GWX Professional 13-125 | 13-125 S | 17-125 | 17-125 S | 17-125 T | 17-150 | 19-125 S Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A 5WK (2020.
| Deutsch .................................................. Seite 6 English ................................................... Page 16 Français .................................................. Page 26 Español ................................................ Página 37 Português .............................................. Página 48 Italiano ................................................. Pagina 58 Nederlands ............................................. Pagina 69 Dansk ............................
|3 Bosch Power Tools 1 609 92A 5WK | (25.08.
| (4) (2) (3) 6 (5) (1) (6) (7) (8) 1 609 92A 5WK | (25.08.
|5 (17) (18) (6) (19) (16) (14) (11) (15) (20) (12) (13) GWX 19 - 125 S Bosch Power Tools 1 609 92A 5WK | (25.08.
| Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Deutsch | 7 u u u u u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
| Deutsch u u u u u u Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende Einsatzwerkzeug geraten. Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist.
Deutsch | 9 Weitere besondere Sicherheitshinweise zum Trennschleifen u Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs. u Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotierenden Trennscheibe.
| Deutsch Abgebildete Komponenten Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite. (1) Entriegelungshebel für Schutzhaube (2) Drehrichtungspfeil am Gehäuse (3) Hebel (4) Ein-/Ausschalter (5) Stellrad Drehzahlvorwahl (GWX ...
Deutsch | 11 Winkelschleifer GWX 17-125 S GWX 17-125 T GWX 17-150 GWX 19-125 S – mit vibrationsdämpfendem Zusatzgriff kg 2,5 2,5 2,5 2,5 – mit Standard-Zusatzgriff kg 2,4 2,4 2,4 2,4 / II / II / II / II Schutzklasse Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren. Geräusch-/Vibrationsinformation GWX 13-125 GWX 13-125 S GWX 17-125 3 601 GB5 0.. 3 601 GB6 0.. 3 601 GC3 0..
| Deutsch chen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Deutsch | 13 Achten Sie darauf, dass das Einsatzwerkzeug sowie die Aufnahme nicht verformt und frei von Schmutz und Partikeln sind. Beachten Sie die Abmessungen der Schleifwerkzeuge. Stellen Sie sicher, dass beide X-LOCK-Rastnasen geöffnet sind (siehe nachfolgendes Bild), bevor Sie das X-LOCK-Einsatzwerkzeug montieren. Reinigen Sie gegebenenfalls den Bereich zwischen den beiden X-LOCK-Rastnasen. u ➌ Die Schleif-/Trennscheibe/Fächerschleifscheibe kann entnommen werden.
| Deutsch Sie können den Getriebekopf in 90°-Schritten drehen. Dadurch kann der Ein-/ Ausschalter für besondere Arbeitsfälle in eine günstigere Handhabungsposition gebracht werden, z. B. für Linkshänder. Drehen Sie die 4 Schrauben ganz heraus. Schwenken Sie den Getriebekopf vorsichtig und ohne vom Gehäuse abzunehmen in die neue Position. Ziehen Sie die 4 Schrauben wieder fest.
Deutsch | 15 Position Stellrad Leerlaufdrehzahl Leerlaufdrehzahl [min-1] [min-1] GWX 13-125 S / 17-125 S / 19-125 S GWX 17-125 T 3 6300 5400 4 8200 6700 5 9800 8000 6 11500 9300 u Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
| English Wartung und Service Wartung und Reinigung Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose. u Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten. u Verwenden Sie bei extremen Einsatzbedingungen nach Möglichkeit immer eine Absauganlage. Blasen Sie die Lüftungsschlitze häufig aus und schalten Sie einen Fehlerstromschutzschalter (PRCD) vor.
English | 17 ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. Personal safety u Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. u Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
| English u u u u u u u u u run the power tool at maximum no load speed for one minute. Damaged accessories will normally break apart during this test time. Wear personal protective equipment. Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments.
English | 19 Additional Safety Warnings specific for Abrasive Cutting Off operations u Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive pressure. Do not attempt to make an excessive depth of cut. Overstressing the wheel increases the loading and susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel breakage. u Do not position your body in line with and behind the rotating wheel.
| English (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) On/off switch Speed preselection thumbwheel (GWX ...
English | 21 Angle grinder GWX 17-125 S GWX 17-125 T GWX 17-150 GWX 19-125 S / II / II / II / II Protection class The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These specifications may vary at different voltages and in country-specific models. Noise/Vibration Information GWX 13-125 GWX 13-125 S GWX 17-125 3 601 GB5 0.. 3 601 GB6 0.. 3 601 GC3 0.. Noise emission values determined according to EN 60745-2-3.
| English power tool and application tools, keeping the hands warm, and organising workflows correctly. Fitting Fitting protective equipment Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool. Note: If the grinding disc breaks during operation or the holding fixtures on the protective guard/power tool become damaged, the power tool must be sent to the after-sales service immediately; see the "After-Sales Service and Application Service" section for addresses.
English | 23 ➌ The disc audibly clicks into place. Do not actuate the lever (3) when doing so. Approved abrasive tools You can use all the abrasive tools mentioned in these operating instructions. The permissible speed [min-1] or the circumferential speed [m/s] of the abrasive tools used must at least match the values given in the table. It is therefore important to observe the permissible rotational/circumferential speed on the label of the abrasive tool. max.
| English – Provide good ventilation at the workplace. – It is advisable to wear a P2 filter class breathing mask. The regulations on the material being machined that apply in the country of use must be observed. u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can easily ignite. Operation Start-up Pay attention to the mains voltage. The voltage of the power source must match the voltage specified on the rating plate of the power tool. Power tools marked with 230 V can also be operated with 220 V.
English | 25 Rough grinding u Never use cutting discs for rough grinding. The best rough grinding results are achieved with a set angle of 30° to 40°. Move the power tool back and forth with moderate pressure. This will ensure that the workpiece does not become too hot or discolour and that grooves are not formed. Flap Disc With the flap disc (accessory), curved surfaces and profiles can be worked.
| Français You can find further service addresses at: www.bosch-pt.com/serviceaddresses u Disposal The power tool, accessories and packaging should be recycled in an environmentally friendly manner. Do not dispose of power tools along with household waste.
Français | 27 tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. Utilisation et entretien de l’outil u Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. u Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa.
| Français u u u u u u u sonne entrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuelle. Des fragments de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être projetés et provoquer des blessures en dehors de la zone immédiate d’opération. Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension isolantes, pendant les opérations au cours desquelles l’accessoire coupant peut être en contact avec des conducteurs cachés ou avec son propre câble.
Français | 29 tronçonner peuvent être différents des autres flasques de meule. u Ne pas utiliser de meules usées d’outils électriques plus grands. La meule destinée à un outil électrique plus grand n’est pas appropriée pour la vitesse plus élevée d’un outil plus petit et elle peut éclater. Mises en garde de sécurité additionnelles spécifiques aux opérations de tronçonnage abrasif u Ne pas «coincer» la meule à tronçonner ou ne pas appliquer une pression excessive.
| Français En combinaison avec les accessoires de ponçage adéquats, l’outil électroportatif peut aussi être utilisé pour le ponçage avec des disques abrasifs. Pour le tronçonnage avec des abrasifs agglomérés, utilisez un capot de protection spécifiquement conçu pour le tronçonnage. Pour le tronçonnage de pierres, veillez à assurer une aspiration suffisante des poussières.
Français | 31 Meuleuse angulaire GWX 17-125 S GWX 17-125 T GWX 17-150 GWX 19-125 S 125 125 150 125 Présélection de vitesse de rotation ● ● – ● Protection anti-redémarrage ● ● ● ● Constante électronique ● ● ● ● Limitation du courant de démarrage ● ● ● ● Arrêt en cas de rebond (KickBack Control) ● ● ● ● Diamètre de disque maxi mm Poids selon EPTA-Procedure 01:2014 – avec poignée supplémentaire antivibrations kg 2,5 2,5 2,5 2,5 – avec poignée supplémentaire standard k
| Français GWX 17-125 S GWX 17-125 T GWX 17-150 GWX 19-125 S 1,5 1,5 1,5 1,5 Ponçage avec disque abrasif : ah m/s2 4,0 2,5 2,5 4,0 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 Le niveau de vibration indiqué dans cette notice d’utilisation a été mesuré à l’aide d’un procédé de mesure normalisé et peut être utilisé pour effectuer une comparaison entre outils électroportatifs. Il est également approprié pour une estimation préliminaire de la charge vibratoire.
Français | 33 Capot de protection spécial tronçonnage avec glissière de guidage Le capot de protection spécial tronçonnage avec glissière de guidage (18) se monte comme le capot de protection spécial meulage (7). Assurez-vous que les deux ergots de verrouillage X-LOCK sont ouverts (voir la figure suivante) avant de fixer l’accessoire X-LOCK. Nettoyez si nécessaire l’espace entre les deux ergots XLOCK. Poignée supplémentaire u N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la poignée supplémentaire (6).
| Français (3) (3) Brosses boisseau/circulaires et disques fibre u Montez toujours le protège-main (14) avant d’utiliser la brosse boisseau/brosse circulaire ou le disque fibre. L’ordre de montage est visible sur la page avec les graphiques. Pour changer d’accessoire, ouvrez le levier (3) et retirez l’accessoire. Accessoires de meulage utilisables Vous pouvez utiliser toutes les meules et disques indiqués dans cette notice d’utilisation.
Français | 35 Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt (4), appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt (4) jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt (4) ou, s’il a été bloqué, appuyez brièvement sur la partie arrière de l’interrupteur Marche/Arrêt (4), puis relâchez ce dernier. u Vérifiez les accessoires de meulage avant de les utiliser. L’accessoire de meulage doit être correctement monté et doit pouvoir tourner librement.
| Français Tronçonnage du métal u Pour les opérations de tronçonnage au moyen d’abrasifs agglomérés, toujours utiliser le capot de protection spécial tronçonnage (9). Lors des travaux de tronçonnage, travaillez en appliquant une vitesse d’avance modérée adaptée au matériau. N’exercez pas de pression sur le disque à tronçonner, ne l’inclinez pas et n’oscillez pas avec. Ne freinez pas les disques à tronçonner qui ralentissent en exerçant une pression latérale.
Español | 37 pel local) E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com u Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente sous : www.bosch-pt.com/serviceaddresses Seguridad eléctrica u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada.
| Español u u u u u rilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco o protectores auditivos. Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla o al transportarla.
Español | 39 u u u u u u u No emplee accesorios dañados. Antes de cada aplicación, sírvase controlar los accesorios tales como los discos abrasivos respecto a desportilladuras y fisuras, los discos de apoyo respecto a fisuras, desgaste o desgaste excesivo, y los cepillos de alambre respecto a alambres sueltos o quebrados. En el caso de una caída de la herramienta eléctrica o del accesorio, verifique si está dañado o utilice un accesorio en buenas condiciones.
| Español Indicaciones de seguridad específicas para operaciones de amolado y tronzado u Use exclusivamente discos abrasivos recomendados para su herramienta eléctrica y el dispositivo de protección específico diseñado para el disco seleccionado. Los discos para los cuales no ha sido diseñada la herramienta eléctrica, no se pueden proteger adecuadamente y son peligrosos. u La superficie de amolado del centro del disco escamotado debe quedar por debajo del plano del labio del dispositivo de protección.
Español | 41 No tome los discos amoladores y tronzadores con la mano, antes que se hayan enfriado. Los discos se ponen muy calientes durante el trabajo. u Desbloquee el interruptor de conexión/desconexión y colóquelo en la posición de desconexión cuando se produzca un corte en la alimentación de corriente, p. ej. cortando la corriente o desconectando el enchufe. Así, se impide una reanudación incontrolada. u Asegure la pieza de trabajo.
| Español Amoladora angular GWX 13-125 GWX 13-125 S GWX 17-125 – Con empuñadura adicional amortiguadora de vibraciones kg 2,4 2,4 2,5 – Con empuñadura adicional estándar kg 2,3 2,3 2,4 / II / II / II Clase de protección Las indicaciones son válidas para una tensión nominal [U] de 230 V. Estas indicaciones pueden variar con tensiones divergentes y en ejecuciones específicas del país.
Español | 43 GWX 17-125 S GWX 17-125 T GWX 17-150 GWX 19-125 S 3 601 GC5 0.. 3 601 GC4 0.. 3 601 GC6 0.. 3 601 GC8 0.. Valores de emisión de ruidos determinados según EN 60745-2-3.
| Español Indicación: Las levas de codificación en la cubierta protectora (7) garantizan que sólo se pueda montar una cubierta protectora adecuada para la herramienta eléctrica. Cubierta protectora para tronzar u Utilice siempre la caperuza protectora para tronzar al tronzar con medios abrasivos aglomerados (9). u En el caso de tronzar piedra, debe encargarse de una aspiración de polvo adecuada. La cubierta protectora para tronzar (9) se monta como la cubierta protectora para amolar (7).
Español | 45 ➋ El disco abrasivo/disco tronzador/disco abrasivo de láminas se desprende. ➌ El disco abrasivo/disco tronzador/disco abrasivo de láminas se puede retirar. (3) (3) Aspiración de polvo y virutas Cepillos de corona/disco y discos de fibras u Al realizar trabajos con el cepillo de corona/disco monte siempre la protección para las manos (14). El orden del montaje se puede ver en la página ilustrada. Para el desmontaje, abra la palanca (3) y retire el útil.
| Español Conexión/desconexión Para la puesta en servicio de la herramienta eléctrica desplace el interruptor de conexión/desconexión (4) hacia delante. Para fijar el interruptor de conexión/desconexión (4), presione el interruptor de conexión/desconexión (4) por delante hacia abajo, hasta que encastre.
Español | 47 Al tronzar, trabaje con un avance moderado, adaptado al material a labrar. No aplique presión sobre el disco tronzador, no lo incline ni oscile. No frene los discos tronzadores salientes por contrapresión lateral. Conduzca la herramienta eléctrica siempre con un movimiento en sentido contrario. Si no, existe peligro que la herramienta salga incontroladamente del corte. Al tronzar perfiles y tubos de sección cuadrada, lo mejor es utilizar la sección transversal más pequeña.
| Português ¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura! Sólo para los países de la UE: Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico. u u u El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la placa de características del producto/fabricado.
Português | 49 Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas. u Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de partes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
| Português u u u u u u u u u Use equipamento de proteção individual. Dependendo da aplicação, use uma viseira ou óculos de proteção. Consoante o caso, use máscara de proteção contra pó, proteções auriculares, luvas e um avental de trabalho com capacidade para deter pequenos fragmentos abrasivos ou da peça de trabalho. Os óculos de proteção devem proteger contra quaisquer detritos projetados durante as diversas operações.
Português | 51 partidos, do contacto acidental com o disco e faíscas que podem inflamar o vestuário. u Os discos devem ser utilizados exclusivamente nas aplicações recomendadas. Por exemplo: não lixe com a parte lateral do disco de corte. Os discos abrasivos de corte destinam-se a um desbaste periférico, a aplicação de forças laterais nestes discos poderá provocar a sua desintegração. u Utilize sempre flanges para discos intactas e de tamanho e forma adequados para o disco em questão.
| Português Utilização adequada A ferramenta elétrica é destinada para desbastar materiais de metal, pedra e cerâmica e para furar ladrilhos. Com as ferramentas de lixar permitidas é possível utilizar a ferramenta elétrica para lixar com papel de areia. Para cortar com produtos abrasivos ligados é necessário usar uma tampa de proteção especial para o corte. Ao cortar pedras deve ser assegurada uma aspiração de pó suficiente.
Português | 53 Rebarbadora GWX 17-125 S GWX 17-125 T GWX 17-150 GWX 19-125 S 125 125 150 125 Pré-seleção do número de rotação ● ● – ● Proteção contra rearranque involuntário ● ● ● ● Constant Electronic ● ● ● ● Limitação de corrente de arranque ● ● ● ● Desativação de contragolpe ● ● ● ● Diâmetro máx.
| Português GWX 17-125 S GWX 17-125 T GWX 17-150 GWX 19-125 S Lixamento com disco: ah m/s2 4,0 2,5 2,5 4,0 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 O nível de vibrações indicado nestas instruções de serviço foi medido de acordo com um processo de medição normalizado e pode ser utilizado para a comparação de aparelhos. Ele também é apropriado para uma avaliação provisória da carga de vibrações. O nível de vibrações indicado representa as aplicações principais da ferramenta elétrica.
Português | 55 Proteção das mãos u Para os trabalhos com a catrabucha tipo tacho/ catrabucha em disco (15) ou a broca de coroa de diamante (20) monte sempre a proteção das mãos (14). Fixe a proteção das mãos (14) com o punho adicional (6). Montar e desmontar as ferramentas de lixar Respeite as instruções de montagem especiais para as ferramentas de trabalho XLOCK. u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
| Português Ferramentas de lixar permitidas Pode utilizar todas as ferramentas de lixar mencionadas neste manual de instruções. O número de rotações [r.p.m.] ou a velocidade periférica [m/s] admissível das ferramentas de lixar utilizadas tem de corresponder, pelo menos, aos dados da tabela seguinte. Por isso, respeite o número de rotações ou velocidade periférica admissível mencionado no rótulo da ferramenta de lixar. máx.
Português | 57 Para recolocar em funcionamento coloque o interruptor de ligar/desligar (4) na posição desligada e ligue novamente a ferramenta elétrica. Proteção contra rearranque involuntário A proteção contra rearranque involuntário evita que a ferramenta elétrica possa arrancar descontroladamente após uma interrupção da alimentação de corrente elétrica. Para recolocar em funcionamento coloque o interruptor de ligar/desligar (4) na posição desligada e ligue novamente a ferramenta elétrica.
| Italiano Para cortar pedra, o melhor é utilizar um disco de corte de diamante. Ao utilizar a tampa de aspiração para cortar com patim de guia (18), o aspirador tem de estar homologado para a aspiração de pó de pedra. A Bosch comercializa aspiradores apropriados. Ligue a ferramenta elétrica e coloque-a sobre a peça com a parte dianteira do patim de guia. Desloque a ferramenta elétrica com um avanço uniforme e adequado ao material a processar. Ao cortar materiais especialmente duros, p. ex.
Italiano | 59 Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni operative per ogni esigenza futura. Il termine "elettroutensile" riportato nelle avvertenze fa riferimento ai dispositivi dotati di alimentazione elettrica (a filo) o a batteria (senza filo). Sicurezza della postazione di lavoro u Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Zone disordinate o buie possono essere causa di incidenti.
| Italiano Eseguire la manutenzione degli elettroutensili. Verificare la presenza di un eventuale disallineamento o inceppamento delle parti mobili, la rottura di componenti o qualsiasi altra condizione che possa pregiudicare il corretto funzionamento dell’elettroutensile stesso. Se danneggiato, l’elettroutensile deve essere riparato prima dell’uso. Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente.
Italiano | 61 u u u u u Non deporre in alcun caso l’elettroutensile prima che l’accessorio si sia completamente arrestato. L’accessorio rotante potrebbe incepparsi sulla superficie, causando la perdita di controllo dell’elettroutensile. Non mettere in funzione l’elettroutensile durante il trasporto manuale. Un contatto accidentale con l’accessorio rotante potrebbe intrappolare gli indumenti, portando l’accessorio a contatto con il corpo.
| Italiano sile e mantenerlo fermo fino a quando il disco non si è completamente arrestato. Non tentare in alcun caso di rimuovere dal taglio il disco mentre quest’ultimo è ancora in movimento: ciò potrebbe causare contraccolpi. Ricercare la causa dell’inceppamento del disco e adottare gli opportuni provvedimenti. u Non riprendere l’operazione di taglio già all’interno del pezzo in lavorazione. Lasciare che il disco raggiunga il pieno numero di giri, dopodiché reintrodurlo con cautela nel taglio.
