GSC 18V-16 Professional Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A 50C (2019.
| Deutsch .................................................. Seite 4 English ................................................... Page 9 Français .................................................. Page 15 Español ................................................ Página 21 Português .............................................. Página 27 Italiano ................................................. Pagina 32 Nederlands ............................................. Pagina 38 Dansk ...........................
|3 (1) (5) (3) (2) (4) A (6) (7) (8) 2 608 635 243 (1x) (9) (10) Bosch Power Tools 1 609 92A 50C | (03.12.
| Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Deutsch | 5 Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs u Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
| Deutsch kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem internen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rauchen, explodieren oder überhitzen. u Verwenden Sie den Akku nur in Produkten des Herstellers. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt. Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Schmutz, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosions- und Kurzschlussgefahr.
Deutsch | 7 Akku-Typ ProCORE18V... Montage Akku laden Benutzen Sie nur die in den technischen Daten aufgeführten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den bei Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-Akku abgestimmt. Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf. Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen.
| Deutsch Halten Sie das Elektrowerkzeug im Winkel von 80° bis 90° zur Blechoberfläche geneigt und verkanten Sie es nicht seitlich. Führen Sie das Elektrowerkzeug gleichmäßig und mit leichtem Schub in Schnittrichtung. Zu starker Vorschub verringert die Lebensdauer der Einsatzwerkzeuge erheblich und kann dem Elektrowerkzeug schaden. Achten Sie beim Schneiden von Kurven besonders darauf, das Elektrowerkzeug nicht seitlich zu verkanten, und arbeiten Sie nur mit geringem Vorschub.
English | 9 Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an. Deutschland Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden. Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460 Fax: (0711) 40040461 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.
| English Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. u When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. u If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
English | 11 Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130°C may cause explosion. u Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
| English Cordless metal shears Recommended chargers GSC 18V-16 GAL 18… GAX 18… GAL 36… A) Refers to steel sheets of up to 400 N/mm2 B) Depends on battery in use C) Limited performance at temperatures <0 °C Noise/Vibration Information Noise emission values determined according to EN 62841‑2‑8. Typically, the A-weighted sound pressure level of the power tool is 71 dB(A). Uncertainty K = 3 dB. The noise level when working can exceed the volume stated.
English | 13 Operation Material Starting Operation Inserting the Battery Push the charged battery (1) into the base of the power tool until the battery is securely locked. Aluminium Remove the battery from the power tool before carrying out work on the power tool (e.g. maintenance, changing tool, etc.). The battery should also be removed for transport and storage. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch. u This power tool is not suitable for bench-mounted use.
| English u To ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the ventilation slots clean. Changing the cutter (see figure A) The upper cutter (7) and the bottom cutter (8) are identical, have four cutting edges each, and can be exchanged with each other. Turn or replace the cutters in good time. Only sharp application tools achieve good cutting capacity and make the power tool last longer.
Français | 15 Transport The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. The batteries are suitable for road-transport by the user without further restrictions. When shipping by third parties (e.g.: by air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required. Dispatch battery packs only when the housing is undamaged.
| Français u u u u u u équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter.
Français | 17 cessive. Une exposition au feu ou à une température supérieure à 130°C peut provoquer une explosion. u Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu.
| Français Cisaille à tôle sans fil GSC 18V-16 Chargeurs recommandés GAL 18… GAX 18… GAL 36… A) relativement aux tôles d'acier jusqu'à 400 N/mm2 B) Dépend de l’accu utilisé C) Performances réduites à des températures <0 °C Informations sur le niveau sonore/les vibrations Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément à EN 62841‑2‑8. Le niveau de pression acoustique en dB(A) typique de l’outil électroportatif est de 71 dB(A). Incertitude K = 3 dB.
Français | 19 Utilisation Matériau Solidité max. (N/mm2) dmax (mm) Mise en marche Acier 400 1,6 600 1,2 800 0,7 200 2,2 Mise en place de l’accu Introduisez la batterie chargée (1) dans le pied de l'outil électroportatif, jusqu’à ce qu'elle soit bien verrouillée. Mise en marche/arrêt Pour mettre en marche l’outil électroportatif, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt (3) vers l’avant dans la position I.
| Français Entretien et Service après‑vente Nettoyage et entretien Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute intervention (opérations d’entretien/de maintenance, changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/ Arrêt. u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail impeccable et sûr.
Español | 21 Accus/piles : Li-Ion : Veuillez respecter les indications se trouvant dans le chapitre Transport (voir « Transport », Page 20). Español Indicaciones de seguridad Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas Lea íntegramente las advertencias de peligro, las instrucciones, las ilustraciones y las especificaciones entregadas con esta herramienta eléctrica.
| Español Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las instalaciones de extracción y recogida de polvo, asegúrese que éstos estén conectados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. u No permita que la familiaridad ganada por el uso frecuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la complacencia e ignorar las normas de seguridad de herramientas. Una acción negligente puede causar lesiones graves en una fracción de segundo.
Español | 23 u u u u hacia el cuerpo. Al cortar chapa se forman rebabas con filos cortantes que pueden llegar a lesionarle. Dado el caso, aparte de su cuerpo con guantes el material de chapa recortado. En caso de daño y uso inapropiado del acumulador pueden emanar vapores. El acumulador se puede quemar o explotar. En tal caso, busque un entorno con aire fresco y acuda a un médico si nota molestias. Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias. No intente abrir el acumulador.
| Español si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones y de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente.
Español | 25 La herramienta eléctrica no es apropiada para el uso estacionario. No se debe sujetar p. ej, en un tornillo de banco o afirmar sobre un banco de trabajo. u Use guantes de protección en el trabajo. Preste atención a que las piezas cortadas de la chapa no se doblen hacia el cuerpo. Al cortar chapa se forman rebabas con filos cortantes que pueden llegar a lesionarle. Dado el caso, aparte de su cuerpo con guantes el material de chapa recortado.
| Español Gire la cuchilla en 90° o coloque una cuchilla nueva. Al insertar la cuchilla inferior (8), asegúrese de que esté en contacto con el tornillo de ajuste (9). Indicación: Gire la cuchilla solamente en la dirección representada en la imagen A o coloque la nueva cuchilla en la posición representada en la imagen. Si la cuchilla se ha montado incorrectamente, no es posible realizar ningún corte.
Português | 27 Acumuladores/pilas: Iones de Litio: Por favor, observe las indicaciones en el apartado Transporte (ver "Transporte", Página 26). u u u El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la placa de características del producto/fabricado. Português u Instruções de segurança Instruções gerais de segurança para ferramentas eléctricas Devem ser lidas todas as indicações de segurança, instruções, ilustrações e especificações desta ferramenta eléctrica.
| Português Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento. u Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, assegure‑se de que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
Português | 29 danificado ou dobrado. Nos trabalhos sem defletor ou com defletor danificado existe perigo de ferimentos. Mande substituir de imediato o defletor de limalhas num posto de assistência técnica Bosch autorizado. u Use luvas de proteção durante o trabalho. Certifiquese de que as partes de chapa cortadas não dobram em direção ao corpo. Nas chapas cortadas formam-se rebarbas afiadas nas quais se pode magoar.
| Português insuficiente, é possível que o nível de vibrações e de emissões sonoras seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a emissão sonora e de vibrações para o período completo de trabalho. Para uma estimação exata da emissão sonora e de vibrações, também deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto pode reduzir a emissão sonora e de vibrações durante o completo período de trabalho.
Português | 31 Use luvas de proteção durante o trabalho. Certifiquese de que as partes de chapa cortadas não dobram em direção ao corpo. Nas chapas cortadas formam-se rebarbas afiadas nas quais se pode magoar. Pressione as partes de chapa cortadas com as luvas calçadas para baixo para as afastar do corpo. Só conduza a ferramenta elétrica no sentido da peça a ser trabalhada quando estiver ligada.
| Italiano Com uma lâmina mal colocada não é possível efetuar um corte. Volte a apertar o parafuso de fixação (6) para a lâmina superior ou o parafuso de fixação (10) para a lâmina inferior com um binário de aperto de 3–4 Nm. Verifique a distância entre lâminas a da forma acima descrita. A lâmina superior (7) e a lâmina inferior (8) não podem ser reafiadas.
