supportano il disco, riducendo la possibilità che si spezzi. Le flange per dischi da taglio possono differire da quelle per dischi abrasivi.
Italiano | 57 Uso conforme alle norme (6) L’elettroutensile è destinato al taglio, sbavatura e spazzolatura di materiali metallici e pietrosi senza l’impiego di acqua. Per la troncatura con abrasivo combinato deve essere impiegata una cuffia di protezione speciale per la troncatura. Durante la troncatura in materiali pietrosi è necessario provvedere ad una sufficiente aspirazione della polvere.
| Italiano dardizzata e può essere utilizzato per eseguire un confronto tra gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione temporanea della sollecitazione da vibrazioni. Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi principali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti oppure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni può differire.
Italiano | 59 Prima di montare l’utensile accessorio X-LOCK, accertarsi che entrambi i naselli di arresto X-LOCK siano aperti (vedere la figura successiva). All’occorrenza, pulire la zona fra i due naselli di arresto XLOCK. Montaggio dell’accessorio di levigatura ➊ Sistemare la mola abrasiva/la mola da taglio/il disco lamellare sull’attacco X-LOCK, in posizione centrata e parallela rispetto alla superficie di appoggio e con il lato corretto rivolto in alto. ➋ Spingere il disco verso l’attacco.
| Italiano La testa ingranaggi è ruotabile a scatti di 90°. In questo modo è possibile portare l’interruttore di avvio/arresto in una posizione più comoda in funzione della situazione di lavoro, ad es. per i mancini. Svitare completamente le 4 viti. Ruotare con cautela la testa ingranaggi nella nuova posizione, senza estrarla dalla carcassa. Serrare di nuovo saldamente le 4 viti.
Italiano | 61 I valori visualizzati relativi al livello del numero di giri sono indicativi. u L’elettroutensile andrà sempre condotto in controrotazione. In caso contrario, esso potrebbe uscire dal taglio in modo incontrollato. Per il taglio di profili, oppure di tubi a sezione quadra, si consiglia d’iniziare dalla sezione minore. Il numero di giri nominale dell’accessorio dovrà essere almeno pari al numero di giri massimo riportato sull’elettroutensile.
| Nederlands Manutenzione ed assistenza ratamente ed essere smaltiti/riciclati nel rispetto dell’ambiente. Manutenzione e pulizia Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa. u Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, tenere sempre pulite l’elettroutensile e le fessure di ventilazione. u In condizioni d’impiego estreme, laddove possibile, utilizzare sempre un impianto di aspirazione.
Nederlands | 63 Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok. u Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd.
| Nederlands Veiligheidsaanwijzingen voor haakse slijpmachines Algemene veiligheidsaanwijzingen voor slijpen, schuren, borstelen of doorslijpen u Dit elektrische gereedschap is bestemd voor gebruik als slijp-, schuur-, borstel- of doorslijpmachine. Lees alle waarschuwingen, veiligheidsaanwijzingen, afbeeldingen en specificaties die bij dit elektrische gereedschap worden geleverd.
Nederlands | 65 het werkstuk, dan kan de rand van de schijf zich in het materiaaloppervlak graven en zo de schijf naar buiten laten schieten. De schijf kan ofwel in de richting van de gebruiker schieten of in de andere richting, afhankelijk van de bewegingsrichting van de schijf op het moment dat deze bleef haken of klem zitten. Slijpschijven kunnen onder deze omstandigheden ook breken.
| Nederlands Bijzondere waarschuwingen voor schuren u Gebruik geen schuurpapier dat veel te groot is. Volg de aanwijzingen van de fabrikanten voor het kiezen van het schuurpapier. Groter schuurpapier steekt buiten het schuurplateau uit en vormt een gevaar voor letsel en kan ervoor zorgen dat de schijf blijft haken of scheurt of dat er een terugslag optreedt. schokken, brand en/of zware verwondingen veroorzaken. Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van de gebruiksaanwijzing.
Nederlands | 67 Haakse slijpmachine GWX 9-115 GWX 9-115 S GWX 9-125 S W 450 450 450 450 Nominaal toerental min-1 11.000 11.000 11.000 11.000 Instelbereik toerental min-1 11.000 2800–11.000 2800–11.000 11.000 mm 115 115 125 125 Toerentalinstelling – ● ● – Nulspanningsbeveiliging – ● ● – Afgegeven vermogen Max.
| Nederlands Stel de beschermkap (7) zodanig in dat er geen vonken in de richting van de gebruiker vliegen. u De beschermkap (7) mag alleen bij bediening van de ontgrendelingshendel (1) verdraaid kunnen worden! Anders mag u het elektrische gereedschap in geen geval verder gebruiken, maar moet u het opsturen naar de klantenservice. Aanwijzing: De codeernokken op de beschermkap (7) zorgen ervoor dat uitsluitend een bij het elektrische gereedschap passende beschermkap gemonteerd kan worden.
Nederlands | 69 Komstaal-/schijfborstels en fiberschijven u Monteer voor het werken met de komstaal-/schijfborstel of de fiberschijf altijd de handbescherming (14). De volgorde van de montage is te zien op de pagina met afbeeldingen. Voor de demontage opent u de hendel (3) en verwijdert u het inzetgereedschap. Toegestane slijpgereedschappen U kunt alle in deze gebruiksaanwijzing genoemde slijpgereedschappen gebruiken. Het toegestane toerental [o.p.m.
| Nederlands onronde of trillende slijpgereedschappen. Beschadigde slijpgereedschappen kunnen barsten en verwondingen veroorzaken. Nulspanningsbeveiliging De nulspanningsbeveiliging voorkomt ongecontroleerd starten van het elektrische gereedschap na een onderbreking van de stroomtoevoer. Voor de hernieuwde ingebruikname zet u de aan/uit-schakelaar (4) in de uitgeschakelde stand en schakelt u het elektrische gereedschap opnieuw in. Toerentalinstelling (GWX ...
Dansk | 71 Schakel het elektrische gereedschap in en plaats het met het voorste deel van de geleidebeugel op het werkstuk. Duw het elektrische gereedschap met matige, aan het te bewerken materiaal aangepaste voorwaartse beweging. Bij het doorslijpen van zeer harde materialen, bijv. beton met een hoog kiezelgehalte, kan de diamantdoorslijpschijf oververhit raken en daardoor worden beschadigd. Dit is duidelijk te zien aan een met de diamantdoorslijpschijf rondlopende vonkenregen.
| Dansk u Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er i brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen. Elektrisk sikkerhed u El‑værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundet el‑værktøj. Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød. u Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f. eks.
Dansk | 73 Sikkerhedsinstrukser til vinkelslibere Fælles sikkerhedsadvarsler for arbejdsopgaver, der omfatter slibning, pudsning, stålbørstning eller slibende skæring u Dette el-værktøj er beregnet til slibning, pudsning, trådbørstning eller skæring. Læs alle sikkerhedsadvarsler, instruktioner, illustrationer og specifikationer, som følger med el-værktøjet. I tilfælde af manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader.
| Dansk Placer aldrig hånden tæt på det roterende tilbehør. Tilbehøret kan slå tilbage over din hånd. u Placer ikke kroppen i det område, el-værktøjet vil bevæge sig i, hvis der sker tilbageslag. Tilbageslag vil kaste værktøjet i modsat retning i forhold til skivens bevægelsesretning på det tidspunkt, den kører fast. u Udvis særlig forsigtighed ved arbejde på hjørner, skarpe kanter osv. Undgå hoppende bevægelser, og undgå, at tilbehøret sætter sig fast.
Dansk | 75 u Fastgør emnet. Et emne holdes bedre fast med spændeanordninger eller skruestik end med hånden. (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) Produkt- og ydelsesbeskrivelse Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. Overholdes sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne ikke, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Vær opmærksom på alle illustrationer i den forreste del af betjeningsvejledningen.
| Dansk Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktioner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces, og kan bruges til at sammenligne el‑værktøjer. Det er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelastningen. Det angivne svingningsniveau repræsenterer de væsentlige anvendelser af el‑værktøjet. Hvis el‑værktøjet dog anvendes til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige.
Dansk | 77 ➌ Skiven går hørbart i indgreb. Herunder må du ikke aktivere håndtaget (3). Tilladte slibeværktøjer Du kan bruge alle slibeværktøjer, der er nævnt i denne betjeningsvejledning. Det tilladte omdrejningstal [o/min] eller periferihastigheden [m/s] for de benyttede slibeværktøjer skal som minimum modsvare angivelserne i den efterfølgende tabel. Overhold derfor det/den tilladte omdrejningstal/periferihastighed på slibeværktøjets etiket. maks.
| Dansk Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materialer, der skal bearbejdes. u Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv kan let antænde sig selv. Brug Ibrugtagning Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding skal stemme overens med angivelserne på el-værktøjets typeskilt. El‑værktøj til 230 V kan også tilsluttes 220 V. u Hold el-værktøjet i de isolerede gribeflader og i ekstragrebet. Indsatsværktøjet kan ramme skjulte strømledninger eller el-værktøjets eget kabel.
Svensk | 79 El-værktøjet skal altid føres i modløb. Ellers er der risiko for, at det ukontrolleret trykkes ud af snittet. Ved skæring af profiler og firkantrør er det bedst at starte ved det mindste tværsnit. Skæring af sten Sørg for tilstrækkelig støvopsugning, når der skæres i sten. u Brug beskyttelsesmaske. Brug så vidt muligt altid et udsugningsanlæg ved ekstreme anvendelsesforhold. Blæs ventilationsåbningerne igennem med hyppige mellemrum, og forkobl en fejlstrømsafbryder (PRCD).
| Svensk säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. Begreppet Elverktyg hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa). Arbetsplatssäkerhet u Håll ditt arbetsområde rent och väl upplyst. Ostädade och mörka areor ökar olycksrisken. u Använd inte elverktyget i explosionsfarliga omgivningar när det t.ex.
Svensk | 81 Säkerhetsanvisningar för vinkelslipar Säkerhetsvarningar som är gemensamma för slipning, stålborstning eller materialnedtagning u Detta elverktyg är avsett att fungera som en slipmaskin, trådborstare eller kapningsmaskin. Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner och specifikationer som tillhandahålls med detta elverktyg. Fel som uppstår till följd av att instruktionerna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
| Svensk Ställ dig inte i det område dit elverktyg kommer att flytta sig vid kast. Kast kommer att driva verktyget i motsatt riktning mot hjulets rörelse då det fastnar. u Var särskilt försiktig när du arbetar med hörn, skarpa kanter etc. Undvik att tillbehöret studstar och fastnar. Hörnor, skarpa kanter eller studsningar har en tendens att göra så att det roterande tillbehöret fastnar, till kast eller till att man förlorar kontrollen.
Svensk | 83 Produkt- och prestandabeskrivning (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) Läs igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsinstruktionerna och anvisningarna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. Beakta bilden i den främre delen av bruksanvisningen.
| Svensk Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget används för andra ändamål och med andra insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Då kan vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka betydligt. För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång, men inte används.
Svensk | 85 Det tillåtna varvtalet [v/min] resp. periferihastighet [m/s] hos de använda slipverktygen skall minst uppfylla kraven i följande tabell. Beakta därför det tillåtna varvtalet resp. periferihastigheten på slipverktygets etikett. max.
| Svensk u Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan lätt självantändas. Drift Driftstart Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans spänning överensstämmer med uppgifterna på elverktygets typskylt. Elverktyg märkta med 230 V kan även anslutas till 220 V. u Håll i elverktyget endast i de isolerade greppytorna och i stödhandtaget. Insatsverktyget kan träffa dolda elledningar eller den egna nätkabeln.
Norsk | 87 Elverkyget måste alltid föras med motrotation. Annars föreligger risk för att den trycks ut ur kapningen okontrollerat. Vid kapning av profiler och fyrkantsrör är det bäst att sätta an där diametern är som minst. Kapning av sten Vid kapning i sten bör en tillräckligt god dammutsugning anordnas. u Bär dammskyddsmask. u Elverkyget får endast användas för torrkapning/ torrslipning. För att kapa sten använder du helst en diamantslipskiva.
| Norsk Med begrepet "elektroverktøy" i advarslene menes nettdrevne (med ledning) elektroverktøy eller batteridrevne (uten ledning) elektroverktøy. Sikkerhet på arbeidsplassen u Sørg for at arbeidsplassen til enhver tid er ryddig og har god belysning. Rot eller dårlig lys innebærer stor fare for uhell. u Bruk ikke elektroverktøy i eksplosjonsfarlige omgivelser, for eksempel der det finnes brennbare væsker, gasser eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan antenne støv eller damp.
Norsk | 89 Service u Elektroverktøyet må kun repareres av kvalifiserte fagpersoner og bare med originale reservedeler. Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet. Sikkerhetsinformasjoner for vinkelsliper Sikkerhetsanvisninger for sliping, pussing, stålbørsting og kappesliping u Dette elektroverktøyet er beregnet brukt som slipemaskin, pussemaskin, stålbørste eller kappeverktøy. Les alle sikkerhetsanvisningene, instruksjonene, illustrasjonene og spesifikasjonene som følger med dette elektroverktøyet.
| Norsk situasjoner. Tilbakeslag skyldes feil bruk av elektroverktøyet og/eller uheldige betjeningsmåter eller -betingelser og kan unngås ved å følge sikkerhetsreglene nedenfor. u Hold godt fast i elektroverktøyet, og plasser kroppen og armen slik at du kan motstå et tilbakeslag. Bruk alltid det ekstra håndtaket, hvis et slikt finnes. Det gir maksimal kontroll ved tilbakeslag eller reaksjonsmoment under oppstart.
Norsk | 91 Ekstra sikkerhetsanvisninger Bruk vernebriller. Til kapping med bundne slipemidler må det brukes et spesielt vernedeksel for kapping. Ved kapping i stein må det sørges for en tilstrekkelig støvavsug. Elektroverktøyet kan brukes til sandpapirsliping hvis det brukes tillatte slipeverktøy. Bruk egnede detektorer for å finne skjulte strøm‑/ gass‑/vannledninger, eller spør hos det lokale forsyningsselskapet. Kontakt med elektriske ledninger kan medføre brann og elektrisk støt.
| Norsk Vinkelsliper GWX 9-115 GWX 9-115 S GWX 9-125 S GWX 9-125 / II / II / II / II Kapslingsgrad Angivelsene gjelder for merkespenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på utførelser for bestemte land kan disse angivelsene variere. Støy-/vibrasjonsinformasjon Vernedeksel for sliping Støyemisjon målt i henhold til EN 60745-2-3. Vanlig A-støynivå for elektroverktøyet: lydtrykknivå 93 dB(A); lydeffektnivå 104 dB(A). Usikkerhet K=3 dB.
