OBJ_BUCH-827-008.book Page 1 Monday, October 24, 2016 2:58 PM Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A 2C9 (2014.
OBJ_BUCH-827-008.book Page 2 Monday, October 24, 2016 2:46 PM 2| English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 8 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 18 Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 28 Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 39 Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-827-008.book Page 3 Monday, October 24, 2016 2:46 PM 3| 1 609 92A 0ML | (24.10.
OBJ_BUCH-827-008.book Page 4 Monday, October 24, 2016 2:46 PM 4| 5| 20 19 18 2 1 3 7 9 5 3 4 21 22 23 22 5 24 12 12 5 13 17 5 11 14 25 15 6 10 7 7 9 7 16 9 8 8 1 609 92A 2C9 | (24.10.16) 8 26 Bosch Power Tools 1 609 92A 2C9 | (24.10.
OBJ_BUCH-827-008.book Page 6 Monday, October 24, 2016 2:46 PM 6| 27 1 2 3 28 32 29 30 29 30 31 31 5 5 11 6 10 7 8 1 609 92A 2C9 | (24.10.
OBJ_BUCH-827-008.book Page 7 Monday, October 24, 2016 2:46 PM |7 20 19 18 3 7 9 5 4 12 12 17 14 15 16 8 Bosch Power Tools GWS 24-230 JVX 1 609 92A 2C9 | (24.10.
OBJ_BUCH-827-008.book Page 8 Monday, October 24, 2016 2:46 PM 8 | English English Safety Notes General Power Tool Safety Warnings Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
OBJ_BUCH-827-008.book Page 9 Monday, October 24, 2016 2:46 PM English | 9 Safety Warnings for Angle Grinder Safety Warnings common for Grinding, Sanding, Wire Brushing or Abrasive Cutting Off Operations This power tool is intended to function as a grinder, sander, wire brush or cut-off tool. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
OBJ_BUCH-827-008.book Page 10 Monday, October 24, 2016 2:46 PM 10 | English Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed saw blade. Such blades create frequent kickback and loss of control. Safety warnings specific for Grinding and Abrasive Cutting-Off operations Use only wheel types that are recommended for your power tool and the specific guard designed for the selected wheel. Wheels for which the power tool was not designed cannot be adequately guarded and are unsafe.
OBJ_BUCH-827-008.book Page 11 Monday, October 24, 2016 2:46 PM English | 11 Product Description and Specifications Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. While reading the operating instructions, unfold the graphics page for the machine and leave it open. Intended Use The machine is intended for cutting, roughing and brushing of metal and stone materials without the use of water.
OBJ_BUCH-827-008.book Page 12 Monday, October 24, 2016 2:46 PM 12 | English Angle Grinder Rated speed Grinding disc diameter, max. Thread of grinder spindle Thread length (max.) of grinder spindle Reduced starting current Rotatable main handle Run-on Brake Weight according to EPTA-Procedure 01:2014 – with vibration-damping auxiliary handle – with standard-auxiliary handle Protection class Angle Grinder Article number Rated power input Output power Rated speed Grinding disc diameter, max.
OBJ_BUCH-827-008.book Page 13 Monday, October 24, 2016 2:46 PM English | 13 Assembly Vibration Damper (GWS 24-230 JVX) Mounting the Protective Devices Before any work on the machine itself, pull the mains plug. Note: After breakage of the grinding disc during operation or damage to the holding fixtures on the protection guard/power tool, the machine must promptly be sent to an after-sales service agent for maintenance. For addresses, see section “After-sales Service and Application Service”.
OBJ_BUCH-827-008.book Page 14 Monday, October 24, 2016 2:46 PM 14 | English A properly attached, undamaged quick-clamping nut can be loosened by hand when turning the knurled ring in anticlockwise direction. Never loosen a tight quickclamping nut with pliers. Always use the two-pin spanner. Insert the two-pin spanner as shown in the illustration. Grinding/Cutting Disc Pay attention to the dimensions of the grinding tools. The mounting hole diameter must fit the mounting flange without play.
OBJ_BUCH-827-008.book Page 15 Monday, October 24, 2016 2:46 PM English | 15 Rotating the Main Handle (GWS 24-230 JVX/GWS 26-230 B) Before any work on the machine itself, pull the mains plug. 34 35 ment additives (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be worked by specialists. – As far as possible, use a dust extraction system suitable for the material. – Provide for good ventilation of the working place. – It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
OBJ_BUCH-827-008.book Page 16 Monday, October 24, 2016 2:46 PM 16 | English Note: When the braking effect decreases noticeably, the runon brake has failed. The power tool should be sent immediately to an after-sales service (for addresses, see section “Aftersales Service and Application Service”. Reduced starting current (GWS 22-230 JH/ GWS 24-230 JH/JVX) The electronic reduced starting current limits the power consumption when switching the tool on and enables operation from a 13 ampere fuse.
OBJ_BUCH-827-008.book Page 17 Monday, October 24, 2016 2:46 PM English | 17 Maintenance and Service Maintenance and Cleaning Before any work on the machine itself, pull the mains plug. For safe and proper working, always keep the machine and ventilation slots clean. In extreme conditions, always use dust extraction as far as possible. Blow out ventilation slots frequently and install a residual current device (RCD). When working metals, conductive dust can settle in the interior of the power tool.
OBJ_BUCH-827-008.book Page 18 Monday, October 24, 2016 2:46 PM 18 | Français Français Avertissements de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l’outil Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
OBJ_BUCH-827-008.book Page 19 Monday, October 24, 2016 2:46 PM Français | 19 Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. Garder affûtés et propres les outils permettant de couper.
OBJ_BUCH-827-008.book Page 20 Monday, October 24, 2016 2:46 PM 20 | Français Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité de matériaux inflammables. Des étincelles pourraient enflammer ces matériaux. Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des réfrigérants fluides. L’utilisation d’eau ou d’autres réfrigérants fluides peut aboutir à une électrocution ou un choc électrique.