Italiano | 33 u u u u u Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è messo a massa. Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o dall’umidità.. La penetrazione dell’acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica. Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti.
| Italiano Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili dotati di batterie ricaricabili u Per ricaricare la batteria utilizzare solo il dispositivo di carica consigliato dal produttore. Per un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di batteria sussiste pericolo di incendio se viene utilizzato con un tipo diverso di batteria ricaricabile. u Utilizzare gli elettroutensili solo con le batterie esplicitamente previste.
Italiano | 35 (8) Lama inferiore (9) Vite di regolazione per lama inferiore (10) Vite di fissaggio per lama inferiore A) L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel nostro programma accessori. Dati tecnici Cesoia per lamiera a batteria GSC 18V-16 Codice articolo Tensione nominale 3 601 J26 2.. sione acustica potrebbero variare.
| Italiano Tipo di batteria GBA 18V... sario, premere con i guanti le parti di lamiera piegate per allontanarle dal corpo. Avvicinare l’elettroutensile al pezzo in lavorazione esclusivamente quando sia acceso. LED Autonomia Luce fissa, 3 LED verdi 60−100 % Luce fissa, 2 LED verdi 30−60 % Luce fissa, 1 LED verde 5−30 % Luce lampeggiante, 1 LED verde 0−5 % 80–90° Tipo di batteria ProCORE18V...
Italiano | 37 Protezione contro il sovraccarico in funzione della temperatura Se impiegato in modo conforme, l’elettroutensile non può subire sovraccarichi. In caso di carico eccessivo, o qualora venga utilizzato oltre il campo di temperatura consentito per la batteria, il numero di corse viene ridotto oppure l’elettroutensile si disattiva.
| Nederlands Batterie/pile: Per le batterie al litio: Attenersi alle avvertenze riportate al paragrafo «Trasporto» (vedi «Trasporto», Pagina 37). Nederlands Veiligheidsaanwijzingen Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen Lees alle waarschuwingen, veiligheidsaanwijzingen, afbeeldingen en specificaties die bij dit elektrische gereedschap worden geleverd.
Nederlands | 39 zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het gevaar door stof. u Ondanks het feit dat u eventueel heel goed vertrouwd bent met het gebruik van gereedschappen, moet u ervoor zorgen dat u niet nonchalant wordt en veiligheidsvoorschriften voor het gereedschap gaat negeren. Een onoplettende handeling kan binnen een fractie van een seconde ernstig letsel veroorzaken.
| Nederlands Draag veiligheidshandschoenen bij het werk. Let erop dat geknipte plaatdelen zich niet in de richting van uw lichaam buigen. Bij geknipt plaatmateriaal ontstaan scherpe bramen waaraan u zich kunt verwonden. Duw buigende plaatdelen indien nodig met handschoenen van uw lichaam weg. u Bij beschadiging en verkeerd gebruik van de accu kunnen er dampen vrijkomen. De accu kan branden of exploderen. Zorg voor de aanvoer van frisse lucht en zoek bij klachten een arts op.
Nederlands | 41 Voor een nauwkeurige schatting van de trillings- en geluidsemissies moet ook rekening worden gehouden met de tijden waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillings- en geluidsemissies gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
| Nederlands buigende plaatdelen indien nodig met handschoenen van uw lichaam weg. Beweeg het elektrische gereedschap alleen ingeschakeld naar het werkstuk. 80–90° Houd het elektrisch gereedschap gekanteld in een hoek van 80−90° ten opzichte van het plaatoppervlak en kantel het niet zijdelings. Geleid het elektrische gereedschap gelijkmatig en licht duwend in de zaagrichting. Te sterk duwen vermindert de levensduur van de inzetgereedschappen aanzienlijk en kan het elektrische gereedschap schaden.
Dansk | 43 Klantenservice en gebruiksadvies Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com Het Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen over onze producten en accessoires. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer volgens het typeplaatje van het product. Nederland Tel.
| Dansk Personlig sikkerhed u Det er vigtigt at være opmærksom og holde øje med, hvad man laver, og bruge el‑værktøjet fornuftigt. Brug ikke el‑værktøj, hvis du er træt, har indtaget alkohol eller er påvirket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af el‑værktøjet kan føre til alvorlige personskader. u Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. Brug af sikkerhedsudstyr som f. eks.
Dansk | 45 Service u Sørg for, at el‑værktøj kun repareres af kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed. u Beskadigede batterier må aldrig repareres. Reparation af batterier må kun udføres af producenten eller autoriserede reparatører. Sikkerhedsanvisninger for pladesakse u u u u u El-værktøjet er ikke egnet til stationær drift. Det må f.eks. ikke fastspændes i et skruestik eller fastgøres på en arbejdsbænk.
| Dansk værktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingningsog støjemissionsniveauet afvige. Dette kan føre til en betydelig forøgelse af svingnings- og støjemissionen i hele arbejdstidsrummet. Til en nøjagtig vurdering af svingnings- og støjemissionen bør der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en betydelig reduktion af svingnings- og støjemissionsniveauet i hele arbejdstidsrummet.
Dansk | 47 slagtal. Ved automatisk frakobling slukker du el-værktøjet, lader akkuen køle af og tænder el-værktøjet igen. 80–90° Hold el-værktøjet i en vinkel fra 80° til 90° i forhold til pladens overflade og sørg for, at det ikke kommer til at støde imod og sætte sig fast i siden. Før el-værktøet i snitretningen i et jævnt tempo og med et let skub. En for kraftig fremføring kan forkorte indsatsværktøjernes levetid væsentligt og beskadige el-værktøjet.
| Svensk Dansk Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller oprettes en reparations ordre. Tlf. Service Center: 44898855 Fax: 44898755 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com Transport De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne om farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på offentlig vej uden yderligere pålæg. Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport eller spedition) skal særlige krav vedr.
Svensk | 49 Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du alltid står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer. u Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret och kläderna borta från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.
| Svensk Vid skador och felaktig användning av batteriet kan ångor träda ut. Batteriet kan börja brinna eller explodera. Tillför friskluft och kontakta läkare vid besvär. Ångorna kan leda till irritation i andningsvägarna. u Öppna inte batteriet. Detta kan leda till kortslutning. u Batteriet kan skadas av vassa föremål som t.ex. spikar eller skruvmejslar eller på grund av yttre påverkan. En intern kortslutning kan uppstå och rök, explosion eller överhettning kan förekomma hos batteriet.
Svensk | 51 Anmärkning: Batteriet levereras delvis laddat. För full effekt ska batteriet före första användningen laddas upp i laddaren. Litiumjonbatteriet kan när som helst laddas upp eftersom detta inte påverkar livslängden. Batteriet skadas inte om laddning avbryts. Lithiumjonbatteriet är skyddat mot djupurladdning genom "Electronic Cell Protection (ECP)". Vid urladdat batteri kopplar skyddskopplingen från elverktyget: Insatsverktyget roterar inte längre.
| Svensk Material max. hållfasthet (N/mm2) dmax (mm) Aluminium 200 2,2 Inställning av knivavståndet a Knivavståndet a (luftspalt mellan skären) ska anpassas till bearbetad plåttjocklek dmax. Knivavståndet a ska vara 10 % av den maximala plåttjockleken (t.ex. 0,1 mm knivavstånd vid plåttjocklek på 1 mm). Vid mjukare eller segare material måste knivavståndet a minskas, vid hårt och sprött material ökas. Lossa den undre knivens skruv (10). Ställ med ställskruven (9) in erforderligt knivavstånd a.
Norsk | 53 Släng inte elverktyg och inte heller batterier i hushållsavfall! Endast för EU‑länder: Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU skall obrukbara elverktyg och enligt det europeiska direktivet 2006/66/EG felaktiga eller förbrukade batterier samlas in separat och tillföras en miljöanpassad avfallshantering. Sekundär-/primärbatterier: Li-jon: Beakta anvisningarna i avsnittet Transport (se „Transport“, Sidan 52).
| Norsk Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy u Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk et elektroverktøy som er beregnet for arbeidsoppgaven. Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet. u Ikke bruk elektroverktøyet hvis av/på-bryteren er defekt. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig og må repareres.