Norsk | 93 Montere og demontere slipeverktøy Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støpselet trekkes ut av stikkontakten. u Ikke berør slipe- og kappeskiver før de er avkjølt. Skivene blir svært varme under arbeidet. u Bruk bare originale X-LOCK-innsatsverktøy som er merket med X-LOCK-logoen. Bare originale X-LOCKinnsatsverktøy sikrer at fastspenningstykkelsen på maks. 1,6 mm overholdes. En høyere fastspenningstykkelse kan føre til usikker fastspenning, slik at spennverktøyet kan løsne.
| Norsk Du kan dreie girhodet i trinn på 90°. Dermed kan på-/avbryteren settes i en gunstigere posisjon for brukeren i spesielle situasjoner, for eksempel for venstrehendte. Skru de fire skruene helt ut. Sving girhodet forsiktig til den nye posisjonen, uten å ta det fra huset. Stram de fire skruene igjen. Støv-/sponavsuging Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter, mineraler og metall kan være helsefarlige.
Norsk | 95 Spenn fast emnet hvis det ikke ligger sikkert av egenvekten. u Belast ikke elektroverktøyet så mye at det stopper. u La elektroverktøyet gå noen minutter på tomgang etter sterk belastning, slik at innsatsverktøyet avkjøles. u Ikke bruk elektroverktøyet med et kappestativ. u u Ikke berør slipe- og kappeskiver før de er avkjølt. Skivene blir svært varme under arbeidet. Skrubbing u Bruk aldri kappeskiver til grovsliping. Ved skrubbing oppnår du best resultat med innstillingsvinkel på 30 til 40°.
| Suomi Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.: 64 87 89 50 Faks: 64 87 89 55 Deponering Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning. Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel! Bare for land i EU: Jf. det europeiske direktivet 2012/19/EU vedr. gamle elektriske og elektroniske apparater og tilpassingen til nasjonale lover må gammelt elektroverktøy som ikke lenger kan brukes, samles inn og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.
Suomi | 97 Sähkötyökalun käyttö ja huolto u Älä ylikuormita sähkötyökalua. Käytä kyseiseen työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivan tehoisella sähkötyökalulla teet työt paremmin ja turvallisemmin. u Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voi käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei voi enää hallita käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja täytyy korjauttaa.
| Suomi u u u u u tämän myötä kätesi tai käsivartesi pyörivää käyttötarviketta vasten. Älä missään tapauksessa aseta sähkötyökalua säilytysalustalle ennen kuin käyttötarvike on pysähtynyt. Pyörivä käyttötarvike voi leikkautua pintaan ja aiheuttaa sähkötyökalun hallinnan menettämisen. Älä pidä moottoria käynnissä, kun kannat sähkötyökalua. Tahattoman kosketuksen yhteydessä pyörivä käyttötarvike voi takertua vaatteisiin ja vetää käyttötarvikkeen kehoasi vasten.
Suomi | 99 työnnä laikka varovasti takaisin leikkausuraan. Laikka saattaa jumittua, ponnahtaa leikkausurasta ulos tai aiheuttaa takapotkun, jos sähkötyökalu käynnistetään uudelleen työkappaleessa. u Tue paneelit ja muut suuret työkappaleet laikan jumittumis- ja takapotkuvaaran minimoimiseksi. Suuret työkappaleet taipuvat herkästi oman painonsa vaikutuksesta. Tuet täytyy sijoittaa työkappaleen alle lähelle leikkausuraa ja työkappaleen reunoja laikan molemmille·puolille.
| Suomi GWX 9-115 GWX 9-115 S GWX 9-125 S Nimellisottoteho Kulmahiomakone W 900 900 900 GWX 9-125 900 Antoteho W 450 450 450 450 Nimellinen kierrosluku min-1 11 000 11 000 11 000 11 000 Kierrosluvun säätöalue min-1 11 000 2 800–11 000 2 800–11 000 11 000 mm 115 115 125 125 Kierrosluvun valinta – ● ● – Uudelleenkäynnistyssuoja – ● ● – Hiomalaikan maks.
Suomi | 101 saa missään tapauksessa enää käyttää ja se täytyy toimittaa huoltoon. Huomautus: suojuksen (7) koodausnokat varmistavat, että sähkötyökaluun voi asentaa vain sellaisen suojuksen, joka sopii siihen. Katkaisutöiden suojus u Käytä hiontakatkaisulaikoilla tehtävissä katkaisutöissä aina katkaisutöiden suojusta (9). u Käytä riittävän tehokasta pölynpoistoa, kun teet kivimateriaalien katkaisutöitä. Katkaisutöiden suojus (9) asennetaan samalla tavalla kuin hiontatöiden suojus (7).
| Suomi Käytettävän hiomatarvikkeen suurimman sallitun kierrosluvun [min-1] tai kehänopeuden [m/s] täytyy vastata vähintään seuraavassa taulukossa vaadittuja arvoja. Huomioi tämän takia hiomatarvikkeen etiketissä ilmoitettu suurin sallittu kierrosluku tai kehänopeus. maks.
Suomi | 103 Materiaali Käyttö Käyttötarvike Säätöpyörän asento Metalli Maalinpoisto Hiomapaperi 2–3 Metalli Harjaus, ruosteenpoisto Kuppiharja, hiomapaperi 3 Metalli, kivi Hionta Hiomalaikka 4–6 Metalli Karkea hionta Hiomalaikka 6 Metalli Katkaisu Katkaisulaikka 6 Kierroslukuportaiden ilmoitetut arvot ovat suuntaa-antavia arvoja. u Sähkötyökalua täytyy aina ohjata pyörintäsuunnan vastaisesti. Muuten on vaara, että laikka tempautuu hallitsemattomasti ulos leikkausurasta.
| Ελληνικά töiden aloittamista neuvoa vastaavalta staatikolta, arkkitehdiltä tai rakennusmestarilta. Ελληνικά Hoito ja huolto Huolto ja puhdistus Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä. u Pidä sähkötyökalu ja tuuletusaukot puhtaina luotettavan ja turvallisen työskentelyn varmistamiseksi. u Mikäli mahdollista, käytä vaativissa käyttöolosuhteissa aina pölynimuria. Puhalla tuuletusaukot puhtaiksi säännöllisin väliajoin ja kytke eteen vikavirtasuojakytkin (PRCD).
Ελληνικά | 105 περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. u Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στην ύπαιθρο, χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης (μπαλαντέζα) που είναι κατάλληλο και για εξωτερική χρήση. Η χρήση ενός καλωδίου κατάλληλου για υπαίθριους χώρους ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. u Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτης FI/ RCD).
| Ελληνικά u u u u u u u οδηγίες, εικονογραφήσεις και όλα τα τεχνικά στοιχεία, που συνοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Αμέλειες κατά την τήρηση των ακόλουθων υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς. Οι εργασίες, όπως στίλβωση, δε συνίστανται να εκτελούνται με αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Οι εργασίες, για τις οποίες το ηλεκτρικό εργαλείο δεν είναι σχεδιασμένο, μπορεί να δημιουργήσουν επικίνδυνες καταστάσεις και να προκαλέσουν τραυματισμούς.
Ελληνικά | 107 στην κατεύθυνση αντίθετα στη περιστροφή του εξαρτήματος στο σημείο εμπλοκής. Για παράδειγμα, εάν ένας δίσκος λείανσης μαγκώσει ή σκαλώσει σε ένα επεξεργαζόμενο κομμάτι, η άκρη του δίσκου που εισέρχεται στο σημείο μαγκώματος μπορεί να βυθιστεί στην επιφάνεια του υλικού, με αποτέλεσμα την αναπήδηση ή το "κλότσημα" του δίσκου. Ο δίσκος μπορεί να πεταχτεί είτε προς τη μεριά του χειριστή ή να απομακρυνθεί από το χειριστή, ανάλογα με την κατεύθυνση της κίνησης του δίσκου στο σημείο μαγκώματος.
| Ελληνικά λόγω του βάρους τους. Πρέπει να τοποθετούνται στηρίγματα κάτω από το επεξεργαζόμενο κομμάτι κοντά στη γραμμή κοπής και κοντά στην άκρη του επεξεργαζόμενου κομματιού και από τις δύο πλευρές του δίσκου. u Προσέχετε ιδιαίτερα, όταν κάνετε μια κοπή «θύλακα» σε υπάρχοντες τοίχους ή σε τυφλές περιοχές. Ο δίσκος που προεξέχει μπορεί να κόψει σωλήνες παροχής αερίου ή νερού, ηλεκτρικά καλώδια ή αντικείμενα, τα οποία μπορεί να προκαλέσουν ανάκρουση.
Ελληνικά | 109 Τεχνικά χαρακτηριστικά Γωνιακός λειαντήρας Κωδικός αριθμός GWX 9-115 GWX 9-115 S GWX 9-125 S GWX 9-125 3 601 GB1 0.. 3 601 GB1 0.. 3 601 GB2 0.. 3 601 GB2 0.. Ονομαστική ισχύς W 900 900 900 900 Αποδιδόμενη ισχύς W 450 450 450 450 Ονομαστικός αριθμός στροφών min-1 11.000 11.000 11.000 11.000 Περιοχή ρύθμισης αριθμού στροφών min-1 11.000 2.800-11.000 2.800-11.000 11.
| Ελληνικά Προφυλακτήρας για λείανση Τοποθετήστε τον προφυλακτήρα (7) στην υποδοχή στο ηλεκτρικό εργαλείο, μέχρι τα έκκεντρα κωδικοποίησης του προφυλακτήρα να ταυτίζονται με την υποδοχή. Πατήστε και κρατήστε πατημένο τον μοχλό απασφάλισης (1). Πιέστε τον προφυλακτήρα (7) πάνω στο λαιμό του άξονα, μέχρι να καθίσει το περιλαίμιο του προφυλακτήρα στη φλάντζα του ηλεκτρικού εργαλείου και γυρίστε τον προφυλακτήρα, μέχρι να ασφαλίσει με τον χαρακτηριστικό ήχο.
Ελληνικά | 111 Για την αποσυναρμολόγηση ανοίξτε τον μοχλό (3) και αφαιρέστε το εξάρτημα. Επιτρεπτά εξαρτήματα λείανσης Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε όλα τα αναφερόμενα σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας εξαρτήματα λείανσης. Ο επιτρεπτός αριθμός στροφών [min-1] ή αντίστοιχα η περιμετρική ταχύτητα [m/s] των χρησιμοποιούμενων εξαρτημάτων λείανσης πρέπει να ανταποκρίνεται το λιγότερο στα στοιχεία του πιο κάτω πίνακα.
| Ελληνικά διάφορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται στην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, ξυλοπροστατευτικά μέσα). Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σε ειδικά εκπαιδευμένα άτομα. – Να χρησιμοποιείτε κατά το δυνατό για το εκάστοτε υλικό την κατάλληλη αναρρόφηση. – Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας. – Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2.
Ελληνικά | 113 u u u u u Σφίξτε το επεξεργαζόμενο κομμάτι, εφόσον δε στηρίζεται σταθερά με το δικό του βάρος. Μη φορτώνετε πάρα πολύ το ηλεκτρικό εργαλείο, ώστε να ακινητοποιείται. Μετά από μεγάλη καταπόνηση αφήστε το ηλεκτρικό εργαλείο ακόμη μερικά λεπτά να συνεχίσει τη λειτουργία χωρίς φορτίο, για την ψύξη του εξαρτήματος. Μην χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε συνδυασμό με μια βάση κοπής. Μην πιάσετε τους δίσκους λείανσης και κοπής, προτού να κρυώσουν.
| Türkçe Να αποθηκεύετε και να μεταχειρίζεστε τα εξαρτήματα με επιμέλεια. Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου πρέπει να διεξαχθεί από τη Bosch ή από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch, για να αποφευχθεί έτσι κάθε κίνδυνος της ασφάλειας. Εξυπηρέτηση πελατών και συμβουλές εφαρμογής Το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά.
Türkçe | 115 Kaçak akım koruma rölesi şalterinin kullanımı elektrik çarpma tehlikesini azaltır. Kişilerin Güvenliği u Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. Yorgunsanız, kullandığınız hapların, ilaçların veya alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayın. Elektrikli el aletini kullanırken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir. u Daima kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima koruyucu gözlük kullanın.
| Türkçe u u u u u u u u u u Hasarlı aksesuarları kullanmayın. Her kullanımdan önce aksesuarı inceleyin, örneğin taşlama disklerinde kırıklar ve çatlaklar, destek pedinde çatlaklar, yırtılmalar veya aşırı aşınmalar, tel fırçalarda gevşek veya kırık teller olup olmadığını kontrol edin. Elektrikli el aleti veya aksesuar yere düşerse, zarar görüp görmediğini inceleyin veya zarar görmemiş aksesuarlar takın.
Türkçe | 117 Diskler sadece önerilen uygulamalarda kullanılmalıdır. Örneğin kesici disk ile taşlama yapmayın. Aşındırıcı kesme diskleri çevresel taşlama içindir, bu disklere uygulanacak yanal kuvvetler diskin kırılmasına neden olabilir. u Her zaman seçtiğiniz diskin boyutuna ve biçimine uygun, hasar görmemiş disk flanşları kullanın. Uygun disk flanşları diski destekler ve böylece diskin kırılma olasılığını azaltır. Kesme disklerinin flanşları, taşlama disklerinin flanşlarından farklı olabilir.
| Türkçe (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) Kol Açma/kapama şalteri Devir sayısı ön seçimi ayarlama düğmesi (GWX ... S) İlave tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi) Taşlama işleri için koruyucu kapak X-LOCK taşlama diski/flap zımpara diski A). Kesme için kullanılan koruyucu kapakA) X-LOCK kesme diskiA).
Türkçe | 119 Not: İşletme esnasında taşlama diskinin kırılmasından veya koruyucu kapakta/elektrikli el aletinde bağlama donanımlarının hasar görmesinden sonra elektrikli el aleti zaman geçirmeden müşteri servisine gönderilmelidir, adresler için „Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı“ bölümüne bakın“. Taşlama işleri için koruyucu kapak Koruyucu kapağı (7) kod tırnakları yuvaya uyum sağlayacak biçimde elektrikli el aleti yuvasına yerleştirin. Boşa alma tuşuna (1).
| Türkçe Kurulumdan sonra, taşlama ucunun (➍) kenarının referans yüzeyden (➎) yüksek olmadığından ve dolayısıyla doğru şekilde monte edildiğinden emin olun. Kenar daha yüksekse, yuva temizlenmeli veya taşlama ucu kullanılmamalıdır. Taşlama diski / kesme diski / flap zımpara diskini sökmeden önce: Elektrikli el aletinin durduğundan emin olun. u maks. [mm] d ➊ Kolu (3) açın. ➋ Taşlama diski / kesme diski / flap zımpara diski gevşer. ➌ Taşlama diski / kesme diski / flap zımpara diski çıkarılabilir.
Türkçe | 121 Aleti sadece izolasyonlu tutamak yüzeylerinden ve ilave tutamaktan tutun. Kullanılan uç görünmeyen akım kablolarına veya aletin kendi şebeke bağlantı kablosuna temas edebilir. Elektrik akımı ileten kablolarla temas aletin metal parçalarını da elektrik akımına maruz bırakır ve elektrik çarpmaları olabilir.
| Türkçe Elektrikli el aleti her zaman ters dönüşte kullanılmalıdır. Aksi takdirde aletin kontrol dışında kesim yerinden dışarı çıkma tehlikesi vardır. Profiller ve dört köşe borular kesilirken en küçük kesiti kullanın. Taş malzemenin kesilmesi Taşta kesme yaparken yeterli bir toz emme donanımı kullanın. u Koruyucu toz maskesi kullanın. u Bu elektrikli el aleti sadece kuru kesme/kuru taşlama işlerinde kullanılabilir. Taş malzemeyi keserken elmas kesme diskleri kullanın.