OBJ_BUCH-827-008.book Page 21 Monday, October 24, 2016 2:46 PM Français | 21 Prévoir un support de panneaux ou de toute pièce à usiner surdimensionnée pour réduire le risque de pincement et de rebond de la meule. Les grandes pièces à usiner ont tendance à fléchir sous leur propre poids. Les supports doivent être placés sous la pièce à usiner près de la ligne de coupe et près du bord de la pièce des deux côtés de la meule.
OBJ_BUCH-827-008.
OBJ_BUCH-827-008.book Page 23 Monday, October 24, 2016 2:46 PM Français | 23 Meuleuse angulaire Longueur max. filetage de broche de meulage Limitation du courant de démarrage Poignée principale orientable Frein de ralentissement Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014 – avec poignée supplémentaire anti-vibrations – avec poignée supplémentaire standard Classe de protection Meuleuse angulaire N° d’article Puissance nominale absorbée Puissance utile débitée Vitesse de rotation nominale Diamètre max.
OBJ_BUCH-827-008.book Page 24 Monday, October 24, 2016 2:46 PM 24 | Français Capot de protection pour le tronçonnage Pour les opérations de tronçonnage au moyen d’abrasifs agglomérés, toujours utiliser le capot de protection pour tronçonnage 23/32. Pour le tronçonnage de la pierre, veillez à assurer une aspiration suffisante de poussières. Le capot de protection pour le tronçonnage 23/32 se monte comme le capot de protection pour le meulage.
OBJ_BUCH-827-008.book Page 25 Monday, October 24, 2016 2:46 PM Français | 25 Un joint en plastique (rondelle élastique) est directement monté autour de l’alésage du flasque 5. Au cas où cette rondelle élastique fasse défaut ou qu’elle soit endommagée, il faut absolument remplacer la flasque d’entraînement 5 avant de continuer à l’utiliser l’outil. Plateau à lamelles Lors de travaux avec le plateau à lamelles, montez toujours le protège-main 12.
OBJ_BUCH-827-008.book Page 26 Monday, October 24, 2016 2:46 PM 26 | Français Faire pivoter le carter d’engrenage (GWS 20-230 H/GWS 22-180 H/ GWS 22-230 H/JH/GWS 24-180 H/ GWS 24-230 H/JH/GWS 26-180 H/ GWS 26-230 B/H) Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant. Il est possible de faire pivoter le carter d’engrenage par paliers de 90°.
OBJ_BUCH-827-008.book Page 27 Monday, October 24, 2016 2:46 PM Français | 27 Limitation du courant de démarrage (GWS 22-230 JH/ GWS 24-230 JH/JVX) La limitation électronique du courant de démarrage limite la puissance lors de la mise en marche de l’outil électroportatif et permet un fonctionnement sur un fusible 16 A. Note : Si l’outil électroportatif tourne à pleine vitesse, immédiatement après avoir été mis en marche, c’est que la limitation du courant de démarrage est en panne.
OBJ_BUCH-827-008.book Page 28 Monday, October 24, 2016 2:46 PM 28 | Türkçe Indications concernant les normes de construction Les saignées dans les murs porteurs sont soumises à la norme DIN 1053 Partie 1 ou aux directives spécifiques à un pays. Respectez impérativement ces directives. Avant de commencer le travail, consultez l’ingénieur responsable des travaux, l’architecte compétent ou la Direction responsable des travaux. Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S.
OBJ_BUCH-827-008.book Page 29 Monday, October 24, 2016 2:46 PM Türkçe | 29 Çalışma yeri güvenliği Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Çalıştığınız yer düzensiz ise ve iyi aydınlatılmamışsa kazalar ortaya çıkabilir. Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya tozların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların tutuşmasına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.
OBJ_BUCH-827-008.book Page 30 Monday, October 24, 2016 2:46 PM 30 | Türkçe Taşlama makineleri için güvenlik talimatı Taşlama, zımparalama, zımpara kağıdı ile zımparalama, tel fırça ile çalışma ve kesici taşlama için uyarılar Bu elektrikli el aleti taşlama makinesi, zımpara makinesi, tel fırça ve kesici taşlama olarak kullanılmak üzere geliştirilmiştir. Elekrikli el aleti ekinde bulunan bütün uyarılara, talimat hükümlerine, şekillere ve verilere uyun.
OBJ_BUCH-827-008.book Page 31 Monday, October 24, 2016 2:46 PM Türkçe | 31 Özellikle köşeleri, keskin kenarları ve benzerlerini işlerken dikkatli olun. Ucun iş parçasından dışarı çıkmasını ve takılıp sıkışmasını önleyin. Dönmekte olan uç köşelerde, keskin kenarlarda çalışırken sıkışmaya eğilimlidir. Bu ise kontrol kaybına veya geri tepmeye neden olur. Zincir veya dişli testere bıçağı kullanmayın.
OBJ_BUCH-827-008.book Page 32 Monday, October 24, 2016 2:46 PM 32 | Türkçe Ürün ve işlev tanımı Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini okuyun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir. Lütfen aletin resminin göründüğü sayfayı açın ve bu kullanım kılavuzunu okuduğunuz sürece bu sayfayı açık tutun.
OBJ_BUCH-827-008.book Page 33 Monday, October 24, 2016 2:46 PM Türkçe | 33 Taşlama makinesi GWS ... Devir sayısı Maks. taşlama diski çapı Taşlama mili dişi Taşlama milinin maksimum diş uzunluğu Yol alma (start) akımı sınırlaması Döndürülebilir ana tutamak Serbest dönüş freni Ağırlığı EPTA-Procedure 01:2014’e göre – Titreşim önleyici ek tutamakla – Standart ek tutamakla Koruma sınıfı dev/dak mm Taşlama makinesi Ürün kodu Giriş gücü Çıkış gücü Devir sayısı Maks.