Italiano | 63 (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) Cuffia di protezione per taglioA) Mola da taglio X-LOCKA) Platorello di supporto X-LOCK per dischi in fibraA) Disco in fibra X-LOCKA) Clip X-LOCK per dischi in fibraA) Protezione per le maniA) Spazzola a tazza/spazzola a disco X-LOCKA) (16) (17) (18) (19) (20) Attacco X-LOCK Impugnatura (superficie di presa isolata) Cuffia di aspirazione per taglio con slitta di guidaA) Mola da taglio diamantataA) Corona diamantata X-LOCKA) A) L’accessorio illustrato oppur
| Italiano Smerigliatrice angolare GWX 17-125 S GWX 17-125 T GWX 17-150 GWX 19-125 S / II / II / II / II Classe di protezione I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di versioni per Paesi specifici, tali dati potranno variare. Informazioni su rumorosità e vibrazioni GWX 13-125 GWX 13-125 S GWX 17-125 3 601 GB5 0.. 3 601 GB6 0.. 3 601 GC3 0.. Valori di emissione acustica rilevati conformemente a EN 60745-2-3.
Italiano | 65 Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere l’operatore dall’effetto delle vibrazioni: ad esempio, sottoponendo a manutenzione l’elettroutensile e gli accessori, mantenendo calde le mani e organizzando i vari processi di lavoro. Montaggio Montaggio del dispositivo di sicurezza Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa.
| Italiano Prestare attenzione alle dimensioni degli accessori di levigatura. Prima di montare l’utensile accessorio X-LOCK, accertarsi che entrambi i naselli di arresto X-LOCK siano aperti (vedere la figura successiva). All’occorrenza, pulire la zona fra i due naselli di arresto XLOCK.
Italiano | 67 La testa ingranaggi è ruotabile a scatti di 90°. In questo modo è possibile portare l’interruttore di avvio/arresto in una posizione più comoda in funzione della situazione di lavoro, ad es. per i mancini. Svitare completamente le 4 viti. Ruotare con cautela la testa ingranaggi nella nuova posizione, senza estrarla dalla carcassa. Serrare di nuovo saldamente le 4 viti.
| Italiano Posizione rotelli- Numero di giri a na di regolazione vuoto [giri/min] Numero di giri a vuoto [giri/min] GWX 13-125 S / 17-125 S / 19-125 S GWX 17-125 T 1 2800 2800 2 4500 4100 3 6300 5400 4 8200 6700 5 9800 8000 6 11500 9300 u Il numero di giri nominale dell’accessorio dovrà essere almeno pari al numero di giri massimo riportato sull’elettroutensile. Se utilizzati ad un numero di giri superiore a quello nominale, gli accessori possono spezzarsi e proiettare parti.
Nederlands | 69 tate. Prima d’iniziare il lavoro, rivolgersi allo specialista in statica o architetto responsabile, oppure alla Direzione Lavori. ratamente ed essere smaltiti/riciclati nel rispetto dell’ambiente. Manutenzione ed assistenza Manutenzione e pulizia Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa. u Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, tenere sempre pulite l’elettroutensile e le fessure di ventilazione.
| Nederlands kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok. u Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok.
Nederlands | 71 u u u u u u u reedschap worden geleverd. Als de hieronder vermelde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Het wordt afgeraden om werkzaamheden zoals polijsten met dit elektrische gereedschap uit te voeren. Werkzaamheden waarvoor het elektrische gereedschap niet is bestemd, kunnen een gevaar vormen en persoonlijk letsel veroorzaken.
| Nederlands omstandigheden. Met de juiste maatregelen kan dit worden vermeden, zoals hieronder is beschreven. u Houd het elektrische gereedschap stevig vast en plaats uw lichaam en arm zodanig dat u de krachten van de terugslag kunt weerstaan. Gebruik altijd de extra handgreep, indien aanwezig, voor een maximale controle over terugslag of reactie op het draaimoment tijdens het starten. De gebruiker kan reacties op het draaimoment of krachten van de terugslag beheersen met de juiste voorzorgsmaatregelen.
Nederlands | 73 Bijzondere waarschuwingen voor werken met draadborstels u Denk eraan dat borsteldraden door de staalborstel worden weggeslingerd, zelfs tijdens normaal gebruik. Vermijd overbelasting van de draden door overmatige druk op de borstel uit te oefenen De borsteldraden kunnen eenvoudig lichte kleding en/of huid binnendringen. u Als het gebruik van een beschermkap wordt aangeraden voor het werken met draadborstels, laat de staalborstelschijf of borstel dan niet in botsing komen met de beschermkap.
| Nederlands Haakse slijpmachine GWX 13-125 GWX 13-125 S min-1 – 2800–11500 – mm 125 125 125 Toerentalinstelling – ● – Nulspanningsbeveiliging ● ● ● Constant Electronic ● ● ● Aanloopstroombegrenzing ● ● ● Terugslaguitschakeling ● ● ● Instelbereik toerental Max.
Nederlands | 75 GWX 13-125 GWX 13-125 S GWX 17-125 m/s2 1,5 1,5 1,5 ah m/s2 2,0 2,0 4,0 K m/s2 1,5 1,5 1,5 GWX 17-125 S GWX 17-125 T GWX 17-150 GWX 19-125 S 3 601 GC5 0.. 3 601 GC4 0.. 3 601 GC6 0.. 3 601 GC8 0.. K Schuren met schuurblad: Geluidsemissiewaarden bepaald conform EN 60745-2-3.
| Nederlands in de betreffende uitsparingen van de beschermkap (7) grijpen. u Stel de beschermkap (7) zodanig in dat er geen vonken in de richting van de gebruiker vliegen. u De beschermkap (7) mag alleen bij bediening van de ontgrendelingshendel (1) verdraaid kunnen worden! Anders mag u het elektrische gereedschap in geen geval verder gebruiken, maar moet u het opsturen naar de klantenservice.
Nederlands | 77 Slijpgereedschap demonteren ➊ Open de hendel (3). ➋ De (door)slijpschijf/lamellenschuurschijf gaat loszitten. ➌ De (door)slijpschijf/lamellenschuurschijf kan worden weggenomen. Afzuiging van stof en spanen (3) (3) Komstaal-/schijfborstels en fiberschijven u Monteer voor het werken met de komstaal-/schijfborstel of de fiberschijf altijd de handbescherming (14). De volgorde van de montage is te zien op de pagina met afbeeldingen.
| Nederlands Om het elektrische gereedschap uit te schakelen laat u de aan/uit-schakelaar (4) los of wanneer deze vergrendeld is, duwt u de aan/uit-schakelaar (4) kort achter omlaag en laat deze dan los. u Controleer de slijpgereedschappen vóór gebruik. Het slijpgereedschap moet correct gemonteerd zijn en vrij kunnen draaien. Laat dit ten minste 1 minuut zonder belasting proefdraaien. Gebruik geen beschadigde, onronde of trillende slijpgereedschappen.
Nederlands | 79 Het elektrische gereedschap moet altijd in tegenloop worden geleid. Anders bestaat het gevaar dat het ongecontroleerd uit de groef wordt gedrukt. Bij het doorslijpen van profielen en vierkantbuizen zet u het beste bij de kleinste doorsnede aan. Steen doorslijpen u Zorg bij het doorslijpen van steen voor voldoende stofafzuiging. u Draag een stofmasker. Het elektrische gereedschap mag alleen voor droog snijden/slijpen worden gebruikt.
| Dansk Dansk Sikkerhedsinstrukser Generelle sikkerhedsinstrukser til el‑værktøj Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. I tilfælde af manglende overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til senere brug. Betegnelsen "el-værktøj" i advarslerne refererer til dit (ledningsforbundne) el-værktøj tilsluttet lysnettet eller til batteridrevet (ledningsfrit) el-værktøj.
Dansk | 81 get, således at el‑værktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden el-værktøjet tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el‑værktøjer. u Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre. u Brug el‑værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres.
| Dansk Hvis eksempelvis en slibeskive kommer i klemme eller kører fast i arbejdsemnet, kan kanten af den skive, der går ind i klemmepunktet, grave sig ind i materialets overflade, så skiven kører eller springer ud. Skiven kan springe enten mod eller væk fra brugeren afhængig af skivens rotationsretning på det tidspunkt, den kommer i klemme. Slibeskiven kan også knække under disse forhold.
Dansk | 83 kan udvide sig som følge af arbejdsbelastningen og centrifugalkraften. Ekstra sikkerhedsanvisninger Brug sikkerhedsbriller. Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til skjulte forsyningsledninger, eller kontakt det lokale forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasledning kan føre til eksplosion. Brud på et vandrør kan føre til materiel skade eller elektrisk stød.
| Dansk Vinkelsliber GWX 13-125 GWX 13-125 S GWX 17-125 – Med vibrationsdæmpende ekstrahåndtag kg 2,4 2,4 2,5 – Med standard-ekstrahåndtag kg 2,3 2,3 2,4 / II / II / II Beskyttelsesklasse Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser kan disse angivelser variere. Vinkelsliber GWX 17-125 S GWX 17-125 T GWX 17-150 GWX 19-125 S Varenummer 3 601 GC5 0.. 3 601 GC4 0.. 3 601 GC6 0.. 3 601 GC8 0..
Dansk | 85 GWX 17-125 S GWX 17-125 T GWX 17-150 GWX 19-125 S Støjemissionsværdier fundet iht. EN 60745-2-3. El-værktøjets A-vægtede støjniveau udgør typisk Lydtrykniveau dB(A) 92 91 92 91 Lydeffektniveau dB(A) 103 102 103 102 dB 3 3 3 3 Usikkerhed K Brug høreværn! Vibrationer samlet værdi ah (vektorsum af tre retninger) og usikkerhed K fundet iht.
| Dansk Beskyttelsesskærmen til skæring (9) monteres på samme måde som beskyttelsesskærmen til slibning (7). Udsugningsskærm til skæring med føringsslæde Udsugningsskærmen til skæring med føringsslæde (18) monteres på samme måde som beskyttelsesskærmen til slibning (7). ➋ Tryk skiven i retning af holderen. ➌ Skiven går hørbart i indgreb. Herunder må du ikke aktivere håndtaget (3). Ekstrahåndtag u Brug kun dit el-værktøj med ekstrahåndtaget (6).
Dansk | 87 Tilladte slibeværktøjer Du kan bruge alle slibeværktøjer, der er nævnt i denne betjeningsvejledning. Det tilladte omdrejningstal [o/min] eller periferihastigheden [m/s] for de benyttede slibeværktøjer skal som minimum modsvare angivelserne i den efterfølgende tabel. Overhold derfor det/den tilladte omdrejningstal/periferihastighed på slibeværktøjets etiket. maks.
| Dansk Konstantelektronik Konstantelektronikken holder omdrejningstallet stort set konstant ved tomgang og belastning og sikrer en ensartet arbejdsydelse. Indstilling af omdrejningstal (GWX ... S/T) Med stillehjulet til indstilling af omdrejningstal (5) kan du forvælge det nødvendige omdrejningstal – også under drift. Det nødvendige omdrejningstal afhænger af materialet og arbejdsbetingelserne og kan bestemmes ved et praktisk forsøg.
Svensk | 89 Vedligeholdelse og service Svensk Vedligeholdelse og rengøring Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på el‑værktøjet. u El‑værktøj og el‑værktøjets ventilationsåbninger skal altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde. u Brug så vidt muligt altid et udsugningsanlæg ved ekstreme anvendelsesforhold. Blæs ventilationsåbningerne igennem med hyppige mellemrum, og forkobl en fejlstrømsafbryder (PRCD).
| Svensk u u u u u u Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid skyddsglasögon. Användning av personlig skyddsutrustning, som t. ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd, som är anpassade för användningsområdet, reducerar risken för kroppsskada. Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget.
Svensk | 91 u u u u u u u u du bära skyddsmask, hörselskydd, handskar och verkstadsförkläde som kan stoppa små fragment av slipmedel eller arbetsmaterialet. Ögonskyddet måste kunna stoppa flygande skräp som genereras av olika arbeten. Ansiktsmasken eller andningsskyddet måste kunna filtrera partiklar som genereras av din verksamhet. Långvarig exponering i högt buller kan orsaka hörselskador. Håll åskådare på säkert avstånd från arbetsområdet.
| Svensk u u u u kropp vid användningspunkten, kan kastet slunga ut det roterande hjulet och elverktyget direkt mot dig. När hjulet fastnar eller när skärningen avbryts av någon anledning, stäng av elverktyget och håll verktyget stilla tills hjulet stannar helt. Försök aldrig ta bort brythjulet medan hjulet är i rörelse, annars kan kast inträffa. Undersök och korrigera orsaken till att hjulet fastnar. Starta inte om skärningen i arbetsstycket.
Svensk | 93 (20) X-LOCK-diamantborrkronaA) A) I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns. Tekniska data Vinkelslip Artikelnummer GWX 13-125 GWX 13-125 S GWX 17-125 3 601 GB5 0.. . 3 601 GB6 0.. 3 601 GC3 0..
| Svensk GWX 13-125 GWX 13-125 S Ljudtrycksnivå dB(A) 91 91 92 Ljudeffektnivå dB(A) 102 102 103 dB 3 3 3 Osäkerhet K GWX 17-125 Bär hörselskydd! Totala vibrationsvärden ah (vektorsumma för tre riktningar) och osäkerhet K beräknad enligt EN 60745-2-3: Ytslipning: ah m/s2 6,0 6,0 6,0 K m/s2 1,5 1,5 1,5 ah m/s2 2,0 2,0 4,0 K m/s2 1,5 1,5 1,5 GWX 17-125 S GWX 17-125 T GWX 17-150 GWX 19-125 S 3 601 GC5 0.. 3 601 GC4 0.. 3 601 GC6 0.. 3 601 GC8 0..
Svensk | 95 Skyddskåpa för slipning Lägg skyddskåpan (7) på elverktygets hållare tills kodningen på skyddskåpan stämmer överens med hållaren. Tryck och håll inne låset (1). Tryck på skyddskåpan (7) på spindelhalsen tills skyddskåpan sitter korrekt på elverktyget och vrid skyddskåpan så att den klickar fast hörbart. Anpassa skyddskåpans (7) position till arbetsstegets krav. Tryck upplåsningsspaken (1) uppåt och vrid skyddskåpan (7) till önskad position.
| Svensk Det tillåtna varvtalet [v/min] resp. periferihastighet [m/s] hos de använda slipverktygen skall minst uppfylla kraven i följande tabell. Beakta därför det tillåtna varvtalet resp. periferihastigheten på slipverktygets etikett. max.
Svensk | 97 u Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan lätt självantändas. Drift Driftstart Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans spänning överensstämmer med uppgifterna på elverktygets typskylt. Elverktyg märkta med 230 V kan även anslutas till 220 V.
| Svensk Kapning av metall u Använd alltid skyddskåpa vid kapning med bundna slipmedel(9). Arbeta med måttfull frammatning vid kapning, som är anpassad till materialet. Utöva inget tryck på kapningsskivan och förvrid och oscillera den inte. Bromsa inte in den utgående kapningsskivan genom att trycka emot på sidan. Elverkyget måste alltid föras med motrotation. Annars föreligger risk för att den trycks ut ur kapningen okontrollerat.
Norsk | 99 Norsk Sikkerhetsanvisninger Generelle advarsler om elektroverktøy Les alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta godt vare på alle advarslene og all informasjonen. Med begrepet "elektroverktøy" i advarslene menes nettdrevne (med ledning) elektroverktøy eller batteridrevne (uten ledning) elektroverktøy.
| Norsk elektroverktøyet før det brukes igjen hvis det er skadet. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til mange uhell. u Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre. u Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre formål enn de som er angitt, kan føre til farlige situasjoner.
Norsk | 101 Tilbakeslag og tilknyttede advarsler Tilbakeslag er en plutselig reaksjon ved fastklemming eller fasthekting av en slipeskive, slipetallerken, børste eller annet tilbehør. Fastklemming eller fasthekting fører til bråstopp av det roterende tilbehøret. Dette kan i neste omgang føre til at elektroverktøyet tvinges i motsatt retning av tilbehørets rotasjon ved blokkeringspunktet.
| Norsk Spesielle sikkerhetsregler for metallbørsting u Vær klar over at metallbørsten kaster ut tråder også under normal drift. Ikke overbelast trådene ved å bruke makt på børsten Ståltrådene kan lett trenge inn i tynne klær og/eller hud. u Hvis bruk av vernedeksel er anbefalt for metallbørsting, må du sørge for at stålskiven eller børsten ikke kolliderer med vernedekselet. Diameteren på stålskiven eller -børsten kan øke på grunn av arbeidsbelastning og sentrifugalkrefter.
Norsk | 103 Vinkelsliper GWX 13-125 GWX 13-125 S Turtallsinnstilling – ● GWX 17-125 – Gjenstartbeskyttelse ● ● ● Konstantelektronikk ● ● ● Startstrømbegrensing ● ● ● Tilbakeslagsutkobling ● ● ● Vekt i samsvar med EPTA-Procedure 01:2014 – Med vibrasjonsdempende ekstrahåndtak kg 2,4 2,4 2,5 – Med standard ekstrahåndtak kg 2,3 2,3 2,4 / II / II / II Kapslingsgrad Angivelsene gjelder for merkespenning [U] på 230 V.
| Norsk GWX 13-125 GWX 13-125 S GWX 17-125 m/s2 1,5 1,5 1,5 GWX 17-125 S GWX 17-125 T GWX 17-150 GWX 19-125 S 3 601 GC5 0.. 3 601 GC4 0.. 3 601 GC6 0.. 3 601 GC8 0.. K Støyemisjon målt i henhold til EN 60745-2-3.
Norsk | 105 Vernedeksel for kapping u Ved kapping med bundne slipemidler må du alltid bruke vernedekselet for kapping (9). u Sørg for tilstrekkelig støvavsug ved kapping i stein. Vernedekselet for kapping (9) monteres som vernedekselet for sliping (7). Støvavsugsdeksel for kapping med styreskinner Støvavsugsdekselet for kapping med styreskinner (18) monteres som vernedekselet for sliping (7).
| Norsk Monteringsrekkefølgen vises på siden med illustrasjoner. For å demontere åpner du håndtaket (3) og tar ut innsatsverktøyet. Tillatte slipeverktøy Du kan bruke alt slipeverktøy som er nevnt i denne bruksanvisningen. Det benyttede slipeverktøyets tillatte turtall [o/min] eller periferihastighet [m/s] må være i samsvar med angivelsene i tabellen nedenfor. Du må derfor kontrollere tillatt turtall eller periferihastighet på etiketten til slipeverktøyet. maks.
Norsk | 107 Merknad: Dersom elektroverktøyet går med fullt turtall umiddelbart etter innkoblingen, betyr det at startstrømbegrensningen og beskyttelsen mot ny innkobling ikke fungerer. Elektroverktøyet må straks sendes inn til kundeservice, adresser se avsnittet "Kundeservice og kundeveiledning". Konstantelektronikk Konstantelektronikken holder turtallet så å si konstant under tomgang og last og sikrer jevn effekt. Turtallsinnstilling (GWX ...
| Suomi Informasjon om statikk Slisser i bærevegger er underlagt standarden DIN 1053 del 1 eller nasjonale bestemmelser. Disse forskriftene må overholdes. Rådfør deg med ansvarlig fagperson eller byggeledelsen før arbeidet igangsettes. kan brukes, samles inn og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering. Service og vedlikehold Suomi Vedlikehold og rengjøring Turvallisuusohjeet Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støpselet trekkes ut av stikkontakten.
Suomi | 109 u Jos sähkötyökalun kanssa on pakko työskennellä kosteassa ympäristössä, tällöin on käytettävä vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. Henkilöturvallisuus u Ole valpas, tarkkaavainen ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
| Suomi u u u u u u u u u ole vaurioita (esimerkiksi hiomalaikan säröt ja halkeamat, hiomalautasen halkeamat tai liiallinen kuluneisuus, teräsharjan irronneet tai katkenneet langat). Jos sähkötyökalu tai käyttötarvike on pudonnut lattialle, tarkista ne vaurioiden varalta tai asenna ehjä käyttötarvike.