Norsk | 55 Produktbeskrivelse og ytelsesspesifikasjoner Batteridrevet platesaks Les sikkerhetsanvisningene og instruksene. Hvis ikke sikkerhetsanvisningene og instruksene tas til følge, kan det oppstå elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader. Se illustrasjonene i begynnelsen av bruksanvisningen. Forskriftsmessig bruk Elektroverktøyet er beregnet til skjæring av metallplater uten spontap. Det er egnet til rette og buede snitt.
| Norsk u Ikke fortsett å trykke på av/på-bryteren etter automatisk utkobling av elektroverktøyet. Batteriet kan ta skade. Fjerning av batteriet Batteriet (1) har to låsetrinn som skal hindre at batteriet faller ut hvis batteriutløserknappen (2) trykkes utilsiktet. Så lenge batteriet er satt inn i elektroverktøyet, holdes det i posisjon av en fjær. For å ta ut batteriet (1) trykker du på utløserknappen (2) og trekker batteriet ut av elektroverktøyet. Ikke bruk makt.
Norsk | 57 Stille inn knivavstanden a Knivavstanden a (luftspalte mellom eggene) avhenger av platetykkelsen som skal bearbeides dmax. Knivavstanden a bør være 10 % av den maksimale platetykkelsen (f.eks. knivavstand 0,1 mm ved platetykkelse på 1 mm). På mykere eller seigere materialer må knivavstanden a reduseres, og på harde eller sprø materialer må den økes. Løsne festeskruen (10) til underkniven. Still inn nødvendig knivavstand a med stillskruen (9).
| Suomi Se informasjonen i avsnittet Transport (se „Transport“, Side 57). Suomi Turvallisuusohjeet Yleiset sähkötyökalujen turvaohjeet Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut varoitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot. Alla mainittujen ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen. Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
Suomi | 59 u u u u musta tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt. Pidä sähkötyökalut ja tarvikkeet hyvässä kunnossa. Tarkista liikkuvat osat virheellisen kohdistuksen tai jumittumisen varalta. Varmista, ettei sähkötyökalussa ole murtuneita osia tai muita toimintaa haittaavia vikoja. Jos havaitset vikoja, korjauta sähkötyökalu ennen käyttöä. Monet tapaturmat johtuvat huonosti huolletuista sähkötyökaluista.
| Suomi Kuvatut osat Kuvattujen osien numerointi viittaa kuvasivulla olevaan sähkötyökalun kuvaan. (1) AkkuA) (2) Akun lukituksen avauspainikeA) (3) Käynnistyskytkin (4) Lastunohjain (5) Kahva (eristetty kahvapinta) (6) Yläterän kiinnitysruuvi (7) Yläterä (8) Alaterä (9) Alaterän säätöruuvi (10) Alaterän kiinnitysruuvi A) Kuvassa näkyvä tai tekstissä mainittu lisätarvike ei kuulu vakiovarustukseen. Koko tarvikevalikoiman voit katsoa tarvikeohjelmastamme.
Suomi | 61 Jos lataustilan näytön painikkeen painaminen ei sytytä yhtään LED-valoa, akku on viallinen ja täytyy vaihtaa. Ohjaa sähkötyökalu työkappaletta vasten vain moottorin käydessä. Akkutyyppi GBA 18V... LED-valot Kapasiteetti 3 vihreää valoa palaa jatkuvasti 60−100 % 2 vihreää valoa palaa jatkuvasti 30−60 % 1 vihreä valo palaa jatkuvasti 5−30 % 1 vihreä valo vilkkuu 0−5 % Akkutyyppi ProCORE18V...
| Ελληνικά Jos työkalun toiminta on katkennut automaattisesti, kytke sähkötyökalu pois päältä, anna akun jäähtyä ja käynnistä tämän jälkeen sähkötyökalu uudelleen. Ohjeita akun optimaaliseen käsittelyyn Suojaa akku kosteudelta ja vedeltä. Säilytä akkua vain –20...50 °C lämpötilassa. Älä jätä akkua esimerkiksi kuumana kesäpäivänä pitkäksi ajaksi autoon. Puhdista akun tuuletusaukot säännöllisin väliajoin pehmeällä, puhtaalla ja kuivalla siveltimellä.
Ελληνικά | 63 Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο). Ασφάλεια στο χώρο εργασίας u Διατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και καλά φωτισμένο. Ρύπανση ή σκοτεινές περιοχές προκαλούν ατυχήματα.
| Ελληνικά u u u u u u Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και/ή απομακρύνετε μια αποσπώμενη μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο, προτού εκτελέσετε ρυθμίσεις, αλλάξετε εξαρτήματα ή προτού φυλάξετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
Ελληνικά | 65 Μην ανοίγετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυνος βραχυκυκλώματος. u Από αιχμηρά αντικείμενα, όπως π.χ. καρφιά ή κατσαβίδια ή από εξωτερική άσκηση δύναμης μπορεί να υποστεί ζημιά η μπαταρία. Μπορεί να προκληθεί ένα εσωτερικό βραχυκύκλωμα με αποτέλεσμα την ανάφλεξη, την εμφάνιση καπνού, την έκρηξη ή την υπερθέρμανση της μπαταρίας. u Χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε προϊόντα του κατασκευαστή. Μόνο έτσι προστατεύεται η μπαταρία από μια επικίνδυνη υπερφόρτιση.
| Ελληνικά σημαντικά τις εκπομπές κραδασμών και θορύβου κατά τη συνολική διάρκεια του χρόνου εργασίας. Γι’ αυτό, πριν αρχίσουν οι επιπτώσεις των κραδασμών, πρέπει να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε, διατήρηση ζεστών των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών. Τύπος μπαταρίας GBA 18V...
Ελληνικά | 67 μπορεί να σας τραυματίσουν. Αν χρειαστεί, πιέστε με τα γάντια μακριά από το σώμα σας τα τεμάχια των λαμαρινών που λυγίζουν. Οδηγείτε το ηλεκτρικό εργαλείο στο υπό κατεργασία τεμάχιο μόνο όταν αυτό βρίσκεται σε λειτουργία. 80–90° Κρατήστε το ηλεκτρικό εργαλείο κεκλιμένο σε γωνία 80° έως 90° προς την επιφάνειας της λαμαρίνας χωρίς να το γέρνετε στα πλάγια. Οδηγείτε το εργαλείο ομοιόμορφα και με ελαφριά προώθηση προς την κατεύθυνση κοπής.
| Türkçe Υπόδειξη: Γυρίστε το μαχαίρι μόνο στην κατεύθυνση που φαίνεται στην εικόνα A ή τοποθετήστε το νέο μαχαίρι στη θέση που φαίνεται στην εικόνα. Δεν μπορείτε να κόψετε όταν το μαχαίρι είναι λάθος τοποθετημένο. Σφίξτε ξανά τη βίδα στερέωσης (6) για το επάνω μαχαίρι ή τη βίδα στερέωσης (10) για το κάτω μαχαίρι με μια ροπή σύσφιγξης 3–4 Nm σταθερά. Ελέγξτε την απόσταση των μαχαιριών a, όπως περιγράφεται πιο πάνω. Το επάνω μαχαίρι (7) και το κάτω μαχαίρι (8) δεν επιτρέπεται να επανατροχιστούν.
Türkçe | 69 Elektrikli el aletlerini yağmur altında veya nemli ortamlarda bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır. u Kabloya zarar vermeyin. Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşımayın, kabloyu kullanarak çekmeyin veya kablodan çekerek fişi çıkarmayın. Kabloyu ateş, yanıcı ve/veya keskin ve hareket eden maddelerden uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarpma tehlikesini artırır.
| Türkçe Yanlış kullanım durumunda aküden sıvı dışarı sızabilir. Bu sıvı ile temastan kaçının. Yanlışlıkla temas ederseniz su ile iyice yıkayın. Eğer sıvı gözlerinize gelecek olursa hemen bir hekime başvurun. Dışarı sızan akü sıvısı cilt tahrişlerine ve yanmalara neden olabilir. u Hasarlı veya değiştirilmiş akü veya el aleti kullanmayın. Hasarlı veya değiştirilmiş aküler beklenmedik davranışlara yol açarak yangın, patlama ve yaralanmalara neden olabilir.