OBJ_BUCH-827-008.book Page 34 Monday, October 24, 2016 2:46 PM 34 | Türkçe Montaj Sönümlendirme elemanı hasar görünce elektrikli el aletini kullanmaya devam etmeyin. Koruyucu donanımların takılması El koruma parçası Lastik zımpara tablası 14 veya çanak fırça/disk fırça/ yelpaze taşlayıcı ile çalışmak için daima el koruma parçasını 12 takın. El koruma parçasını 12 ek tutamakla 3 tespit edin. Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan önce her defasında fişi prizden çekin.
OBJ_BUCH-827-008.book Page 35 Monday, October 24, 2016 2:46 PM Türkçe | 35 Taşlama ve kesme diskleri Taşlama uçlarının ölçülerine dikkat edin. Delik çapı bağlama flanşına uymalıdır. Adaptör veya redüksiyon parçası kullanmayın. Elmas kesme diskleri kullanırken disk üzerindeki dönme yönü oku ile elektrikli el aletinin dönme yönünün (şanzıman başındaki dönme yönü okuna bakınız) birbirine uymalıdır. Montaj işleminin sırası grafik sayfasında gösterilmektedir.
OBJ_BUCH-827-008.book Page 36 Monday, October 24, 2016 2:46 PM 36 | Türkçe Şanzıman başının çevrilmesi (GWS 20-230 H/ GWS 22-180 H/GWS 22-230 H/JH/ GWS 24-180 H/GWS 24-230 H/JH/ GWS 26-180 H/GWS 26-230 B/H) Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan önce her defasında fişi prizden çekin. Şanzıman başını 90° derecelik kademeler halinde çevirebilirsiniz.
OBJ_BUCH-827-008.book Page 37 Monday, October 24, 2016 2:46 PM Türkçe | 37 Aşırı yüklenme durumunda soğuma için elektrikli el aletini birkaç dakika boşta çalıştırın. Taşlama ve kesme disklerini soğumadan önce tutmayın. Bu diskler çalışma esnasında çok ısınır. Bu elektrikli el aletini kesici taşlama tezgahında kullanmayın. Not: Alet kullanım dışında iken şebeke fişini prizden çekin. Şebeke fişi takılı iken ve şebekede akım varken elektrikli el aleti kapalı durumda olsa bile düşük bir akım tüketir.
OBJ_BUCH-827-008.book Page 38 Monday, October 24, 2016 2:46 PM 38 | Türkçe Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı Müşteri hizmeti ürününüzün onarım, bakım ve yedek parçalarına ilişkin sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüşler ve yedek parçalara ilişkin ayrıntılı bilgiyi aşağıdaki Web sayfasında bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com Bosch uygulama danışmanlığı ekibi ürünlerimize ve ilgili aksesuara ilişkin sorularınızda size memnuniyetle yardımcı olur.
OBJ_BUCH-827-008.book Page 39 Monday, October 24, 2016 2:46 PM Русский | 39 Русский В состав эксплуатационных документов, предусмотренных изготовителем для продукции, могут входить настоящее руководство по эксплуатации, а также приложения. Информация о подтверждении соответствия содержится в приложении. Информация о стране происхождения указана на корпусе изделия и в приложении. Дата изготовления указана на последней странице обложки Руководства.
OBJ_BUCH-827-008.book Page 40 Monday, October 24, 2016 2:46 PM 40 | Русский крытым небом кабеля-удлинителя снижает риск поражения электротоком. Если невозможно избежать применения электроинструмента в сыром помещении, подключайте электроинструмент через устройство защитного отключения. Применение устройства защитного отключения снижает риск электрического поражения. Безопасность людей Будьте внимательными, следите за тем, что Вы делаете, и продуманно начинайте работу с электроинструментом.
OBJ_BUCH-827-008.book Page 41 Monday, October 24, 2016 2:46 PM Русский | 41 Настоящий электроинструмент не пригоден для полирования. Выполнение работ, для которых настоящий электроинструмент не предусмотрен, может стать причиной опасностей и травм. Не применяйте принадлежности, которые не предусмотрены изготовителем специально для настоящего электроинструмента и не рекомендуются им. Одна только возможность крепления принадлежностей на Вашем электроинструменте не гарантирует еще их надежное применение.
OBJ_BUCH-827-008.book Page 42 Monday, October 24, 2016 2:46 PM 42 | Русский вращения круга на месте блокирования. При этом шлифовальный круг может поломаться. Обратный удар является следствием неправильного использования электроинструмента или ошибки оператора. Он может быть предотвращен описанными ниже мерами предосторожности. Крепко держите электроинструмент, Ваше тело и руки должны занять положение, в котором Вы можете противодействовать обратным силам.
OBJ_BUCH-827-008.book Page 43 Monday, October 24, 2016 2:46 PM Русский | 43 Специальные предупреждающие указания для шлифования наждачной бумагой Не применяйте шлифовальную шкурку размером больше нужного, а руководствуйтесь указаниями изготовителя относительно размеров шлифовальной шкурки. Шлифовальная шкурка, выступающая за край шлифовальной тарелки, может стать причиной травм и заклинивания, может порваться или привести к обратному удару.
OBJ_BUCH-827-008.book Page 44 Monday, October 24, 2016 2:46 PM 44 | Русский 31 Винт для настройки защитного кожуха 32 Защитный кожух для отрезания *Изображенные или описанные принадлежности не входят в стандартный объем поставки. Полный ассортимент принадлежностей Вы найдете в нашей программе принадлежностей. Технические данные Угловая шлифовальная машина Товарный № Ном. потребляемая мощность Полезная мощность Номинальное число оборотов Диаметр шлифовального круга, макс.