Suomi | 111 osoittaa laitteen käyttäjään päin. Suojus suojaa käyttäjää laikasta murtuvilta siruilta, tahattomalta laikan kosketukselta ja kipinöiltä, jotka voivat sytyttää vaatteet palamaan. u Laikkoja saa käyttää vain suosituksen mukaisiin käyttökohteisiin. Esimerkki: älä hio katkaisulaikan kylkipinnalla. Katkaisulaikat on tarkoitettu katkaisuhiontaan. Ne voivat murtua, jos niitä kuormitetaan sivusuuntaisesti. u Käytä vain ehjiä laikkalaippoja, joiden koko ja muoto sopivat valitsemallesi laikalle.
| Suomi Kuvatut osat Kuvattujen osien numerointi viittaa kuvasivulla olevaan sähkötyökalun kuvaan. (1) Suojuksen lukituksen avausvipu (2) Rungossa oleva pyörimissuuntanuoli (3) Vipu (4) Käynnistyskytkin (5) Kierrosluvun asetuksen säätöpyörä (GWX ...
Suomi | 113 Kulmahiomakone GWX 17-125 S GWX 17-125 T GWX 17-150 GWX 19-125 S – Tärinävaimennetun lisäkahvan kanssa kg 2,5 2,5 2,5 2,5 – Vakiomallisen lisäkahvan kanssa kg 2,4 2,4 2,4 2,4 / II / II / II / II Suojausluokka Tiedot koskevat 230 V:n nimellisjännitettä [U]. Tästä poikkeavien jännitteiden ja maakohtaisten mallien yhteydessä nämä tiedot voivat vaihdella. Melu-/tärinätiedot GWX 13-125 GWX 13-125 S GWX 17-125 3 601 GB5 0.. 3 601 GB6 0.. 3 601 GC3 0..
| Suomi Tämä voi pienentää huomattavasti koko työskentelyjakson tärinäkuormitusta. Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojelemiseksi tärinän aiheuttamilta haitoilta (esimerkiksi sähkötyökalujen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpiminä ja työprosessien organisointi). Ohjaustuen avulla tehtävän katkaisutyön imusuojus Ohjaustuen avulla tehtävän katkaisutyön imusuojus (18) asennetaan samalla tavalla kuin hiontatöiden suojus (7).
Suomi | 115 Käytettävän hiomatarvikkeen suurimman sallitun kierrosluvun [min-1] tai kehänopeuden [m/s] täytyy vastata vähintään seuraavassa taulukossa vaadittuja arvoja. Huomioi tämän takia hiomatarvikkeen etiketissä ilmoitettu suurin sallittu kierrosluku tai kehänopeus. maks.
| Suomi u Estä pölyn kertyminen työpisteeseen. Pöly saattaa olla herkästi syttyvää. Käyttö Käyttöönotto Huomioi verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tulee vastata sähkötyökalun laitekilvessä olevia tietoja. 230 V-tunnuksella merkittyjä sähkötyökaluja voi käyttää myös 220 V verkoissa.
Suomi | 117 Lamellilaikka Lamellilaikan (lisätarvike) avulla voit hioa myös kaarevia pintoja ja profiileita. Lamellilaikat takaavat huomattavasti pidemmän käyttöiän, hiljaisemman käyttömelun ja viileämmän hionnan tavanomaisiin hiomalaikkoihin verrattuna. Metallin katkaisutyöt u Käytä hiontakatkaisulaikoilla tehtävissä katkaisutöissä aina katkaisutöiden suojusta (9). Katkaise työkappale kyseiselle materiaalille sopivalla työskentelynopeudella.
| Ελληνικά kansallisen lainsäädännön mukaan käyttökelvottomat sähkötyökalut tulee kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφάλειας και τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφάλειας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Ελληνικά | 119 u Όταν υπάρχει η δυνατότητα σύνδεσης διατάξεων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι συνδεδεμένες και ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη. Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων u Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Χρησιμοποιήστε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για την εφαρμογή σας.
| Ελληνικά u u u u u u u u u Χρησιμοποιείτε προσωπικό εξοπλισμό προστασίας. Ανάλογα με την εφαρμογή, χρησιμοποιείτε προστατευτική προσωπίδα, προστατευτικά γυαλιά ή γυαλιά ασφαλείας. Ανάλογα με την περίπτωση, χρησιμοποιείτε μάσκα προστασίας από τη σκόνη, προστατευτικά ακοής, γάντια και ποδιά συνεργείου κατάλληλη για να συγκρατήσει μικρά κομμάτια του λειαντικού μέσου ή του επεξεργαζόμενου κομματιού.
Ελληνικά | 121 u u u u u Η επιφάνεια λείανσης των κυρτών δίσκων πρέπει να βρίσκεται κάτω από το επίπεδο του χείλους του προφυλακτήρα. Ένας κακώς τοποθετημένος δίσκος, που προεξέχει από το επίπεδο του χείλους του προφυλακτήρα δεν μπορεί να προστατευτεί ικανοποιητικά. Ο προφυλακτήρας πρέπει να είναι ασφαλώς προσαρτημένος στο ηλεκτρικό εργαλείο και τοποθετημένος για μέγιστη ασφάλεια, έτσι ώστε ένα ελάχιστο τμήμα του δίσκου να εκτίθεται προς το μέρος του χειριστή.
| Ελληνικά Μην πιάσετε τους δίσκους λείανσης και κοπής, προτού να κρυώσουν. Οι δίσκοι κατά την εργασία θερμαίνονται πάρα πολύ. u Απασφαλίστε τον διακόπτη ON/OFF και θέστε τον στη θέση OFF, όταν διακοπεί η τροφοδοσία ρεύματος, π.χ. λόγω διακοπής ρεύματος ή τραβώντας το φις από την πρίζα. Έτσι εμποδίζεται η ανεξέλεγκτη επανεκκίνησή του. u Ασφαλίστε το επεξεργαζόμενο κομμάτι. Ένα επεξεργαζόμενο κομμάτι συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια διάταξη σύσφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας.
Ελληνικά | 123 Γωνιακός λειαντήρας GWX 13-125 GWX 13-125 S GWX 17-125 – Με αντικραδασμική πρόσθετη λαβή kg 2,4 2,4 2,5 – Με στάνταρ πρόσθετη λαβή kg 2,3 2,3 2,4 / II / II / II Βαθμός προστασίας Τα στοιχεία ισχύουν για μια ονομαστική τάση [U] 230 V. Σε περίπτωση που υπάρχουν αποκλίνουσες τάσεις και στις ειδικές για κάθε χώρα εκδόσεις αυτά τα στοιχεία μπορεί να διαφέρουν. Γωνιακός λειαντήρας Κωδικός αριθμός GWX 17-125 S GWX 17-125 T GWX 17-150 GWX 19-125 S 3 601 GC5 0.. 3 601 GC4 0..
| Ελληνικά GWX 17-125 S GWX 17-125 T GWX 17-150 GWX 19-125 S Τιμές εκπομπής θορύβου υπολογισμένες κατά EN 60745-2-3.
Ελληνικά | 125 Διαφορετικά δεν επιτρέπεται σε καμιά περίπτωση να χρησιμοποιήσετε περαιτέρω το ηλεκτρικό εργαλείο, αλλά πρέπει να παραδοθεί στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών για σέρβις. Υπόδειξη: Τα έκκεντρα κωδικοποίησης στον προφυλακτήρα (7) εξασφαλίζουν, ότι μπορεί να συναρμολογηθεί μόνο ένας κατάλληλος για το εκάστοτε ηλεκτρικό εργαλείο προφυλακτήρας. Προφυλακτήρας για κοπή u Κατά την κοπή με δεμένα υλικά λείανσης χρησιμοποιείτε πάντοτε τον προφυλακτήρα για κοπή (9).
| Ελληνικά πρέπει να καθαριστεί η υποδοχή ή το εξάρτημα λείανσης δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί. Πριν την Αποσυναρμολόγηση του δίσκου λείανσης/δίσκου κοπής/δίσκου λείανσης με φυλλαράκια: Βεβαιωθείτε, ότι το ηλεκτρικό έχει ακινητοποιηθεί. μέγ. [mm] [mm] D b d [min-1] [m/s] 82 – – 11500 80 Αποσυναρμολόγηση του εξαρτήματος λείανσης ➊ Ανοίξτε τον μοχλό (3). ➋ Ο δίσκος λείανσης/δίσκος κοπής/δίσκος λείανσης με φυλλαράκια λύνεται.
Ελληνικά | 127 χαρακτηριστική τάση 230 V λειτουργούν και με τάση 220 V. Κατά τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου σε κινητές πηγές ρεύματος (γεννήτριες), οι οποίες δε διαθέτουν αρκετές εφεδρείες ισχύος ή κατάλληλη ρύθμιση της τάσης με ενίσχυση του ρεύματος εκκίνησης, κατά την ενεργοποίηση μπορεί να παρουσιαστεί απώλεια ισχύος ή ασυνήθης συμπεριφορά. Προσέξτε παρακαλώ την καταλληλότητα της γεννήτριας ρεύματος που χρησιμοποιείτε, ιδιαίτερα ως προς την τάση και τη συχνότητα του δικτύου.
| Ελληνικά Ξεχόνδρισμα u Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ δίσκους κοπής για ξεχόνδρισμα. Με μια γωνία κλίσης 30° έως 40° έχετε κατά το ξεχόνδρισμα το καλύτερο αποτέλεσμα εργασίας. Κινείτε το ηλεκτρικό εργαλείο με μέτρια πίεση πέρα-δώθε. Έτσι το επεξεργαζόμενο κομμάτι δε θερμαίνεται πολύ, δεν αλλάζει χρώμα και δε δημιουργούνται αυλάκια. Δίσκος λείανσης με φυλλαράκια Με τον δίσκο λείανσης με φυλλαράκια (εξαρτήματα) μπορείτε να επεξεργαστείτε επίσης κυρτές επιφάνειες και προφίλ.
Türkçe | 129 Εξυπηρέτηση πελατών και συμβουλές εφαρμογής Η υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Σχέδια συναρμολόγησης και πληροφορίες για τα ανταλλακτικα θα βρείτε επίσης κάτω από: www.bosch-pt.com Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως τις ερωτήσεις σας για τα προϊόντα μας και τα εξαρτήματά τους.
| Türkçe u u u u taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız şalter üzerinde dururken taşırsanız ve elektrikli el aleti açıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz. Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini veya anahtarları aletten çıkarın. Elektrikli el aletinin dönen parçaları içinde bulunabilecek bir yardımcı alet yaralanmalara neden olabilir. Çalışırken vücudunuz anormal durumda olmasın.
Türkçe | 131 u u u u u u u u maskesi, kulaklık, eldiven ve küçük aşındırıcı ve iş parçası kırıklarını engelleyebilecek atölye önlüğü takın. Göz koruması, çeşitli işlemler sırasında fırlayan parçacıkları durdurabilmelidir. Toz maskesi veya solunum aygıtı, işleminiz sırasında ortaya çıkan partikülleri filtre edebilmelidir. Yüksek yoğunluklu gürültüye uzun süre maruz kalmak, işitme kaybına neden olabilir. Yakındaki kişilerin çalışma alanına güvenli bir mesafede olduğundan emin olun.
| Türkçe Aşındırıcı kesme işlemleri için özel ek güvenlik uyarıları u Kesici diskleri "sıkıştırmayın" veya üzerine fazla baskı uygulamayın. Fazla derin kesikler açmayı denemeyin. Diske fazla baskı uygulamak yükü ve kesme sırasında diskin sıkışma veya bükülme ihtimalini arttırır ve böylece disk kırılması veya geri tepme olasılığını yükseltir. u Vücudunuzu dönen diskle aynı hizaya veya diskin arkasına getirmeyin.
Türkçe | 133 (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) X-LOCK kesme diskiA) X-LOCK fiber disk destek tabanıA) X-LOCK fiber diskA) X-LOCK fiber disk klipsiA) El korumaA) X-LOCK çanak fırça/diskli fırçaA) X-LOCK yuvası (17) (18) (19) (20) Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi) Kılavuz kızakla kesme işlerinde toz emme kapağıA) Elmas kesme diskiA) X-LOCK elmas karot ucuA) A) Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat kapsamında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar programımızda bulabilirsiniz.
| Türkçe Gürültü/Titreşim bilgisi GWX 13-125 GWX 13-125 S GWX 17-125 3 601 GB5 0.. 3 601 GB6 0.. 3 601 GC3 0.. Gürültü emisyon değerleri EN 60745-2-3 uyarınca belirlenmektedir.
Türkçe | 135 Not: İşletme esnasında taşlama diskinin kırılmasından veya koruyucu kapakta/elektrikli el aletinde bağlama donanımlarının hasar görmesinden sonra elektrikli el aleti zaman geçirmeden müşteri servisine gönderilmelidir, adresler için „Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı“ bölümüne bakın“. Titreşim emici ek tutamak Taşlama işleri için koruyucu kapak Koruyucu kapağı (7) kod tırnakları yuvaya uyum sağlayacak biçimde elektrikli el aleti yuvasına yerleştirin. Boşa alma tuşuna (1).
| Türkçe Kullanılan taşlama ucunun izin verilen devir sayası [dev/dak] veya çevre hızı [m/s] en azından aşağıdaki tabloda belirtilen değere uymalıdır. Bu nedenle taşlama ucu etiketi üstünde bulunan izin verilen devir sayısına veya çevre hızına dikkat edin. maks.
Türkçe | 137 – P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanızı tavsiye ederiz. İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik hükümlerine uyun. u Çalıştığınız yerde toz birikmemesine dikkat edin. Tozlar kolayca alevlenebilir. İşletim Çalıştırma Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketinde belirtilen gerilimle aynı olmalıdır. 230 V ile işaretlenmiş elektrikli el aletleri 220 V ile de çalıştırılabilir.
| Türkçe 30° ile 40° arasında bir yerleştirme açısı ile kazıyıcı taşlama işlerinde en iyi sonuçları alırsınız. Elektrikli el aletini hafifçe bastırarak ileri geri hareket ettirin. Bu sayede iş parçası aşırı ölçüde ısınmaz, rengini değiştirmez ve yüzeyde oluklar/ çizikler oluşmaz. Flap zımpara diski Flap zımpara diski ile (aksesuar) bombeli yüzeyleri ve profilleri de işleyebilirsiniz.
Türkçe | 139 Selçuklu / Konya Tel.: +90 332 2354576 Tel.: +90 332 2331952 Fax: +90 332 2363492 E-mail: bagriaciklarotoelektrik@gmail.com Akgül Motor Bobinaj San. Ve Tİc. Ltd. Şti Alaaddinbey Mahallesi 637. Sokak No:48/C Nilüfer / Bursa Tel.: +90 224 443 54 24 Fax: +90 224 271 00 86 E-mail: info@akgulbobinaj.com Ankaralı Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kocasinan / KAYSERİ Tel.: +90 352 3364216 Tel.: +90 352 3206241 Fax: +90 352 3206242 E-mail: gunay@ankarali.com.
| Polski ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ayrı ayrı toplanmak ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere yeniden kazanım merkezlerine gönderilmek zorundadır. Polski Wskazówki bezpieczeństwa Ogólne zasady bezpieczeństwa podczas pracy z elektronarzędziami OSTRZEŻENIE Należy przeczytać wszystkie ostrzeżenia i wskazówki. Nieprzestrzeganie poniższych ostrzeżeń i wskazówek może stać się przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała.
Polski | 141 u Jeżeli producent przewidział możliwość podłączenia odkurzacza lub systemu odsysania pyłu, należy upewnić się, że są one podłączone i są prawidłowo stosowane. Użycie systemu odsysania pyłu może zmniejszyć zagrożenie zdrowia związane z emisją pyłu. Obsługa i konserwacja elektronarzędzi u Nie należy przeciążać elektronarzędzia. Należy dobrać odpowiednie elektronarzędzie do wykonywanej czynności.
| Polski u u u u u u u u u się narzędzia. Uszkodzone narzędzia łamią się najczęściej w tym czasie próbnym. Należy stosować środki ochrony osobistej. W zależności od zastosowania należy stosować maskę ochronną, gogle lub okulary ochronne. W zależności od rodzaju pracy, należy nosić maskę przeciwpyłową, środki ochrony słuchu, rękawice ochronne oraz specjalny fartuch, chroniący przed małymi cząstkami ścieranego i obrabianego materiału.
Polski | 143 u u u u u Powierzchnia szlifująca tarczy z obniżonym (wklęsłym) środkiem musi być zamocowana poniżej płaszczyzny krawędzi osłony. Nieprawidłowo zamocowana tarcza, wystająca poza płaszczyznę krawędzi osłony, nie będzie odpowiednio zabezpieczona. Osłona musi być dobrze przymocowana do elektronarzędzia, a jej ustawienie musi gwarantować jak największy stopień bezpieczeństwa. Oznacza to, że fragment tarczy, zwrócony w stronę osoby obsługującej, musi być w jak największym stopniu zasłonięty.
| Polski Opis urządzenia i jego zastosowania Należy przeczytać wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i zalecenia. Nieprzestrzeganie wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i zaleceń może doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała. Proszę zwrócić uwagę na rysunki zamieszczone na początku instrukcji obsługi.
Polski | 145 Szlifierka kątowa GWX 17-125 S GWX 17-125 T GWX 17-150 GWX 19-125 S Numer katalogowy 3 601 GC5 0.. 3 601 GC4 0.. 3 601 GC6 0.. 3 601 GC8 0.. 1900 Moc nominalna W 1700 1700 1700 Moc wyjściowa W 1010 1010 1010 1220 Nominalna prędkość obrotowa min-1 11500 9300 9300 11500 Zakres regulacji prędkości obrotowej min-1 2800–11500 2800–9300 – 2800–11500 Maks.
| Polski Niepewność pomiaru K GWX 17-125 S GWX 17-125 T GWX 17-150 GWX 19-125 S 103 102 103 102 3 3 3 3 dB Stosować środki ochrony słuchu! Wartości łączne drgań ah (suma wektorowa z trzech kierunków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z EN 60745-2-3: Szlifowanie powierzchni: ah m/s2 6,0 5,5 7,0 6,0 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 m/s2 4,0 2,5 2,5 4,0 2 1,5 1,5 1,5 1,5 Szlifowanie papierem ściernym: ah K m/s Podany w niniejszej instrukcji poziom emisji hałasu został z
Polski | 147 Pokrywa odsysająca do cięcia z prowadnicą saneczkową Pokrywę odsysającą do cięcia z prowadnicą saneczkową (18) montuje się w taki sam sposób jak pokrywę ochronną do szlifowania (7). Rękojeść dodatkowa u Elektronarzędzia należy używać wyłącznie z zamontowaną rękojeścią dodatkową (6). u Elektronarzędzia nie wolno używać, jeżeli rękojeść dodatkowa jest uszkodzona. Nie wolno w żaden sposób modyfikować rękojeści dodatkowej.
| Polski Szczotki garnkowe/tarczowe i tarcze fibrowe u Przed pracami z użyciem szczotki garnkowej/tarczowej lub tarczy fibrowej należy zawsze zamontować osłonę ręki (14). Kolejność montażu ukazana jest na stronach graficznych. W celu zdemontowania należy otworzyć dźwignię (3) i wyjąć narzędzie robocze. Wymagania dotyczące narzędzi szlifierskich Można stosować wszystkie narzędzia robocze, które zostały wymienione w niniejszej instrukcji obsługi.
Polski | 149 Zabezpieczenie przed odrzutem W przypadku nagłego odrzutu elektronarzędzia, spowodowanego np. zablokowaniem się osprzętu w materiale podczas cięcia, system elektroniczny odcina zasilanie i wyłącza silnik. W celu ponownego włączenia elektronarzędzia należy ustawić włącznik/wyłącznik (4) w pozycji wyłączonej i ponownie włączyć elektronarzędzie.
| Polski Elektronarzędzie należy zawsze prowadzić przeciwbieżnie do kierunku obrotów tarczy. W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo, że zostanie ono w sposób niekontrolowany wypchnięte ze szczeliny. W przypadku cięcia profili i rur czworokątnych, zaleca się zacząć pracę od najmniejszego przekroju. Cięcie kamienia u Podczas cięcia kamienia należy zadbać o odpowiednie odsysanie pyłu. u Należy stosować maskę przeciwpyłową. Elektronarzędzie wolno stosować wyłącznie do cięcia i szlifowania na sucho.