Türkçe | 71 Akülü sac makası Tavsiye edilen aküler Tavsiye edilen şarj cihazları GSC 18V-16 GBA 18V… ProCORE18V… GAL 18… GAX 18… GAL 36… A) Çelik saca bağlı olarak 400 N/mm2'ye kadar B) Kullanılan aküye bağlıdır C) <0 °C sıcaklıklarda sınırlı performans Gürültü/Titreşim bilgisi Gürültü emisyon değerleri EN 62841‑2‑8 uyarınca belirlenmektedir. Elektrikli el aletinin A ağırlıklı ses basıncı seviyesi tipik olarak 71 dB(A). Tolerans K = 3 dB. Gürültü seviyesi çalışma sırasında belirtilen değerleri aşabilir.
| Türkçe İşletim Malzeme maks. dayanıklılık (N/mm2) dmax (mm) Çalıştırma Çelikte 400 1,6 600 1,2 800 0,7 200 2,2 Akünün yerleştirilmesi Şarj edilmiş aküyü (1), akü güvenli biçimde kilitleme yapıncaya kadar elektrikli el aletinin ayağına itin. Açma/kapama Elektrikli el aletini açmak için açma/kapama şalterini (3) şalterde I görünecek biçimde öne itin. Elektrikli el aletini kapatmak açma/kapama şalterini (3) şalterde 0 görünecek biçimde arkaya itin.
Türkçe | 73 u İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve havalandırma aralıklarını temiz tutun. Bıçağın değiştirilmesi (bkz. Resim A) Üst bıçak (7) ve alt bıçak (8) aynıdır, her birinde dört kesme ucu bulunur ve birbirinin yerine kullanılabilir. Bıçakları zamanında çevirin veya değiştirin, çünkü sadece keskin uçlar yüksek bir kesme performansı sağlar ve elektrikli el aletini korurlar.
| Polski Fax: +90 282 6521966 E-mail: info@ustundagsogutma.com Marmara Elektrik Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy İstanbul Tel.: +90 212 2974320 Fax: +90 212 2507200 E-mail: info@marmarabps.com Bağrıaçıklar Oto Elektrik Motorlu Sanayi Çarşısı Doğruer Sk. No:9 Selçuklu Konya Tel.: +90 332 2354576 Tel.: +90 332 2331952 Fax: +90 332 2363492 E-mail: bagriaciklarotoelektrik@gmail.
Polski | 75 go trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi i ruchomych części urządzenia. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym. u Używając elektronarzędzia na świeżym powietrzu, należy upewnić się, że przedłużacz jest przeznaczony do pracy na zewnątrz. Użycie przedłużacza przeznaczonego do pracy na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
| Polski u u u u u u określonego rodzaju akumulatorów, w sposób niezgodny z przeznaczeniem, istnieje niebezpieczeństwo pożaru. Elektronarzędzi należy używać wyłącznie z przeznaczonymi do nich akumulatorami. Użycie innych akumulatorów może stwarzać ryzyko odniesienia obrażeń ciała i zagrożenie pożarem.
Polski | 77 (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) Osłona przeciwwiórowa Rękojeść (powierzchnia izolowana) Śruba mocująca noża górnego Nóż górny Nóż dolny Śruba regulacyjna noża dolnego Śruba mocująca noża dolnego A) Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy. Kompletny asortyment wyposażenia dodatkowego można znaleźć w naszym katalogu osprzętu.
| Polski Wskaźnik stanu naładowania akumulatora Zielone diody LED wskaźnika stanu naładowania akumulatora pokazują stan naładowania akumulatora. Ze względów bezpieczeństwa stan naładowania akumulatora można skontrolować tylko przy wyłączonym elektronarzędziu. Nacisnąć przycisk wskaźnika stanu naładowania lub , aby pojawiło się wskazanie stanu naładowania. Można to zrobić także po wyjęciu akumulatora.
Polski | 79 W przypadku obróbki blach miękkich lub szczególnie ciągliwych odstęp pomiędzy nożami a należy zmniejszyć, a w przypadku materiałów twardych lub kruchych – zwiększyć. Odkręcić śrubę mocującą (10) noża dolnego. Za pomocą śruby regulacyjnej (9) ustawić żądany odstęp między nożami a. Nóż górny (7) i nóż dolny (8) nie mogą się ze sobą stykać. Skontrolować odstęp za pomocą przymiaru. Ponownie dokręcić śrubę mocującą (10) noża dolnego, stosując moment obrotowy 3–4 Nm.
| Čeština Utylizacja odpadów Elektronarzędzia, akumulatory, osprzęt i opakowanie należy oddać do powtórnego przetworzenia zgodnego z obowiązującymi przepisami w zakresie ochrony środowiska.
Čeština | 81 Noste vhodný oděv. Nenoste volný oděv ani šperky. Vlasy a oděv udržujte v bezpečné vzdálenosti od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly. u Lze‑li namontovat odsávací či zachycující přípravky, přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Odsávání prachu může snížit ohrožení prachem. u Dbejte na to, abyste při častém používání nářadí nebyli méně ostražití a nezapomínali na bezpečnostní zásady.
| Čeština vzduchu a při potížích vyhledejte lékaře. Výpary mohou dráždit dýchací cesty. u Neotvírejte akumulátor. Hrozí nebezpečí zkratu. Akumulátorové nůžky na plech Max. tloušťka stříhaného plechuA) mm Špičatými předměty, jako např. hřebíky nebo šroubováky, nebo působením vnější síly může dojít k poškození akumulátoru. Uvnitř může dojít ke zkratu a akumulátor může začít hořet, může z něj unikat kouř, může vybouchnout nebo se přehřát. u Akumulátor používejte pouze v produktech výrobce.
Čeština | 83 Upozornění: Akumulátor se dodává částečně nabitý. Aby byl zaručen plný výkon akumulátoru, před prvním použitím akumulátor úplně nabijte v nabíječce. Lithium-iontový akumulátor lze nabíjet kdykoli, aniž by se tím zkrátila životnost. Přerušení procesu nabíjení nepoškozuje akumulátor. Lithium-iontový akumulátor je díky „Electronic Cell Protection (ECP)“ chráněný proti hlubokému vybití. Při vybitém akumulátoru ochranná funkce vypne elektrické nářadí: Nástroj se již nepohybuje.
| Čeština Materiál max. pevnost (N/mm2) dmax (mm) hliník 200 2,2 Nastavení vzdálenosti nožů a Vzdálenost nožů a (mezera mezi břity) se řídí podle tloušťky stříhaného plechu dmax. Vzdálenost nožů a by měla činit 10 % maximální tloušťky plechu (např. vzdálenost nožů 0,1 mm při tloušťce plechu 1 mm). U měkčích nebo houževnatějších materiálů se musí vzdálenost nožů a zmenšit, u tvrdých nebo křehkých materiálů zvětšit. Povolte upevňovací šroub (10) spodního nože.
Slovenčina | 85 zabalte tak, aby se v obalu nemohl pohybovat. Dodržujte také případné další národní předpisy. Likvidace Elektronářadí, akumulátory, příslušenství a obaly se musí odevzdat k ekologické recyklaci. Elektronářadí a akumulátory/baterie nevyhazujte do domovního odpadu! Pouze pro země EU: Podle evropské směrnice 2012/19/EU se musí již nepoužitelné elektronářadí a podle evropské směrnice 2006/66/ES vadné nebo opotřebované akumulátory/ baterie shromažďovat odděleně a odevzdat k ekologické recyklaci.
| Slovenčina u u u u elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia osôb. Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Dbajte na pevný postoj a neustále udržiavajte rovnováhu. Takto budete môcť lepšie kontrolovať ručné elektrické náradie v neočakávaných situáciách. Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste voľné odevy ani šperky. Dbajte, aby sa vlasy, odev a rukavice nedostali do blízkosti pohyblivých súčastí.