OBJ_BUCH-827-008.book Page 45 Monday, October 24, 2016 2:46 PM Русский | 45 Угловая шлифовальная машина Вес согласно EPTA-Procedure 01:2014 – с дополнительной виброзащитной рукояткой – с дополнительной стандартной рукояткой Класс защиты Угловая шлифовальная машина Товарный № Ном. потребляемая мощность Полезная мощность Номинальное число оборотов Диаметр шлифовального круга, макс. Резьба шлифовального шпинделя Длина резьбы шпинделя, макс.
OBJ_BUCH-827-008.book Page 46 Monday, October 24, 2016 2:46 PM 46 | Русский Защитный кожух для отрезания Для резки с помощью отрезных кругов всегда используйте защитный кожух для отрезания 23/32. Для резки камня обеспечьте достаточный отсос пыли. Защитный кожух для отрезания 23/32 монтируется таким же образом как и защитный кожух для шлифования.
OBJ_BUCH-827-008.book Page 47 Monday, October 24, 2016 2:46 PM Русский | 47 На опорном фланце 5 вокруг центрирующего буртика находится пластмассовая деталь (кольцо круглого сечения). Если кольцо круглого сечения отсутствует или повреждено, опорный фланец 5 необходимо обязательно заменить перед дальнейшим применением. Веерный шлифовальный круг Для работ с веерным шлифовальным кругом всегда устанавливайте защиту руки 12.
OBJ_BUCH-827-008.book Page 48 Monday, October 24, 2016 2:46 PM 48 | Русский Поворот редукторной головки (GWS 20-230 H/ GWS 22-180 H/GWS 22-230 H/JH/ GWS 24-180 H/GWS 24-230 H/JH/ GWS 26-180 H/GWS 26-230 B/H) Перед любыми манипуляциями с электроинструментом вытаскивайте штепсель из розетки. Редукторная головка может поворачиваться с интервалом в 90°.
OBJ_BUCH-827-008.book Page 49 Monday, October 24, 2016 2:46 PM Русский | 49 Ограничение пускового тока (GWS 22-230 JH/ GWS 24-230 JH/JVX) Электронная система ограничения пускового тока ограничивает мощность при включении электроинструмента и дает возможность работы от розетки на 16 А. Указание: Если электроинструмент сразу после включения работает с полным числом оборотов, вышел из строя ограничитель пускового тока. Электроинструмент нужно немедленно отправить в сервисную мастерскую, адреса см.
OBJ_BUCH-827-008.book Page 50 Monday, October 24, 2016 2:46 PM 50 | Русский Указания по статике На пазы в капитальных стенах распространяется норма DIN 1053 часть 1 или специфичные для соответствующей страны предписания. Эти предписания надлежит обязательно выполнять. До начала работы проконсультируйтесь у ответственного специалиста по статике, архитектора или прораба. Техобслуживание и сервис Техобслуживание и очистка Перед любыми манипуляциями с электроинструментом вытаскивайте штепсель из розетки.
OBJ_BUCH-827-008.book Page 51 Monday, October 24, 2016 2:46 PM Українська | 51 Українська Вказівки з техніки безпеки Загальні застереження для електроприладів Прочитайте всі застереження і вказівки. Недотримання застережень і вказівок може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм. Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і вказівки.
OBJ_BUCH-827-008.book Page 52 Monday, October 24, 2016 2:46 PM 52 | Українська Не користуйтеся електроприладом з пошкодженим вимикачем. Електроприлад, який не можна увімкнути або вимкнути, є небезпечним і його треба відремонтувати. Перед тим, як регулювати що-небудь на приладі, міняти приладдя або ховати прилад, витягніть штепсель із розетки та/або витягніть акумуляторну батарею. Ці попереджувальні заходи з техніки безпеки зменшують ризик випадкового запуску приладу.
OBJ_BUCH-827-008.book Page 53 Monday, October 24, 2016 2:46 PM Українська | 53 Слідкуйте за тим, щоб інші особи дотримувалися безпечної відстані від Вашої робочої зони. Кожен, хто заходить у робочу зону, повинен мати особисте захисне спорядження. Уламки оброблюваного матеріалу або зламаних робочих інструментів можуть відлітати та спричиняти тілесні ушкодження навіть за межами безпосередньої робочої зони.
OBJ_BUCH-827-008.book Page 54 Monday, October 24, 2016 2:46 PM 54 | Українська Завжди використовуйте для вибраного Вами шліфувального круга непошкоджений затискний фланець відповідного розміру та форми. Придатний фланець підтримує шліфувальний круг і, таким чином, зменшує небезпеку перелому шліфувального круга. Фланці для відрізних шліфувальних кругів можуть відрізнятися від фланців для інших шліфувальних кругів.
OBJ_BUCH-827-008.book Page 55 Monday, October 24, 2016 2:46 PM Українська | 55 Призначення приладу Електроприлад призначений для відрізання, обдирання та крацювання металу та каменю без використання води. Для розрізання за допомогою зв’язаного абразиву необхідно використовувати спеціальний захисний кожух для розрізання. Для розрізання каменю необхідно забезпечити достатнє відсмоктування пилу.
OBJ_BUCH-827-008.book Page 56 Monday, October 24, 2016 2:46 PM 56 | Українська Кутова шліфмашина Макс. діаметр шліфувального круга Різьба шліфувального шпинделя Макс. довжина різьби шліфувального шпинделя Обмеження пускового струму Поворотна головна рукоятка Гальмо інерційного вибігу Вага відповідно до EPTA-Procedure 01:2014 – з додатковою віброзахисною рукояткою – з додатковою стандартною рукояткою Клас захисту Кутова шліфмашина Товарний номер Ном.