Čeština | 151 Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi razem z odpadami z gospodarstwa domowego! Tylko dla krajów UE: Zgodnie z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz jej transpozycją do prawa krajowego, niezdatne do użytku elektronarzędzia należy zbierać osobno i doprowadzić do ponownego przetworzenia zgodnie z obowiązującymi przepisami ochrony środowiska.
| Čeština u u u u u u Nepoužívejte elektrické nářadí, jestliže jej nelze spínačem zapnout a vypnout. Elektrické nářadí, které nelze ovládat spínačem, je nebezpečné a musí se opravit. Před seřizováním elektrického nářadí, výměnou příslušenství nebo odložením nářadí vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo odstraňte akumulátor. Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí elektrického nářadí. Uchovávejte nepoužívané elektrické nářadí mimo dosah dětí.
Čeština | 153 Nespouštějte elektrické nářadí, když je nesete po boku. Náhodný kontakt s rotujícím příslušenstvím může zachytit váš oděv a přitáhnout příslušenství k vašemu tělu. u Pravidelně čistěte vzduchovou ventilaci elektrického nářadí. Ventilátor motoru vtahuje prach do krytu a nadměrné nahromadění kovového prachu může způsobit nebezpečí úrazu elektrickým proudem. u Nespouštějte elektrické nářadí v blízkosti hořlavých materiálů. Jiskry mohou tyto materiály zapálit.
| Čeština kotouče. Velké obrobky se prohýbají vlastní hmotností. Podpora musí být umístěna pod obrobkem v blízkosti linie řezu a na okrajích obrobku po obou stranách kotouče. u Obzvlášť opatrně postupujte při kapsových řezech do stěn nebo jiných zaslepených ploch. Vyčnívající kotouč může přeříznout plynovodní nebo vodovodní potrubí, elektrické kabely nebo předměty, které mohou způsobit zpětný ráz. Bezpečnostní pokyny pro operace broušení u Nepoužívejte brusné papíry nadměrné velikosti.
Čeština | 155 Technické údaje Úhlová bruska Číslo zboží GWX 13-125 GWX 13-125 S GWX 17-125 3 601 GB5 0.. . 3 601 GB6 0.. 3 601 GC3 0..
| Čeština GWX 13-125 GWX 13-125 S GWX 17-125 Noste chrániče sluchu! Celkové hodnoty vibrací ah (součet vektorů tří os) a nejistota K zjištěné podle EN 60745-2-3: Povrchové obroušování: ah m/s2 6,0 6,0 6,0 K m/s2 1,5 1,5 1,5 ah m/s2 2,0 2,0 4,0 K m/s2 1,5 1,5 1,5 GWX 17-125 S GWX 17-125 T GWX 17-150 GWX 19-125 S 3 601 GC5 0.. 3 601 GC4 0.. 3 601 GC6 0.. 3 601 GC8 0.. Kotoučové broušení: Hodnoty hlučnosti zjištěné podle EN 60745-2-3.
Čeština | 157 příslušné práce. Odjišťovací páčku (1) stiskněte nahoru a otočte ochranný kryt (7) do požadované polohy. u Ochranný kryt (7) nastavte vždy tak, aby všechny tři červené výstupky odjišťovací páčky (1) zapadly do příslušných otvorů v ochranném krytu (7). u Ochranný kryt (7) nastavte tak, aby jiskry nelétaly směrem k pracovníkovi.
| Čeština Demontáž brusného nástroje Převodovou hlavu můžete otáčet v krocích po 90°. Tím lze dosáhnout toho, že vypínač bude při zvláštních pracovních situacích v příhodnější poloze pro manipulaci, např. pro leváky. Úplně vyšroubujte 4 šrouby. Opatrně otočte převodovou hlavu do nové polohy, aniž byste ji sejmuli z krytu. Opět utáhněte 4 šrouby. ➊ Povolte páčku (3). ➋ Brusný/dělicí/vějířový brusný kotouč se uvolní. ➌ Brusný/dělicí/vějířový brusný kotouč lze sejmout.
Čeština | 159 u Brusné nástroje před použitím zkontrolujte. Brusný nástroj musí být bezvadně namontovaný a musí se volně otáčet. Proveďte zkušební chod po dobu minimálně 1 minuty bez zatížení. Nepoužívejte poškozené, neokrouhlé nebo vibrující brusné nástroje. Poškozené brusné nástroje mohou prasknout a způsobit poranění. Vypnutí při zpětném rázu Při náhlém zpětném rázu elektrického nářadí, např. zablokování v dělicím řezu, se elektronicky přeruší přívod proudu k motoru.
| Slovenčina Při použití odsávacího krytu pro dělení s vodicími saněmi (18) musí být vysavač schválený pro odsávání kamenného prachu. Firma Bosch nabízí vhodné vysavače. Zapněte elektronářadí a nasaďte ho přední částí vodicích saní na obrobek. Posunujte elektronářadí s mírným posuvem přizpůsobeným obráběnému materiálu. Při dělení mimořádně tvrdých materiálů, např. betonu s vysokým podílem kameniva, se může diamantový dělicí kotouč přehřívat a tím poškodit.
Slovenčina | 161 ny, plyny alebo prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré by mohli zapáliť prach alebo výpary. u Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa počas používania elektrického náradia zdržiavali v blízkosti pracoviska. Pri rozptyľovaní môžete stratiť kontrolu nad náradím. Bezpečnosť – elektrina u Zástrčky sieťovej šnúry elektrického náradia musí zodpovedať použitej zásuvke. V žiadnom prípade neupravujte zástrčku. S uzemneným elektrickým náradím nepoužívajte žiadne zástrčkové adaptéry.
| Slovenčina Servis u Elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifikovanému personálu, ktorý používa originálne náhradné súčiastky. Tým sa zaistí zachovanie bezpečnosti náradia. Bezpečnostné pokyny pre uhlovú brúsku Všeobecné bezpečnostné výstrahy pre obrusovanie, brúsenie, kefovanie alebo abrazívne rezanie u Toto elektrické náradie slúži ako brúska, jemná brúska, drôtená kefa alebo rezací nástroj.
Slovenčina | 163 u u u u u Elektrické náradie držte pevne a telo a ruky držte tak, aby dokázali zachytiť spätný ráz. Vždy používajte pomocnú rukoväť, ak sa nachádza na náradí, aby ste mali pod kontrolou spätný ráz alebo reakčný moment pri spúšťaní. Používateľ dokáže pri prijatí vhodných preventívnych opatrení zachytiť reakčný moment a spätný ráz. Ruku nikdy neklaďte do blízkosti rotujúceho príslušenstva. Príslušenstvo môže zasiahnuť vašu ruku v dôsledku spätného rázu.
| Slovenčina nutie do vodovodného potrubia spôsobí vecné škody alebo môže mať za následok zásah elektrickým prúdom. u Nedotýkajte sa brúsnych a rezacích kotúčov, kým neochladnú. Kotúče sú pri práci veľmi horúce. u Keď sa preruší napájanie elektrickým prúdom, napríklad kvôli výpadku dodávky elektrického prúdu alebo vytiahnutiu sieťovej zástrčky, odblokujte vypínač a dajte ho do pozície pre vypnutie. Zabráni sa tak nekontrolovanému opätovnému spusteniu. u Zabezpečte obrobok.
Slovenčina | 165 Uhlová brúska – So štandardnou prídavnou rukoväťou kg Trieda ochrany GWX 13-125 GWX 13-125 S GWX 17-125 2,3 2,3 2,4 / II / II / II Údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. Pri odlišných napätiach a vo vyhotoveniach špecifických pre jednotlivé krajiny sa môžu tieto údaje líšiť. Uhlová brúska Vecné číslo GWX 17-125 S GWX 17-125 T GWX 17-150 GWX 19-125 S 3 601 GC5 0.. 3 601 GC4 0.. 3 601 GC6 0.. 3 601 GC8 0..
| Slovenčina GWX 17-125 S GWX 17-125 T GWX 17-150 GWX 19-125 S Úroveň hluku elektrického náradia pri použití váhového filtra A je typicky Hladina akustického tlaku dB(A) 92 91 92 91 Hladina akustického výkonu dB(A) 103 102 103 102 dB 3 3 3 3 Neistota K Noste prostriedky na ochranu sluchu! Celkové hodnoty vibrácií ah (súčet vektorov v troch smeroch) a neistota K zistená podľa EN 60745-2-3: Brúsenie povrchu: ah m/s2 6,0 5,5 7,0 6,0 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 m/s2 4,0 2,5 2
Slovenčina | 167 Ochranný kryt na rezanie (9) sa montuje tak ako ochranný kryt na brúsenie (7). Odsávací kryt na rezanie s vodiacimi sánkami Odsávací kryt na rezanie s vodiacimi sánkami (18) sa montuje tak ako ochranný kryt na brúsenie (7). Prídavná rukoväť u Svoje elektrické náradie používajte iba s prídavnou rukoväťou (6). u Prestaňte používať ručné elektrické náradie aj v takom prípade, keď je poškodená prídavná rukoväť. Na prídavnej rukoväti nerobte v žiadnom prípade nejaké zmeny.
| Slovenčina Poradie montáže je viditeľné na grafickej strane. Pri demontáži otvorte páčku (3) a vyberte pracovný nástroj. Schválené brúsne nástroje Môžete používať všetky brúsne nástroje vymenované v tomto návode na používanie. Prípustné otáčky [ot/min] alebo obvodová rýchlosť [m/s] používaných brúsnych nástrojov musia zodpovedať minimálne údajom v nasledujúcej tabuľke. Preto venujte pozornosť prípustným otáčkam alebo obvodovej rýchlosti na etikete brúsneho nástroja. Max.
Slovenčina | 169 Ochrana pred opätovným spustením Ochrana pred opätovným spustením zabraňuje nekontrolovanému spusteniu elektrického náradia po prerušení dodávky elektrického prúdu. Na opätovné uvedenie do prevádzky dajte vypínač (4) do vypnutej pozície a znovu zapnite elektrické náradie. Obmedzenie rozbehového prúdu Elektronické obmedzenie rozbehového prúdu obmedzuje výkon pri zapnutí elektrického náradia a umožňuje jeho prevádzku pri istení s hodnotou 16 A.
| Magyar hom kameňov, sa môže diamantový rezací kotúč prehriať a tým poškodiť. Veniec iskier, ktorý sa vytvára na obvode diamantového rezacieho kotúča, na to výrazne upozorňuje. V takomto prípade rezanie prerušte a nechajte diamantový rezací kotúč krátky čas bežať pri voľnobežnom chode, pri najvyšších otáčkach, aby sa ochladil. Badateľne pomalší postup pri práci a veniec iskier na obvode kotúča, sú príznakom zatupeného diamantového rezacieho kotúča.
Magyar | 171 u u u u u Kerülje el a földelt felületekkel való érintkezést, mint például csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek. Az áramütés veszélye megnövekszik, ha a teste földelve van. Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől és a nedvességtől. Ha víz jut be egy elektromos kéziszerszámba, az megnöveli az áramütés veszélyét. Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra.
| Magyar Biztonsági előírások sarokcsiszolókhoz Biztonsági előírások csiszoláshoz, csiszolópapírral végzett csiszoláshoz, drótkefével végzett munkákhoz vagy csiszolással végzett vágási munkákhoz u Ez az elektromos kéziszerszám csiszológépként, csiszolópapíros csiszológépként, drótkefeként vagy daraboló szerszámként való használatra van előirányozva. Olvassa el valamennyi biztonsági tájékoztatót, előírást, illusztrációt és adatot, amelyet az elektromos kéziszerszámmal együtt megkapott.
Magyar | 173 dás időpontjában fennálló forgási iránnyal szembeni irányba felgyorsítja. Ha például egy csiszolókorong beékelődik, vagy elakad a megmunkálásra kerülő munkadarabban, a csiszolókorongnak a munkadarabba merülő éle leáll és így a csiszolókorong kiugorhat vagy visszarúghat. A csiszolókorong a kezelő személy irányába vagy attól ellentétes irányba ugrik, attól függően, hogy a korong milyen irányba forgott a beszoruláskor. A csiszolókorongok ilyen feltételek mellett el is törhetnek.
| Magyar tékbe, elektromos vezetékekbe vagy más tárgyakba ütközhet, amelyek visszarúgást okozhatnak. Biztonsági előírások a csiszolópapírral történő csiszoláshoz u Ne használjon túlságosan nagy méretű csiszolópapírt. A csiszolópapír kiválasztásakor tartsa be a gyártó javaslatait. A csiszolótányéron túl kilógó csiszolólapok személyi sérülést okozhatnak, valamint a csiszolólapok megrepedését, szakadását okozhatják, esetlegesen visszarúgáshoz vezethetnek.
Magyar | 175 Műszaki adatok Sarokcsiszoló GWX 13-125 GWX 13-125 S GWX 17-125 Rendelési szám 3 601 GB5 0.. . 3 601 GB6 0.. 3 601 GC3 0..
| Magyar GWX 13-125 GWX 13-125 S GWX 17-125 Viseljen fülvédőt! Az ah rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és a K szórás a EN 60745-2-3 szabványnak megfelelően meghatározott értékei: Felületcsiszolás: ah m/s2 6,0 6,0 6,0 K m/s2 1,5 1,5 1,5 m/s2 2,0 2,0 4,0 2 1,5 1,5 1,5 GWX 17-125 S GWX 17-125 T GWX 17-150 GWX 19-125 S 3 601 GC5 0.. 3 601 GC4 0.. 3 601 GC6 0.. 3 601 GC8 0..
Magyar | 177 Védőbúra csiszoláshoz Tegye rá a (7) védőbúrát az elektromos kéziszerszám fogadó egységére, amíg a védőbúra kódoló billentyűi meg nem felelnek a fogadóegységnek. Eközben nyomja be és tartsa benyomva a (1) reteszelés feloldó kart. Nyomja rá a (7) védőbúrát az orsónyakra, amíg a védőbúra pereme felfekszik az elektromos kéziszerszám karimájára és forgassa el a védőbúrát, amíg az jól hallhatóan bepattan a helyére. Állítsa be a munkamenetnek megfelelően a (7) védőbúra helyzetét.
| Magyar Megengedett csiszolószerszámok A használati útmutatóban megnevezett összes csiszolószerszámot lehet használni. Az alkalmazásra kerülő csiszolószerszámok megengedett fordulatszámának [perc-1], illetve kerületi sebességének legalábbis el kell érnie az alábbi táblázatban megadott értékeket. Ezért vegye tekintetbe a csiszolószerszám címkéjén megadott megengedett fordulatszámot, illetve kerületi sebességet. max.
Magyar | 179 – A lehetőségek szerint használjon az anyagnak megfelelő porelszívást. – Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről. – Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú porvédő álarcot használni. A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be az adott országban érvényes előírásokat. u Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne gyűlhessen össze por. A porok könnyen meggyulladhatnak.
| Magyar Ne terhelje annyira meg az elektromos kéziszerszámot, hogy az ettől leálljon. u Magas terhelés után hagyja még néhány percig üresjáratban működni az elektromos kéziszerszámot, hogy a betétszerszám lehűljön. u Ne használja az elektromos kéziszerszámot egy daraboló állvánnyal. u Ne érjen hozzá a csiszoló- és darabolókorongokhoz, amíg le nem hűltek. A korongok a munka során igen erősen felforrósodnak. u Nagyoló csiszolás u Sohase használjon hasítókorongokat nagyoló csiszoláshoz.
Русский | 181 Vevőszolgálat és alkalmazási tanácsadás A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szívesen válaszol. A pótalkatrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és egyéb információk a következő címen találhatók: www.bosch-pt.com A Bosch Alkalmazási Tanácsadó Team a termékeinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdésekben szívesen nyújt segítséget.
| Русский – Транспортировать при температуре окружающей среды от −50 °С до +50 °С. Относительная влажность воздуха не должна превышать 100 %. Указания по технике безопасности Общие указания по технике безопасности для электроинструментов Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности. Несоблюдение указаний и инструкций по технике безопасности может стать причиной поражения электрическим током, пожара и тяжелых травм. Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования.
Русский | 183 u u u u u сти. Широкая одежда, украшения или длинные волосы могут быть затянуты вращающимися частями. При наличии возможности установки пылеотсасывающих и пылесборных устройств проверяйте их присоединение и правильное использование. Применение пылеотсоса может снизить опасность, создаваемую пылью.
| Русский u u u u u Сменные рабочие инструменты с резьбой должны точно подходить к резьбе шлифовального шпинделя. В сменных рабочих инструментах, монтируемых с помощью фланца, диаметр отверстия рабочего инструмента должен подходить к диаметру отверстия во фланце. Сменные рабочие инструменты, неточно закрепленные на электроинструменте, вращаются неравномерно, очень сильно вибрируют, что может привести к выходу инструмента из-под контроля. Не применяйте поврежденный рабочий инструмент.
Русский | 185 Никогда не держите руки вблизи вращающегося рабочего инструмента. При обратном ударе рабочий инструмент может отскочить на руку. u Держитесь в стороне от участка, куда при обратном ударе будет перемещаться электроинструмент. Обратный удар перемещает электроинструмент в направлении противоположном движению шлифовального круга в месте блокирования. u Особенно осторожно работайте на углах, острых кромках и т. д. Предотвращайте отскок рабочего инструмента от заготовки и его заклинивание.
| Русский тия Отлетающие куски проволоки могут без труда проткнуть тонкую одежду и/или кожу. u Если для работы рекомендуется использовать защитный кожух, исключайте соприкосновение тарельчатой или чашечной проволочной щетки с кожухом. Тарельчатые и чашечные щетки могут увеличивать свой диаметр под действием усилия прижатия и центробежных сил. Дополнительные указания по технике безопасности Используйте защитные очки.
Русский | 187 Угловая шлифовальная машина GWX 13-125 GWX 13-125 S GWX 17-125 Номинальное число оборотов мин-1 11500 11500 11500 Диапазон настройки частоты оборотов мин-1 – 2800–11500 – мм 125 125 125 Выбор числа оборотов – ● – Защита от непреднамеренного пуска ● ● ● Константная электроника ● ● ● Ограничение пускового тока ● ● ● Система выключения при обратном ударе ● ● ● Макс.
| Русский Погрешность K GWX 13-125 GWX 13-125 S GWX 17-125 3 3 3 дБ Применяйте средства защиты органов слуха! Суммарная вибрация ah (векторная сумма трех направлений) и погрешность K определены в соответствии с EN 60745-2-3: Плоское шлифование: м/с2 6,0 6,0 6,0 2 м/с 1,5 1,5 1,5 ah м/с2 2,0 2,0 4,0 K м/с2 1,5 1,5 1,5 GWX 17-125 S GWX 17-125 T GWX 17-150 GWX 19-125 S 3 601 GC5 0.. 3 601 GC4 0.. 3 601 GC6 0.. 3 601 GC8 0..
Русский | 189 Защитный кожух для шлифования Положите защитный кожух (7) на крепление на электроинструменте так, чтобы кодирующие кулачки защитного кожуха соответствовали креплению. При этом нажмите и держите нажатым рычаг разблокировки (1). Надавливая на защитный кожух (7), наденьте его на шейку шпинделя так, чтобы буртик защитного кожуха сел на фланец электроинструмента, и поворачивайте защитный кожух, пока он не войдет отчетливо в зацепление.
| Русский ➌ Круг отчетливо входит в зацепление. Не нажимайте при этом на рычаг (3). Последовательность монтажа показана на странице с иллюстрациями. Для демонтажа откройте рычаг (3) и снимите оснастку. Допустимая шлифовальная оснастка К применению допускаются все виды шлифовальной оснастки, указанные в настоящем руководстве по эксплуатации. Допустимое число оборотов [мин-1] или окружная скорость [м/с] применяемой шлифовальной оснастки должны по крайней мере соответствовать данным из следующей таблицы.