Slovenčina | 87 Pracujte len s namontovaným odvádzačom triesok. Dbajte na to, aby nebol odvádzač triesok poškodený alebo pokrivený. Pri práci bez odvádzača triesok alebo s poškodeným odvádzačom triesok hrozí nebezpečenstvo poranenia. Poškodený odvádzač triesok nechajte ihneď vymeniť v autorizovanom servise Bosch. u Pri práci noste ochranné rukavice. Dbajte na to, aby sa strihané časti plechu neohýbali do smeru tela. Na strihaných plechoch vznikajú ostré ostrapky, na ktorých sa môžete poraniť.
| Slovenčina Na presný odhad emisií vibrácií a hluku by sa mal zohľadniť aj čas, v priebehu ktorého je náradie vypnuté alebo síce spustené, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže emisie vibrácií a hluku počas celého pracovného času výrazne znížiť. Na ochranu obsluhujúcej osoby pred pôsobením vibrácií určite doplnkové bezpečnostné opatrenia, ako napríklad: údržba elektrického náradia a vkladacích nástrojov, udržiavanie správnej teploty rúk, organizácia pracovných procesov.
Slovenčina | 89 nia počtu zdvihov bude elektrické náradie znovu pracovať s plným počtom zdvihov až po dosiahnutí prípustnej teploty akumulátora. Pri automatickom vypnutí elektrické náradie vypnite, nechajte ochladnúť akumulátor a elektrické náradie opäť zapnite. 80–90° Elektrické náradie držte naklonené v uhle 80° až 90° k povrchu plechu a nespriečujte ho do strán. Elektrické náradie veďte rovnomerne a s miernym posúvaním v smere rezu.
| Magyar Rozkladové výkresy a informácie o náhradných dieloch nájdete tiež na: www.bosch-pt.com V prípade otázok týkajúcich sa našich výrobkov a príslušenstva Vám ochotne pomôže poradenský tím Bosch. V prípade akýchkoľvek otázok a objednávok náhradných dielov uvádzajte bezpodmienečne 10‑miestne vecné číslo uvedené na typovom štítku výrobku. Slovakia Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja alebo náhradné diely online. Tel.: +421 2 48 703 800 Fax: +421 2 48 703 801 E-Mail: servis.
Magyar | 91 Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabadban dolgozik, csak kültéri hosszabbítót használjon. A kültéri hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét. u Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám nedves környezetben való használatát, alkalmazzon egy hibaáram-védőkapcsolót. A hibaáram-védőkapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát. u Személyi biztonság u Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csinál és megfontoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal.
| Magyar u u u u u A használaton kívüli akkumulátort tartsa távol bármely fémtárgytól, mint például irodai kapcsoktól, pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól és más kisméretű fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják az érintkezőket. Az akkumulátor érintkezői közötti rövidzárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat. Nem megfelelő körülmények esetén az akkumulátorból folyadék léphet ki. Kerülje az érintkezést a folyadékkal.
Magyar | 93 Műszaki adatok Akkumulátoros lemezolló GSC 18V-16 Rendelési szám Névleges feszültség 3 601 J26 2.. V= 18 perc−1 3400 Max.
| Magyar LED-ek Kapacitás Tartós fény, 2× zöld 30−60 % Tartós fény, 1× zöld 5−30 % Villogó fény, 1× zöld 0−5 % 80–90° Akkumulátor típus: ProCORE18V...
Magyar | 95 séklet tartományból, a löketszám csökken vagy az elektromos kéziszerszám kikapcsolásra kerül. Csökkentett löketszám esetén az elektromos kéziszerszám csak a megengedett akkumulátor hőmérséklet elérésekor veszi ismét fel a teljes löketszámát. Egy automatikus kikapcsolás esetén kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot, hagyja lehűlni az akkumulátort és ismét kapcsolja be az elektromos kéziszerszámot.
| Русский Akkumulátorok/elemek: Li-ion: Kérjük vegye figyelembe a Szállítás fejezetben található tájékoztatót (lásd „Szállítás”, Oldal 95). Русский Toлько для стран Евразийского экономического союза (Таможенного союза) В состав эксплуатационных документов, предусмотренных изготовителем для продукции, могут входить настоящее руководство по эксплуатации, а также приложения. Информация о подтверждении соответствия содержится в приложении.
Русский | 97 u Оборудование предназначено для работы в бытовых условиях, коммерческих зонах и общественных местах, производственных зонах с малым электропотреблением, без воздействия вредных и опасных производственных факторов. Оборудование предназначено для эксплуатации без постоянного присутствия обсуживающего персонала. Электробезопасность u Штепсельная вилка электроинструмента должна подходить к штепсельной розетке. Ни в коем случае не вносите изменения в штепсельную вилку.
| Русский рованы об использовании электроинструмента лицом, ответственным за их безопасность. Применение электроинструмента и обращение с ним u Не перегружайте электроинструмент. Используйте для работы соответствующий специальный электроинструмент. С подходящим электроинструментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазоне мощности. u Не работайте с электроинструментом при неисправном выключателе.
Русский | 99 u u u u u Одевайте во время работы защитные рукавицы. Следите за тем, чтобы разрезанные части листа не прогибались в Вашем направлении. На разрезанных листах образуются острые заусенцы, которыми можно пораниться. При необходимости оттолкните от себя руками в рукавицах прогибающиеся части листа. При повреждении и ненадлежащем использовании аккумулятора может выделиться газ. Аккумулятор может возгораться или взрываться.
| Русский Уровень вибрации и значение шумовой эмиссии указаны для основных видов работы с электроинструментом. Однако если электроинструмент будет использован для выполнения других работ с применением непредусмотренных изготовителем рабочих инструментов или техническое обслуживание не будет отвечать предписаниям, то значения уровня вибрации и шумовой эмиссии могут быть иными. Это может значительно повысить общий уровень вибрации и общую шумовую эмиссию в течение всей продолжительности работы.
Русский | 101 Указания по применению До начала работ по техобслуживанию, смене инструмента и т. д., а также при транспортировке и хранении извлекайте аккумулятор из электроинструмента. При непреднамеренном включении возникает опасность травмирования. u Данный электроинструмент не предназначен для стационарного использования. Его нельзя, напр., зажимать в тиски или прикреплять к верстаку. u Одевайте во время работы защитные рукавицы.
| Русский Продавец (изготовитель) обязан предоставить покупателю необходимую и достоверную информацию о продукции, обеспечивающую возможность её правильного выбора. Информация о продукции в обязательном порядке должна содержать сведения, перечень которых установлен законодательством Российской Федерации. Если приобретаемая потребителем продукция была в употреблении или в ней устранялся недостаток (недостатки), потребителю должна быть предоставлена информация об этом.
Українська | 103 Факс: + 373 22 840049 Email: info@rialto.md Киргизстан, Монголия, Таджикистан, Туркменистан, Узбекистан ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch) Power Tools послепродажное обслуживание ул. Муратбаева, д. 180 050012 Алматы, Казахстан Служебная эл. почта: service.pt.ka@bosch.com Официальный веб-сайт: www.bosch.com, www.bosch-pt.com В этом случае при подготовке груза к отправке необходимо участие эксперта по опасным грузам. Отправляйте аккумуляторную батарею только с неповрежденным корпусом.
| Українська Не працюйте з електроінструментом у середовищі, де існує небезпека вибуху внаслідок присутності горючих рідин, газів або пилу. Електроінструменти можуть породжувати іскри, від яких може займатися пил або пари. u Під час праці з електроінструментом не підпускайте до робочого місця дітей та інших людей. Ви можете втратити контроль над електроінструментом, якщо Ви не будете зосереджені на виконанні роботи. u Електрична безпека u Штепсель електроінструмента повинен пасувати до розетки.
Українська | 105 u u u u користуватися електроінструментом особам, що не знайомі з його роботою або не читали ці вказівки. Використання електроінструментів недосвідченими особами може бути небезпечним. Старанно доглядайте за електроінструментами і приладдям. Перевіряйте, щоб рухомі деталі електроінструмента були правильно розташовані та не заїдали, не були пошкодженими або у будьякому іншому стані, який міг би вплинути на функціонування електроінструмента.
| Українська Гострими предметами, напр., гвіздками або викрутками, або прикладанням зовнішньої сили можна пошкодити акумуляторну батарею. Можливе внутрішнє коротке замикання, загоряння, утворення диму, вибух або перегрів акумуляторної батареї. u Використовуйте акумуляторну батарею лише у виробах виробника. Лише за таких умов акумулятор буде захищений від небезпечного перевантаження. Захищайте акумуляторну батарею від тепла, зокрема, напр., від сонячних променів, вогню, бруду, води та вологи.