Polski | 123 Fax: +90 342 2305871 E-mail: degerisbobinaj@hotmail.com Tek Çözüm Bobinaj Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A Şehitkamil/Gaziantep Tel.: +90 342 2351507 Fax: +90 342 2351508 E-mail: cozumbobinaj2@hotmail.com Günşah Otomotiv Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü İstanbul Tel.: +90 212 8720066 Fax: +90 212 8724111 E-mail: gunsahelektrik@ttmail.com Aygem 10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli İzmir Tel.: +90232 3768074 Fax: +90 232 3768075 E-mail: boschservis@aygem.com.
| Polski wytwarzają się iskry, które mogą spowodować zapłon pyłów lub oparów. u Podczas użytkowania elektronarzędzia należy zwrócić uwagę na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bezpiecznej odległości. Czynniki rozpraszające mogą spowodować utratę kontroli nad elektronarzędziem. Bezpieczeństwo elektryczne u Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazd. Nie wolno w żadnej sytuacji i w żaden sposób modyfikować wtyczek.
Polski | 125 czy nie występują inne okoliczności, które mogą mieć wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia. Uszkodzone części należy naprawić przed użyciem elektronarzędzia. Wiele wypadków spowodowanych jest niewłaściwą konserwacją elektronarzędzi. u Należy stale dbać o czystość narzędzi skrawających i regularnie je ostrzyć. Starannie konserwowane, ostre narzędzia skrawające rzadziej się blokują i są łatwiejsze w obsłudze. u Elektronarzędzi, osprzętu, narzędzi roboczych itp.
| Polski u u u u powierzchni, w konsekwencji czego elektronarzędzie zacznie zachowywać się w sposób niekontrolowany. Nie wolno przenosić uruchomionego elektronarzędzia. Przypadkowy kontakt ubrania z obracającym się narzędziem roboczym może spowodować jego wciągnięcie i kontakt narzędzia roboczego z ciałem osoby obsługującej. Należy regularnie czyścić szczeliny wentylacyjne elektronarzędzia.
Polski | 127 u u u u u Nie należy stawać na linii obracającej się tarczy ani za nią. W razie odrzutu elektronarzędzie może odskoczyć w kierunku operatora. W razie zakleszczenia się tarczy lub przerwania operacji cięcia z jakiegokolwiek powodu, należy wyłączyć elektronarzędzie, trzymając je w bezruchu do momentu całkowitego zatrzymania się tarczy. Nie wolno wyjmować tarczy z przecinanego elementu, gdy tarcza znajduje się w ruchu, gdyż może to doprowadzić do odrzutu.
| Polski (8) (16) Uchwyt X-LOCK (17) Rękojeść (powierzchnia izolowana) (18) Pokrywa odsysająca do cięcia z prowadnicą saneczkowąA) (19) Diamentowa tarcza tnącaA) (20) Diamentowa koronka wiertnicza X-LOCKA) Tarcza szlifierska / listkowa tarcza szlifierska X-LOCK A) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) Pokrywa ochronna do cięciaA) Tarcza tnąca X-LOCKA) Talerz szlifierski X-LOCK do tarcz fibrowychA) Tarcza fibrowa X-LOCKA) Klips X-LOCK do tarcz fibrowychA) Osłona rękiA) Szczotka garnkowa/tarczowa X-LOCKA)
Polski | 129 Montaż Montaż zabezpieczeń Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda. Wskazówka: W przypadku uszkodzenia tarczy szlifierskiej podczas pracy urządzeniem lub w przypadku uszkodzenia uchwytów na osłonie lub elektronarzędziu, elektronarzędzie należy bezzwłocznie odesłać do punktu obsługi klienta (adresy są podane w rozdziale „Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użytkowania“.
| Polski Wymagania dotyczące narzędzi szlifierskich Można stosować wszystkie narzędzia robocze, które zostały wymienione w niniejszej instrukcji obsługi. Dopuszczalna prędkość obrotowa [min-1] lub obwodowa [m/ s] używanych narzędzi roboczych musi odpowiadać co najmniej wartościom podanym w poniższej tabeli. Dlatego należy zwrócić uwagę na dopuszczalną prędkość obrotową lub obwodową podaną na etykiecie narzędzia szlifierskiego. maks.
Polski | 131 – O ile jest to możliwe, należy zawsze stosować system odsysania pyłu, dostosowany do rodzaju obrabianego materiału. – Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pracy. – Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłaniaczem klasy P2. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących w danym kraju przepisów, regulujących zasady obróbki różnego rodzaju materiałów. u Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku pracy. Pyły mogą się z łatwością zapalić.
| Polski Elektronarzędzia nie wolno eksploatować przy użyciu stolika tnącego. u Nie należy dotykać tarcz szlifierskich i tnących, zanim nie ostygną. Tarcze szlifierskie rozgrzewają się podczas obróbki do bardzo wysokich temperatur. u Szlifowanie powierzchni u W żadnym wypadku nie wolno używać tarcz tnących do szlifowania powierzchni. Najlepsze efekty przy szlifowaniu powierzchni osiąga się prowadząc tarczę szlifierską pod kątem 30° do 40° w stosunku do obrabianej powierzchni.
Čeština | 133 prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można znaleźć pod adresem: www.bosch-pt.com Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich osprzętem. Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części zamiennych konieczne jest podanie 10‑cyfrowego numeru katalogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej produktu. Polska Robert Bosch Sp. z o.o.
| Čeština u u u u u sluchátka, podle druhu nasazení elektrického nářadí, snižují riziko poranění. Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědčte se, že je elektrické nářadí vypnuté, dříve než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj napájení a/nebo akumulátor. Máte‑li při nošení elektrického nářadí prst na spínači, nebo pokud nářadí připojíte ke zdroji napájení zapnuté, může dojít k úrazu. Než elektrické nářadí zapnete, odstraňte seřizovací nástroje nebo klíče.
Čeština | 135 u u u u u u u u rukavice a pracovní zástěru, které vás ochrání před zlomky vzniklými broušením nebo jiným obráběním. Ochrana zraku musí být schopna chránit před odletujícími úlomky vzniklými při různých operacích. Protiprachová maska nebo respirátor musí filtrovat částice vzniklé při prováděné operaci. Dlouhodobé působení vysoce intenzivního hluku může vést ke ztrátě sluchu. Dbejte na to, aby ostatní osoby byly v bezpečné vzdálenosti od pracoviště.
| Čeština nářadí není vhodný pro vyšší otáčky menšího nářadí a může prasknout. Doplňkové bezpečnostní pokyny pro operace abrazivního rozbrušování u Zabraňte zkřivení rozbrušovacího kotouče v řezu nebo použití nadměrného tlaku. Nepokoušejte se dosáhnout nadměrné hloubky řezu. Nadměrné namáhání kotouče zvyšuje jeho zátěž a náchylnost ke zkroucení nebo zaseknutí v řezu a možnost zpětného rázu nebo prasknutí kotouče. u Nestůjte ve směru rotujícího kotouče a za ním.
Čeština | 137 (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) Dělicí kotouč X-LOCKA) Opěrný talíř pro fíbrové kotouče X-LOCKA) Fíbrový kotouč X-LOCKA) Úchyt pro fíbrové kotouče X-LOCKA) Ochrana rukouA) Hrncový kartáč / kotoučový kartáč X-LOCKA) Upínání X-LOCK (17) (18) (19) (20) Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti) Odsávací kryt pro dělení s vodicími saněmiA) Diamantový dělicí kotoučA) Diamantová vrtací korunka X-LOCKA) A) Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu obsahu dodávky.
| Čeština Ochranný kryt pro broušení Montáž a demontáž brusných nástrojů Nasaďte ochranný kryt (7) pro upínání na elektronářadí tak, aby kódovací výstupky ochranného krytu souhlasily s upínáním. Stiskněte a držte přitom stisknutou odjišťovací páčku (1). Přitlačte ochranný kryt (7) na krk vřetena tak, aby nákružek ochranného krytu dosedal k přírubě elektronářadí a otáčejte ochranným krytem, dokud slyšitelně nezaskočí. Nastavte polohu ochranného krytu (7) podle požadavků příslušné práce.
Čeština | 139 Před demontáží brusného/dělicího/vějířového kotouče: Zajistěte, aby bylo elektronářadí zastavené. Demontáž brusného nástroje ➊ Povolte páčku (3). ➋ Brusný/dělicí/vějířový brusný kotouč se uvolní. ➌ Brusný/dělicí/vějířový brusný kotouč lze sejmout. Převodovou hlavu můžete otáčet v krocích po 90°. Tím lze dosáhnout toho, že vypínač bude při zvláštních pracovních situacích v příhodnější poloze pro manipulaci, např. pro leváky. Úplně vyšroubujte 4 šrouby.
| Čeština Pro zajištění vypínače (4) vypínač (4) vpředu stiskněte, aby zaskočil. Pro vypnutí elektronářadí uvolněte vypínač (4), resp. pokud je zaaretovaný, vypínač (4) krátce vzadu stiskněte a pak ho uvolněte. u Brusné nástroje před použitím zkontrolujte. Brusný nástroj musí být bezvadně namontovaný a musí se volně otáčet. Proveďte zkušební chod po dobu minimálně 1 minuty bez zatížení. Nepoužívejte poškozené, neokrouhlé nebo vibrující brusné nástroje.
Slovenčina | 141 Zapněte elektronářadí a nasaďte ho přední částí vodicích saní na obrobek. Posunujte elektronářadí s mírným posuvem přizpůsobeným obráběnému materiálu. Při dělení mimořádně tvrdých materiálů, např. betonu s vysokým podílem kameniva, se může diamantový dělicí kotouč přehřívat a tím poškodit. Jasně na to ukazuje jiskření po obvodu diamantového dělicího kotouče. V takovém případě přerušte dělení a nechte diamantový dělicí kotouč běžet naprázdno s nejvyššími otáčkami, aby vychladl.
| Slovenčina v blízkosti pracoviska. Pri rozptyľovaní môžete stratiť kontrolu nad náradím. Bezpečnosť – elektrina u Zástrčky sieťovej šnúry elektrického náradia musí zodpovedať použitej zásuvke. V žiadnom prípade neupravujte zástrčku. S uzemneným elektrickým náradím nepoužívajte žiadne zástrčkové adaptéry. Neupravované zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko úrazu elektrickým prúdom. u Zabráňte kontaktu tela s uzemnenými povrchmi, ako sú napr. potrubia, vykurovacie telesá, sporáky a chladničky.
Slovenčina | 143 Bezpečnostné pokyny pre uhlovú brúsku Všeobecné bezpečnostné výstrahy pre obrusovanie, brúsenie, kefovanie alebo abrazívne rezanie u Toto elektrické náradie slúži ako brúska, jemná brúska, drôtená kefa alebo rezací nástroj. Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia, pokyny, ilustrácie a špecifikácie dodané s týmto elektrickým náradím. Zanedbanie dodržiavania všetkých uvedených pokynov môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenie.
| Slovenčina u u u u spúšťaní. Používateľ dokáže pri prijatí vhodných preventívnych opatrení zachytiť reakčný moment a spätný ráz. Ruku nikdy neklaďte do blízkosti rotujúceho príslušenstva. Príslušenstvo môže zasiahnuť vašu ruku v dôsledku spätného rázu. Nestojte v priestore, kam bude smerovať elektrické náradie vplyvom spätného rázu. Spätný ráz posunie náradie do opačného smeru voči pohybu kotúča v mieste zaseknutia. Pri práci v rohoch, na ostrých hranách atď. pracujte s mimoriadnou opatrnosťou.
Slovenčina | 145 Nedotýkajte sa brúsnych a rezacích kotúčov, kým neochladnú. Kotúče sú pri práci veľmi horúce. u Keď sa preruší napájanie elektrickým prúdom, napríklad kvôli výpadku dodávky elektrického prúdu alebo vytiahnutiu sieťovej zástrčky, odblokujte vypínač a dajte ho do pozície pre vypnutie. Zabráni sa tak nekontrolovanému opätovnému spusteniu. u Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upínacieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako obrobok pridržiavaný rukou.
| Slovenčina Informácia o hlučnosti/vibráciách Ochranný kryt na brúsenie Hodnoty emisií hluku zistené podľa EN 60745-2-3. Úroveň hluku elektrického náradia pri použití váhového filtra A je typicky: hladina akustického tlaku 93 dB(A); hladina akustického výkonu 104 dB(A). Neistota K = 3 dB.
Slovenčina | 147 Montáž a demontáž brúsnych nástrojov Pred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. u Nedotýkajte sa brúsnych a rezacích kotúčov, kým neochladnú. Kotúče sú pri práci veľmi horúce. u Používajte len originálne pracovné nástroje X-LOCK, ktoré majú logo X-LOCK. Len s originálnymi pracovnými nástrojmi X-LOCK bude zaistené, že sa dodrží upínacia hrúbka max. 1,6 mm.
| Slovenčina Hlavu prevodovky môžete otáčať v jednotlivých krokoch po 90°. Takýmto spôsobom možno dať pri špeciálnych prípadoch použitia vypínač náradia do najvhodnejšej polohy z hľadiska manipulácie, napríklad pre ľaváka. Úplne vytočte 4 skrutky. Hlavu prevodovky opatrne a bez odobratia z krytu otočte do novej pozície. Opäť dotiahnite 4 skrutky. Odsávanie prachu a triesok Prach z niektorých materiálov, napr.
Slovenčina | 149 Upozornenia týkajúce sa prác u u u u u u u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. Pozor pri vytváraní drážok do nosných stien, pozrite si odsek „Upozornenia týkajúce sa statiky“. Obrobok upnite, pokiaľ bezpečne neleží pôsobením vlastnej hmotnosti. Elektrické náradie nezaťažujte tak intenzívne, že dôjde k jeho zastaveniu.
| Magyar V prípade otázok týkajúcich sa našich výrobkov a príslušenstva Vám ochotne pomôže poradenský tím Bosch. V prípade akýchkoľvek otázok a objednávok náhradných súčiastok uvádzajte bezpodmienečne 10‑miestne vecné číslo uvedené na typovom štítku výrobku. Slovakia Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja alebo náhradné diely online. Tel.: +421 2 48 703 800 Fax: +421 2 48 703 801 E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com www.bosch-pt.
Magyar | 151 Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvetlenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket okozhat. u Ne becsülje túl önmagát. Ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni. u Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő ruhát vagy ékszereket.
| Magyar u u u u u u u Ne használjon megrongálódott tartozékokat. Vizsgálja meg minden egyes használat előtt a tartozékokat, pl. a csiszolókorongokat: ellenőrizze, nem pattogzott‑e le és nem repedt‑e meg a csiszolókorong, nincs‑e eltörve, megrepedve, vagy nagy mértékben elhasználódva a csiszolótányér, nincsenek‑e a drótkefében kilazult, vagy eltörött drótok. Ha az elektromos kéziszerszám vagy a tartozék leesik, vizsgálja felül, nem rongálódott‑e meg, vagy használjon egy hibátlan betét szerszámot.