OBJ_BUCH-827-008.book Page 57 Monday, October 24, 2016 2:46 PM Українська | 57 Монтаж Демпфер (GWS 24-230 JVX) Монтаж захисних пристроїв Перед будь-якими маніпуляціями з електроприладом витягніть штепсель з розетки. Вказівка: Після поломки шліфувального круга під час роботи або при пошкодженні затискних пристроїв на захисному кожусі/на електроприладі необхідно негайно відправити електроприлад в сервісну майстерню, адреси див. у розділі «Сервіс та надання консультацій щодо використання продукції».
OBJ_BUCH-827-008.book Page 58 Monday, October 24, 2016 2:46 PM 58 | Українська Закріплену належним чином, непошкоджену швидкозатискну гайку можна відпустити, вручну повертаючи кільце з накаткою проти стрілки годинника. Ніколи не відкручуйте швидкозатискну гайку, яка сидить дуже міцно, кліщами, використовуйте гайковий ключ. Приставте гайковий ключ, як показано на малюнку. Шліфувальний/відрізний круг Зважайте на розміри шліфувальних інструментів. Отвір за своїм діаметром має пасувати до опорного фланця.
OBJ_BUCH-827-008.book Page 59 Monday, October 24, 2016 2:46 PM Українська | 59 Повертання головної рукоятки (GWS 24-230 JVX/GWS 26-230 B) Відсмоктування пилу/тирси/стружки Перед будь-якими маніпуляціями з електроприладом витягніть штепсель з розетки. 34 35 Головну рукоятку 34 можна повертати відповідно до корпуса мотора на 90 ° ліворуч або праворуч. Завдяки цьому вимикач буде знаходитися у більш зручному для певних видів роботи положенні, напр.
OBJ_BUCH-827-008.book Page 60 Monday, October 24, 2016 2:46 PM 60 | Українська Перевіряйте шліфувальні інструменти перед експлуатацією. Шліфувальний інструмент має бути бездоганно вмонтований та вільно обертатися. Не використовуйте пошкоджені та некруглі шліфувальні інструменти або такі, що сильно вібрують. Пошкоджені шліфувальні інструменти можуть ламатися і спричиняти тілесні ушкодження.
OBJ_BUCH-827-008.book Page 61 Monday, October 24, 2016 2:46 PM Українська | 61 Увімкніть електроприлад і приставте його передньою частиною люнетного супорта до оброблюваного матеріалу. Помірно просувайте електроприлад у відповідності до оброблюваного матеріалу. При розрізанні особливо твердих матеріалів, напр., бетону з високим вмістом гальки, алмазний відрізний круг може перегріватися, що призводить до його пошкодження. Про це недвозначно свідчить вінець із іскор навколо алмазного відрізного круга.
OBJ_BUCH-827-008.book Page 62 Monday, October 24, 2016 2:46 PM 62 | Қaзақша Қaзақша Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін. Сәйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар. Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің корпусында және қосымшада көрсетілген. Өндіру күні нұсқаулықтың соңғы, мұқаба бетінде көрсетілген. Импорттаушы контакттік мәліметін орамада табу мүмкін.
OBJ_BUCH-827-008.book Page 63 Monday, October 24, 2016 2:46 PM Қaзақша | 63 секундтық абайсыздық қатты жарақаттануларға алып келуі мүмкін. Жеке сақтайтын киімді және әрдайым қорғаныш көзілдірікті киіңіз. Электр құрал түріне немесе пайдалануына байланысты шаңтұтқыш, сырғудан сақтайтын бәтеңке, сақтайтын шлем немесе құлақ сақтағышы сияқты жеке қорғаныс жабдықтарын кию жарақаттану қаупін төмендетеді. Байқаусыз пайдаланудан аулақ болыңыз.
OBJ_BUCH-827-008.book Page 64 Monday, October 24, 2016 2:46 PM 64 | Қaзақша Ирек оймалы тесіктері бар тегістеу шеңберлері тегістеу шпинделінің ирек оймасына дәл келуі келек. Фланец көмегімен орнатылған құралдарды пайдаланғанда құрал тесігінің диаметрі фланец диаметріне сәйкес келуі керек. Электр құралда дұрыс тұрмаған жұмыс құралдары соғылып айналады, қатты дірілдейді және бақылауды жоғалтуға әкелуі мүмкін. Бұзылған алмалы-салмалы аспапты пайдаланбаңыз.
OBJ_BUCH-827-008.book Page 65 Monday, October 24, 2016 2:46 PM Қaзақша | 65 Аралау шынжырларын және аралау полотносын пайдаланбаңыз. Мұндай жұмыс құралдары жиі кері соққының немесе электр құралды бақылауды жоғалтудың себебіне айналады. Тегістеу және кесу туралы арнайы нұсқаулар Тек осы электр құралына арналған қорғағыш қаптамаларды ғана пайдаланыңыз. Электр құралыңызға арналмаған абразивті құралдар жеткілікті жабылмайды және қауіпті болуы мүмкін.
OBJ_BUCH-827-008.book Page 66 Monday, October 24, 2016 2:46 PM 66 | Қaзақша Тегістеу және кесу шеңберлеріне тимеңіз. Шеңберлер жұмыс кезінде қызады. Дайындаманы бекітіңіз. Қысу құралына немесе қысқышқа орнатылған дайындама қолыңызбен салыстырғанда, берік ұсталады. Өнім және қызмет сипаттамасы Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын және ескертпелерді оқыңыз. Техникалық қауіпсіздік нұсқаулықтарын және ескертпелерді сақтамау тоқтың соғуына, өрт және/немесе ауыр жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
OBJ_BUCH-827-008.
OBJ_BUCH-827-008.book Page 68 Monday, October 24, 2016 2:46 PM 68 | Қaзақша Жинау Қорғаныш жабдықтарын орнату Барлық жұмыстардан алдын электр құралының желілік айырын розеткадан шығарыңыз. Ескертпе: Жұмыс кезінде тегістеу шеңбері бұзылса немесе қорғағыш қаптама/электр құрал құрылғылары бұзылса, электр құралды бірден сервис қызметіне жіберу керек, мекенжайларды „Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану кеңестері“ тарауынан қараңыз.