Українська | 107 сумарний рівень вібрації і рівень емісії шуму протягом робочого часу. Визначте додаткові заходи безпеки для захисту оператора електроінструмента від вібрації, напр.: технічне обслуговування електроінструмента і робочих інструментів, нагрівання рук, організація робочих процесів. загоряється, акумулятор вийшов з ладу і його треба замінити.
| Українська вбік тіла людини. На розрізаних металевих листах виникають гострі задирки, якими Ви можете поранитися. За необхідністю відштовхніть руками в рукавицях від себе частини металевих листів, що прогинаються. Підводьте електроприлад до оброблюваної деталі тільки увімкнутим. 80–90° Тримайте електроінструмент нахиленим під кутом від 80° до 90° до поверхні розрізуваного листа та не перекошуйте його убік. Ведіть електроінструмент рівномірно з легким просуванням в напрямку розпилювання.
Қазақ | 109 Поверніть ніж на 90° або вставте новий ніж. Під час встромляння нижнього ножа (8) слідкуйте за тим, щоб він прилягав до регулювального гвинта (9). Вказівка: Повертайте ніж лише в напрямку, зображеному на малюнку A, або ставте новий ніж в положенні, зображеному на малюнку. При неправильно вставленому ножі електроінструмент не ріже. Знову затягніть кріпильний гвинт (6) верхнього ножа або кріпильний гвинт (10) нижнього ножа з моментом затягування 3–4 Н·м.
| Қазақ Iстен шығу себептерінің тізімі – қөп үшқын шықса, пайдаланбаңыз – қатты діріл кезінде пайдаланбаңыз – тоқ сымы бұзылған немесе оқшаулаусыз болса, пайдаланбаңыз – өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз Пайдаланушының мүмкін қателіктері – тұтқасы мен корпусы бұзылған болса, өнімді пайдаланбаңыз – жауын –шашын кезінде сыртта пайдаланбаңыз – корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз Шекті күй белгілері – тоқ сымының тозуы немесе зақымдануы – өнім корпусының зақымдалуы Қызмет көрсет
Қазақ | 111 u u u u u u u u u u u кезінде аңсыздық ауыр жеке жарақаттануға алып келуі мүмкін. Жеке қорғайтын жабдықтарды пайдаланыңыз. Әрдайым көз қорғанысын тағыңыз. Шаң маскасы, сырғанбайтын қауіпсіздік аяқ киімдері, шлем немесе есту қорғаныштары сияқты қорғағыш жабдықтары тиісті жағдайларда қолданып жеке жарақаттануларды кемейтеді. Кездейсоқ іске қосылудың алдын алу.
| Қазақ u u u u u басқа батарея жинақтарын пайдалану жарақаттану мен өрт қауіпіне алып келеді. Егер батарея жинағы қолдануда болмаса, оны түйреуіш, тиын, кілт, шеге, бұранда немесе басқа кіші метал заттардан ұстаңыз, олар бір терминалдан басқасына байланыс жасауы мүмкін. Батарея терминалдарын қосу күйік немесе өртке алып келуі мүмкін. Дұрыс емес пайдалануда батареядан сұйықтық ағуы мүмкін, оған тимеңіз. Егер тиіп қалсаңыз, сумен шайып тастаңыз. Егер сұйықтық көзге тисе дәрігерге хабарласыңыз.
Қазақ | 113 Техникалық мәліметтер Табақ металды кесуге арналған аккумуляторлық қайшы GSC 18V-16 Өнім нөмірі Номиналды кернеу 3 601 J26 2..
| Қазақ Аккумулятор түрі GBA 18V... Электр құралын дайындамаға тек қосулы күйде апарыңыз. Жарық диодтары Қуаты Үздіксіз жарық 3× жасыл 60−100 % Үздіксіз жарық 2× жасыл 30−60 % Үздіксіз жарық 1× жасыл 5−30 % Жыпылықтау 1× жасыл 0−5 % Аккумулятор түрі ProCORE18V...
Қазақ | 115 Температураға тәуелді артық жүктемеден қорғаныс Мақсатына сәйкес пайдалансаңыз, электр құралына артық жүктеме түспейді. Артық жүктеме түскенде немесе рұқсат етілген аккумулятор температурасының диапазонынан тыс болғанда, жүріс саны қысқарады немесе электр құралы өшеді. Жүріс саны қысқарғанда, электр құралы аккумулятор рұқсат етілген температураға жеткеннен кейін толық жүріс санымен жұмыс істейді.
| Română Сұрақтар қою және қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру кезінде міндетті түрде өнімнің фирмалық тақтайшасындағы 10 таңбалы өнім нөмірін беріңіз. Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету барлық мемлекеттер аумағында тек “Роберт Бош” фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету орталықтарында орындалады. ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен әкелінген өнімдерді пайдалану қауіпті, денсаулығыңызға зиян келтіруі мүмкін.
Română | 117 Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare. Termenul "sculă electrică" folosit în indicaţiile de avertizare se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu de alimentare) sau la sculele electrice cu acumulator (fără cablu de alimentare). Siguranţa la locul de muncă u Menţineţi‑vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat. Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce la accidente.
| Română componentele mobile ale sculei electrice nu se blochează, sau dacă există piese rupte sau deteriorate care să afecteze funcţionarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi la reparat o sculă electrică defectăpiesele deteriorate. Cauza multor accidente a fost întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice. u Menţineţi bine dispozitivele de tăiere bine ascuţite şi curate.
Română | 119 Descrierea produsului şi a performanțelor sale Foarfecă pentru tablă, cu acumulator Încărcătoare recomandate Citiţi toate indicaţiile şi instrucţiunile de siguranţă. Nerespectarea instrucţiunilor şi indicaţiilor de siguranţă poate provoca electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave. Ţineţi seama de ilustraţiile din partea anterioară a instrucţiunilor de folosire.
| Română Întreruperea procesului de încărcare nu afectează acumulatorul. Acumulatorul Li-Ion este protejat împotriva descărcării profunde prin "Electronic Cell Protection (ECP)". Când acumulatorul s‑a descărcat, scula electrică este deconectată printr‑un circuit de protecţie: dispozitivul de lucru nu se mai mişcă. u După deconectarea automată a sculei electrice nu mai apăsaţi pe întrerupătorul Pornit/Oprit. Acumulatorul s‑ar putea deteriora.
Română | 121 electrică va putea funcţiona din nou la turaţie maximă numai după atingerea temperaturii admise a acumulatorului. În cazul opririi automate, deconectaţi scula electrică, lăsaţi acumulatorul să se răcească, iar apoi reconectaţi scula electrică. 80–90° Ţine scula electrică la un unghi de 80° până la 90° faţă de suprafaţa tablei şi nu o înclina în lateral. Condu uniform scula electrică, împingând-o uşor în direcţia de tăiere.
| Български produsului tău, cât şi referitor la piesele de schimb. Pentru desenele descompuse şi informaţii privind piesele de schimb, poţi de asemenea să accesezi: www.bosch-pt.com Echipa de consultanţă Bosch îţi stă cu plăcere la dispoziţie pentru a te ajuta în chestiuni legate de produsele noastre şi accesoriile acestora. În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb, te rugăm să specifici neapărat numărul de identificare compus din 10 cifre, indicat pe plăcuţa cu date tehnice a produsului.
Български | 123 Не използвайте захранващия кабел за цели, за които той не е предвиден. Никога не използвайте захранващия кабел за пренасяне, теглене или откачаване на електроинструмента. Предпазвайте кабела от нагряване, омасляване, допир до остри ръбове или до подвижни звена на машини. Повредени или усукани кабели увеличават риска от възникване на токов удар. u Когато работите с електроинструмент навън, използвайте само удължителни кабели, подходящи за работа на открито.
| Български ловия и операции, които трябва да изпълните. Използването на електроинструменти за различни от предвидените от производителя приложения повишава опасността от възникване на трудови злополуки. u Поддържайте дръжките и ръкохватките сухи, чисти и неомаслени. Хлъзгавите дръжки и ръкохватки не позволяват безопасната работа и доброто контролиране на електроинструмента при възникване на неочаквана ситуация.