Magyar | 153 Biztonsági előírások a csiszoláshoz és a csiszolással végzett vágási műveletekhez u Csak az Ön elektromos kéziszerszámához javasolt csiszolókorong típusokat és a kiválasztott koronghoz kialakított védőburát használja. Az olyan korongok, amelyekre az elektromos kéziszerszám nincs méretezve, nem lehet megfelelően lefedni, ne használja , mivel nem biztonságosak. u A besüllyesztett középpontú csiszolókorong csiszoló felületének a védőbúra ajkai által meghatározott sík alatt kell lennie.
| Magyar megszakad, oldja fel és állítsa át a KI helyzetbe a be/ ki-kapcsolót. Így meg lehet előzni egy akaratlan újraindulást. u A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak a kezével tartaná. (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) A termék és a teljesítmény leírása Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást.
Magyar | 155 Zaj és vibráció értékek Védőbúra csiszoláshoz A zajkibocsátási értékek a EN 60745-2-3 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra. Az elektromos kéziszerszám A-értékelésű zajszintjének tipikus értékei: hangnyomásszint 93 dB(A); hangteljesítményszint 104 dB(A). A szórás, K = 3 dB.
| Magyar A csiszolószerszámok fel- és leszerelése Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból. u Ne érjen hozzá a csiszoló- és darabolókorongokhoz, amíg le nem hűltek. A korongok a munka során igen erősen felforrósodnak. u Csak eredeti X-LOCK-betétszerszámokat használjon, amelyeken rajta van az X-LOCK-logo. Csak az eredeti XLOCK-betétszerszámoknál lehet garantálni a legfeljebb 1,6 mm befogási vastagság betartását.
Magyar | 157 max. [mm] d [mm] D b d [perc-1] [m/s] 82 – – 11000 80 D A hajtóműfej elfordítása Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból. A hajtóműfejet 90°-os lépésekben el lehet forgatni. Így a be-/kikapcsolót különleges munkavégzési esetekhez, például balkezes kezelők számára, egy előnyösebb helyzetbe lehet hozni. Teljesen csavarja ki a 4 csavart.
| Magyar Anyag Alkalmazás Betétszerszám A szabályozókerék helyzete Fém Kefélés, rozsdátlanítás Edénykefe, csiszolólap 3 Fém, kő Csiszolás Csiszolókorong 4–6 Fém Nagyoló csiszolás Csiszolókorong 6 Fém Darabolás Darabolótárcsa 6 A fordulatszám fokozatoknál megadott fordulatszámok tájékoztató értékek. u A betétszerszám megengedett fordulatszámának legalább akkorának kell lennie, mint az elektromos kéziszerszámon megadott legnagyobb fordulatszámnak.
Русский | 159 tó anyagban, például mészhomokkőben végzett rövid vágásokkal ismét ki lehet élesíteni. Statikai megjegyzések Tartófalakban nyitott vágásoknak meg kell felelniük a DIN 1053 szabvány 1. részében leírtaknak, vagy az adott országban érvényes előírásoknak. Ezeket az előírásokat okvetlenül be kell tartani. Kérje ki a munka megkezdése előtt a felelős statikus, építészmérnök vagy építésvezetőség tanácsát.
| Русский – перетёрт или повреждён электрический кабель – поврежден корпус изделия Тип и периодичность технического обслуживания Рекомендуется очистить инструмент от пыли после каждого использования.
Русский | 161 u u u u u и подключение к сети питания включенного электроинструмента чревато несчастными случаями. Убирайте установочный инструмент или гаечные ключи до включения электроинструмента. Инструмент или ключ, находящийся во вращающейся части электроинструмента, может привести к травмам. Не принимайте неестественное положение корпуса тела. Всегда занимайте устойчивое положение и сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете лучше контролировать электроинструмент в неожиданных ситуациях.
| Русский u u u u u Сменные рабочие инструменты с резьбой должны точно подходить к резьбе шлифовального шпинделя. В сменных рабочих инструментах, монтируемых с помощью фланца, диаметр отверстия рабочего инструмента должен подходить к диаметру отверстия во фланце. Сменные рабочие инструменты, неточно закрепленные на электроинструменте, вращаются неравномерно, очень сильно вибрируют, что может привести к выходу инструмента из-под контроля. Не применяйте поврежденный рабочий инструмент.
Русский | 163 Никогда не держите руки вблизи вращающегося рабочего инструмента. При обратном ударе рабочий инструмент может отскочить на руку. u Держитесь в стороне от участка, куда при обратном ударе будет перемещаться электроинструмент. Обратный удар перемещает электроинструмент в направлении противоположном движению шлифовального круга в месте блокирования. u Особенно осторожно работайте на углах, острых кромках и т. д. Предотвращайте отскок рабочего инструмента от заготовки и его заклинивание.
| Русский тия Отлетающие куски проволоки могут без труда проткнуть тонкую одежду и/или кожу. u Если для работы рекомендуется использовать защитный кожух, исключайте соприкосновение тарельчатой или чашечной проволочной щетки с кожухом. Тарельчатые и чашечные щетки могут увеличивать свой диаметр под действием усилия прижатия и центробежных сил. Дополнительные указания по технике безопасности Используйте защитные очки.
Русский | 165 Угловая шлифовальная машина GWX 9-115 GWX 9-115 S GWX 9-125 S GWX 9-125 Номинальное число оборотов мин-1 11000 11000 11000 11000 Диапазон настройки частоты оборотов мин-1 11000 2800–11000 2800–11000 11000 мм 115 115 125 125 Диаметр шлифовального круга, макс Выбор числа оборотов – ● ● – Защита от непреднамеренного пуска – ● ● – Масса согласно EPTA-Procedure 01:2014 – с дополнительной виброзащитной рукояткой кг 2,1 2,1 2,1 2,1 – с дополнительной стандартной
| Русский Отрегулируйте положение защитного кожуха (7) в соответствии с требованиями рабочего процесса. Для этого прижмите рычаг разблокировки (1) вверх и поверните защитный кожух (7) в требуемое положение. u Устанавливайте защитный кожух (7) всегда таким образом, чтобы все 3 красных кулачка рычага разблокировки (1) зашли в соответствующие отверстия защитного кожуха (7) . u Устанавливайте защитный кожух (7) таким образом, чтобы он предотвращал полет искр в направлении пользователя.
Русский | 167 Демонтаж шлифовальной оснастки Поворот редукторной головки ➊ Откройте рычаг (3). ➋ Шлифовальный/отрезной/веерный шлифовальный круг высвобождается. ➌ шлифовальный/отрезной/веерный шлифовальный круг можно убрать. u (3) (3) Чашечные/дисковые щетки и волоконные круги u Для работ с чашечной/дисковой щеткой или волоконным кругом всегда устанавливайте защитный щиток для руки (14). Последовательность монтажа показана на странице с иллюстрациями.
| Русский сом мощности или не оснащены соответствующим регулятором напряжения с усилением пускового тока, при включении возможно падение мощности или необычное поведение электроинструмента. Пожалуйста, проверьте пригодность используемого Вами генератора, особенно в отношении напряжения и частоты сети. Включение/выключение Для включения электроинструмента передвиньте выключатель (4) вперед. Для фиксации выключателя (4) передвиньте выключатель (4) вперед и вниз так, чтобы он вошел в зацепление.
Русский | 169 Всегда ведите электроинструмент против направления вращения. В противном случае существует опасность неконтролированного вырывания инструмента из прорези. При резке профилей или четырехгранных труб начинайте рез на наименьшем поперечном сечении. Резка камня u Для резки камня необходимо обеспечить достаточное удаление пыли. u Применяйте противопылевой респиратор. Данный электроинструмент разрешается использовать только для сухой резки/сухого шлифования.
| Українська 220035, г. Минск Тел.: +375 (17) 254 78 71 Тел.: +375 (17) 254 79 16 Факс: +375 (17) 254 78 75 E-Mail: pt-service.by@bosch.com Официальный сайт: www.bosch-pt.by Казахстан Центр консультирования и приема претензий ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch) г. Алматы, Республика Казахстан 050012 ул. Муратбаева, д. 180 БЦ «Гермес», 7й этаж Тел.: +7 (727) 331 31 00 Факс: +7 (727) 233 07 87 E-Mail: ptka@bosch.
Українська | 171 штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла, мастила, гострих країв та рухомих деталей електроінструмента. Пошкоджений або закручений кабель збільшує ризик ураження електричним струмом. u Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте лише такий подовжувач, що придатний для зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик ураження електричним струмом.
| Українська Вказівки з техніки безпеки для кутових шліфмашин Вказівки з техніки безпеки при шліфуванні, шліфуванні наждаком, роботах з дротяними щітками та відрізанні шліфувальним кругом u Цей електроінструмент може використовуватися в якості шліфмашини, шліфмашини з наждачною шкуркою, дротяної щітки або абразивно-відрізного верстата. Прочитайте всі вказівки з техніки безпеки, інструкції, ілюстрації та специфікації, надані з цим електроінструментом.
Українська | 173 u Не використовуйте робочі інструменти, що потребують охолоджувальної рідини. Використання води або іншої охолоджувальної рідини може призвести до ураження електричним струмом. Сіпання та відповідні попередження Сіпання – це несподівана реакція електроінструменту на зачеплення або застрявання приладдя, що обертається, наприклад, шліфувального круга, тарілчастого шліфувального круга, дротяної щітки тощо.
| Українська прорізу відрізний круг, що ще обертається, інакше електроінструмент може сіпнутися. З’ясуйте та усуньте причину заклинення. u Не вмикайте електроінструмент до тих пір, поки він ще знаходиться в оброблюваному матеріалі. Дайте відрізному кругу спочатку досягти повного числа обертів, перш ніж обережно продовжити роботу. У протилежному випадку круг може застряти, вискочити з оброблюваного матеріалу або сіпнутися.
Українська | 175 (17) Рукоятка (з ізольованою поверхнею) (18) Витяжний ковпак для розрізання з люнетним супортом A) (19) Алмазний відрізний круг A) (20) Алмазна свердлильна коронка X-LOCKA) (11) Опорна тарілка для фібрового шліфувального круга X-LOCKA) (12) Фібровий шліфувальний круг X-LOCKA) (13) Затискач X-LOCK для фібрового шліфувального кругаA) (14) Захист для руки A) (15) Чашкова щітка/дискова щітка X-LOCKA) (16) Кріплення X-LOCK A) Зображене або описане приладдя не входить в стандартний обсяг постав
| Українська Монтаж Монтаж захисних пристроїв Перед будь-якими маніпуляціями з електроприладом витягніть штепсель з розетки. Вказівка: Після поломки шліфувального круга під час роботи або при пошкодженні затискних пристроїв на захисному кожусі/на електроприладі необхідно негайно відправити електроприлад в сервісну майстерню, адреси див. у розділі «Сервіс та надання консультацій щодо використання продукції».
Українська | 177 Для демонтажу відкрийте важіль (3) і вийміть робочий інструмент. Дозволені шліфувальні інструменти Дозволяється використовувати усі названі в цій інструкції шліфувальні інструменти. Допустима частота обертання [хвил.-1] або колова швидкість [м/с] використовуваних шліфувальних інструментів має принаймні відповідати даним, зазначеним в нижчеподаній таблиці. З цієї причини зважайте на допустиму частоту обертання або колову швидкість, зазначені на етикетці шліфувального інструмента. макс.
| Українська добавками для обробки деревини (хромат, засоби для захисту деревини). Матеріали, що містять азбест, дозволяється обробляти лише спеціалістам. – За можливістю використовуйте придатний для матеріалу відсмоктувальний пристрій. – Слідкуйте за доброю вентиляцією на робочому місці. – Рекомендується вдягати респіраторну маску з фільтром класу P2. Додержуйтеся приписів щодо оброблюваних матеріалів, що діють у Вашій країні. u Уникайте накопичення пилу на робочому місці. Пил може легко займатися.
Українська | 179 u Увімкніть електроінструмент і приставте його передньою частиною напрямних салазок до оброблюваної заготовки. Просувайте електроінструмент із помірною подачею у відповідності до оброблюваного Не торкайтеся шліфувальних або відрізних кругів, поки вони не охолонуть. Круги сильно нагріваються під час роботи. Обдирне шліфування u Ніколи не використовуйте для обдирання відрізні шліфувальні круги.
| Қазақ Сервіс і консультації з питань застосування В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь на Ваші запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування Вашого продукту. Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна знайти за адресою: www.bosch-pt.com Команда співробітників Bosch з надання консультацій щодо використання продукції із задоволенням відповість на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя до неї.
Қазақ | 181 – босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды пайдалануға рұқсат берілмейді. – тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ 15150 (5 шарт) құжатын оқыңыз. Қауіпсіздік нұсқаулары Жалпы электр құралды қауіпсіздік нұсқаулары Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын және ескертпелерді оқыңыз. Техникалық қауіпсіздік нұсқаулықтарын және ескертпелерді сақтамау тоқтың соғуына, өрт және/немесе ауыр жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
| Қазақ Электр құралдарын пайдалану және күту u Құралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін жарамды электр құралын пайдаланыңыз. Жарамды электр құралымен керекті жұмыс аймағында дұрыс әрі сенімді жұмыс істейсіз. u Ажыратқышы дұрыс емес электр құралын пайдаланбаңыз. Қосуға немесе өшіруге болмайтын электр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет болады. u Жабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру немесе құралды алып қоюдан алдын айырды розеткадан шығарыңыз және/немесе аккумуляторды алып тастаңыз.
Қазақ | 183 u u u u u u u аймағына кіретін кез келген адам жеке қорғағыш жабдықтарды киюі керек. Дайындама бөлшектері немесе сынған керек-жарақтар ұшып, әрекет аймағынан тыс жайда жақарат тигізуі мүмкін. Кесетін керек-жарақтан жасырын сымдар немесе өз сымына тиюі мүмкін әрекеттерді жасаған кезде электр құрылы оқшауланған ұстау жайынан ұстаңыз. Егер кесуші аспап істеп тұрған сымға тисе электр құралының метал бөлшектерін істетіп пайдаланушыны тоқ соғуы мүмкін.
| Қазақ u u u u u Дөңгелекке·қатты·басу·жүктемені·жəне·дөңгелекті·кес ікте·бұрауға·немесе·байланыстыруға·сезімтал·болуын ·жəне·кері соққының немесе·дөңгелек·сынуының·ықтималдығын·арттырад ы. Денеңізді айналдырылған дөңгелектің бір сызыққа немесе артына орналастырмаңыз. Дөңгелек денеңізден ары жылжыса, ықтимал қайтарым айналып тұрған дөңгелек пен электр құралын денеңізге тікелей жылжытуы мүмкін.