OBJ_BUCH-827-008.book Page 69 Monday, October 24, 2016 2:46 PM Қaзақша | 69 Дұрыс бекітілген, зақымдалмаған тез қысқыш гайканы сақинаны сағат тіліне кері бұру арқылы бұра алуға болады. Ешқашан қатты бекемделген тез қысқыш гайканы тістеуікпен бұрап алмаңыз, екі бүйірлік тесігі бар гайка кілтін пайдаланыңыз. Гайка кілтін суретте көрсетілгендей екі бүйірлік тесігімен орнатыңыз. Тегістеу шеңбері/кесу шеңбері Тегістеу құралдарының өлшемдерін ескеріңіз.
OBJ_BUCH-827-008.book Page 70 Monday, October 24, 2016 2:46 PM 70 | Қaзақша Бас қол тұтқасын бұрау (GWS 24-230 JVX/GWS 26-230 B) Барлық жұмыстардан алдын электр құралының желілік айырын розеткадан шығарыңыз. 34 35 Кейбір шаң түрлері, әсіресе емен және шамшат ағашының шаңы, әсіресе, ағашты өңдеу қалдықтарымен (хромат, ағашты қорғау заты) бірге канцерогендер болып есептеледі. Асбестік материал тек қана мамандармен өңделуі керек.
OBJ_BUCH-827-008.book Page 71 Monday, October 24, 2016 2:46 PM Қaзақша | 71 Жүріс тежегіші (GWS 24-230 JVX) Электр құралында Bosch Brake System, патенттелген электрмеханикалық аяқтау тежегіші бар. Тоқ жеткізілуі өшкенде немесе үзілгенде тегістеу құралы бірнеше секунд ішінде тоқтатылады. Бұл аяқтау тежегіші жоқ бұрышты тегістеушімен салыстырғанда аяқтау уақыты шам. 70% қысқарып электр құралын ертерек қоюға мүмкіндік береді.
OBJ_BUCH-827-008.book Page 72 Monday, October 24, 2016 2:46 PM 72 | Қaзақша Құрамында қиыршық тас өте көп аса қатты материалдарды, мысалы, бетонды, өңдеу кезінде алмас шеңбер қызып кетуі және зақымдалуы мүмкін. Алмас шеңбердегі ұшқындар осыны білдіреді. Бұл жағдайда жұмысты тоқтатыңыз және алмас шеңберді бос жүрісте, ең жоғары жылдамдықта қысқа уақыт бойы салқындатыңыз. Өнімділіктің айтарлықтай төмендеуі және ұшқындар алмас кесу шеңбері өтпес болып қалғанын білдіреді.
| 73يبرع ينبغي تسيير العدة الكهربائية دائمًا بعكس اتجاه الدوران ،وإال فقد يتشكل خطر انضغاطها إلی خارج خط القطع دون إمكانية التحكم بها. عند قطع المقاطع واألنابيب الرباعية الحواف يفضل البدئ بالقطع في الجزء األصغر قطرًا. قطع الحجر ◀ ◀أمن عملية شفط غبار كافية عند قطع الحجر. ◀ ◀ارتد قناع للوقاية من الغبار. ◀ ◀يجوز استخدام العدة الكهربائية للقطع الجاف/التجليخ الجاف فقط. يفضل استخدام قرص قطع الماسي من أجل قطع الحجر.
يبرع | 74 التشغيل بدء التشغيل ◀ ◀انتبه إلی جهد الشبكة الكهربائية! يجب أن يتطابق جهد منبع التيار مع المعلومات المذكورة علی الئحة طراز الجهاز .يمكن أن يتم تشغيل العدد الكهربائية المحددة بـ 230فولط بـ 220فولط أيضا. عند تشغيل العدة الكهربائية بواسطة المولدات الكهربائية المتنقلة التي ال تملك قدرة احتياطية كافية أو التي ال تملك منظم مالئم للجهد الخاص بها مع تقوية تيار البدء ،فقد يؤدي ذلك إلی فقدان القدرة أو إلی تصرفات غير معتادة عند التشغيل.
| 75يبرع قدح الجلخ )/ GWS 22‑180 H / GWS 20‑230 H GWS 22‑230 H /JH / GWS 24‑180 H / GWS 24‑230 H / JH / )GWS 26‑180 H / GWS 26‑230 B / H ◀ ◀ركب غطاء الوقاية الخاص 24عند الشغل بواسطة قدح الجلخ. يفترض دائما أن يبرز قدح الجلخ 25عن غطاء الوقاية 24 يسمح المقبض اليدوي الرئيسي 34بتدويره بمقدار 90°في كل مرة إلی اليمين وإلی اليسار نسبة إلی هيكل المحرك.
يبرع | 76 واقية اليد ◀ ◀للشغل بواسطة صحن التجليخ المطاطي 14أو بواسطة الفرشاة القدحية/الفرشاة القرصية/قرص التجليخ المروحي ينبغي دائمًا تركيب واقية اليد .12 ثبت واقية اليد 12مع المقبض اإلضافي .3 تركيب عدد التجليخ ◀ ◀اسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية قبل إجراء أي عمل على العدة الكهربائية. ◀ ◀ال تلمس أقراص الجلخ والقطع قبل أن تبرد .إن هذه األقراص تسخن كثيرا أثناء العمل. نظف محور دوران الجالخة 4وجميع األجزاء المرغوب تركيبها.
| 77يبرع GWS ... 20-230 H 24-230 JVX 3 601 ... H50 1.. H64 5..