Български | 125 Моля, имайте предвид изображенията в предната част на ръководството за работа. Предназначение на електроинструмента Електроинструментът е предназначен за рязане на ламарини без стружкоотделяне. Той е подходящ за прави срезове и за срезове по дъга. Изобразени елементи Номерирането на елементите на електроинструмента се отнася до изображенията на страниците с фигурите.
| Български Литиево-йонната акумулаторна батерия е защитена срещу дълбоко разреждане чрез електронната система "Electronic Cell Protection (ECP)". При разреждане на акумулаторната батерия електроинструментът се изключва от предпазен прекъсвач: Pаботният инструмент спира да се движи. u След автоматичното изключване на електроинструмента не продължавайте да натискате пусковия прекъсвач. Акумулаторната батерия може да бъде повредена.
Български | 127 Максимална разрязвана дебелина Максималната дебелина на ламарината за рязане dmax зависи от якостта на обработвания материал. С електроинструмента могат да бъдат рязани ламарини с дебелини най-много: Материал макс. якост (N/mm2) dmax (mm) в стомана 400 1,6 600 1,2 800 0,7 200 2,2 в алуминий Настройване на разстояние на ножа а Разстояние на наожа a (луфт между остриетата) се ориетира според дебелината на листа за обработка dmax.
| Македонски Моля, при въпроси и при поръчване на резервни части винаги посочвайте 10-цифрения каталожен номер, изписан на табелката на уреда. България Robert Bosch SRL Service scule electrice Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1 013937 Bucureşti, România Тел.: +359(0)700 13 667 (Български) Факс: +40 212 331 313 Email: BoschServiceCenterBG@ro.bosch.com www.bosch-pt.
Македонски | 129 соодветен за надворешна употреба го намалува ризикот од струен удар. u Ако мора да работите со електричен алат на влажно место, користете заштитен уред за диференцијална струја (RCD). Користењето на RCD го намалува ризикот од струен удар. Лична безбедност u Бидете внимателни, внимавајте како работите и работете разумно со електричен алат. Не користете електричен алат ако сте уморни или под дејство на дроги, алкохол или лекови.
| Македонски Под непредвидени околности, течноста може да истече од батеријата; избегнувајте контакт. При случаен допир, измијте се со млаз вода. Ако течноста влезе во очите, побарајте дополнителна медицинска помош. Течност истечена од батеријата може да предизвика иритација или изгореници. u Не употребувајте сет на батерии или алат што е оштетен или изменет. Оштетени или изменети батерии може да реагираат непредвидливо и да предизвикаат пожар, експлозија или опасност од повреда.
Македонски | 131 Батериски ножици за лим GSC 18V-16 −1 3400 Максимална дебелина на лимот за сечењеA) mm 1,6 Најмал радиус на кривина mm 15 Тежина согласно EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,3–3,0B) Препорачана околна температура при полнење °C 0 … +35 Дозволена околна температура при полнењеC) и при складирање °C −20 … +50 Број на работни одови во празно n0 min Монтажа Полнење на батеријата Препорачани акумулаторски батерии GBA 18V… ProCORE18V… Препорачани полначи GAL 18… GAX 18… GAL 36… A
| Македонски Тип на батерија GBA 18V... LED светилки Капацитет Трајно светло 3× зелено 60−100 % Трајно светло 2× зелено 30−60 % Трајно светло 1× зелено 5−30 % Трепкаво светло 1× зелено 0−5 % кабел. Доколку е потребно, тргнете ги свитливите делови од лимот настрана од телото со заштитни ракавици. Доколку е вклучен, не го водете електричниот апарат директно кон делот што се обработува. 80–90° Тип на батерија ProCORE18V...
Македонски | 133 Проверете го растојанието со комерцијално мерило за подесување. Повторно затегнете ја завртката за прицврстување (10) на долниот нож со затезен вртежен момент од 3–4 Nm. Заштита од преоптоварување во зависност од температурата Правилната употреба не може да го преоптовари електричниот алат. При големо оптоварување или работење надвор од дозволените граници на температура за батеријата бројот на одови ќе се намали или електричниот апарат ќе се исклучи.
| Srpski Не ги фрлајте електричните апарати и батериите во домашната канта за ѓубре! Само за земјите од ЕУ: Според европската регулатива 2012/19/EU електричните апарати што се вон употреба и дефектните или искористените батерии според регулативата 2006/66/EC мора одделно да се соберат и да се рециклираат за повторна употреба. Батерии: Литиум-јонски: Ве молиме внимавајте на напомените во делот Транспорт (види „Транспорт“, Страница 133).
Srpski | 135 Upotreba i briga o električnim alatima u Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte električni alat koji je pogodan za vaš zadatak. Odgovarajući električni alat radi bolje i sigurnije tempom za koji je projektovan. u Ne koristite električni alat čiji je prekidač u kvaru. Svaki električni alat koji se ne može kontrolisati prekidačem je opasan i mora se popraviti.
| Srpski u Koristite akumulator samo sa proizvodima ovog proizvođača. Samo tako se akumulator štiti od opasnog preopterećenja. Zaštitite akumulator od izvora toplote, npr. i od trajnog sunčevog zračenja, vatre, prljavštine, vode i vlage. Postoji opasnost od eksplozije i kratkog spoja. Opis proizvoda i primene Pročitajte sve bezbednosne napomene i uputstva. Propusti u poštovanju bezbednosnih napomena i uputstava mogu da prouzrokuju električni udar, požar i/ili teške povrede.
Srpski | 137 Litijum-jonski akumulator može da se puni u svako doba, a da mu se ne skraćuje vek trajanja. Prekidanje postupka punjenja ne šteti akumulatoru. Litijum-jonski akumulator je zaštićena od prevelikog pražnjenja zahvaljujući funkciji „Electronic Cell Protection (ECP)“. Ako se akumulator isprazni, električni alat se isključuje zahvaljujući zaštitnom prekidaču. Umetnuti alat se više ne pokreće.
| Srpski Maksimalna debljina limova koje treba seći Maksimalna debljina lima koja se sme seći dmaks. zavisi od otpornosti materijala za obradu. Ovim električnim alatom se mogu seći limovi do sledeće debljine: Materijal maks. otpornost (N/mm2) dmaks. (mm) Čelik 400 1,6 600 1,2 800 0,7 200 2,2 Aluminijum Podešavanje odstojanja sečiva a Odstojanje sečiva a (vazdušni razmak između sečiva) se određuje prema debljini lima koji treba obraditi dmaks..
Slovenščina | 139 Keller d.o.o. Ljubomira Nikolica 29 18000 Nis Tel./Fax: +381 18 274 030 Tel./Fax: +381 18 531 798 E-Mail: office@keller-nis.com www.bosch-pt.rs Pro Servis NS d.o.o. Temerinski put 17 21000 Novi Sad Tel./Fax: +381 21 419-546 E-Mail: office@proservis.rs www.proservis.rs Bosnia Elektro-Servis Vl. Mehmed Nalić Dzemala Bijedića bb 71000 Sarajevo Tel./Fax: +387 33454089 E-Mail: bosch@bih.net.
| Slovenščina Osebna varnost u Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z električnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni oziroma če ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti pri uporabi električnega orodja je lahko vzrok za resne telesne poškodbe. u Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Vedno uporabljajte zaščito za oči.
Slovenščina | 141 izven območja, navedenega v navodilih. Če orodje polnite na nepravilen način ali pri temperaturah, ki so izven določenega območja, lahko pride do poškodb akumulatorske baterije, kar poveča tveganje za požar. Servisiranje u Vaše električno orodje naj popravlja samo usposobljeno strokovno osebje, ki naj pri tem uporabi zgolj originalne rezervne dele. S tem boste zagotovili, da bo orodje varno za uporabo. u Nikdar ne popravljajte poškodovanih akumulatorskih baterij.
| Slovenščina pri delu lahko preseže navedene vrednosti. Uporabite zaščito za sluh! Skupne vrednosti tresljajev ah (vektorska vsota treh smeri) in negotovost K so določene v skladu z EN 62841‑2‑8: ah = 8 m/s2, K = 1,5 m/s2. Vrednosti nivoja tresljajev in hrupa, podane v teh navodilih, so bile izmerjene v skladu s standardiziranim merilnim postopkom in se lahko uporabljajo za medsebojno primerjavo električnih orodij. Primerne so tudi za začasno oceno oddajanja tresljajev in hrupa.