Қазақ | 185 (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) X-LOCK тостаған тәрізді қылшағы / дискілі қылшағыA) (16) X-LOCK қысқышы (17) Тұтқа (беті оқшауланған) (18) Бағыттауыштары бар кесуге арналған сорғыш қаптамаA) (19) Алмас кескіш дискA) (20) X-LOCK алмас бұрғылау коронкасыA) Қосымша тұтқа (беті оқшауланған) Ажарлауға арналған қорғаныш қаптама X-LOCK ажарлау шеңбері / желпуіш тәрізді ажарлау шеңбері A) Кесуге арналған арнайы қорғаныш қаптамаA) X-LOCK кескіш дискісіA) Талшықты дискілерге арналған X-LOC
| Қазақ құралды және алмалы-салмалы аспаптарды күту, қолдарды ыстық ұстау, жұмыс әдістерін ұйымдастыру. Жинау Қорғаныш аспапты орнату Барлық жұмыстардан алдын электр құралының желілік айырын розеткадан шығарыңыз. Нұсқау: Жұмыс кезінде тегістеу шеңбері бұзылса немесе қорғағыш қаптама/электр құрал құрылғылары бұзылса, электр құралды бірден сервис қызметіне жіберу керек, мекенжайларды «» тарауынан қараңыз.
Қазақ | 187 Жарамды ажарлау құралдары Осы нұсқаулықта жоғарыда атап өтілген барлық тегістеу құралдарын пайдалануға болады. Пайдаланылатын тегістеу құралдарының рұқсат етілген айналымдар саны [мин-1] немесе айналу жылдамдығы [м/с] төменде берілген кестедегі мәндерден төмен болмауы керек. Сондықтан тегістеу құралының жапсырмасында көрсетілген рұқсат етілген айналымдар санын немесе айналу жылдамдығын сақтаңыз. макс.
| Қазақ – Мүмкіншілігінше осы материал үшін сәйкес келетін шаңсорғышты пайдаланыңыз. – Жұмыс орнының жақсы желдетілуіне көз жеткізіңіз. – P2 сүзгі сыныпындағы газқағарды пайдалану ұсынылады. Өңделетін материалдар үшін еліңізде қолданылатын ұйғарымдарды пайдаланыңыз. u Жұмыс орнында шаңның жиналмауын қадағалаңыз. Шаң оңай тұтануы мүмкін. Пайдалану Іске қосу Желі қуатына назар аударыңыз! Тоқ көзінің қуаты электр құралдың зауыттық тақтайшасындағы мәліметтеріне сай болуы қажет.
Қазақ | 189 Желпуіш тәрізді ажарлау шеңбері Желпуіш тәрізді ажарлау шеңберімен (құрал) бірге дөңес беттерді және профильдерді де өңдеуге болады. Желпуіш тәрізді ажарлау шеңберлері әдеттегі ажарлау шеңберлерімен салыстырғанда ұзағырақ қызмет етеді, азырақ шу шығарады және ажарлау температурасы азырақ болады. Металды кесу u Байланысты абразивтер көмегімен кесу үшін әрқашан кесуге арналған қаптаманы пайдаланыңыз (9). Ажарлау шеңберімен кескенде біркелкі, материал үшін дұрыс берумен жұмыс істеңіз.
| Română Алматы қ., Қазақстан Республикасы 050012 Муратбаев к., 180 үй “Гермес” БО, 7 қабат Тел.: +7 (727) 331 31 00 Факс: +7 (727) 233 07 87 E-Mail: ptka@bosch.com Сервистік қызмет көрсету орталықтары мен қабылдау пунктерінің мекен-жайы туралы толық және өзекті ақпаратты Сіз: www.bosch-professional.kz ресми сайттан ала аласыз Кәдеге жарату Электр құралдар, жабдықтар және бумаларын айналаны қорғайтын кәдеге жаратуға апару қажет.
Română | 191 Nu vă întindeţi pentru a lucra cu scula electrică. Menţineţi-vă întotdeauna stabilitatea şi echilibrul. Astfel veţi putea controla mai bine scula electrică în situaţii neaşteptate. u Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul, îmbrăcămintea şi mănuşile de piesele aflate în mişcare. Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi prinse în piesele aflate în mişcare.
| Română u u u u u u u u lentilă. Dacă este cazul, purtaţi mască de protecţie împotriva prafului, protecţie auditivă, mănuşi de protecţie sau şorţ special care să vă ferească de micile aşchii şi fragmente desprinse din piesa de lucru. Echipamentul de protecţie a ochilor trebuie să vă poată proteja ochii de corpurile străine aflate în zbor, apărute în cursul diferitelor operaţii.
Română | 193 laterală a unui disc de tăiere. Discurile de tăiere sunt destinate şlefuirii periferice, exercitarea unor forţe laterale asupra acestor discuri putând duce la ruperea lor. u Folosiţi întotdeauna flanşe de prindere nedeteriorate, având dimensiuni şi forme corespunzătoare discului selectat. Flanşele adecvate sprijină discul, reducând astfel pericolul ruperii acestuia. Flanşele pentru discuri de tăiere pot fi diferite faţă de flanşele pentru discuri de şlefuire.
| Română La tăierea pietrei trebuie asigurată aspirarea corespunzătoare a prafului rezultat. Cu accesoriile de şlefuire admise, scula electrică poate fi folosită pentru şlefuire cu hârtie abrazivă.
Română | 195 considerabil solicitarea vibratorie de-a lungul întregului interval de lucru. Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar trebui luate în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică este deconectată sau funcţionează, dar nu este utilizată efectiv. Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea considerabilă a valorii solicitării vibratorii pe întreg intervalul de lucru.
| Română Montarea dispozitivului de şlefuire ➊ Aşezaţi discul de şlefuire/discul de tăiere/discul de şlefuire în evantai în poziţie centrată şi paralel cu suprafaţa de aşezare şi cu partea corectă orientată în sus pe sistemul de prindere X-LOCK. ➋ Apăsaţi discul în direcţia sistemului de prindere. ➌ Discul se fixează sonor. Nu acţionaţi pârghia (3).
Română | 197 minerale şi metal pot fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau inspirarea acestor pulberi poate provoca reacţii alergice şi/ sau îmbolnăvirile căilor respiratorii ale utilizatorului sau a le persoanelor aflate în apropiere. Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau de fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales în combinaţie cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lemnului (cromat, substanţe de protecţie a lemnului).
| Română u Nu atingeţi discurile de şlefuire şi de tăiere înainte ca acestea să se fi răcit. Discurile se înfierbântă puternic în timpul lucrului. Degroşare u Nu întrebuinţaţi niciodată discuri de tăiere pentru degroşare. Cu un unghi de atac de 30° până la 40° veţi obţine cele mai bune rezultate la degroşare. Deplasaţi înainte şi înapoi scula electrică, apăsând-o moderat. Astfel piesa de lucru nu se va înfierbânta prea tare, nu se va păta şi nu vor se vor forma crestături pe aceasta.
Български | 199 informaţii privind piesele de schimb găsiţi şi la: www.bosch-pt.com Echipa de consultanţă clienţi Bosch vă ajută cu plăcere în chestiuni legate de produsele noastre şi accesoriile lor. În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din 10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului produsului. România Robert Bosch SRL PT/MKV1-EA Service scule electrice Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1 013937 Bucureşti Tel.
| Български u u u u u u алкохол или упойващи лекарства. Един миг разсеяност при работа с електроинструмент може да има за последствие изключително тежки наранявания. Работете с предпазващо работно облекло. Винаги носете предпазни очила.
Български | 201 u u u u u u u Не използвайте работни инструменти и допълнителни приспособления, които не са специално проектирани и утвърдени за ползване от производителя на електроинструмента. Фактът, че дадено приспособление може да бъде монтирано на електроинструмента, не гарантира, че работата с него е безопасна. Скоростта на въртене на работния инструмент трябва да е най-малкото равна на максималната скорост на въртене на електроинструмента.
| Български избегнат чрез подходящи предпазни мерки, както е описано по-долу. u Дръжте електроинструмента винаги здраво и поддържайте позиция на тялото и на ръцете си, при която ще можете ефективно да противостоите на евентуално възникнал откат. Винаги ползвайте спомагателната ръхокватка, ако има такава, за да можете в максимална степен да овладеете отката или реакционния момент при включване.
Български | 203 може лесно да проникне през леки дрехи и/или през кожата. u Ако при работа с телена четка се препоръчва ползването на предпазен кожух, телената четка не трябва да допира предпазния кожух. Вследствие на силите на притискане или центробежните сили диаметърът на телената четка може да се увеличи по време на работа. Допълнителни указания за безопасност Работете с предпазни очила.
| Български GWX 9-115 GWX 9-115 S GWX 9-125 S Номинална скорост на въртене Ъглошлайф min-1 11000 11000 11000 GWX 9-125 11000 Диапазон на регулиране на скоростта на въртене min-1 11000 2800–11000 2800–11000 11000 макс.
Български | 205 но конкретните работни условия. За целта натиснете освобождаващия лост (1) нагоре и завъртете предпазния кожух (7) в желаната позиция. u Винаги настройвайте предпазния кожух (7) така, че и 3-те червени гърбици на освобождаващия лост (1) да влизат в предвидените за целта отвори на предпазния кожух (7). u Настройте предпазния кожух (7) така, че да се предотвратява летенето на искри по посока на опреатора.
| Български Демонтиране на шлифоващия инструмент Завъртане на главата на редуктора ➊ Отворете лоста (3). ➋ Шлифовалният диск/дискът за рязане/ветрилообразният пластинчат диск се разхлабва. ➌ Шлифовалният диск/дискът за рязане/ветрилообразният пластинчат диск може да се свали. u (3) (3) Чашковидна телена четка/дискова четка и фибродискове u Монтирайте за работи с чашковидната телена четка/дисковата четка или фибродиска винаги защитата за ръце (14).
Български | 207 ния си електрически кабел. При контакт с проводници под напрежение то може да се предаде на металните елементи на електроинструмента и това да предизвика токов удар. При използване на електроинструмента с мобилни генератори на ток, които нямат достатъчно резерви от мощност, респ. нямат подходящо регулиране на напрежението с подсилване на пусковия ток, може да се стигне до ограничения на мощността или нетипично поведение при включване.
| Български Рязане на метал u Използвайте при рязане със свързана шкурка винаги предпазния кожух за рязане (9). Работете при рязане с умерено, съобразено с обработвания материал подаване. Не упражнявайте натиск върху диска, не режете под ъгъл и не го клатете. Не спирайте движещите се по инерция режещи дискове чрез странична контра. Електроинструментът трябва да се води винаги подаване в обратна посока. В противен случай съществува опасност той да бъде изхвърлен неконтролируемо от среза.
Македонски | 209 Не изхвърляйте електроинструменти при битовите отпадъци! Само за страни от ЕС: Съгласно европейска директива 2012/19/EС и хармонизирането на националното законодателство с нея електронни и електрически уреди, които не могат да се използват, трябва да бъдат събирани отделно и да бъдат предавани за оползотворяване на съдържащите се в тях суровини.
| Македонски облека, накитот или долгата коса може да се закачат за подвижните делови. u Ако се користат поврзани уреди за вадење прашина и собирање предмети, проверете дали се правилно поврзани и користени. Собирањето прашина може да ги намали опасностите предизвикани од неа. Употреба и чување на електричните алати u Не го преоптоварувајте електричниот алат. Користете соодветен електричен алат за намената.
Македонски | 211 u u u u u u u u u Носете лична заштитна опрема. Во зависност од примената, користете штитник за лице, безбедносни или заштитни очила. Како што е соодветно, носете маска за заштита од прашина, штитници за уши, ракавици и работничка престилка, којашто ги запира малите абразивни парчиња или парчиња од делот што го обработувате. Заштитата за очи мора да овозможи спречување на остатоци што се распрскуваат при работењето.
| Македонски u u u u заштитниот поклопец. Неправилно монтиран диск којшто се протега преку рамнината на заштитната рамка не може соодветно да се заштити. Заштитата мора да биде безбедно прицврстена на електричниот алат, и соодветно поставена за да обезбеди максимална безбедност, така што минимален дел од дискот да биде изложен кон операторот. Заштитата го заштитува операторот од скршените парчиња на дискот, случаен контакт со дискот и искри коишто можат да ја запалат облеката.
Македонски | 213 приклучок. Со тоа ќе спречите неконтролирано рестартирање на уредот. u Зацврстете го парчето што се обработува. Доколку го зацврстите со уред за затегнување или менгеме, тогаш парчето што се обработува се држи поцврсто отколку со Вашата рака. Илустрација на компоненти Нумерирањето на сликите со компоненти се однесува на приказот на електричниот алат на графичката страница.
| Македонски Аголна брусилка GWX 9-115 GWX 9-115 S GWX 9-125 S GWX 9-125 / II / II / II / II Класа на заштита Податоците важат за номинален напон [U] од 230 V. Овие податоци може да отстапуваат при различни напони, во зависност од изведбата во односната земја. Информации за бучава/вибрации Заштитен капак за брусење Вредностите за емисија на бучава се одредуваат согласно EN 60745-2-3.
Македонски | 215 Дополнителна рачка u Користете го вашиот електричен алат само со дополнителна рачка (6). Навртете ја дополнителната рачка(6) од десно или од лево на погонската глава во зависност од начинот на работа. Заштита за дланките u При работење со лончеста/плочеста четка (15) или со дијамантска крунеста бургија (20) секогаш користете ја заштитата за рацете (14). Зацврстете ја заштитата за рацете (14) со дополнителната рачка (6).
| Македонски Дозволени алати за брусење Може да ги користите сите алати за брусење наведени во ова упатство за употреба. Дозволениот број на вртежи [мин-1] одн. периферната брзина [m/s] на употребениот алат за брусење мора да одговара на податоците во следната табела. Затоа внимавајте на дозволениот број на вртежи одн. периферната брзина на етикетата на алатот за брусење. макс.
Македонски | 217 Оштетените алати за брусење може да пукнат и да предизвикаат повреди. Заштита од рестартирање Заштитата од рестартирање го спречува неконтролираното вклучување на електричниот алат по прекин на струја. За повторно вклучување ставете го прекинувачот за вклучување/исклучување (4) во исклучена позиција и одново вклучете го електричниот алат. Одредување на број на вртежи (GWX ...
| Srpski За сечење на камен најдобро е да употребите дијамантска брусна плоча за сечење. При користење на хаубата за вшмукување за сечење со лизгачки водилки (18) вшмукувачот на прав мора да биде дозволен за вшмукување на правта од каменот. Bosch ги нуди соодветните вшмукувачи на прав. Вклучете го електричниот алат и поставете го со предниот дел на лизгачките водилки на делот што се обработува. Поместувајте го електричниот алат со умерено движење по материјалот што се обработува.
Srpski | 219 upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede. Čuvajte sva upozorenja i uputstva za buduću upotrebu. Pojam „električni alat“ upotrebljen u upozorenjima odnosi se na električne alate sa pogonom na struju (sa kablom) i na električne alate sa akumulatorskim pogonom (bez kabla). Sigurnost radnog područja u Držite vaše radno područje čisto i dobro osvetljeno. Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi nesrećama.
| Srpski Upotreba električnog alata za namene drugačije od predviđenih može voditi opasnim situacijama. u Servisiranje u Neka vam vaš električni alat popravlja samo kvalifikovano osoblje, koristeći samo originalne rezervne delove. Ovo će osigurati očuvanje bezbednosti električnog alata.