Русский | 191 вблизи персонала. Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считаются канцерогенными, особенно совместно с присадками для обработки древесины (хромат, средство для защиты древесины). Материал с содержанием асбеста разрешается обрабатывать только специалистам. – По возможности используйте пригодую для материала систему пылеудаления. – Хорошо проветривайте рабочее место. – Рекомендуется пользоваться респираторной маской с фильтром класса Р2.
| Русский u u u u u u Соблюдайте осторожность при шлицевании в несущих стенах, см. раздел «Указания по статике». Закрепляйте заготовку, если ее собственный вес не обеспечивает надежное положение. Не нагружайте электроинструмент до его остановки. После сильной нагрузки дайте электроинструменту проработать еще несколько минут на холостом ходу, чтобы он мог остыть. Не используйте электроинструмент на абразивноотрезной станине. Не прикасайтесь к шлифовальным и отрезным кругам, пока они не остынут.
Русский | 193 Заботливо храните и обращайтесь с принадлежностями. Если требуется поменять шнур, во избежание опасности обращайтесь на фирму Bosch или в авторизованную сервисную мастерскую для электроинструментов Bosch. Реализацию продукции разрешается производить в магазинах, отделах (секциях), павильонах и киосках, обеспечивающих сохранность продукции, исключающих попадание на неё атмосферных осадков и воздействие источников повышенных температур (резкого перепада температур), в том числе солнечных лучей.
| Українська Утилизируйте электроинструмент отдельно от бытового мусора! u Только для стран-членов ЕС: В соответствии с Европейской директивой 2012/19/EU об отработанных электрических и электронных приборах и ее преобразованием в национальное законодательство негодные электроприборы нужно собирать отдельно и сдавать на экологически чистую переработку. Українська u u Вказівки з техніки безпеки Загальні застереження для електроприладів Прочитайте всі застереження і вказівки.
Українська | 195 Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий одяг та прикраси. Не підставляйте волосся, одяг та рукавиці до деталей електроінструмента, що рухаються. Просторий одяг, довге волосся та прикраси можуть потрапити в деталі, що рухаються. u Якщо існує можливість монтувати пиловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої, переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та правильно використовувалися. Використання пиловідсмоктувального пристрою може зменшити небезпеки, зумовлені пилом.
| Українська u u u u u u u зламані дроти. Якщо електроінструмент або робочий інструмент впав, перевірте, чи не пошкодився він, або використовуйте непошкоджений робочий інструмент. Після перевірки і монтажу робочого інструмента Ви самі й інші особи, що знаходяться поблизу, повинні стати так, щоб не знаходитися в площині робочого інструмента, що обертається, після чого увімкніть електроінструмент на одну хвилину на максимальну кількість обертів без навантаження.
Українська | 197 u Не використовуйте ланцюгові пиляльні диски та пиляльні диски з зубцями. Таке приладдя часто спричиняе сіпання або втрату контролю над електроінструментом. Особливі вказівки з техніки безпеки для шліфування та відрізання u Використовуйте лише шліфувальні круги, дозволені для цього електроінструмента, та захисний кожух, передбачений для відповідного шліфувального круга.
| Українська електро-, газо- і водопостачання. Зачеплення електропроводки може призводити до пожежі та ураження електричним струмом. Зачеплення газової труби може призводити до вибуху. Зачеплення водопроводної труби може завдати шкоду матеріальним цінностям або призвести до ураження електричним струмом. u Не торкайтеся шліфувальних або відрізних кругів, поки вони не охолонуть. Круги сильно нагріваються під час роботи. u При вимкненні електропостачання, напр.
Українська | 199 Кутова шліфмашина Вимкнення при сіпанні GWX 13-125 GWX 13-125 S GWX 17-125 ● ● ● Вага відповідно до EPTA-Procedure 01:2014 – З додатковою віброзахисною рукояткою кг 2,4 2,4 2,5 – З додатковою стандартною рукояткою кг 2,3 2,3 2,4 / II / II / II Клас захисту Параметри зазначені для номінальної напруги [U] 230 В. При інших значеннях напруги, а також у специфічному для країни виконанні можливі інші параметри.
| Українська GWX 13-125 GWX 13-125 S GWX 17-125 м/с2 1,5 1,5 1,5 GWX 17-125 S GWX 17-125 T GWX 17-150 GWX 19-125 S 3 601 GC5 0.. 3 601 GC4 0.. 3 601 GC6 0.. 3 601 GC8 0.. K Значення звукової емісії визначені відповідно до EN 60745-2-3.
Українська | 201 Інакше в жодному разі не можна продовжувати роботу з електроінструментом і його необхідно здати у сервісну майстерню. Вказівка: Завдяки кодованим кулачкам на захисному кожусі (7) можна монтувати лише захисний кожух, що розрахований на відповідний електроінструмент. Захисний кожух для розрізання u Для розрізання за допомогою зв'язаного абразиву необхідно використовувати захисний кожух для розрізання (9). u Для розрізання каменю необхідно забезпечити достатнє відсмоктування пилу.
| Українська шліфувальний інструмент не можна використовувати. Перед демонтажем шліфувального/відрізного/ віялоподібного шліфувального круга: Переконайтеся, що електроінструмент повністю зупинився. макс. [мм] [мм] D b d [хвил.-1] [м/с] 82 – – 11500 80 Демонтаж абразивного інструмента ➊ Відкрийте важіль (3). ➋ Шліфувальний/відрізний/віялоподібний шліфувальний круг вивільняється. ➌ Шліфувальний/відрізний/віялоподібний шліфувальний круг можна прибрати.
Українська | 203 При експлуатації електроприладу від пересувних електроагрегатів (генераторів), які не мають достатнього резерву потужності або придатного регулятора напруги з підсиленням пускового струму, можлива втрата потужності або незвичайна поведінка при вмиканні. Будь ласка, зважайте на придатність використовуваного Вами електроагрегату, особливо стосовно напруги та частоти струму. Вмикання/вимикання Щоб увімкнути електроінструмент, посуньте вимикач (4) вперед.
| Українська Віялоподібний шліфувальний круг Віялоподібним шліфувальним кругом (приладдя) можна також обробляти вигнуті поверхні і профілі. Віялоподібні шліфувальні круги мають значно довший експлуатаційний ресурс, спричиняють менше шуму і мають нижчу температуру шліфування ніж традиційні шліфувальні круги. Розрізання металу u Для розрізання за допомогою зв'язаного абразиву необхідно використовувати захисний кожух для розрізання (9).
Қазақ | 205 ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження контрафактної продукції переслідується за Законом в адміністративному і кримінальному порядку. Україна Бош Сервісний Центр електроінструментів вул. Крайня 1 02660 Київ 60 Тел.: +380 44 490 2407 Факс: +380 44 512 0591 E-Mail: pt-service@ua.bosch.com www.bosch-professional.
| Қазақ ескертпелерді оқыңыз. Техникалық қауіпсіздік нұсқаулықтарын және ескертпелерді сақтамау тоқтың соғуына, өрт және/немесе ауыр жарақаттануларға алып келуі мүмкін. Болашақ жұмыстар үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары мен ескертпелерді сақтап қойыңыз. Қауіпсіздік нұсқаулықтарында пайдаланылған Электр құрал атауының желіден қуат алатын электр құралдарына (желілік кабелі менен) және аккумуляторден қуат алатын электр құралдарына (желілік кабелі жоқ) қатысы бар.
Қазақ | 207 u Дене, сезім немесе ақыл-ой қабілеттері шектеулі немесе тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдар олардың қауіпсіздігі үшін жауапты тұлғаның бақылауында болмаса немесе электр құралын пайдалану бойынша нұсқау алмаған болса, бұйымды пайдаланбауы тиіс. Электр құралдарын пайдалану және күту u Құралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін жарамды электр құралын пайдаланыңыз. Жарамды электр құралымен керекті жұмыс аймағында дұрыс әрі сенімді жұмыс істейсіз.
| Қазақ u u u u u u u u қорғағыш масканы, қауіпсіздік көзілдіріктерін қолданыңыз. Керек болғанда, шаң маскасын, құлақ қорғағыштарын, қолғап және кіші абразивті бөлшектерді немесе дайындама бөлшектерін ұстай алатын шеберхана алжапқышын пайдаланыңыз. Түрлі·жұмыстар барысында пайда болатын ұшатын·бөтен бөлшектерден·қорғайтын қауіпсіздік көзілдірігін пайдаланыңыз. Шаң маскасы немесе респиратор ұсақ бөлшектерден, шаңнан қорғауы керек. Ұзақ шулар есту·қабілетін жоғалтуға әкелуі мүмкін.
Қазақ | 209 ернемектер тегістеу дөңгелегінің тірегі болады және оның·сыну қаупінің алдын·алады. Кесуші дөңгелектердің фланецтері майдалау дөңгелегі фланецтерінен басқа болуы мүмкін. u Үлкенірек электр құралдарының тозған дөңгелектерін пайдаланбаңыз. Үлкен электр құралдарына арналған дөңгелектер кішірек аспаптың жоғарырақ жылдамдығына арналмаған болып, жарылуы мүмкін. Абразивті кесуге арналған қосымша қауіпсіздік нұсқаулары u Кесуші дөңгелекті "қыспаңыз" немесе оны қатты баспаңыз.
| Қазақ Қол қорғанысымен (керек-жарақ) бірге электр құралын майысқақ ажарлау дискілерімен тазалау немесе ажарлау үшін пайдалануға болады. Электр құралы тек құрғақ өңдеуге арналған. Көрсетілген құрамды бөлшектер Көрсетілген құрамдастар нөмірленген суреттері бар беттегі электр құралының сипаттамасына сай. (1) Қорғаныш қаптамаға арналған құлыптан босату иінтірегі (2) Корпустағы айналу бағытының көрсеткісі (3) Иінтірек (4) Ажыратқыш (5) Айналу бағытын алдын ала таңдау реттегіші (GWX ...
Қазақ | 211 Бұрыштық тегістеу машинасы GWX 17-125 S GWX 17-125 T GWX 17-150 GWX 19-125 S Тұрақты электроника ● ● ● ● Іске қосу тогының шектеулері ● ● ● ● Кері соққы кезіндегі өшіру жүйесі ● ● ● ● Салмағы EPTA-Procedure 01:2014 құжатына сай – Дірілді басқыш қосымша тұтқасы бар кг 2,5 2,5 2,5 2,5 – Стандартты қосымша тұтқасы бар кг 2,4 2,4 2,4 2,4 / II / II / II / II Қорғаныс класы Мәліметтер [U] 230 В кесімді кернеуге арналған.
| Қазақ Осы ескертпелерде берілген діріл көлемі нормалық өлшеу әдісі бойынша есептелген болып электр құралдарды бір-бірімен салыстыру үшін пайдаланылуы мүмкін. Ол дірілдеу қуатын шамалап өлшеу үшін де жарамды. Берілген діріл көлемі электр құралының негізгі жұмыстары үшін берілген. Егер электр құрал басқа жұмыстар үшін басқа алмалы-салмалы аспаптар менен немесе жетімсіз күтумен пайдаланылса дірілдеу көлемдері өзгереді. Бұл жұмыс барысындағы діріл қуатын арттыруы мүмкін.
Қазақ | 213 Тек X-LOCK логотипі бар түпнұсқа X-LOCK алмалысалмалы аспаптарын пайдаланыңыз. Тек түпнұсқа XLOCK алмалы-салмалы аспаптары қолданылғанда ең көбі 1,6 мм қысу қалыңдығының сақталатынына кепіл беріледі. Үлкенірек қысу қалыңдығы қауіпті қысылуға апарып, қысқыш құралдың босап қалуына әкелуі мүмкін. u X-LOCK алмалы-салмалы аспаптары ешқандай қосымша қысқыш және тіреуіш фланецтерді қажет етпейді.
| Қазақ Редукторлық басты бұру Барлық жұмыстардан алдын электр құралының желілік айырын розеткадан шығарыңыз. Редукторлық бастекті 90° қадаммен бұрауға болады. Осылайша ажыратқышты арнайы жұмыс жағдайларына, мысалы, солақайлар үшін оңтайлы басқару күйіне келтіруге болады. 4 бұранданы толығымен бұрап босатыңыз. Редукторлық бастекті корпустан шығармай жаңа күйге баяу бұраңыз. 4 бұранданы қайтадан тартыңыз.
Қазақ | 215 Реттегіш күйі Бос жүріс Бос жүріс күйіндегі айналу күйіндегі айналу -1 жиілігі [мин ] жиілігі [мин-1] GWX 13-125 S / 17-125 S / 19-125 S GWX 17-125 T 1 2800 2800 2 4500 4100 3 6300 5400 4 8200 6700 5 9800 8000 6 11500 9300 u Жұмыс құралы айналымдарының ұйғарынды саны электр·құралында·көрсетілген максималды айналымдар санына ·тең·болуы·керек. Есептелген жылдамдығынан тезірек істеп тұрған керек-жарақтар сынуы, ұшып кетуі мүмкін.
| Қазақ Техникалық күтім және қызмет Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану кеңестері Қызмет көрсету және тазалау Қызмет көрсету орталығы өнімді жөндеу және оған техникалық қызмет көрсету, сондай-ақ қосалқы бөлшектер туралы сұрақтарға жауап береді. Құрамдас бөлшектер бойынша кескін мен қосалқы бөлшектер туралы мәліметтер төмендегі мекенжай бойынша қолжетімді: www.bosch-pt.com Bosch қызметтік кеңес беру тобы біздің өнімдер және олардың керек-жарақтары туралы сұрақтарыңызға жауап береді.
Română | 217 Кепілдік төмендегі жағдайларда қолданылмайды: – форс-мажор жағдайларына байланысты кез келген сынықтар; – барлық электр құралдарындағыдай электр құралының қалыпты тозуы. Жалғағыш контактілер, сымдар, қылшақтар және т.б.
| Română u u u u acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o transporta, asiguraţi‑vă că aceasta este oprită. Dacă atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente. Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi cleştii de reglare sau cheile fixe din aceasta. O cheie sau un cleşte ataşat la o componentă rotativă a sculei electrice poate provoca răniri.
Română | 219 u u u u u u u u s-a deteriorat sau montaţi un accesoriu nedeteriorat. După ce aţi controlat şi montat accesoriul, ţineţi-vă pe dumneavoastră şi pe persoanele aflate în preajmă în afara planului de rotaţie al accesoriului şi lăsaţi scula electrică să meargă în gol un minut la turaţia nominală. În mod normal, accesoriile deteriorate se rup în această perioadă de probă. Purtaţi echipament personal de protecţie.
| Română u u u u proiectat prin planul apărătoarei nu poate nu poate fi protejat corespunzător. Apărătoarea de protecţie trebuie fixată sigur pe scula electrică şi astfel ajustată încât să atingă un grad maxim de siguranţă în exploatare şi numai o porţiune extrem de mică a discului să rămână expusă spre operator. Apărătoarea de protecţie protejează operatorul de fragmentele desprinse prin şlefuire, atingerea accidentală a discului şi de scânteile care ar putea provoca aprinderea hainelor.
Română | 221 Descrierea produsului şi a performanţelor acestuia (1) (2) Citiţi toate indicaţiile şi instrucţiunile de siguranţă. Nerespectarea instrucţiunilor şi indicaţiilor de siguranţă poate provoca electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave. Ţineţi seama de ilustraţiile din partea anterioară a instrucţiunilor de folosire. (3) (4) (5) Utilizare conform destinaţiei Scula electrică este destinată degroşării metalului, pietrei şi materialelor ceramice, precum şi găuririi plăcilor ceramice.
| Română Polizor unghiular GWX 17-125 S GWX 17-125 T GWX 17-150 GWX 19-125 S Putere nominală W 1700 1700 1700 1900 Putere utilă W 1010 1010 1010 1220 Turaţie nominală rot/min 11500 9300 9300 11500 Domeniu de reglare a turaţiei rot/min 2800–11500 2800–9300 – 2800–11500 mm 125 125 150 125 Preselectare a turaţiei ● ● – ● Protecţie împotriva repornirii ● ● ● ● Sistem electronic constant ● ● ● ● Limitator al curentului de pornire ● ● ● ● Deconectare în ca
Română | 223 GWX 17-125 S GWX 17-125 T GWX 17-150 GWX 19-125 S Şlefuirea suprafeţelor: ah m/s2 6,0 5,5 7,0 6,0 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 ah m/s2 4,0 2,5 2,5 4,0 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 Şlefuire cu disc: Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a fost măsurat conform unei proceduri de măsurare standardizate şi poate fi utilizat la compararea diferitelor scule electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea provizorie a solicitării vibratorii.
| Română Apărătoare de aspirare pentru tăiere cu sanie de ghidare Apărătoarea de aspirare pentru tăiere cu sanie de ghidare (18) se montează la fel ca apărătoarea de protecţie pentru şlefuire (7). Mâner suplimentar u Folosiţi-vă scula electrică numai împreună cu mânerul suplimentar (6). u Nu mai continuaţi să folosiţi scula electrică dacă mânerul auxiliar este deteriorat. Nu aduceţi niciun fel de modificări mânerului auxiliar.
Română | 225 Periile oală/Periile disc şi discurile de şlefuire cu fibre u Pentru lucrul cu peria oală/peria disc sau cu discul de şlefuire cu fibre, montaţi întotdeauna apărătoarea de mână (14). Ordinea operaţiilor de montaj este redată la pagina grafică. Pentru demontare, deschideţi pârghia (3) şi extrageţi accesoriul. Dispozitivele de şlefuire admise Puteţi întrebuinţa dispozitivele de şlefuire enumerate în instrucţiunile de folosire.
| Română Deconectarea în caz de recul În cazul unui recul brusc al sculei electrice, de exemplu, în cazul unui blocaj în timpul tăierii, alimentarea cu energie electrică a motorului este întreruptă electronic. Pentru repunerea în funcţiune a sculei electrice, adu comutatorul de pornire/oprire (4) în poziţia de oprire şi reporneşte scula electrică. Protecţie la repornire Protecţia la repornire previne pornirea necontrolată a sculei electrice după producere unei pene de curent.
Български | 227 u Purtaţi mască de protecţie împotriva prafului. Scula electrică poate fi folosită numai pentru tăiere/ şlefuire uscată. Pentru tăierea pietrei, cel mai bine folosiţi un disc diamantat. În cazul utilizării apărătoarei de aspirare pentru tăiere cu sanie de ghidare (18), aspiratorul trebuie să fie autorizat pentru aspirarea prafului de piatră. Bosch oferă aspiratoare de praf adecvate. Porniţi scula electrică şi aşezaţi-o cu partea frontală a saniei de ghidare pe piesa de lucru.
| Български Съхранявайте тези указания на сигурно място. Използваният по-долу термин "електроинструмент" се отнася до захранвани от електрическата мрежа електроинструменти (със захранващ кабел) и до захранвани от акумулаторна батерия електроинструменти (без захранващ кабел). Безопасност на работното място u Пазете работното си място чисто и добре осветено. Разхвърляните или тъмни работни места са предпоставка за инциденти.
Български | 229 u u u u u от производителя начин, е опасен и трябва да бъде ремонтиран. Преди да променяте настройките на електроинструмента, да заменяте работни инструменти и допълнителни приспособления, както и когато продължително време няма да използвате електроинструмента, изключвайте щепсела от захранващата мрежа и/или изваждайте акумулаторната батерия. Тази мярка премахва опасността от задействане на електроинструмента по невнимание.
| Български u u u u u u u u но време сте изложени на въздействието на силен шум, можете да претърпите частична загуба на слух. Дръжте намиращи се наблизо лица на безопасно разстояние от работната зона. Всеки, който се намира в работната зона, трябва да носи лични предпазни средства. Парченца от обработвания детайл или работния инструмент могат да отхвърчат с голяма скорост и да причинят наранявания и извън непосредствената зона на работа.