يبرع | 78 أقصی طول أسنان لولبة محور دوران الجالخة مم 25 25 25 25 تحديد تيار بدئ التشغيل – – ● – مقبض يدوي رئيسي قابل للدوران – – – – مكابح إنهاء الدوران – – – – 5,1 5,0 5,1 5,0 5,3 5,2 5,0 4,9 الوزن حسب EPTA-Procedure 01:2014 − −مع مقبض إضافي كاتم لالهتزازات − −مع مقبض إضافي نموذجي كغ كغ فئة الوقاية / II / II / II / II GWS ...
| 79يبرع ◀ ◀إن كان من المنصوح استخدام غطاء للوقاية ،فامنعه من مالمسة الفرشاة المعدنية .قد يكبر قطر الفرش الطبقية والقدحية من خالل ضغط االرتكاز عليها ومن خالل قوی الطرد المركزية. تعليمات تحذير إضافية ارتد نظارات واقية. ◀ ◀استخدم أجهزة تنقيب مالئمة للعثور علی خطوط االمداد المخفية أو استعن بشركة االمداد المحلية. إن مالمسة الخطوط الكهربائية قد يؤدي إلی اندالع النار وإلی الصدمات الكهربائية .إتالف خط الغاز قد يؤدي إلی االنفجارات .
يبرع | 80 نحو المستخدم أو مبتعدًا عنه حسب اتجاه دوران القرص عند مكان االستعصاء. قد تكسر أقراص التجليخ أيضًا أثناء ذلك.إن الصدمة االرتدادية هي نتيجة الستخدام العدة الكهربائية بشكل خاطئ أو غير صحيح .ويمكن تجنبها من خالل إجراءات االحتياط المالئمة الالحقة الذكر. ◀ ◀اقبض علی العدة الكهربائية بإحكام وركز جسدك وذراعيك بوضع يسمح لك بصد قوی الصدمات االرتدادية .
| 81يبرع ◀ ◀حافظ علی إبقاء عدد القطع نظيفة وحادة .إن عدد القطع ذات حواف القطع الحادة التي تمّ صيانتها بعناية تتكلب بشكل أقل ويمكن توجيهها بشكل أيسر. ◀ ◀استخدم العدد الكهربائية والتوابع وعدد الشغل وإلخ .حسب هذه التعليمات .تراعی أثناء ذلك شروط الشغل والعمل المراد تنفيذه .استخدام العدد الكهربائية لغير األشغال المخصصة ألجلها قد يؤدي إلی حدوث الحاالت الخطيرة. الخدمة ◀ ◀اسمح بتصليح عدتك الكهربائية فقط من قبل العمال المتخصصين وفقط باستعمال قطع الغيار األصلية.
يبرع | 82 يبرع تعليمات األمان مالحظات تحذيرية عامة للعدد الكهربائية اقرأ جميع المالحظات التحذيرية والتعليمات. إن ارتكاب األخطاء عند تطبيق المالحظات التحذيرية والتعليمات قد يؤدي إلی الصدمات الكهربائية، إلی نشوب الحرائق و/أو اإلصابة بجروح خطيرة. احتفظ بجميع المالحظات التحذيرية والتعليمات للمستقبل.
| 83ىسراف برای استفاده از گارانتی ،تعمير دستگاه و تهيه ابزار يدكی فقط به افراد متخصص مراجعه كنيد. از رده خارج کردن دستگاه ابزار برقی ،متعلقات و بسته بندی آن ،باید طبق مقررات حفظ محیط زیست از رده خارج و بازیافت شوند.
ىسراف | 84 صفحه سنباده پره ای بوسیله صفحه سنباده پره ای (متعلقات) میتوانید بر روی سطوح منحنی و پروفیل ها نیز كار كنید. صفحه های سنباده پره ای طول عمر بیشتری دارند ،به هنگام کار سر و صدای كمتری تولید نموده و به نسبت سایر صفحه های سنباده معمولی ،هنگام سنباده کاری حرارت كمتری تولید میكنند. هنگام برش مواد سخت ،از جمله بتن با مقدار خرده سنگ باال ،ممكن است صفحه برش الماسه بسیار داغ شده و صدمه ببیند .
| 85ىسراف طرز کار با دستگاه راه اندازی و نحوه کاربرد دستگاه ◀ ◀به ولتاژ برق شبکه توجه کنید! ولتاژ منبع جریان برق باید با مقادیر موجود بر روی برچسب ابزار الکتریکی مطابقت داشته باشد .ابزارهای برقی را که با ولتاژ 230 Vولت مشخص شده اند ،می توان تحت ولتاژ 220 Vولت نیز بکار برد.
ىسراف | 86 ابزار مجاز برای عملیات سایش شما میتوانید از كلیه ابزار و متعلقات سایش و برش نامیده شده در این جزوه راهنما استفاده كنید. سرعت و دور مجاز ] [min-1و همچنین سرعت محیطی ][m/s ابزار و متعلقات سایش و برش مورد استفاده باید با حداقل مقادیر ارقام فنی طبق جدول زیر مطابقت داشته باشد. از این رو به سرعت مجاز و همچنین سرعت محیطی موجود بر روی برچسب ابزار و متعلقات سایش و برش توجه كنید.
| 87ىسراف مهره مهار سریع مجهز به بوسیله مهره مهار سریع ،9میتوان ابزار و متعلقات را بدون استفاده از سایر ابزار کمکی مونتاژ نمود. ◀ ◀مهره مهار سریع (مهره 9 (SDSرا منحصرًا میتوان برای صفحه ساب و یا صفحه برش مورد استفاده قرار داد. منحصرًا از یك مهره 9 SDSسالم و بدون نقص استفاده كنید. هنگام قرار دادن و بستن آن دقت كنید ،طرف نوشته شده مهره 9 SDSبه طرف صفحه ساب نباشد .عالمت فلش باید به سمت عالمت شاخص 33باشد.