Srpski | 221 pogrešnih postupaka, odnosno uslova prilikom rada i može se izbeći preduzimanjem odgovarajućih mera opreza kako je naznačeno u nastavku. u Čvrsto držite električni alat i postavite svoje telo i ruku u položaj koji Vam omogućava da se oduprete sili povratnog impulsa. Uvek koristite pomoćnu dršku, ukoliko je isporučena, za maksimalnu kontrolu nad povratnim udarcem ili obrtnom silom prilikom pokretanja.
| Srpski Za razdvajanje sa vezanim brusnim materijalom mora se koristiti specijalna zaštitna hauba za presecanje. Prilikom presecanja u kamenu mora se pobrinuti za dovoljno usisavanja prašine. Električni alat uz odobrene alate za brušenje možete da upotrebljavate za brušenje brusnim papirom. točak ili četka se mogu proširiti u prečniku usled radnog opterećenja i centrifugalnih sila. Dodatne sigurnosne napomene Nosite zaštitne naočare.
Srpski | 223 Ugaona brusilica – sa standardnom dodatnom ručkom GWX 9-115 GWX 9-115 S GWX 9-125 S GWX 9-125 2,0 2,0 2,0 2,0 / II / II / II / II kg Klasa zaštite Podaci važe za nominalne napone [U] od 230 V. Kod napona koji odstupaju i izvođenja specifičnih za zemlje ovi podaci mogu da variraju. Informacije o buci/vibracijama Zaštitna hauba za brušenje Vrednosti emisije buke utvrđene u skladu sa EN 60745-2-3.
| Srpski Zaštita za ruke u Montirajte za radove sa lončastom ili pločastom četkom (15) ili dijamantskom krunom za bušenje (20) uvek zaštitu za ruke (14). Pričvrstite zaštitu za ruke (14) sa dodatnom ručicom (6). Montaža i demontaža brusnog alata Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni utikač iz utičnice. u Nemojte dodirivati brusne diskove i diskove za presecanje dok se ne ohlade. Prilikom rada diskovi postaju veoma vreli.
Srpski | 225 Dozvoljeni brusni alati Možete da upotrebljavate sav brusni alat koji je pomenut u ovom uputstvu za rad. Dozvoljeni broj obrtaja [min-1] odnosno kružna brzina [m/s] korišćenog brusnog alata mora najmanje da odgovara podacima u sledećoj tabeli. Zato obratite pažnju na dozvoljeni broj obrtaja, odnosno kružnu brzinu na etiketi brusnog alata. maks.
| Srpski Izbor broja obrtaja (GWX ... S) Pomoću točkića za podešavanje broja obrtaja (5) možete da izaberete potreban broj obrtaja i tokom rada. Podaci na sledećoj tabeli su preporučene vrednosti.
Slovenščina | 227 Napredak u radu koji primetno zaostaje i cirkularni venac varnica su znakovi da je dijamantski disk za sečenje postao tup. Isti možete da naoštrite kratkim rezovima u abrazivnom materijalu (npr. peščani kamen). Napomene za statiku Prorezi u nosećim zidovima podležu normi DIN 1053 deo 1 ili pravilima u zavisnosti od zemlje. Ovi propisi moraju apsolutno da se poštuju. Pre početka rada konsultujte se sa odgovornim statičarem, arhitektom ili nadležnim građevinskim šefom.
| Slovenščina u Med uporabo električnega orodja poskrbite, da v bližini ni otrok ali drugih oseb. Odvračanje pozornosti lahko povzroči izgubo nadzora nad orodjem. Električna varnost u Priključni vtič električnega orodja se mora prilegati vtičnici. Spreminjanje vtiča na kakršen koli način ni dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne uporabljajte adapterskih vtičev. Nespremenjeni vtiči in ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega udara.
Slovenščina | 229 Varnostna opozorila za kotne brusilnike Varnostna opozorila za grobo in fino brušenje, ščetkanje z žično krtačo in rezanje u Električno orodje je namenjeno finemu in grobemu brušenju, ščetkanju z žično krtačo in rezanju. Preberite in preglejte vsa varnostna opozorila, navodila, slike in specifikacije, ki so priloženi električnemu orodju. Če spodaj navedenih napotkov ne upoštevate, lahko pride do električnega udara, požara in/ ali hudih poškodb.
| Slovenščina Dlani nikoli ne pomikajte v bližino vrtečega se nastavka. Nastavek lahko izskoči proti vaši dlani. u S telesom ne posegajte v območje, kamor bi se električno orodje ob povratnem udarcu lahko izmaknilo. Ob povratnem udarcu se bo orodje izmaknilo v nasprotni smeri vrtenja plošče na mestu zagozditve. u Pri obdelovanju vogalov, ostrih robov itd. bodite posebej previdni. Izogibajte se odbojem in zagozditvam nastavka.
Slovenščina | 231 Ko pride do prekinitve oskrbe z električno energijo, npr. zaradi izpada električnega toka ali izvleka omrežnega vtiča, sprostite stikalo za vklop/izklop in ga potisnite v položaj za izklop. S tem preprečite nenadzorovan ponovni zagon. u Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti premikanju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s primežem, kot če bi ga držali z roko.
| Slovenščina Podatki o hrupu/tresljajih Zaščitni pokrov za brušenje Podatki o emisijah hrupa, pridobljeni v skladu s standardom EN 60745-2-3. A-vrednotena raven hrupa za električno orodje običajno znaša: raven zvočnega tlaka 93 dB(A); raven zvočne moči 104 dB(A). Negotovost K = 3 dB.
Slovenščina | 233 Namestitev in demontaža brusilnih nastavkov Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. u Brusilnih in rezalnih plošč se ne dotikajte, dokler se ne ohladijo. Plošče se med delom močno segrejejo. u Uporabite samo originalne nastavke X-LOCK, na katerih je logotip X-LOCK. Samo z uporabo originalnih nastavkov XLOCK boste zagotovili, da bo debelina vpetja največ 1,6 mm.
| Slovenščina Obračanje glave gonila Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. Glavo gonila lahko vrtite v korakih po 90°. Tako lahko stikalo za vklop/izklop v posebnih primerih namestite v ugodnejši položaj za uporabo, npr. za levičarje. Popolnoma odvijte vse 4 vijake. Glavo gonila v novi položaj previdno nastavite tako, da je ne snamete z ohišja. Ponovno zategnite 4 vijake. u Odsesavanje prahu/ostružkov Prah nekaterih materialov, npr.
Slovenščina | 235 Rezalne plošče u Za kosmačenje nikoli ne uporabljajte rezalnih plošč. Pri grobem brušenju dosežete najboljši rezultat, ko orodje postavite pod kotom od 30° do 40°. Srednje močno pritiskajte na električno orodje ter ga premikajte sem ter tja. Tako se obdelovanec ne segreje, ne spremeni barve in ne pride do nastanka brazd. Za rezanje kamna priporočamo uporabo diamantne rezalne plošče.
| Hrvatski Boscheva skupina za svetovanje pri uporabi vam bo z veseljem odgovorila na vprašanja o naših izdelkih in pripadajočem priboru. Ob vseh vprašanjih in naročilih rezervnih delov obvezno navedite 10-mestno številko na tipski ploščici izdelka. Slovensko Robert Bosch d.o.o. Verovškova 55a 1000 Ljubljana Tel.: +00 803931 Fax: +00 803931 Mail : servis.pt@si.bosch.com www.bosch.si Odlaganje Električno orodje, pribor in embalažo je treba dostaviti v okolju prijazno ponovno predelavo.
Hrvatski | 237 Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku održavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama. u Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ni nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pomičnih dijelova. Široku odjeću, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti pomični dijelovi.
| Hrvatski u u u u u u u u Pobrinite se da ostale osobe u radnom području budu na sigurnoj udaljenosti. Svi koji se nalaze u radnom području moraju nositi osobnu zaštitnu opremu. Odlomljeni komadići izratka ili slomljenog pribora mogu odletjeti i uzrokovati ozljede izvan radnog područja. Električni alat držite isključivo za izolirane prihvatne površine ako izvodite radove kod kojih bi pribor za rezanje mogao zahvatiti vlastiti kabel.
Hrvatski | 239 u u u u tijela, eventualni povratni udar može odbaciti brusnu ploču i električni alat prema vama. Ako se ploča ukliješti ili iz bilo kojeg razloga prekidate rezanje, isključite električni alat i držite ga mirno sve dok se brusna ploča u potpunosti ne zaustavi. Nikada ne pokušavajte vaditi brusnu ploču za rezanje iz reza dok je još u pokretu jer može doći do povratnog udara. Ustanovite i otklonite uzrok uklještenja ploče. Prekinite s rezanjem izratka.
| Hrvatski (20) Dijamantna kruna za bušenje X-LOCKA) A) Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem programu pribora. Tehnički podaci Kutna brusilica Kataloški broj GWX 9-115 GWX 9-115 S GWX 9-125 S GWX 9-125 3 601 GB1 0.. 3 601 GB1 0.. 3 601 GB2 0.. 3 601 GB2 0..
Hrvatski | 241 tu svrhu pritisnite polugu za deblokiranje (1) prema gore i okrenite štitnik (7) u željeni položaj. u Namjestite štitnik (7) uvijek tako da se sva 3 crvena utora na poluzi za deblokiranje (1) uglave u odgovarajuće otvore na štitniku (7) . u Štitnik (7) namjestite tako da se spriječi iskrenje u smjeru osobe koja radi s kutnom brusilicom.
| Hrvatski Lončaste/pločaste četke i brusne ploče od fibera u Za radove s lončastom četkom/pločastom četkom ili brusnom pločom od fibera uvijek montirajte štitnik za ruku (14). Redoslijed montaže možete vidjeti na stranici sa slikama. Za demontažu otvorite polugu (3) i izvadite radni alat. Dopušteni brusni alati Možete koristiti sve brusne alate navedene u ovim uputama za uporabu.
Hrvatski | 243 Za ponovno puštanje u rad pomaknite prekidač za uključivanje/isključivanje (4) u isključeni položaj i ponovno uključite električni alat. Predbiranje broja okretaja (GWX ... S) Kotačićem za predbiranje broja okretaja (5) možete i tijekom rada prethodno odabrati potreban broj okretaja. Podaci u donjoj tablici su preporučene vrijednosti.
| Eesti Napomene za statiku Utori u nosivim zidovima podliježu normi DIN 1053 dio 1 ili važećim propisima dotične zemlje. Obavezno se treba pridržavati tih propisa. Prije početka rada posavjetujte se s odgovornim statičarom, arhitektom ili nadležnim voditeljem gradilišta.
Eesti | 245 tööriista kandmiseks, ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast väljatõmbamiseks. Kaitske toitejuhet kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate osade eest. Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed suurendavad elektrilöögi ohtu. u Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage ainult pikendusjuhtmeid, mis on ette nähtud kasutamiseks ka välistingimustes. Välistingimustes kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
| Eesti u u u u u u u u pöörlevad lubatust kiiremini, võivad puruneda ja tükkidena laiali paiskuda. Tarviku välisläbimõõt ja paksus peavad olema vastavuses elektrilise tööriista mõõtmetega. Valede mõõtmetega tarvik ei ole korralikult kaitstud ega kontrollitud. Tarviku kinnituskoha mõõtmed peavad olema vastavuses lihvimisspindli keermega. Ääriku abil kinnitatavate tarvikute siseava läbimõõt peab vastama ääriku läbimõõdule.
Eesti | 247 u u u u u nähtud, ei ole kettakaitsega piisaval määral kaetud ja ei ole ohutud. Tsentreeritud ketaste lihvimispind peab jääma kettakaitse alla. Ketas, mis ei ole paigaldatud õigesti ja jääb väljaspoole kettakaitse tasandit, ei ole nõuetekohaselt kaitstud. Maksimaalse ohutuse tagamiseks peab kettakaitse olema tööriista külge kindlalt kinnitatud ja seatud sellisesse asendisse, et seadme kasutaja poole jääb võimalikult väike osa katmata kettast.
| Eesti Lõikamisel tuleb kasutada spetsiaalset kaitseketast. Kivi lõikamisel tuleb tagada piisavalt tõhus tolmuimemine. Lubatud lihvimistarvikuid kasutades on lubatud kasutada elektrilist tööriista liivapaberiga lihvimiseks. (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) Kujutatud komponendid Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel toodud numbrid.
Eesti | 249 Paigaldus Kaitseseadise paigaldamine Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista kallal tõmmake pistik pistikupesast välja. Märkus: Juhul kui lihvketas töötamise ajal murdub või kui kettakaitse/elektrilise tööriista kinnitusseadised saavad kahjustada, tuleb elektriline tööriist toimetada viivitamatult hoolduskeskusse; aadressid on toodud jaotises “Klienditeenindus ja nõustamine".
| Eesti Kasutatud lihvimistarvikute lubatud pöörete arv [min-1] või ringliikumiskiirus [m/s] peab vähemalt vastama järgmises tabelis toodud andmetele. Seepärast pöörake tähelepanu lihvimistarviku sildil toodud lubatud pöörete arvule või ringliikumiskiirusele.
Eesti | 251 Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes Teie riigis kehtivatest eeskirjadest. u Vältige tolmu kogunemist töökohta. Tolm võib kergesti süttida. Kasutus Kasutuselevõtt Pöörake tähelepanu võrgupingele! Vooluallika pinge peab ühtima elektrilise tööriista andmesildil märgitud pingega. Andmesildil toodud 230 V seadmeid võib kasutada ka 220 V võrgupinge korral. u Hoidke seadet ainult isoleeritud haardepindadest ja lisakäepidemest.
| Eesti Lõikamisel töötage mõõduka ja töödeldava materjali jaoks sobiva ettenihkega. Ärge avaldage lõikekettale survet, ärge kallutage ega võngutage lõikeketast. Järelpöörlevaid lõikekettaid ärge pidurdage külgsurve avaldamisega. Elektrilise tööriista ettenihke suund peab alati olema vastupidine liikumissuunale. Vastasel korral tekib oht, et tööriist surutakse kontrollimatult lõikejoonest välja. Profiilide ja nelikanttorude lõikamist alustage väikseimast ristlõikest.
Latviešu | 253 Latviešu Drošības noteikumi Vispārējie drošības noteikumi darbam ar elektroinstrumentiem Izlasiet visus drošības noteikumus un norādījumus. Šeit sniegto drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam. Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai izmantošanai.
| Latviešu u u u u u u Elektroinstruments darbojas labāk un drošāk pie nominālās slodzes. Nelietojiet elektroinstrumentu, ja to ar ieslēdzēja palīdzību nevar ieslēgt un izslēgt. Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt. Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vai darbinstrumenta nomaiņas atvienojiet tā kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla vai izņemiet no tā akumulatoru. Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta nejaušu ieslēgšanos.