Български | 231 Винаги използвайте изправни фланци, които са с подходящи форма и размери за избрания диск. Подходящите фланци укрепват диска и така намаляват опасността от счупването му. Фланците за дискове за рязане може да са различни от фланците за дискове за шлифоване. u Не използвайте износени дискове от по-големи ъглошлайфи. Дисковете, предназначени за по-големи електроинструменти, не са подходящи за по-високите скорости на въртене на малките електроинструменти и могат да се разрушат.
| Български С утвърдени от производителя работни инструменти електроинструментът може да се използва за шлифоване с шкурка. При рязане с композитни дискове за рязане трябва да се използва специален предпазен кожух за рязане. При рязане на каменни материали трябва да бъде осигурена достатъчно мощна аспирационна система. При монтиране на предпазен екран за ръката (допълнително приспособление) електроинструментът може да се използва и за почистване с телена четка и шлифоване с еластични подложни дискове.
Български | 233 Ъглошлайф GWX 17-125 S GWX 17-125 T GWX 17-150 Номинална скорост на въртене min-1 11500 9300 9300 GWX 19-125 S 11500 Диапазон на регулиране на скоростта на въртене min-1 2800–11500 2800–9300 – 2800–11500 Макс.
| Български Неопределеност K GWX 17-125 S GWX 17-125 T GWX 17-150 GWX 19-125 S 3 3 3 3 dB Работете с шумозаглушители! Пълната стойност на вибрациите ah (векторната сума по трите направления) и неопределеността K са определени съгласно EN 60745-2-3: Повърхностно шлифоване: m/s2 6,0 5,5 7,0 6,0 2 m/s 1,5 1,5 1,5 1,5 ah m/s2 4,0 2,5 2,5 4,0 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 ah K Дисково шкуроване: Посоченото в това ръководство за експлоатация ниво на вибрации е измерено по посочен в
Български | 235 Предпазният кожух за рязане (9) се монтира като предпазния кожух за шлифоване (7). Прахоизсмукващ кожух за рязане с водеща шейна Прахоизсмукващият кожух за рязане с водеща шейна (18) се монтира като предпазния кожух за шлифоване (7). Спомагателна ръкохватка u Използвайте Вашия електроинструмент само с монтирана спомагателна ръкохватка (6). u Не продължавайте да ползвате електроинструмента, ако спомагателната ръкохватка е повредена. Не се опитвайте да променяте спомагателната ръкохватка.
| Български (3) (3) Чашковидна телена четка/дискова четка и фибродискове u Монтирайте за работи с чашковидната телена четка/дисковата четка или фибродиска винаги защитата за ръце (14). Последователността на монтаж е видима върху графичната страница. За демонтиране отворете лоста (3) и свалете работния инструмент. Разрешени инструменти за шлифоване Можете да използвате всички посочени в настоящото ръководство за експлоатация инструменти за шлифоване. Допустимите обороти [min-1] респ.
Български | 237 Моля, имайте предвид пригодността на използвания от Вас генератор на ток, по-конкретно по отношение на мрежовото напрежение и честота. Включване и изключване За включване на електроинструмента преместете пусковия прекъсвач (4) напред. За застопоряване на пусковия прекъсвач (4) натиснете пусковия прекъсвач (4) в предния му край, докато усетите прещракване. За изключване на електроинструмента отпуснете пусковия прекъсвач (4) респ.
| Български ниско ниво на шум и по-ниски температури на шлифоване от обичайните дискове за шлифоване. Рязане на метал u Използвайте при рязане със свързана шкурка винаги предпазния кожух за рязане (9). Работете при рязане с умерено, съобразено с обработвания материал подаване. Не упражнявайте натиск върху диска, не режете под ъгъл и не го клатете. Не спирайте движещите се по инерция режещи дискове чрез странична контра. Електроинструментът трябва да се води винаги подаване в обратна посока.
Македонски | 239 Бракуване С оглед опазване на околната среда електроинструментът, допълнителните приспособления и опаковката трябва да бъдат подложени на подходяща преработка за повторното използване на съдържащите се в тях суровини.
| Македонски бидат подалеку од подвижните делови. Широката облека, накитот или долгата коса може да се закачат за подвижните делови. u Ако се користат поврзани уреди за вадење прашина и собирање предмети, проверете дали се правилно поврзани и користени. Собирањето прашина може да ги намали опасностите предизвикани од неа. Употреба и чување на електричните алати u Не го преоптоварувајте електричниот алат. Користете соодветен електричен алат за намената.
Македонски | 241 u u u u u u u u u Носете лична заштитна опрема. Во зависност од примената, користете штитник за лице, безбедносни или заштитни очила. Како што е соодветно, носете маска за заштита од прашина, штитници за уши, ракавици и работничка престилка, којашто ги запира малите абразивни парчиња или парчиња од делот што го обработувате. Заштитата за очи мора да овозможи спречување на остатоци што се распрскуваат при работењето.
| Македонски u u u u заштитниот поклопец. Неправилно монтиран диск којшто се протега преку рамнината на заштитната рамка не може соодветно да се заштити. Заштитата мора да биде безбедно прицврстена на електричниот алат, и соодветно поставена за да обезбеди максимална безбедност, така што минимален дел од дискот да биде изложен кон операторот. Заштитата го заштитува операторот од скршените парчиња на дискот, случаен контакт со дискот и искри коишто можат да ја запалат облеката.
Македонски | 243 приклучок. Со тоа ќе спречите неконтролирано рестартирање на уредот. u Зацврстете го парчето што се обработува. Доколку го зацврстите со уред за затегнување или менгеме, тогаш парчето што се обработува се држи поцврсто отколку со Вашата рака. Опис на производот и перформансите Прочитајте ги сите безбедносни напомени и упатства. Грешките настанати како резултат од непридржување до безбедносните напомени и упатства може да предизвикаат електричен удар, пожар и/или тешки повреди.
| Македонски Аголна брусилка GWX 13-125 GWX 13-125 S GWX 17-125 / II / II / II Класа на заштита Податоците важат за номинален напон [U] од 230 V. Овие податоци може да отстапуваат при различни напони, во зависност од изведбата во односната земја. Аголна брусилка GWX 17-125 S GWX 17-125 T GWX 17-150 GWX 19-125 S Број на дел/артикл 3 601 GC5 0.. 3 601 GC4 0.. 3 601 GC6 0.. 3 601 GC8 0..
Македонски | 245 GWX 17-125 S GWX 17-125 T GWX 17-150 GWX 19-125 S Вредностите за емисија на бучава се одредуваат согласно EN 60745-2-3.
| Македонски Заштитна хауба за сечење u При сечењето со композитни брусни средства секогаш користете ја заштитната хауба за сечење (9). u При сечењето во камен погрижете се за доволно вшмукување на правта. Заштитната хауба за сечење (9) се монтира како заштитна хауба за брусење (7). Хауба за вшмукување при сечење со лизгачка водилка Заштитната хауба за сечење со лизгачки водилки (18) се монтира како заштитна хауба за брусење (7).
Македонски | 247 ➌ Брусната плоча/брусната плоча за сечење/ ламелестата брусна плоча може да се извади. (3) (3) Лончести/плочести четки и влакнести дискови u При работење со лончеста/плочеста четка или влакнест диск секогаш монтирајте ја заштитата за рацете (14). Редоследот на монтажата може да се види на графичката карта. За демонтажа отворете ја рачката (3) и извадете го алатот за вметнување. Дозволени алати за брусење Може да ги користите сите алати за брусење наведени во ова упатство за употреба.
| Македонски Вклучување/исклучување За ставање во употреба на електричниот алат, лизнете го прекинувачот за вклучување/исклучување (4) нанапред. За фиксирање на прекинувачот за вклучување/ исклучување (4) притиснете го прекинувачот за вклучување/исклучување (4) нанапред надолу додека не се вклопи. За да го исклучите електричниот алат, ослободете го прекинувачот за вклучување/исклучување (4) одн.
Македонски | 249 температури при брусењето отколку вообичаените брусни плочи. Може повторно да ја наострите со кратки резови во абразивен материјал, на пр. силикатен камен. Сечење на метал u При сечењето со композитни брусни средства секогаш користете ја заштитната хауба за сечење (9). При сечењето со брусни плочи секогаш работете со умерено поместување нанапред по материјалот. Не правете притисок на брусната плоча за сечење, не навалувајте и не осцилирајте.
| Srpski Е-пошта: servisrojka@yahoo.com Тел: +389 2 3174-303 Моб: +389 70 388-520, -530 Дополнителни адреси на сервиси може да најдете под: www.bosch-pt.com/serviceaddresses u u u Отстранување Електричните алати, опремата и амбалажите треба да се отстранат на еколошки прифатлив начин.
Srpski | 251 Upotreba i briga o električnim alatima u Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte električni alat koji je pogodan za vaš zadatak. Odgovarajući električni alat radi bolje i sigurnije tempom za koji je projektovan. u Ne koristite električni alat čiji je prekidač u kvaru. Svaki električni alat koji se ne može kontrolisati prekidačem je opasan i mora se popraviti.
| Srpski u u u u u Nikada ne spuštajte alat dok se pribor potpuno ne zaustavi. Rotacioni pribor može zahvatiti površinu i otrgnuti se vašoj kontroli. Ne pokrećite električni alat dok ga nosite sa sobom. Slučajan kontakt sa rotacionim priborom može zakačiti vašu odeću, povlačeći tako pribor ka vašem telu. Redovno čistite ventilacione otvore na električnom alatu. Ventilator motora će uvlačiti prašinu u kućište, a prekomerna akumulacija metala u prahu može izazvati električni rizik.
Srpski | 253 oprezno uđite u rez. Disk može zapeti, propeti se ili imati povratan impuls ukoliko je električni alat u predmetu obrade. u Poduprite ploče ili bilo koji preveliki predmet obrade kako biste umanjili rizik od uklještenja točka i povratnog udarca. Veliki predmeti obrade imaju običaj da ulegnu pod sopstvenom težinom. Potpore se mogu postaviti ispod predmeta obrade blizu linije sečenja i blizu ivice predmeta obrade sa obe strane diska.
| Srpski Tehnički podaci Ugaona brusilica Broj artikla GWX 13-125 GWX 13-125 S GWX 17-125 3 601 GB5 0.. . 3 601 GB6 0.. 3 601 GC3 0..
Srpski | 255 Nesigurnost K GWX 13-125 GWX 13-125 S GWX 17-125 3 3 3 dB Nosite zaštitu za sluh! Ukupne vrednosti vibracije ah (vektorski zbir tri pravca) i nesigurnost K utvrđeni u skladu sa EN 60745-2-3: Brušenje površine: ah m/s2 6,0 6,0 6,0 K m/s2 1,5 1,5 1,5 m/s2 2,0 2,0 4,0 2 1,5 1,5 1,5 GWX 17-125 S GWX 17-125 T GWX 17-150 GWX 19-125 S 3 601 GC5 0.. 3 601 GC4 0.. 3 601 GC6 0.. 3 601 GC8 0..
| Srpski Zaštitna hauba za brušenje Postavite zaštitnu haubu (7) na prihvatnik na električnom alatu, sve dok se grebeni za kodiranje zaštitne haube ne poklope sa prihvatnim delom. Pri tom pritisnite i držite tako ručicu za deblokiranje (1). Pritiskajte zaštitnu haubu (7) na vrat vretena sve dok traka zaštitne haube ne nalegne na prirubnicu električnog alata i okrećite zaštitnu haubu dok čujno ne ulegne u ležište. Prilagodite poziciju zaštitne haube (7) zahtevima radnog koraka.
Srpski | 257 Dozvoljeni brusni alati Možete da upotrebljavate sav brusni alat koji je pomenut u ovom uputstvu za rad. Dozvoljeni broj obrtaja [min-1] odnosno kružna brzina [m/s] korišćenog brusnog alata mora najmanje da odgovara podacima u sledećoj tabeli. Zato obratite pažnju na dozvoljeni broj obrtaja, odnosno kružnu brzinu na etiketi brusnog alata. maks. [mm] (3) Nakon montaže proverite da li je ivica brusnog alata (➍) viša od referentne površine (➎) i da li je pravilno montiran.
| Srpski – Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa klasom filtera P2. Obratite pažnju na propise za materijale koje treba obrađivati u Vašoj zemlji. u Izbegavajte sakupljanje prašine na radnom mestu. Prašine se mogu lako zapaliti. Rad Puštanje u rad Obratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog izvora mora biti usaglašen sa podacima na tipskoj tablici električnog alata. Električni alati označeni sa 230 V mogu da rade i sa 220 V.
Srpski | 259 Grubo brušenje u Ne koristite nikada ploče za presecanje za grubo brušenje. Sa uglom koji je namešten od 30 do 40 stepeni prilikom grubog brušenja dobijate najbolji radni rezultat. Pomerajte električni alat umerenim pritiskom u jednom i u drugom pravcu. Na taj način radni komad se ne zagreva previše, ne menja boju, a i nema brazdi. Lepezasta brusna ploča Sa lepezastom brusnom pločom (pribor) možete da obrađujete takođe i ispupčene površine i profile.
| Slovenščina Dodatne adrese servisa pogledajte na: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Uklanjanje đubreta Električni alati, pribor i pakovanja treba reciklirati na ekološki prihvatljiv način.
Slovenščina | 261 u u u u u u Električnega orodja ne uporabljajte, če ga s stikalom ne morete vklopiti in izklopiti. Vsako električno orodje, ki ga ni mogoče nadzirati s stikalom, je nevarno in ga je treba popraviti. Izvlecite vtič iz vtičnice in/ali odstranite akumulatorsko baterijo iz električnega orodja, preden se lotite nastavljanja in menjavanja nastavkov ter preden orodje shranite. Ti preventivni varnostni ukrepi zmanjšajo tveganje za nenamerni zagon aparata.
| Slovenščina Električnega orodja ne vklapljajte, ko ga nosite ob strani. Ob nenamernem stiku bi vrteči se nastavek lahko raztrgal vaša oblačila in se zarezal v vaše telo. u Redno čistite prezračevalne odprtine električnega orodja. Ventilator motorja povleče prah v ohišje, pretirano kopičenje kovinskega prahu pa lahko povzroči nevarnosti v zvezi z električno energijo. u Električnega orodja ne uporabljajte v bližini vnetljivih materialov. Zaradi isker bi se ti materiali lahko vneli.
Slovenščina | 263 rezanja in blizu robov obdelovanca na obeh straneh plošče. u Pri izrezovanju odprtin v stene ali druga nevidna območja bodite še posebej previdni. Plošča lahko med prodiranjem prereže plinsko ali vodovodno cev, električno napeljavo ali predmete, kar lahko povzroči povratni udarec. Opis izdelka in njegovega delovanja Posebna varnostna opozorila za postopek finega brušenja u Ne uporabljajte brusilnega papirja s prevelikim premerom.
| Slovenščina Tehnični podatki Kotni brusilnik Kataloška številka GWX 13-125 GWX 13-125 S GWX 17-125 3 601 GB5 0.. . 3 601 GB6 0.. 3 601 GC3 0..
Slovenščina | 265 Raven zvočne moči GWX 13-125 GWX 13-125 S GWX 17-125 dB(A) 102 102 103 dB 3 3 3 Negotovost K Uporabite zaščito za sluh! Skupne vrednosti tresljajev ah (vektorska vsota treh smeri) in negotovost K so določene v skladu s standardom EN 60745-2-3: Brušenje površine: ah m/s2 6,0 6,0 6,0 K m/s2 1,5 1,5 1,5 ah m/s2 2,0 2,0 4,0 K m/s2 1,5 1,5 1,5 GWX 17-125 S GWX 17-125 T GWX 17-150 GWX 19-125 S 3 601 GC5 0.. 3 601 GC4 0.. 3 601 GC6 0.. 3 601 GC8 0..
| Slovenščina Zaščitni pokrov za brušenje u Zaščitni pokrov (7) položite na vpetje na električnem orodju, pri čemer se morajo kodirni nastavki zaščitnega pokrova ujemati z vpetjem. V ta namen pritisnite in držite sprostitveno ročico (1). Zaščitni pokrov (7) pritisnite na steblo vretena, da rob zaščitnega pokrova nasede na prirobnico električnega orodja, nato zaščitni pokrov obrnite, da se slišno zaskoči. Položaj zaščitnega pokrova (7) prilagodite zahtevam delovnega postopka.
Slovenščina | 267 Primeren brusilni pribor Uporabljate lahko vse brusilne nastavke, ki so navedeni v teh navodilih za uporabo. Dopustno število vrtljajev [min-1] oz. obodna hitrost [m/s] uporabljenih brusilnih nastavkov mora ustrezati vsaj podatkom v naslednji preglednici. Zato upoštevajte dopustno število vrtljajev oz. obodno hitrost na etiketi brusilnega nastavka. najv.
| Slovenščina – Priporočamo, da nosite zaščitno masko za prah s filtrirnim razredom P2. Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovalne materiale. u Preprečite nabiranje prahu na delovnem mestu. Prah se lahko hitro vname. Delovanje Uporaba Upoštevajte omrežno napetost! Napetost vira električne energije se mora ujemati s podatki na označevalni tablici električnega orodja. Orodje, ki je označeno z 230 V, lahko priključite tudi na napetost 220 V.
Slovenščina | 269 Rezalne plošče u Za kosmačenje nikoli ne uporabljajte rezalnih plošč. Pri grobem brušenju dosežete najboljši rezultat, ko orodje postavite pod kotom od 30° do 40°. Srednje močno pritiskajte na električno orodje ter ga premikajte sem ter tja. Tako se obdelovanec ne segreje, ne spremeni barve in ne pride do nastanka brazd. V tem primeru rezanje prekinite in pustite diamantno rezalno ploščo nekaj časa delovati v prostem teku z najvišjim številom vrtljajev, da se ta ohladi.
| Hrvatski Odlaganje Električno orodje, pribor in embalažo je treba dostaviti v okolju prijazno ponovno predelavo. Električnih orodij ne odvrzite med gospodinjske odpadke! Zgolj za države Evropske unije: V skladu z evropsko Direktivo 2012/19/EU o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO) in njeni uresničitvi v nacionalnem pravu se morajo električna orodja, ki niso več v uporabi, ločeno zbirati ter okolju prijazno reciklirati.
Hrvatski | 271 Upotreba i održavanje električnog alata u Ne preopterećujte uređaj. Za svaki posao upotrebljavajte prikladan i za to predviđen električni alat. S odgovarajućim električnim alatom posao ćete obaviti lakše, brže i sigurnije. u Nemojte upotrebljavati električni alat čiji je prekidač neispravan. Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati opasan je i mora se popraviti.
| Hrvatski Ne uključujte električni alat dok ga nosite. Kod slučajnog dodira vašu bi odjeću mogao zahvatiti rotirajući pribor i ozlijediti vas. u Redovito čistite otvore za hlađenje električnog alata. Ventilator motora uvlači prašinu u kućište, a prekomjerno nakupljanje metalne prašine predstavlja opasnost od strujnih udara. u Ne upotrebljavajte električni alat u blizini zapaljivih materijala. Iskre mogu zapaliti te materijale. u Ne upotrebljavajte pribor koji se hladi rashladnim sredstvom.
Hrvatski | 273 u Budite posebno oprezni kod zarezivanja postojećih zidova ili drugih područja u mrtvom kutu. Brusne bi ploče prilikom zarezivanja mogle zahvatiti plinske ili vodovodne cijevi, električne vodove ili druge objekte koji mogu uzrokovati povratni udar. Posebna sigurnosna upozorenja za brušenje brusnim papirom u Ne upotrebljavajte prevelike brusne ploče s papirom. Slijedite preporuke proizvođača pri odabiru brusnog papira.
| Hrvatski Tehnički podaci Kutna brusilica Kataloški broj GWX 13-125 GWX 13-125 S GWX 17-125 3 601 GB5 0.. . 3 601 GB6 0.. 3 601 GC3 0..