ىسراف | 88 دسته اصلی قابل چرخش ترمز متوقف كننده تدریجی – ● – ● وزن مطابق استاندارد EPTA‑Procedure 01:2014 − −با دسته کمکی کاهنده لرزش − −با دسته کمکی استاندارد kg kg کالس ایمنی 5,2 5,1 / II 6,5 6,4 / II این اطالعات برای ولتاژ نامی ] 230 V [Uولت می باشند و در صورت تغییر ولتاژ و یا در کشورهای دیگر می توانند تغییر کنند.
| 89ىسراف GWS ... 24-230 H 24-230 JH 26-180 H 3 601 ... H84 1.. H84 2.. H55 1..
ىسراف | 90 موارد استفاده از دستگاه این ابزار برقی برای برش ،سائیدن و پرداخت و برس کاری فلزات و سنگ بدون استفاده از آب مناسب است. برای برش کاری با صفحه برش حاوی مواد ساینده فشرده، همیشه از حفاظ ایمنی برش مخصوص استفاده نمایید. هنگام برش سنگ از سرپوش مکنده ی گرد و غبار استفاده نمایید. بوسیله ی ابزار سنباده کاری مجاز ،می توان از این ابزار برقی به عنوان ابزار سنباده کاری استفاده نمود.
| 91ىسراف ◀ ◀صفحه های ساب و برش متفرقه مستعمل و فرسوده متعلق به ابزار برقی بزرگتری را مورد استفاده قرار ندهید .صفحه های متعلق به ابزار برقی بزرگتر برای ابزار برقی كوچكتر به هنگام کار با سرعت باال ،مناسب نمیباشند و استفاده از آن صفحات ممكن است منجر به شكستن آنها شود. هشدارهای ایمنی مخصوص برای كار با برس های سیمی ◀ ◀توجه داشته باشید كه از برس های سیمی در هنگام استفاده عادی و متعارف نیز قطعات و ذرات سیم جدا میشوند .از اعمال فشار زیاد بر روی سیم های برس خودداری نمائید .
ىسراف | 92 ◀ ◀ابزار برقی را منحصرًا از دسته و سطوح عایق دار آن در دست بگیرید ،چرا که بسته به نوع كار خود ،امكان تماس ابزار برش و متعلقات ابزار برقی با كابل های برق غیر قابل رؤیت داخل ساختمان و یا تماس آنها با كابل خود دستگاه وجود دارد .تماس ابزار برش و متعلقات ابزار برقی با سیم و كابلی كه هادی جریان برق است ،می تواند در بخش های فلزی ابزار برقی نیز جریان برق تولید كند و باعث برق گرفتگی شود. ◀ ◀كابل برق دستگاه را از ابزار و متعلقات در حال چرخش روی آن دور نگاه دارید .
| 93ىسراف ◀ ◀قبل از تنظیم ابزار الکتریکی ،تعویض متعلقات و یا کنار گذاشتن آن ،دوشاخه را از برق کشیده و یا باتری آنرا خارج کنید .رعایت این اقدامات پیشگیری ایمنی از راه افتادن ناخواسته ابزار الکتریکی جلوگیری می کند. ◀ ◀ابزار الکتریکی را در صورت عدم استفاده ،از دسترس کودکان دور نگهدارید .اجازه ندهید که افراد ناوارد و یا اشخاصی که این دفترچه راهنما را نخوانده اند ،با این دستگاه کار کنند .قرار گرفتن ابزار الکتریکی در دست افراد ناوارد و بی تجربه خطرناک است.
ىسراف | 94 ىسراف راهنمائی های ایمنی راهنمائی های ایمنی عمومی برای ابزارهای الکتریکی همه دستورات ایمنی و راهنمائی ها را بخوانید .اشتباهات ناشی از عدم رعایت این دستورات ایمنی ممکن است باعث برق گرفتگی، سوختگی و یا سایر جراحت های شدید شود. همه هشدار های ایمنی و راهنمائی ها را برای آینده خوب نگهداری کنید. هر جا در این راهنما از «ابزار الکتریکی» صحبت میشود، منظور ابزارهای الکتریکی (با سیم برق) و یا ابزارهای الکتریکی باطری دار (بدون سیم برق) می باشد.
OBJ_BUCH-827-008.book Page 95 Monday, October 24, 2016 2:51 PM | 95 Bosch Power Tools 1 609 92A 2C9 | (24.10.
OBJ_BUCH-827-008.book Page 96 Monday, October 24, 2016 2:51 PM 96 | 1 605 703 099 GWS 20-230 H GWS 22-180 H GWS 22-230 H/JH GWS 24-180 H GWS 24-230 H/JH GWS 26-180 H GWS 26-230 B/H 1 603 340 031 1 603 340 040 1 607 950 043 2 602 025 181 1 605 510 181 1 605 703 099 1 601 329 013 1 607 000 247 1 603 340 040 1 607 950 004 Ø 180 mm Ø 230 mm 2 605 510 297 2 605 510 298 Ø 180 mm Ø 230 mm 2 605 510 299 2 605 510 300 1 600 793 007 Ø 180 mm Ø 230 mm 1 609 92A 2C9 | (24.10.
OBJ_BUCH-827-008.book Page 97 Monday, October 24, 2016 2:51 PM | 97 GWS 24-230 JVX 1 600 210 039 1 603 340 031 1 603 340 040 1 607 950 043 2 602 025 181 1 601 329 013 1 607 000 247 Ø 180 mm Ø 230 mm 2 605 510 280 2 605 510 281 Ø 180 mm Ø 230 mm 2 602 025 282 2 602 025 283 1 600 793 007 Ø 180 mm Ø 230 mm Bosch Power Tools 2 602 025 284 2 602 025 285 2 605 438 197 1 609 92A 2C9 | (24.10.