Latviešu | 255 u u u u u u u u Sekojiet, lai citas tuvumā esošās personas atrastos drošā attālumā no darba vietas. Ikvienam, kas atrodas darba vietas tuvumā, jālieto individuālie darba aizsardzības līdzekļi. Apstrādājamā priekšmeta atlūzas vai salūzuša piederuma daļas var lidot ar ievērojamu ātrumu un nodarīt kaitējumu cilvēku veselībai arī ievērojamā attālumā no darba vietas.
| Latviešu paplāksnes var atšķirties no balsta paplāksnēm, kas izmantojamas kopā ar slīpēšanas diskiem. u Neizmantojiet nolietotus slīpēšanas diskus, kas paredzēti lielākas jaudas elektroinstrumentiem. Lieliem elektroinstrumentiem paredzētie slīpēšanas diski nav piemēroti darbam mazākos elektroinstrumentos, kuru griešanās ātrums parasti ir lielāks, tāpēc tie darba laikā var salūzt. stieples, pārāk stipri noslogojot suku Atlūzušās stieples var viegli izkļūt cauri apģerbam un iespiesties ādā.
Latviešu | 257 Attēlotās sastāvdaļas (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem elektroinstrumenta attēlā, kas sniegts ilustratīvajā lappusē. (1) Aizsargpārsega atbloķēšanas svira (2) Griešanās virziena norādīšanas bulta uz korpusa (3) Svira (4) Ieslēdzējs (5) Pirkstrats griešanās ātruma regulēšanai (GWX ...
| Latviešu samazināt vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam. Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi veiciet elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu, uzturiet rokas siltas un pareizi plānojiet darbu. Montāža Aizsargierīču montāža Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla kontaktligzdas. Piezīme.
Latviešu | 259 Izmantojamie slīpēšanas darbinstrumenti Jūs varat izmantot darbam visus lietošanas pamācībā norādītos slīpēšanas darbinstrumentus. Izmantojamā slīpēšanas darbinstrumenta pieļaujamā griešanas ātruma [min.-1] un aploces ātruma [m/s] vērtībām jābūt ne mazākām par tālāk sniegtajā tabulā norādītajām vērtībām. Nepārsniedziet uz slīpēšanas darbinstrumenta etiķetes norādītās griešanās ātruma un aploces ātruma pieļaujamās vērtības. maks.
| Latviešu saturošus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar īpašām profesionālām iemaņām. – Pielietojiet apstrādājamajam materiālam vispiemērotāko putekļu uzsūkšanas metodi. – Darba vietai jābūt labi ventilējamai. – Darba laikā ieteicams izmantot masku elpošanas ceļu aizsardzībai ar filtrēšanas klasi P2. Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas attiecas uz apstrādājamo materiālu. u Nepieļaujiet putekļu uzkrāšanos darba vietā. Putekļi var viegli aizdegties.
Latviešu | 261 Nelietojiet elektroinstrumentu kopā ar griešanas vai slīpēšanas statnēm. u Nepieskarieties slīpēšanas un griešanas diskiem, pirms tie nav atdzisuši. Darba laikā diski stipri sakarst. u Rupjā slīpēšana u Nekādā gadījumā nelietojiet rupjajai slīpēšanai griešanas diskus. Veicot rupjo slīpēšanu, optimāli apstrādes rezultāti ir sasniedzami pie slīpēšanas darbinstrumenta sadures leņķa no 30° līdz 40°. Slīpēšanas laikā pārvietojiet elektroinstrumentu turp un atpakaļ, ieturot mērenu spiedienu.
| Lietuvių k. Klientu apkalpošanas dienests un konsultācijas par lietošanu Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiem par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par rezerves daļām Jūs varat atrast interneta vietnē: www.bosch-pt.com Bosch konsultantu grupa palīdzēs Jums vislabākajā veidā rast atbildes uz jautājumiem par mūsu izstrādājumiem un to piederumiem.
Lietuvių k. | 263 u u u u u ns apsaugos priemones, pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę, neslystančius batus, apsauginį šalmą, klausos apsaugos priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai pagal naudojamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeisti. Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsitiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elektros tinklo ir (arba) akumuliatoriaus, prieš pakeldami ar nešdami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas.
| Lietuvių k. u u u u u u u u u ar nutrūkusios. Jei elektrinis įrankis ar darbo įrankis nukrito iš didesnio aukščio, patikrinkite, ar jis nėra pažeistas, arba naudokite kitą, nepažeistą, darbo įrankį. Patikrinę ir sumontavę darbo įrankį pasirūpinkite, kad nei jūs, nei greta esantys asmenys nebūtų besisukančio darbo įrankio plokštumoje, ir leiskite įrankiui vieną minutę veikti didžiausiu sūkių skaičiumi. Jei darbo įrankis pažeistas, per šį bandomąjį laiką jis turėtų sulūžti.
Lietuvių k. | 265 lietimo prie šlifavimo įrankio ir nuo galinčių uždegti drabužius kibirkščių. u Šlifavimo įrankius leidžiama naudoti tik pagal rekomenduojamą paskirtį. Pvz., niekada nešlifuokite pjovimo disko šoniniu paviršiumi. Pjovimo diskai yra skirti medžiagai pjaunamąja briauna pašalinti. u Jūsų pasirinktiems šlifavimo diskams tvirtinti visada naudokite nepažeistas tinkamo dydžio ir formos prispaudžiamąsias junges. Tinkamos jungės prilaiko šlifavimo diską ir sumažina lūžimo pavojų.
| Lietuvių k.
Lietuvių k. | 267 įvertinus, vibracijos poveikis per visą darbo laiką žymiai sumažės. Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos organizavimą. Montavimas Apsauginių įtaisų montavimas Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavimo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo.
| Lietuvių k. Leidžiamieji šlifavimo įrankiai Galite naudoti visus šioje instrukcijoje pateiktus šlifavimo įrankius. Naudojamų šlifavimo įrankių leistinas sūkių skaičius [min-1] ir apskritiminis greitis [m/s] turi būti ne mažesni už žemiau esančioje lentelėje pateiktas vertes. Todėl visada atkreipkite dėmesį šlifavimo įrankio etiketėje nurodytus leidžiamuosius sūkių skaičių ir apskritiminį greitį. maks.
Lietuvių k. | 269 – Jei yra galimybė, naudokite apdirbamai medžiagai tinkančią dulkių nusiurbimo įrangą. – Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu. – Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų apsauginę kaukę su P2 klasės filtru. Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms medžiagoms taikomų taisyklių. u Saugokite, kad darbo vietoje nesusikauptų dulkių. Dulkės lengvai užsidega.
| Lietuvių k. Geriausių rupiojo šlifavimo rezultatų pasieksite tada, kai šlifavimo diską laikysite nuo 30° iki 40° kampu. Elektrinį įrankį vedžiokite šiek tiek spausdami. Tada ruošinys labai neįkais, nepakis jo spalva ir nebus rievių. Pastebimai sumažėjęs darbo našumas ir kibirkščių vainikas rodo, kad deimantinis pjovimo diskas atšipo. Jį galite išgaląsti atlikdami trumpus pjūvius abrazyvinėje medžiagoje, pvz., kalkakmenyje.
한국어 | 271 Nemeskite elektrinių įrankių į buitinių atliekų konteinerius! Tik ES šalims: Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų ir šios direktyvos perkėlimo į nacionalinę teisę aktus, naudoti nebetinkami elektriniai įrankiai turi būti surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu. 한국어 안전 수칙 전동공구용 일반 안전수칙 모든 안전수칙과 지시 사항을 상세히 읽고 지켜야 합니다. 다 음의 안전수칙과 지시 사항을 준수하지 않으면 화재 위험이 있으며 감전 혹은 중상을 입을 수 있습니다. 앞으로 참고할 수 있도록 이 안전수칙과 사용 설명 서를 잘 보관하십시오.
| 한국어 전동공구의 올바른 사용과 취급 u 기기를 과부하 상태에서 사용하지 마십시오. 작 업할 때 이에 적당한 전동공구를 사용하십시오. 알맞은 전동공구를 사용하면 지정된 성능 한도 내에서 더 효율적으로 안전하게 작업할 수 있습 니다. u 전원 스위치가 고장 난 전동공구를 사용하지 마 십시오. 전원 스위치가 작동되지 않는 전동공구 는 위험하므로, 반드시 수리를 해야 합니다. u 기기에 세팅을 하거나 액세서리 부품을 교환하거 나 혹은 기기를 보관할 때, 항상 전원 콘센트에서 플러그를 미리 빼어 놓으십시오. 이러한 조치는 실수로 전동공구가 작동하게 되는 것을 예방합니 다. u 사용하지 않는 전동공구는 어린이 손이 닿지 않 는 곳에 보관하고, 전동공구 사용에 익숙지 않거 나 이 사용 설명서를 읽지 않은 사람은 기기를 사 용해서는 안됩니다. 경험이 없는 사람이 전동공 구를 사용하면 위험합니다. u 전동공구를 조심스럽게 관리하십시오.
한국어 | 273 u u u u 라붙어 전동공구를 제어하지 못하게 될 수 있습 니다. 전동공구를 곁에 두고 이동시킬 때 공구를 작동 시키지 마십시오. 실수로 회전 액세서리에 닿게 되면 옷이 휘감겨 액세서리가 몸에 박힐 수 있습 니다. 전동공구의 통풍구를 주기적으로 청소하십시오. 모터의 팬은 하우징 내부로 먼지를 흡입하는데, 금속 가루가 너무 많이 쌓이면 전기 사고 위험을 초래할 수 있습니다. 가연성 소재 근처에서 전동공구를 작동시키지 마 십시오. 스파크로 인해 점화될 수 있습니다. 냉각용 액체가 필요한 액세서리는 사용하지 마십 시오. 물이나 기타 액체 냉매를 이용하면 감전되 거나 감전사 할 수 있습니다. 반동 및 관련 경고사항 반동이란 회전하는 휠, 이면 패드, 브러시 또는 기타 액세서리가 꼭 끼이거나 장애물에 걸려 생기는 갑작 스런 반작용을 의미합니다.
| 한국어 는 반동을 유발할 수 있는 물체를 절단할 수 있습 니다. 샌딩 작업에 대한 안전 경고사항 u 과도하게 큰 샌딩 디스크 페이퍼를 사용하지 마 십시오. 샌딩 페이퍼를 선택할 때는 제조업체에 서 권장하는 사항을 따르십시오. 샌딩 패드 크기 보다 큰 샌딩 페이퍼를 사용할 경우 부상을 입을 위험이 있으며, 디스크가 걸리거나 찢어지거나 또는 반동이 유발될 수 있습니다. 와이어 브러싱 작업에 대한 특별 안전 경고사항 u 일반적인 작업 중 브러시의 와이어 강모가 날릴 수 있다는 점에 유의하십시오. 브러시에 무리한 힘을 가하여 과부하가 걸리지 않도록 하십시오. 와이어 강모는 얇은 옷 그리고/또는 피부를 쉽게 뚫고 들어갈 수 있습니다. u 와이어 브러싱 작업에 가드 사용이 권장되는 경 우, 가드에 와이어 휠 또는 브러시가 걸리는 일이 없게 하십시오. 와이어 휠 또는 브러시는 작업부 하 및 원심력으로 인해 직경이 확대될 수 있습니 다. 추가 안전 경고사항 보안경을 착용하십시오.
한국어 | 275 앵글 그라인더 GWX 9-115 GWX 9-115 S GWX 9-125 S 정격 속도 min-1 11000 11000 11000 11000 속도 설정 범위 min-1 11000 2800–11000 2800–11000 11000 mm 최대 연마석 직경 GWX 9-125 115 115 125 125 속도 설정 – ● ● – 재시동 보호장치 – ● ● – EPTA-Procedure 01:2014 에 따른 중량 – 진동 방지용 보조 손잡이 포함 kg 2.1 2.1 2.1 2.1 – 보조 손잡이 포함 kg 2.0 2.0 2.0 2.0 / II / II / II / II 보호 등급 자료는 정격 전압 [U] 230 V를 기준으로 한 것입니다. 전압이 다른 경우 및 국가별 사양에 따라 변동이 있을 수 있습니다. 소음/진동 정보 연마작업용 안전반 EN 60745-2-3 표준에 따라 산출된 소음 배출량.
| 한국어 보조 손잡이 u 반드시 보조 손잡이를 장착하여 전동공구를 사용 하십시오 (6). 보조 손잡이 (6) 는 작업 방법에 따라 기어 헤드의 오른쪽이나 왼쪽에 장착할 수 있습니다. 손 보호대 u 컵 브러시/디스크 브러시 (15) 또는 다이아몬드 드릴 비트 (20) 를 사용해 작업할 때는 반드시 손 보호대를 장착하십시오 (14). 손 보호대 (14) 를 보조 손잡이 (6) 와 함께 고정시 킵니다. 연마 공구 조립 및 분리하기 전동공구를 보수 정비하기 전에 반드시 콘센트에 서 전원 플러그를 빼십시오. u 완전히 식을 때까지 연마석이나 절단석을 만지지 마십시오. 작업 시 매우 뜨거워지기 때문입니다. u X-LOCK 로고가 부착된 순정품 X-LOCK-공구 비 트만 사용하십시오. 순정품 X-LOCK 공구 비트의 경우에만 클램핑 두꼐를 최대 1.6 mm까지 유지 할 수 있습니다. 클램핑 두께가 더 두꺼워지면 클 램핑 장치가 불안정해져서 클램핑 공구가 풀릴 수도 있습니다.
한국어 | 277 사용된 연마공구의 허용 속도 [rpm]와 원주 속도 [m/s]는 적어도 다음의 도표에 나와 있는 수치와 일 치해야 합니다. 그러므로 항상 사용하는 연마공구의 레벨에 나와 있 는 허용 속도와 원주 속도를 확인하십시오. 최대 [mm] D d [mm] [min-1] [m/s] 작동 22.2 11000 80 기계 시동 22.2 11000 80 – – 11000 80 125 – – 11000 80 75 30 – 11000 45 82 – – 11000 80 D b d 115 7 125 7 115 b D d – 필터등급 P2가 장착된 호흡 마스크를 사용하십 시오. 작업용 재료에 관해 국가가 지정한 규정을 고려하십 시오. u 작업장에 분진이 쌓이지 않도록 하십시오. 분진 이 쉽게 발화할 수 있습니다. D 기어 헤드 돌리기 전동공구를 보수 정비하기 전에 반드시 콘센트에 서 전원 플러그를 빼십시오.
| 한국어 소재 사용 분야 비트 다이얼 위치 금속 페인트 제거 샌딩 페이퍼 2–3 금속 브러싱작업, 녹제거 작업 컵 브러시, 샌딩 페이퍼 3 금속, 석재 연마 작업 연마석 4–6 금속 연마 작업 연마석 6 금속 절단 작업 절단석 6 회전속도 단계의 제시된 값은 기준값입니다. u 전동공구는 항상 회전 반대 방향으로 작업해 야 합니다. 그렇지 않으 면 절단선에서 저절로 벗어날 위험이 있습니 다. 측면과 사각강을 절 단할 때 가장 작은 모서 리에서 시작하는 것이 가장 좋습니다. 액세서리의 정격 속도는 적어도 공구에 표시되어 있는 최고 속도와 동일해야 합니다. 정격 속도보 다 빠르게 작동되는 액세서리는 파손되어 분리될 수 있습니다. 사용 방법 u u u u u u u 전동공구를 보수 정비하기 전에 반드시 콘센트에 서 전원 플러그를 빼십시오. 건물 벽면에 홈을 내는 작업을 할 때 주의, 구조에 관한 정보 참조.