Hrvatski | 275 Nesigurnost K GWX 13-125 GWX 13-125 S GWX 17-125 3 3 3 dB Nosite zaštitu za uši! Ukupne vrijednosti vibracija ah (vektorski zbroj tri pravca) i nesigurnost K utvrđene u skladu s normom EN 60745-2-3: Brušenje površine: ah m/s2 6,0 6,0 6,0 K m/s2 1,5 1,5 1,5 m/s2 2,0 2,0 4,0 2 1,5 1,5 1,5 GWX 17-125 S GWX 17-125 T GWX 17-150 GWX 19-125 S 3 601 GC5 0.. 3 601 GC4 0.. 3 601 GC6 0.. 3 601 GC8 0..
| Hrvatski Štitnik za brušenje Ne koristite dalje oštećenu dodatnu ručku. Stavite štitnik (7) na prihvat na električnom alatu tako da se kodirni izdanci na štitniku podudaraju s prihvatom. Pritisnite i pritom držite polugu za deblokiranje (1). Pritišćite štitnik (7) na grlo vretena sve dok naslon štitnika ne sjedne na prirubnicu električnog alata i okrećite štitnik sve dok se čujno ne uglavi. Prilagodite položaj štitnika (7) zahtjevima faze rada.
Hrvatski | 277 Dopušteni broj okretaja [min-1] odnosno obodna brzina [m/ s] korištenih brusnih alata mora barem odgovarati podacima u sljedećoj tablici. Stoga se pridržavajte dopuštenog broja okretaja odnosno obodne brzine na naljepnici brusnog alata. maks.
| Hrvatski u Izbjegavajte nakupljanje prašine na radnom mjestu. Prašina se može lako zapaliti. Rad Puštanje u rad Pridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje mora se podudarati s podacima na tipskoj pločici električnog alata. Električni alati označeni sa 230 V mogu raditi i na 220 V.
Hrvatski | 279 Lepezasta brusna ploča S lepezastom brusnom pločom (pribor) možete obrađivati čak i zaobljene površine i profile. Lepezaste brusne ploče imaju bitno dulji životni vijek, stvaraju manju buku i manje se zagrijavaju kod brušenja u odnosu na uobičajene brusne ploče. Rezanje metala u Kod rezanja s kompozitnim brusnim sredstvima uvijek koristite štitnik za rezanje (9). Kod rezanja radite umjerenim pomakom prilagođenim materijalu koji obrađujete.
| Eesti Samo za zemlje EU: Sukladno europskoj Direktivi 2012/19/EU za električne i elektroničke stare uređaje električni alati, koji više nisu uporabivi, moraju se odvojeno sakupljati i dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje. Eesti Ohutusnõuded Üldised ohutusnõuded Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles.
Eesti | 281 u u u u u Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage seadmest aku enne seadme reguleerimist, tarvikute vahetamist ja seadme ärapanekut. See ettevaatusabinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut käivitamist. Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele kättesaamatus kohas ja ärge laske seadet kasutada isikutel, kes seadet ei tunne või pole lugenud käesolevaid juhiseid. Asjatundmatute isikute käes on elektrilised tööriistad ohtlikud. Hoolitsege seadme eest korralikult.
| Eesti Ärge töötage elektrilise tööriistaga tuleohtlike materjalide läheduses. Sellised materjalid võivad sädemete toimel süttida. u Ärge kasutage tarvikuid, mis nõuavad jahutusvedelike kasutamist. Vee või muude jahutusvedelike kasutamine võib põhjustada elektrilöögi. u Tagasilöök ja asjaomased ohutusnõuded Tagasilöök on kinnikiiluva lõikeketta, tugitalla, traatharja või muu tarviku äkiline reaktsioon.
Eesti | 283 lihvtalla ulatuv suurem lihvpaber tekitab rebendite ohu ja võib põhjustada kinnikiilumise, rebenemise või tagasilöögi. Ohutuse erinõuded harjamisel u Arvestage, et harjaseid võib harjast välja lennata ka tavakasutuse korral. Ärge rakendage traatharjale ülekoormust Traatharja harjased võivad kergesti tungida õhematesse riietesse ja/või nahka. u Kui kaitsekatte kasutamine traatharjamisel on soovitatav, siis jälgige, et traathari ja kettakaitse ei puutu teineteisega kokku.
| Eesti Nurklihvmasin GWX 13-125 GWX 13-125 S GWX 17-125 Taaskäivitumiskaitse ● ● ● Elektrooniline püsikiiruse hoidja ● ● ● Käivitusvoolu piiraja ● ● ● Väljalülitumine tagasilöögi korral ● ● ● Kaal EPTA-Procedure 01:2014 järgi – Vibratsiooni summutava lisakäepidemega kg 2,4 2,4 2,5 – Standardse lisakäepidemega kg 2,3 2,3 2,4 / II / II / II Kaitseklass Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V.
Eesti | 285 GWX 13-125 GWX 13-125 S GWX 17-125 m/s2 1,5 1,5 1,5 GWX 17-125 S GWX 17-125 T GWX 17-150 GWX 19-125 S 3 601 GC5 0.. 3 601 GC4 0.. 3 601 GC6 0.. 3 601 GC8 0.. K Mürapäästuväärtused, määratud vastavalt standardile EN 60745-2-3.
| Eesti Suunis: Kodeerimisnagad kaitsekattel (7) tagavad, et elektrilisele tööriistale saab paigaldada ainult sobiva kaitsekatte. Kaitsekate lõikamiseks u Seotud lihvimistarvikutega lõikamiseks kasutage alati lõikamiseks ette nähtud kaitsekatet (9). u Kivi lõikamisel tuleb tagada piisavalt tõhus tolmuimemine. Kaitsekate lõikamiseks (9) paigaldatakse samamoodi nagu kaitsekate lihvimiseks (7).
Eesti | 287 ettevaatlikult ja ilma korpusest eemaldamata uude asendisse. Keerake 4 kruvi uuesti kinni. Tolmu/saepuru äratõmme (3) (3) Kauss-/ketasharjad ja fiiberkettad u Kauss-/ketasharjaga või fiiberkettaga töötamiseks paigaldage alati käekaitse (14). Paigalduse järjekord on toodud jooniste lehel. Eemaldamiseks avage hoob (3) ja võtke vahetatav tööriist ära. Lubatud lihvimistööriistad Võite kasutada kõiki käesolevas kasutusjuhendis nimetatud lihvimistarvikuid.
| Eesti Väljalülitumine tagasilöögi korral Elektrilise tööriista äkilise tagasilöögi korral, nt kinnikiilumise korral, katkestatakse mootori varustamine vooluga elektrooniliselt. Taaskasutuselevõtuks viige sisse-/väljalüliti (4) väljalülitatud asendisse ja lülitage elektriline tööriist uuesti sisse. Taaskäivitumiskaitse Taaskäivitumiskaitse hoiab ära seadme kontrollimatu käivitumise pärast voolukatkestust.
Latviešu | 289 Lülitage elektriline tööriist sisse ja asetage see juhtkelgu esiosaga toorikule. Juhtige elektrilist tööriista töödeldavale materjalile vastava mõõduka ettenihkega. Eriti kõva materjali, nt suure ränisisaldusega betooni lõikamisel võib teemantlõikeketas üle kuumeneda ja seeläbi kahjustada saada. Sellest annab märku teemantlõikeketta ümber tekkiv sädemevöö. Sellisel juhul katkestage lõikamine ja laske teemantlõikekettal jahtumiseks töötada veidi aega maksimaalsetel tühikäigupööretel.
| Latviešu u Darbinot elektroinstrumentu, neļaujiet bērniem un nepiederošām personām tuvoties darba vietai. Citu personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā jūs varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu. Elektrodrošība u Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontaktdakšas adapterus, ja elektroinstruments caur kabeli tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi.
Latviešu | 291 lietošanas apstākļus un veicamā darba raksturu. Elektroinstrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem, kuriem to ir paredzējis ražotājs, ir bīstama un var novest pie neparedzamām sekām. Apkalpošana u Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot vienīgi identiskas rezerves daļas. Tikai tā ir iespējams panākt un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni.
| Latviešu u Nelietojiet piederumus, kam nepieciešams pievadīt dzesējošo šķidrumu. Ūdens vai citu šķidro dzesēšanas līdzekļu izmantošana var izraisīt elektrisko triecienu vai pat lietotāja bojāeju. Atsitiens un ar to saistītie brīdinājumi Atsitiens ir specifiska instrumenta reakcija, pēkšņi ieķeroties vai iestrēgstot rotējošam slīpēšanas diskam, slīpēšanas pamatnei, stiepļu sukai vai citam piederumam.
Latviešu | 293 Lai samazinātu atsitiena risku, iestrēgstot griešanas diskam, atbalstiet griežamā materiāla loksnes vai liela izmēra apstrādājamos priekšmetus. Lieli priekšmeti nereti tiecas saliekties paši sava svara iespaidā. Balsti jānovieto zem apstrādājamā priekšmeta abās griešanas diska pusēs – gan griezuma tuvumā, gan arī priekšmeta malā. u Ievērojiet īpašu piesardzību, veidojot padziļinājumus sienās vai citos objektos, kas nav aplūkojami no abām pusēm.
| Latviešu (20) X-LOCK dimanta kroņurbisA) A) Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta piegādes komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma piederumiem ir sniegts mūsu piederumu katalogā. Tehniskie dati Leņķa slīpmašīna Izstrādājuma numurs GWX 13-125 GWX 13-125 S GWX 17-125 3 601 GB5 0.. . 3 601 GB6 0.. 3 601 GC3 0..
Latviešu | 295 GWX 13-125 GWX 13-125 S GWX 17-125 Elektroinstrumenta radītā trokšņa līmeņa A–izsvarotās tipiskās vērtības Skaņas spiediena līmenis dB(A) 91 91 92 Akustiskās jaudas līmenis dB(A) 102 102 103 dB 3 3 3 Mērījuma nenoteiktība K Lietojiet dzirdes aizsarglīdzekļus! Vibrāciju kopējā vērtība ah (vektoru summa trijos virzienos) un mērījuma nenoteiktība K ir noteiktas atbilstīgi EN 60745-2-3, kā ir norādīts tālāk: Virsmas slīpēšana: ah m/s2 6,0 6,0 6,0 K m/s2 1,5 1,5 1,5 m/s
| Latviešu ierīces, elektroinstruments nekavējoties jānosūta uz klientu apkalpošanas remonta darbnīcu, kuras adrese ir sniegta sadaļā „Klientu apkalpošanas dienests un konsultācijas par lietošanu“. Slīpēšanas aizsargpārsegs Novietojiet aizsargpārsegu (7) uz elektroinstrumenta stiprinājuma tā, lai pārsega kodēšanas izciļņi sakristu ar stiprinājuma gropēm. Nospiediet un turiet nospiestu atbloķēšanas sviru (1).
Latviešu | 297 Izmantojamie slīpēšanas darbinstrumenti Jūs varat izmantot darbam visus lietošanas pamācībā norādītos slīpēšanas darbinstrumentus. Izmantojamā slīpēšanas darbinstrumenta pieļaujamā griešanas ātruma [min.-1] un aploces ātruma [m/s] vērtībām jābūt ne mazākām par tālāk sniegtajā tabulā norādītajām vērtībām. Nepārsniedziet uz slīpēšanas darbinstrumenta etiķetes norādītās griešanās ātruma un aploces ātruma pieļaujamās vērtības. maks.
| Latviešu saturošus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar īpašām profesionālām iemaņām. – Pielietojiet apstrādājamajam materiālam vispiemērotāko putekļu uzsūkšanas metodi. – Darba vietai jābūt labi ventilējamai. – Darba laikā ieteicams izmantot masku elpošanas ceļu aizsardzībai ar filtrēšanas klasi P2. Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas attiecas uz apstrādājamo materiālu. u Nepieļaujiet putekļu uzkrāšanos darba vietā. Putekļi var viegli aizdegties.
Latviešu | 299 u u u u u u Ievērojiet piesardzību, veidojot padziļinājumus ēku nesošajās sienās, izlasiet sadaļā „Par sienu statisko noslodzi“ sniegtos norādījumus. Stingri nostipriniet apstrādājamo priekšmetu, ja tas droši nenoturas vietā ar savu svaru. Nenoslogojiet elektroinstrumentu līdz tādai pakāpei, ka tā darbvārpsta pārstāj griezties. Pēc stipras noslodzes ļaujiet elektroinstrumentam dažas minūtes darboties brīvgaitā, lai atdzesētu tajā iestiprināto darbinstrumentu.
| Lietuvių k. Rūpīgi glabājiet un uzmanīgi lietojiet elektroinstrumenta piederumus. Ja nepieciešams nomainīt instrumenta elektrokabeli, tas jāveic firmas Bosch elektroinstrumentu servisa centrā vai pilnvarotā Bosch elektroinstrumentu remonta darbnīcā, jo tikai tā ir iespējams saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni.
Lietuvių k. | 301 u Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugiklį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros smūgio pavojus. Žmonių sauga u Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką darote, ir dirbdami su elektriniu įrankiu vadovaukitės sveiku protu. Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavargę arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medikamentų.
| Lietuvių k. u u u u u u u rus. Neteisingo dydžio priedų negalima tinkamai apsaugoti ir valdyti. Srieginis papildomos įrangos įtvaras turi atitikti šlifavimo mašinos suklio sriegį. Jeigu papildoma įranga tvirtinama jungėmis, darbo įrankio kiaurymė turi atitikti jungės fiksavimo skersmenį. Darbo įrankiai, kurie tiksliai netinka elektrinio įrankio įtvarui, sukasi netolygiai, labai stipriai vibruoja ir gali tapti nebevaldomi. Nenaudokite pažeistų darbo įrankių.
Lietuvių k. | 303 u u u u u ra skirti šiam elektriniam įrankiui, gali būti nepakankamai uždengiami ir nesaugūs naudoti. Išlenktus šlifavimo diskus reikia tvirtinti taip, kad jų šlifavimo paviršius nebūtų išsikišęs už apsauginio gaubto krašto plokštumos. Netinkamai primontuotas šlifavimo diskas, kuris yra išsikišęs už apsauginio gaubto krašto plokštumos, bus nepakankamai uždengtas.
| Lietuvių k. Prašome atkreipti dėmesį į paveikslėlius priekinėje naudojimo instrukcijos dalyje. (5) Elektrinio įrankio paskirtis Elektrinis įrankis skirtas metalo, akmens ir keramikos ruošiniams rupiai apdirbti, taip pat plytelėms gręžti. Elektrinį įrankį su leistinais šlifavimo įrankiais galima naudoti paviršiams su šlifavimo popieriumi šlifuoti. Norint pjauti standžiomis šlifavimo priemonėmis, reikia naudoti specialų pjovimui skirtą apsauginį gaubtą.
Lietuvių k. | 305 Kampinio šlifavimo mašina Sūkių skaičiaus reguliavimo diapazonas Maks.
| Lietuvių k.
Lietuvių k. | 307 Pagalbinė rankena u Elektrinį įrankį naudokite tik su papildoma rankena (6). u Nebenaudokite elektrinio įrankio, jei pažeista papildoma rankena. Nedarykite jokių apsauginės rankenos pakeitimų. Papildomą rankeną (6), priklausomai nuo darbo pobūdžio, prisukite prie reduktoriaus galvutės dešinėje arba kairėje. ➌ Girdisi, kaip diskas užsifiksuoja. Tai atlikdami nepaspauskite svirtelės (3).
| Lietuvių k. Leidžiamieji šlifavimo įrankiai Galite naudoti visus šioje instrukcijoje pateiktus šlifavimo įrankius. Naudojamų šlifavimo įrankių leistinas sūkių skaičius [min-1] ir apskritiminis greitis [m/s] turi būti ne mažesni už žemiau esančioje lentelėje pateiktas vertes. Todėl visada atkreipkite dėmesį šlifavimo įrankio etiketėje nurodytus leidžiamuosius sūkių skaičių ir apskritiminį greitį. maks.
Lietuvių k. | 309 Norėdami įrankį pakartotinai įjungti, įjungimo-išjungimo jungiklį (4) nustatykite į išjungimo padėtį ir elektrinį įrankį vėl įjunkite. Paleidimo srovės ribotuvas Elektroninis paleidimo srovės ribotuvas riboja galią elektrinio įrankio įjungimo metu, todėl elektrinį įrankį galima naudoti su 16 A saugikliu. Nurodymas: jei elektrinis įrankis įjungtas iš karto pradeda veikti didžiausiu sūkių skaičiumi, vadinasi yra sugedęs paleidimo srovės ribotuvas ir apsauga nuo pakartotinio įsijungimo.
| 한국어 spręsti iš kibirkščių srauto, atsiradusio aplink besisukantį diską. Tokiu atveju, pjovimą nutraukite ir, kad deimantinis pjovimo diskas atvėstų, leiskite jam šiek tiek suktis tuščiąja eiga didžiausiu sūkių skaičiumi. Pastebimai sumažėjęs darbo našumas ir kibirkščių vainikas rodo, kad deimantinis pjovimo diskas atšipo. Jį galite išgaląsti atlikdami trumpus pjūvius abrazyvinėje medžiagoje, pvz., kalkakmenyje.
한국어 | 311 u u u u u 파이프 관, 라디에이터, 레인지, 냉장고와 같은 접 지 표면에 몸이 닿지 않도록 하십시오. 몸에 닿을 경우 감전될 위험이 높습니다. 전동공구를 비에 맞지 않게 하고 습기 있는 곳에 두지 마십시오. 전동공구에 물이 들어가면 감전 될 위험이 높습니다. 전원 코드를 잘못 사용하는 일이 없도록 하십시 오. 전원 코드를 잡고 전동공구를 운반해서는 안 되며, 콘센트에서 전원 플러그를 뽑을 때 전원 코 드를 잡아 당겨서는 절대로 안 됩니다. 전원 코드 가 열과 오일에 접촉하는 것을 피하고, 날카로운 모서리나 기기의 가동 부위에 닿지 않도록 주의 하십시오. 손상되거나 엉킨 전원 코드는 감전을 유발할 수 있습니다. 실외에서 전동공구로 작업할 때는 실외용으로 적 당한 연장 전원 코드만을 사용하십시오. 실외용 연장 전원 코드를 사용하면 감전의 위험을 줄일 수 있습니다. 전동공구를 습기 찬 곳에서 사용해야 할 경우에 는 누전 차단기를 사용하십시오.
| 한국어 u u u u u u u u u 명확하게 설계되지 않았거나 공구 제조사에서 권 장하지 않는 액세서리는 사용하지 마십시오. 액 세서리를 공구에 부착할 수 있다고 해서 안전한 작동이 보장되는 것은 아닙니다. 액세서리의 정격 속도는 적어도 공구에 표시되어 있는 최고 속도와 동일해야 합니다. 정격 속도보 다 빠르게 작동되는 액세서리는 파손되어 분리될 수 있습니다. 액세서리의 외경 및 두께는 공구가 수용할 수 있 는 범위 내에 있어야 합니다. 액세서리의 사이즈 가 부정확한 경우 제대로 보호받지 못하거나 제 어되지 않을 수 있습니다. 액세서리에 끼워진 마운팅은 그라인더 스핀들 나 사산과 일치해야 합니다. 플랜지가 장착된 액세 서리의 경우 액세서리의 주축 구멍이 플랜지의 로케이팅 직경에 맞아야 합니다. 전동공구의 하 드웨어에 맞지 않는 액세서리를 장착할 경우 중 심을 잃고 과도하게 진동하며, 통제력을 상실하 게 됩니다. 손상된 액세서리를 사용하지 마십시오.