한국어 | 279 보수 정비 및 서비스 보수 정비 및 유지 전동공구를 보수 정비하기 전에 반드시 콘센트에 서 전원 플러그를 빼십시오. u 안전하고 올바른 작동을 위하여 전동공구와 전동 공구의 통풍구를 항상 깨끗이 하십시오. u 작동 조건이 열악한 경우에는 가능한 항상 집진 장치를 사용하십시오. 통풍구를 자주 청소하고 누전 차단기(PRCD)에 연결하십시오. 금속 소재 에서 작업할 경우 전도성 분진이 전동공구 안에 쌓일 수 있습니다. 이로 인해 전동공구의 보호 절 연장치 기능에 장애가 생길 수 있습니다. 액세서리를 조심스럽게 취급하고 보관하십시오. 연결 코드를 교환해야 할 경우 안전을 기하기 위해 Bosch 또는 Bosch 지정 전동공구 서비스 센터에 맡겨야 합니다. u AS 센터 및 사용 문의 AS 센터에서는 귀하 제품의 수리 및 보수정비, 그리 고 부품에 관한 문의를 받고 있습니다. 대체 부품에 관한 분해 조립도 및 정보는 인터넷에서도 찾아 볼 수 있습니다 - www.bosch-pt.
عربي | 280 عربي إرشادات األمان تحذيرات أمان عامة للعدد الكهربائية اقرأ جميع تحذيرات األمان تحذير والتعليمات .عدم مراعاة تحذيرات األمان وعدم اتباع التعليمات قد يؤدي إلی الصدمات الكهربائية و/أو نشوب حرائق و/أو اإلصابة بجروح خطيرة. احتفظ بجميع تحذيرات األمان والتعليمات للرجوع إليها فيما بعد.
| 281عربي t t t t t افصل القابس من المقبس و/أو انزع المركم من العدة الكهربائية قبل إجراء أي أعمال الضبط على الجهاز وقبل استبدال التوابع أو قبل تخزين العدد الكهربائية .تقلل هذه اإلجراءات وقائية من خطر تشغيل العدة الكهربائية بشكل غير مقصود. احتفظ بالعدد الكهربائية التي ال يتمّ استخدامها بعيدا عن متناول األطفال .ال تسمح باستخدام العدة الكهربائية لمن ال خبرة له بها أو لمن لم يقرأ تلك التعليمات .
عربي | 282 t t t t t التمزق ،وقد تنجذب يدك أو ذراعك إلى الملحق الدوار. ال تضع العدة الكهربائية على األرض قبل أن يتوقف الملحق تماما .فقد يالمس الملحق الدوار سطح األرضية ويجذب العدة الكهربائية فتخرج عن سيطرتك. ال تقم بتشغيل العدة الكهربية أثناء حملها في نفس اتجاهك .قد يؤدي التالمس غير المقصود مع القرص الدوار إلى انشباكه في مالبسك ،مما يؤدي إلى جذب الملحق نحو جسمك. احرص على تنظيف فتحات تهوية العدة الكهربائية بانتظام .
| 283عربي قم بإيقاف العدة الكهربائية ،وحافظ على ثبات العدة الكهربائية إلى أن يتوقف القرص تماما .ال تحاول أبدا جذب قرص القطع من قطعة الشغل أثناء دوران القرص وإال فقد تتعرض لصدمة ارتدادية .ابحث عن السبب وقم بإجراء تصحيحي إلزالة سبب تعرض القرص لإلعاقة. tال تواصل تشغيل عملية القطع بينما القرص داخل قطعة الشغل .دع القرص يصل إلى سرعته الكاملة ،وأدخله في قطعة الشغل بحرص مرة أخرى .
عربي | 284 )(16 )(17 )(18 )(19 (A الحاضن X-LOCK مقبض )مقبض مسك معزول( (A غطاء الشفط للقطع مع دليل التوجيه (A قرص القطع الماسي ) (20طربوش الثقب الماسي X-LOCK (Aال يتضمن إطار التوريد االعتيادي التوابع المصورة أو المشروحة .تجد التوابع الكاملة في برنامجنا للتوابع. البيانات الفنية المجلخة الزاوية GWX 9-115 GWX 9-115 S GWX 9-125 S GWX 9-125 3 601 GB1 0.. 3 601 GB1 0.. 3 601 GB2 0.. 3 601 GB2 0..
| 285عربي غطاء الوقاية الخاص بالتجليخ ضع غطاء الوقاية )(7 على الحاضن بالعدة الكهربائية ،إلى أن تتوافق الحدبات المشفرة الخاصة بغطاء الوقاية مع الحاضن. اضغط أثناء ذلك على ذراع التحرير وثبته ).(1 اضغط غطاء الوقاية )(7 على رقبة محور الدوران إلى أن تستقر شفة غطاء الوقاية على فالنشة العدة الكهربائية ،وافتل غطاء الوقاية إلی أن تسمع تعاشقه بوضوح. قم بمواءمة موضع غطاء الحماية ) (7مع متطلبات التشغيل .
عربي | 286 tافحص بعد التركيب ما إذا كانت حافة عدة التجليخ )➍( ليست أعلى من السطح المرجعي )➎( وبالتالي ليست مثبتة بشكل صحيح .إذا كانت الحافة أعلى فيجب تنظيف الحاضن أو ال يجوز استخدام عدة الجلخ. قبل فك قرص التجليخ/قرص القطع/قرص التجليخ بريش :تأكد من توقف العدة الكهربائية. فك أداة التجليخ ➊ افتح الذراع ).(3 ➋ ينفك قرص التجليخ/قرص القطع/قرص التجليخ بريش. ➌ يمكن خلع قرص التجليخ/قرص القطع/قرص التجليخ بريش.
| 287عربي التشغيل التشغيل tيراعی جهد الشبكة الكهربائية! يجب أن يتطابق جهد منبع التيار مع البيانات المذكورة علی لوحة صنع العدة الكهربائية .يمكن أن يتم تشغيل العدد الكهربائية المميزة بعالمة 230فلط في مقبس 220فلط أيضا. tأمسك الجهاز من سطوح القبض المعزولة فقط ومن المقبض اإلضافي .من المحتمل أن تالمس عدة الشغل األسالك الكهربائية المخفية أو كابل التوصيل الخاص بالعدة نفسها .
عربي | 288 قرص تجليخ بريش بواسطة قرص تجليخ بريش )توابع( يمكنك معالجة األسطح والقطاعات المقوسة .أقراص التجليخ ذات الريش لديها عمر افتراضي طويل ،ومستوى ضجيج منخفض ،كما أن درجات حرارتها أقل من أقراص التجليخ التقليدية. قطع الخامات المعدنية tاحرص دائما على استخدام غطاء وقاية خاص بالقطع عند القطع بواسطة مواد الجلخ المرتبطة ).(9 احرص على العمل بدفع أمامي معتدل ومناسب للخامة التي يتم التعامل معها عند القطع السحجي .ال تضغط على قرص القطع أو تجعله يميل أو يهتز.
| 289عربي فاكس+97317704257 : بريد إلكترونيh.berjas@eajb.com.sa : مصر RBEG-LLC 22كمال الدين حسين شيراتون هليوبوليس 11799القاهرة البريد اإللكتروني: boschegypt.powertools@eg.bosch.com العراق مجموعة الصهباء للتكنولوجيا شارع مطار المثنى بغداد هاتف+9647901906953 : هاتف دبي+97143973851 : بريد إلكترونيbosch@sahbatechnology.
آفارسی | 290 آفارسی دستورات ایمنی هشدارهای ایمنی عمومی برای ابزارهای برقی تمامی هشدارهای ایمنی و هشدار دستورالعملها را مطالعه کنید .عدم رعایت هشدارها و دستورالعملها ممکن است باعث برق گرفتگی ،سوختگی و یا جراحتهای جدی شود. کلیه هشدارهای ایمنی و دستورالعملها را برای مراجعات بعدی نگهداری کنید. عبارت »ابزار برقی« در هشدارها به ابزارهایی که به پریز برق متصل میشوند )با سیم برق( و یا ابزارهای برقی باتری دار )بدون سیم برق( اشاره دارد.
| 291آفارسی استفاده صحیح از ابزار برقی و مراقبت از آن tاز وارد کردن فشار زیاد روی دستگاه خودداری کنید .برای هر کاری ،از ابزار برقی مناسب با آن استفاده کنید .بکار گرفتن ابزار برقی مناسب باعث میشود که بتوانید از توان دستگاه بهتر و با اطمینان بیشتر استفاده کنید. tدر صورت ایراد در کلید قطع و وصل ابزار برقی ،از دستگاه استفاده نکنید .هر نوع ابزار برقی که نمی توان آن را با استفاده از کلید قطع و وصل کرد ،خطرناک بوده و باید تعمیر شود.
آفارسی | 292 t t t t t t t t دقت کنید که سایر افراد ،فاصله کافی با محل کار شما داشته باشند .هر فردی که به محل کار شما نزدیک میشود ،موظف است از تجهیزات ایمنی و پوشش محافظ شخصی برخوردار باشد .امکان پرتاب شدن قطعات شکسته و جدا شده از قطعه کار یا متعلقات شکسته حتی در خارج از محدوده کار نیز وجود دارد و میتواند باعث ایجاد جراحات گردد.
| 293آفارسی سطح جانبی یک صفحه برش برای سائیدن استفاده نکنید .صفحههای برش برای برداشتن مواد با لبه صفحه مناسب هستند ،وارد آوردن فشار جانبی بر روی این صفحهها ممکن است منجر به شکستن آنها شود. tهمیشه از فالنژهای نگهدارنده )مهرههای( سالم و بدون عیب که اندازه و فرم آنها برای صفحه برش انتخاب شده مناسب است، استفاده کنید .فالنژهای مناسب باعث حفظ صفحه برش شده و بنابراین خطر شکستن آن را کاهش میدهد .
آفارسی | 294 توضیحات محصول و کارکرد )(2 )(3 )(4 )(5 )(6 )(7 )(8 )(9 )(10 )(11 )(12 )(13 )(14 )(15 )(16 )(17 )(18 )(19 )(20 همه دستورات ایمنی و راهنمائیها را بخوانید .اشتباهات ناشی از عدم رعایت این دستورات ایمنی ممکن است باعث برقگرفتگی ،سوختگی و یا سایر جراحت های شدید شود. به تصویرهای واقع در بخشهای اول دفترچه راهنما توجه کنید.
| 295آفارسی نصب نصب تجهیزات ایمنی tپیش از انجام هرگونه کاری بر روی ابزار الکتریکی ،دوشاخه اتصال آنرا از داخل پریز برق بیرون بکشید. تذکر :در صورت شکستن صفحه ساب در حین کار با دستگاه و یا آسیب دیدن ابزارگیر دستگاه در محل حفاظ ایمنی و یا آسیب دیدن ابزار برقی ،باید ابزار برقی بالفاصله به دفتر خدمات پس از فروش فرستاده شود .آدرس مربوطه را از قسمت "خدمات و مشاوره به مشتریان" اقتباس نمائید.
آفارسی | 296 در صورت لزوم محدوده بین دماغه های X-LOCKرا تمیز کنید. نصب ابزار سایش ➊ صفحه ساب/صفحه برش/سفحه ساب پره ای را در مرکز و موازی با سطح قرارگاه و نیز با طرف درست به باال روی دریافت کننده X-LOCK بگذارید. ➋ صفحه را به طرف دریافت کننده فشار دهید. ➌ صفحه به طور محسوس جا می افتد .اهرم) (3را در این حالت تکان ندهید. )(3 )(3 کاسه برس /برس تخت /صفحه ساب فیبری tهموار برس کاسهای/برس تخت را همرا با حفاظ دست نصب کنید ).
| 297آفارسی سر دستگاه را می توانید به اندازه 90 درجه بچرخانید .از اینرو میتوان کلید قطع و وصل را مطابق با موارد کاری خاص در وضعیت مناسب ،از جمله کار برای افراد چپ دست قرار داد. 4پیچ را کامال بیرون بکشید .سر دستگاه را با احتیاط و بدون جدا کردن از بدنه به حالت جدید بچرخانید 4 .پیچ را دوباره محکم کنید. مکش گرد ،براده و تراشه گرد و غبار موادی مانند رنگ های دارای سرب، بعضی از چوب ها ،مواد معدنی و فلزات میتوانند برای سالمتی مضر باشند .
آفارسی | 298 tمیزان تحمل سرعت مجاز متعلقات باید حداقل معادل با حداکثر سرعت تعیین شده بر روی ابزار برقی باشد .متعلقاتی که سریعتر از حد مجاز میچرخند ،ممکن است بشکنند و به اطراف پرتاب شوند. راهنمائیهای عملی t t t t t t t پیش از انجام هرگونه کاری بر روی ابزار الکتریکی ،دوشاخه اتصال آنرا از داخل پریز برق بیرون بکشید. هنگام شیاراندازی در دیوارهای حمال احتیاط کنید ،رجوع کنید به صفحه "راهنماییها برای استاتیک".
| 299آفارسی tابزار الکتریکی و شیارهای تهویه آنرا تمیز نگاه دارید ،تا ایمنی شما در کار تضمین گردد. tدر صورت شرایط کاری بسیار سخت در صورت امکان همواره از یک سیستم مکنده استفاده کنید .تمیز كردن مکرر شیارهای تهویه از طریق دمش فشار هوا و کلید محافظ ) (PRCDجریان خطا و نشتی زمین )کلید قطع کننده اتصال با زمین( را روشن کنید .هنگام كار با فلزات ،امكان تجمع گرد فلزات كه هادی می باشد در قسمت های داخلی ابزار برقی وجود دارد .
| آفارسی 1 609 92A 4FA | (21.01.
| 301 ø 22,23 mm Bosch Power Tools 1 609 92A 4FA | (21.01.
| 1 609 92A 4FA | (21.01.
| 303 ø 22,23 mm 1 602 025 024 1 601 329 013 2 602 025 171 1 601 329 013 Bosch Power Tools Ø 115 mm Ø 125 mm 1 605 510 364 1 605 510 365 Ø 115 mm Ø 125 mm 2 605 510 256 2 605 510 257 Ø 115/125 mm Ø 125 mm 1 600 A00 3DK 1 600 A00 3DJ 1 609 92A 4FA | (21.01.
| 1 609 92A 4FA | (21.01.
I de EU-Konformitätserklärung Winkelschleifer Sachnummer Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
II pl Deklaracja zgodności UE Szlifierka kątowa Numer katalogowy Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
III järgmiste normidega. Tehnilised dokumendid saadaval: * Deklarācija par atbilstību ES standartiem lv Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm, Leņķa slīpmašīna Izstrādājuma numurs kā arī sekojošiem standartiem. Tehniskā dokumentācija no: * lt ES atitikties deklaracija Gaminio numeris Kampinio šlifavimo mašina GWX 9-115 3 601 GB1 0.. GWX 9-115 S 3 601 GB1 0.. GWX 9-125 S 3 601 GB2 0..