한국어 | 313 그라인딩 및 연삭 절단 작업에 대한 추가 안전 경고 사항 u 사용하는 전동공구에 권장하는 유형의 휠 및 선 택한 휠용으로 설계된 특수 보호대만 사용하십시 오. 전동공구의 설계에 맞지 않는 휠은 제대로 보 호되지 않으며, 안전하지 않습니다. u 가운데 부분이 눌린 휠의 연마 표면은 가드 립의 평면 아래에 장착되어야 합니다. 가드 립의 면을 통해 나오는 휠이 제대로 장착되지 않으면 휠이 제대로 보호받을 수 없습니다. u 전동공구에 가드를 단단히 장착하고 안착시켜야 만 안전성이 극대화되고, 작업자 쪽으로 최소한 의 휠 부분이 노출됩니다. 가드는 휠 파편의 손 상, 실수로 휠과 접촉하거나, 옷에 불이 붙을 수 있는 스파크로부터 작업자를 보호해 줍니다. u 휠은 권장된 용도로만 사용해야 합니다. 예를 들 어, 절단 휠 측면에 그라인딩 작업을 하지 마십시 오. 연삭 절단 휠은 원주 연삭 용도로 사용되며, 휠의 측면에 힘을 주면 산산이 부서질 수 있습니 다.
| 한국어 규정에 따른 사용 본 전동공구는 금속 석재 세라믹 소재에 러핑작업을 하고 타일에 천공작업을 하는데 사용해야 합니다. 허용된 연마용구를 사용하면 전동공구로 샌딩작업 도 할 수 있습니다. 절단석을 이용하여 절단작업을 할 경우, 특수한 절 단작업용 안전반을 사용해야 합니다. 석재 절단 시에는 분진 추출장치가 설치되어 있어야 합니다. 손 보호대(별매 액세서리)를 사용하면 신축성 있는 샌딩판으로 브러싱작업과 연마작업도 가능합니다. 본 전동공구는 건식작업에만 적당합니다. 제품의 주요 명칭 제품의 주요 명칭에 표기되어 있는 번호는 기기 그 림이 나와있는 면을 참고하십시오. (1) 안전반 해제 레버 (2) 하우징에 있는 회전 방향 화살표 (3) 레버 (4) 전원 스위치 (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) 속도 조절 다이얼(GWX ...
한국어 | 315 앵글 그라인더 GWX 17-125 S GWX 17-125 T GWX 17-150 GWX 19-125 S 일정 속도 전자 제어 장치 ● ● ● ● 시동 전류 제한장치 ● ● ● ● 급반동 멈춤 기능 ● ● ● ● EPTA-Procedure 01:2014에 따른 중량 – 진동 방지용 보조 손잡이 포 함 kg 2.5 2.5 2.5 2.5 – 보조 손잡이 포함 kg 2.4 2.4 2.4 2.4 / II / II / II / II 보호 등급 자료는 정격 전압 [U] 230 V를 기준으로 한 것입니다. 전압이 다른 경우 및 국가별 사양에 따라 변동이 있을 수 있습니다. 조립 보호 장비 조립하기 전동공구를 보수 정비하기 전에 반드시 콘센트에 서 전원 플러그를 빼십시오.
| 한국어 램핑 장치가 불안정해져서 클램핑 공구가 풀릴 수도 있습니다. u X-LOCK-공구 비트는 별도의 클램핑 및 서포트 플랜지가 필요하지 않습니다. u 공구 비트 및 어댑터가 변형되지 않고 오염 물질 과 미립자가 묻지 않도록 유의하십시오. 연마공구의 치수를 확인하십시오. X-LOCK-공구 비트를 조립하기 전에 양쪽에 위치한 X-LOCK-고정 러그가 열려 있는지 확인하십시오(다 음 그림 참조). 경우에 따라 양쪽 X-LOCK-고정 러그 사이를 청소하 십시오. 연마 공구 조립하기 ➊ 연마석/절단석/팬 그라인딩 디스크의 중심을 맞 춰끼우고 접촉면에 나란히 올바른 면이 위쪽을 향하도록 X-LOCK-어댑터에 올리십시오. ➋ 어댑터 방향으로 디스크를 누르십시오. ➌ 디스크가 맞물려 잠기는 소리가 들려야 합니다. 이때 레버 (3) 를 누르지 마십시오.
한국어 | 317 기어 헤드는 90° 간격으 로 돌릴 수 있습니다. 특 수한 작업을 할 경우 기 어 헤드를 돌려 전원 스 위치를 기기 조작이 수 월한 위치로 움직일 수 있습니다. 예를 들면 왼 손잡이 작업자에게 유 리합니다. 4개의 나사를 완전히 풀 어 줍니다. 기어의 헤드를 조심스럽게 하우징에서 빼지 않은 상태에서 새로운 위치로 돌립니다. 4개의 나사를 다시 조입니다. 분진 및 톱밥 추출장치 납 성분을 포함한 페인트나 몇몇 나무 종류, 또는 광 물 성분 그리고 철과 같은 재료의 분진은 건강을 해 칠 수 있습니다. 이 분진을 만지거나 호흡할 경우, 사용자나 주변 사람들이 알레르기 반응이나 호흡기 장애를 일으킬 수 있습니다. 떡갈나무나 너도밤나무와 같은 특정한 분진은 암을 유발시키며, 특히 목재 처리용으로 사용되는 부가 원료 (크로마트, 목재 보호제)와 혼합되면 암을 유 발시키게 됩니다. 석면 성분을 포함한 재료는 전문 가만 작업할 수 있습니다.
| 한국어 u 액세서리의 정격 속도는 적어도 공구에 표시되어 있는 최고 속도와 동일해야 합니다. 정격 속도보 다 빠르게 작동되는 액세서리는 파손되어 분리될 수 있습니다. 사용 방법 u u u u u u u 전동공구를 보수 정비하기 전에 반드시 콘센트에 서 전원 플러그를 빼십시오. 건물 벽면에 홈을 내는 작업을 할 때 주의, 구조에 관한 정보 참조. 작업물이 자체의 중량으로 위치가 안정되어 있지 않으면 고정시켜야 합니다. 전동공구에 무리하게 힘을 가하면 자동으로 작동 이 중단됩니다. 강한 부하 상태로 작업한 후에 전동공구를 몇 분 간 무부하 상태로 돌아가게 하여 기기를 식혀 주 십시오. 전동공구를 그라인더 스탠드와 함께 사용하지 마 십시오. 완전히 식을 때까지 연마석이나 절단석을 만지지 마십시오. 작업 시 매우 뜨거워지기 때문입니다. 연마작업 u 절대로 절단석을 연마용으로 사용해서는 안됩니 다. 연마작업 시 접근 각도를 30° 에서 40°로 하면 작업 결과가 아주 좋습니다.
한국어 | 319 AS 센터 및 사용 문의 AS 센터에서는 귀하 제품의 수리 및 보수정비, 그리 고 부품에 관한 문의를 받고 있습니다. 대체 부품에 관한 분해 조립도 및 정보는 인터넷에서도 찾아 볼 수 있습니다 - www.bosch-pt.com 보쉬 사용 문의 팀에서는 보쉬의 제품 및 해당 액세 서리에 관한 질문에 기꺼이 답변 드릴 것입니다. 문의나 대체 부품 주문 시에는 반드시 제품 네임 플 레이트에 있는 10자리의 부품번호를 알려 주십시 오. 콜센터 080-955-0909 다른 AS 센터 주소는 아래 사이트에서 확인할 수 있 습니다: www.bosch-pt.com/serviceaddresses 처리 기기와 액세서리 및 포장 등은 환경 친화적인 방법 으로 재생할 수 있도록 분류하십시오.
عربي | 320 عربي إرشادات األمان تحذيرات أمان عامة للعدد الكهربائية اقرأ جميع تحذيرات األمان تحذير والتعليمات .عدم مراعاة تحذيرات األمان وعدم اتباع التعليمات قد يؤدي إلی الصدمات الكهربائية و/أو نشوب حرائق و/أو اإلصابة بجروح خطيرة. احتفظ بجميع تحذيرات األمان والتعليمات للرجوع إليها فيما بعد.
| 321عربي t t t t اإلجراءات وقائية من خطر تشغيل العدة الكهربائية بشكل غير مقصود. احتفظ بالعدد الكهربائية التي ال يتمّ استخدامها بعيدا عن متناول األطفال .ال تسمح باستخدام العدة الكهربائية لمن ال خبرة له بها أو لمن لم يقرأ تلك التعليمات .العدد الكهربائية خطيرة إن ت ّم استخدامها من قبل أشخاص دون خبرة. احرص على صيانة العدد الكهربائية .
عربي | 322 t t t t الدوار سطح األرضية ويجذب العدة الكهربائية فتخرج عن سيطرتك. ال تقم بتشغيل العدة الكهربية أثناء حملها في نفس اتجاهك .قد يؤدي التالمس غير المقصود مع القرص الدوار إلى انشباكه في مالبسك ،مما يؤدي إلى جذب الملحق نحو جسمك. احرص على تنظيف فتحات تهوية العدة الكهربائية بانتظام .ستسحب مروحة الموتور الغبار إلى داخل جسم العدة الكهربائية مما يتسبب في تراكم كبير للمسحوق المعدني األمر الذي قد يؤدي إلى مخاطر كهربائية.
| 323عربي قطعة الشغل أثناء دوران القرص وإال فقد تتعرض لصدمة ارتدادية .ابحث عن السبب وقم بإجراء تصحيحي إلزالة سبب تعرض القرص لإلعاقة. tال تواصل تشغيل عملية القطع بينما القرص داخل قطعة الشغل .دع القرص يصل إلى سرعته الكاملة ،وأدخله في قطعة الشغل بحرص مرة أخرى .قد يتعرض القرص لإلعاقة أو يتحرك ألعلى أو يسبب صدمة ارتدادية في حالة إعادة تشغيل العدة الكهربائية بينما القرص داخل قطعة الشغل.
عربي | 324 )(15 )(16 )(17 )(18 (A الفرشاة القدحية /X-LOCKالفرشاة القرصية الحاضن X-LOCK مقبض )مقبض مسك معزول( (A غطاء الشفط للقطع مع دليل التوجيه (A ) (19قرص القطع الماسي ) (20طربوش الثقب الماسي X-LOCK (A (Aال يتضمن إطار التوريد االعتيادي التوابع المصورة أو المشروحة .تجد التوابع الكاملة في برنامجنا للتوابع. البيانات الفنية المجلخة الزاوية GWX 13-125 GWX 13-125 S GWX 17-125 3 601 GB5 0.. 3 601 GB6 0..
| 325عربي غطاء الوقاية الخاص بالتجليخ ضع غطاء الوقاية )(7 على الحاضن بالعدة الكهربائية ،إلى أن تتوافق الحدبات المشفرة الخاصة بغطاء الوقاية مع الحاضن. اضغط أثناء ذلك على ذراع التحرير وثبته ).(1 اضغط غطاء الوقاية )(7 على رقبة محور الدوران إلى أن تستقر شفة غطاء الوقاية على فالنشة العدة الكهربائية ،وافتل غطاء الوقاية إلی أن تسمع تعاشقه بوضوح. قم بمواءمة موضع غطاء الحماية ) (7مع متطلبات التشغيل .
عربي | 326 أدوات التجليخ المسموح بها يمكنك استخدام جميع عدد الجلخ المذكورة في دليل التشغيل. على أقل تقدير يجب أن تتطابق كال من عدد اللفات المسموح بها في ]دقيقة -واحدة[ والسرعة المحيطية ]م/ث[ لعدد الجلخ المستخدمة للمعلومات الواردة في الجدول التالي. يراعى عدد اللفات المسموح به والسرعة المحيطية الموجودة على الملصق الخاص بأداة الجلخ.
| 327عربي المواد الحافظة للخشب( .يجوز أن يتم معالجة المواد التي تحتوي علی األسبستوس من قبل العمال المتخصصين فقط دون غيرهم. – استخدم شافطة غبار مالئمة للمادة قدر اإلمكان. – حافظ علی تهوية مكان الشغل بشكل جيد. – ينصح بارتداء قناع وقاية للتنفس بفئة المرشح .P2 تراعی األحكام السارية في بلدكم بالنسبة للمواد المرغوب معالجتها. tتجنب تراكم الغبار بمكان العمل .يجوز أن تشتعل األغبرة بسهولة.
عربي | 328 tبعد تحميل العدة الكهربائية بشكل شديد قم بتشغيلها لعدة دقائق علی وضع الالحمل من أجل تبريدها. tال تستعمل العدة الكهربائية مع حامل القطع السحجي. tال تمسك بأقراص التجليخ أو أقراص القطع قبل أن تبرد .تطرأ على األقراص درجات حرارة عالية أثناء العمل. تجليخ التخشين tال تستعمل أقراص القطع في تجليخ التخشين أبدًا. مع زاوية عمل تتراوح بين °30و °40ستحصل أثناء تجليخ التخشين على أفضل نتائج .حرك العدة الكهربائية ذهابا وإيابا بضغط معتدل .
| 329عربي يسر فريق Boschالستشارات االستخدام مساعدتك إذا كان لديك أي استفسارات بخصوص منتجاتنا وملحقاتها. يلزم ذكر رقم الصنف ذو الخانات العشر وفقا للوحة صنع المنتج عند إرسال أية استفسارات أو طلبيات قطع غيار. المغرب Robert Bosch Morocco SARL ،53شارع المالزم محمد محرود 20300الدار البيضاء الهاتف+212 5 29 31 43 27 : البريد اإللكتروني sav.outillage@ma.bosch.com : تجد المزيد من عناوين الخدمة تحت: www.bosch-pt.
فارسی | 330 فارسی دستورات ایمنی هشدارهای ایمنی عمومی برای ابزارهای برقی تمامی هشدارهای ایمنی و هشدار دستورالعملها را مطالعه کنید .عدم رعایت هشدارها و دستورالعملها ممکن است باعث برق گرفتگی ،سوختگی و یا جراحتهای جدی شود. کلیه هشدارهای ایمنی و دستورالعملها را برای مراجعات بعدی نگهداری کنید. عبارت »ابزار برقی« در هشدارها به ابزارهایی که به پریز برق متصل میشوند )با سیم برق( و یا ابزارهای برقی باتری دار )بدون سیم برق( اشاره دارد.
| 331فارسی t t t t t t برقی مناسب باعث میشود که بتوانید از توان دستگاه بهتر و با اطمینان بیشتر استفاده کنید. در صورت ایراد در کلید قطع و وصل ابزار برقی ،از دستگاه استفاده نکنید .هر نوع ابزار برقی که نمی توان آن را با استفاده از کلید قطع و وصل کرد ،خطرناک بوده و باید تعمیر شود. قبل از تنظیم ابزار برقی ،تعویض متعلقات و یا کنار گذاشتن آن ،دوشاخه را از برق بکشید و یا باتری آنرا خارج کنید .
فارسی | 332 t t t t t t t برخوردار باشد .امکان پرتاب شدن قطعات شکسته و جدا شده از قطعه کار یا متعلقات شکسته حتی در خارج از محدوده کار نیز وجود دارد و میتواند باعث ایجاد جراحات گردد. در صورت انجام کارهایی که امکان برخورد با کابلهای حامل جریان برق مخفی وجود دارد، ابزار برقی را از دسته عایق بگیرید .در صورت برخورد با یک کابل حامل "جریان برق" ممکن است قسمتهای فلزی ابزار برقی حامل "جریان برق" شوند و باعث بروز شوک الکتریکی یا برق گرفتگی گردند.
| 333فارسی فشار جانبی بر روی این صفحهها ممکن است منجر به شکستن آنها شود. tهمیشه از فالنژهای نگهدارنده )مهرههای( سالم و بدون عیب که اندازه و فرم آنها برای صفحه برش انتخاب شده مناسب است، استفاده کنید .فالنژهای مناسب باعث حفظ صفحه برش شده و بنابراین خطر شکستن آن را کاهش میدهد .فالنژهای مخصوص صفحههای برش میتوانند با فالنژهای مخصوص صفحه ساب متفاوت باشند. tصفحههای ساب و برش مستعمل و فرسوده متعلق به ابزار برقی بزرگتر را مورد استفاده قرار ندهید .
فارسی | 334 برقگرفتگی ،سوختگی و یا سایر جراحت های شدید شود. به تصویرهای واقع در بخشهای اول دفترچه راهنما توجه کنید. موارد استفاده از دستگاه ابزار برقی جهت رنده کاری مواد فلزی و سرامیک و سوراخکاری کاشی در نظر گرفته شده است. ابزار برقی را می توان با ابزارهای سایش مجاز برای سنبادهکاری بکار برد. جهت برش با ابزارهای فرز باید حفاظ ایمنی مخصوص برش نصب گردد. هنگام برش سنگ ،باید دستگاه مکنده مناسب را تعبیه کرد.
| 335فارسی سنگ فرز زاویه ای GWX 17-125 S GWX 17-125 T GWX 17-150 GWX 19-125 S 125 125 150 125 انتخاب سرعت ● ● – ● محافظ استارت مجدد ● ● ● ● تثبیت کننده الکترونیکی ● ● ● ● محدودیت جریان برق راه اندازی حداکثر قطر صفحه های ساب mm متوقف کننده ضربه زن ● ● ● ● ● ● ● ● وزن مطابق استاندارد EPTA-Procedure 01:2014 – با دسته کمکی کاهنده لرزش kg 2,5 2,5 2,5
فارسی | 336 حفاظ دست ) (14را به دسته کمک ) (6نصب کنید. نصب و برداشتن ابزار ساب به دستورالعمل های ویژه نصب برای ابزارهای مجهز به X-LOCKتوجه کنید. tپیش از انجام هرگونه کاری بر روی ابزار الکتریکی ،دوشاخه اتصال آنرا از داخل پریز برق بیرون بکشید. tقبل از خنک شدن صفحات ساب و برش به آنها دست نزنید .صفحات در هنگام كار بسیار داغ میشوند. tابزارهای X-LOCKاصل که دارای نشان X-LOCK هستند را بکار برید .
| 337فارسی ابزارهای ساب مجاز شما می توانید همه ابزارهای ساب ذکر شده در این دفترچه راهنما را بکار برید. دور )سرعت( مجاز ]دقیقه [1-یا سرعت چرخش ][m/s ابزارهای کاربردی بایستی با مقادیر در جدول زیر مطابقت داشته باشد. از اینرو به تعداد دور )سرعت( چرخش نوشته شده روی برچسب ابزار ساب توجه کنید. حداکثر ]میلیمتر[ ]میلیم تر[ ][m/s] [-1min میشوند .فقط افراد متخصص مجازند با موادی که دارای آزبست میباشند کار کنند.
فارسی | 338 حفاظ جلوگیری از روشن شدن مجدد محافظ استارت مجدد ،از شروع به کار کنترل نشده ابزار برقی پس از قطع جریان برق جلوگیری می کند. برای راه اندازی دوباره کلید قطع و وصل )(4در حالت خاموش قرار داده و ابزار برقی را از نو روشن کنید. محدود کننده جریان برق راه اندازی محدود کننده الكترونیكی جریان برق راهاندازی، توان ابزار برقی را هنگام روشن كردن آن محدود ساخته و امكان كار كرد دستگاه را تحت فیوز 16آمپر فراهم میكند.
| 339فارسی در صورت کاربرد قاب مکنده برای برش با ریل راهنما ) (18بایستی مکنده برای مکش گرد و غبار سنگ مجاز باشد Bosch .مکنده مناسب را عرضه میکند. ابزار برقی را روشن کنید و آن را با قسمت جلویی ریل راهنما روی قطعه کار قرار دهید .ابزار برقی را با فشار متعادل و متناسب قطعه کار حرکت دهید. هنگام برش مواد سخت مانند بتن دارای سنگریزه زیاد ،ممکن است صفحه برش الماسه بیش از حد داغ شود و اینگونه آسیب ببیند.
| ø 22,23 mm 1 609 92A 5WK | (25.08.
| 341 Bosch Power Tools Soft ≥ P60 ø 125 mm ø 150 mm 2 608 601 714 2 608 601 717 Medium P36 to P80 ø 125 mm ø 150 mm 2 608 601 715 2 608 601 718 Hard ≤ P50 ø 125 mm ø 150 mm 2 608 601 716 2 608 601 719 1 609 92A 5WK | (25.08.
| ø 22,23 mm 1 602 025 024 1 601 329 013 2 608 900 000 1 601 329 013 1 609 92A 5WK | (25.08.
I de EU-Konformitätserklärung Winkelschleifer Sachnummer Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
II pl Deklaracja zgodności UE Szlifierka kątowa Numer katalogowy Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
III järgmiste normidega. Tehnilised dokumendid saadaval: * lv Deklarācija par atbilstību ES standartiem lt ES atitikties deklaracija Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm, Leņķa slīpmašīna Izstrādājuma numurs kā arī sekojošiem standartiem. Tehniskā dokumentācija no: * Gaminio numeris Kampinio šlifavimo mašina GWX 13-125 3 601 GB5 0.. GWX 13-125 S 3 601 GB6 0.. GWX 17-125 3 601 GC3 0..