Slovenščina | 143 shranjevanjem je treba iz električnega orodja odstraniti akumulatorsko baterijo. Pri nenamernem aktiviranju vklopno/izklopnega stikala obstaja nevarnost telesnih poškodb. u Električno orodje ni primerno za stacionarno uporabo. Npr. ne smete ga vpeti v primež ali ga pritrditi na delovno mizo. u Med delom nosite zaščitne rokavice. Odrezani kosi pločevine se ne smejo upogniti proti telesu. Na rezanih pločevinah nastanejo ostri robovi, na katerih se lahko poškodujete.
| Hrvatski Zasukajte nož za 90° ali pa vstavite nov nož. Pri vstavljanju spodnjega noža (8) pazite na to, da se prilega vijaku za nastavitev (9). Opomba: zasukajte nož v smeri, kot je prikazano na sliki A oz. vstavite nov nož v položaj, kot je prikazano na sliki. Če je nož nepravilno vstavljen, rezanje ni možno. Ponovno zategnite pritrdilni vijak (6) zgornjega noža oz. pritrdilni vijak (10) spodnjega noža z zateznim momentom 3–4 Nm. Preverite razmak med nožema a, kot je opisano zgoraj.
Hrvatski | 145 vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova uređaja. Oštećen ili zapleten priključni kabel povećava opasnost od strujnog udara. u Ako s električnim alatom radite na otvorenom, upotrebljavajte isključivo produžni kabel prikladan za upotrebu na otvorenom. Upotreba produžnog kabela prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara.
| Hrvatski pomoć liječnika. Tekućina istekla iz baterije može uzrokovati nadraženost kože i opekline. u Ne upotrebljavajte oštećene ili izmijenjene komplete baterija ni alate. Oštećene ili izmijenjene baterije podložne su nepredvidivom ponašanju i mogu uzrokovati požar, eksploziju ili ozljede. u Držite alat i komplet baterija dalje od vatre i visokih temperatura. Izlaganje vatri ili temperaturi višoj od 130 °C može uzrokovati eksploziju.
Hrvatski | 147 Akumulatorske škare za lim Preporučeni punjači GSC 18V-16 GAL 18… GAX 18… GAL 36… A) odnosi se na čelične limove do 400 N/mm2 B) ovisno o korištenoj aku-bateriji C) ograničeni učinak kod temperatura <0 °C Informacije o buci i vibracijama Emisijske vrijednosti buke utvrđene sukladno EN 62841‑2‑8. Razina buke električnog alata prema ocjeni A iznosi obično 71 dB(A). Nesigurnost K = 3 dB. Razina buke pri radu može prelaziti navedene vrijednosti.
| Hrvatski Uključivanje/isključivanje Za uključivanje električnog alata pomaknite prekidač za uključivanje/isključivanje (3) prema naprijed tako da se na prekidaču pojavi I. Za isključivanje električnog alata pomaknite prekidač za uključivanje/isključivanje (3) prema natrag tako da se na prekidaču pojavi 0. Namještanje razmaka noževa a Upute za rad Razmak noževa a trebao bi iznositi 10 % maksimalne debljine lima (npr. 0,1 mm razmak noževa na 1 mm debljine lima).
Eesti | 149 Pravovremeno okrenite odnosno zamijenite noževe jer samo oštri radni alati daju dobar učinak rezanja i čuvaju električni alat. Za zamjenu gornjeg noža (7) otpustite vijak za pričvršćivanje (6), a za zamjenu donjeg noža (8) vijak za pričvršćivanje (10). Okrenite nož za 90° ili umetnite novi nož. Pri umetanju donjeg noža (8) pazite da nalegne na vijak za namještanje (9). Napomena: Okrenite nož samo u smjeru prikazanom na slici A odnosno umetnite novi nož u položaj prikazan na slici.
| Eesti Elektriohutus u Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima. Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad elektrilöögi ohtu. u Vältige kehalist kontakti maandatud pindadega, näiteks torude, radiaatorite, pliitide ja külmikutega. Kui Teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem. u Kaitske elektrilist tööriista vihma ja niiskuse eest.
Eesti | 151 u u u u u u tüüpi akudele, muutub tuleohtlikuks, kui seda kasutatakse teiste akude laadimiseks. Kasutage elektrilistes tööriistades ainult selleks ettenähtud akusid. Teiste akude kasutamine võib põhjustada vigastusi ja tulekahjuohtu. Kasutusvälisel ajal hoidke akusid eemal kirjaklambritest, müntidest, võtmetest, naeltest, kruvidest või teistest väikestest metallesemetest, mis võivad akukontaktid omavahel ühendada.
| Eesti Aku-plekikäärid GSC 18V-16 Kaal EPTA-Procedure 01:2014 järgi kg 2,3–3,0B) Soovitatav keskkonnatemperatuur laadimisel °C 0 … +35 Lubatud keskkonnatemperatuur töötamiselC) ja hoiustamisel °C −20 … +50 Aku laadimine Kasutage üksnes tehnilistes andmetes loetletud laadimisseadmeid. Vaid need laadimisseadmed on ette nähtud elektrilises tööriistas kasutatud liitium-ioonaku laadimiseks. Suunis: Aku tarnitakse osaliselt laetult.
Eesti | 153 LEDid Mahtuvus pidev valgus 4× roheline 60−80 % pidev valgus 3× roheline 40−60 % pidev valgus 2× roheline 20−40 % Lõigatava pleki suurim paksus Lõigatava pleki maksimaalne paksus dmax oleneb töödeldava materjali tugevusest.
| Latviešu Hooldus ja korrashoid Hooldus ja puhastus Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne seadme transportimist ja hoiulepanekut. Lüliti (sisse/ välja) juhuslik käsitsemine toob kaasa vigastuste ohu. u Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke seade ja selle ventilatsiooniavad puhtad. Aku vedu on lubatud vaid siis, kui aku korpus on vigastusteta. Katke lahtised kontaktid teibiga ja pakkige aku nii, et see pakendis ei liiguks.
Latviešu | 155 dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu vai tvaiku aizdegšanos. u Darbinot elektroinstrumentu, neļaujiet bērniem un nepiederošām personām tuvoties darba vietai. Citu personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā jūs varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu. Elektrodrošība u Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt.
| Latviešu Uzturiet griezošos darbinstrumentus asus un tīrus. Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar asiem griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un ir vieglāk vadāmi. u Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos lietošanas apstākļus un veicamā darba raksturu.
Latviešu | 157 Ņemiet vērā attēlus lietošanas pamācības sākuma daļā. Paredzētais pielietojums Elektroinstruments ir paredzēts skārda griešanai bez skaidām un atgriezumiem. Tas ir piemērots taisnu un liektu griezumu veidošanai. Attēlotās sastāvdaļas Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem elektroinstrumenta attēlā, kas sniegts ilustratīvajā lappusē.
| Latviešu Akumulatora izņemšana Akumulatoram (1) ir divu pakāpju fiksators, kas ļauj novērst tā izkrišanu, nejauši nospiežot akumulatora atbrīvošanas taustiņu (2). Laikā, kad akumulators ir ievietots elektroinstrumentā, to notur vietā atspere. Lai izņemtu akumulatoru (1), nospiediet atbrīvošanas taustiņu (2) un izvelciet akumulatoru no elektroinstrumenta. Nelietojiet šim nolūkam pārāk lielu spēku.
Latviešu | 159 Attāluma starp nažiem a iestatīšana Iestatiet tādu attālumu starp nažiem a (gaisa spraugu starp nažu griezējšķautnēm), kas atbilst griežamā skārda biezumam dmax. Attālumam starp nažiem a jābūt 10 % no maksimālā skārda biezuma (piemēram, attālumam starp asmeņiem jābūt 0,1 mm pie skārda biezuma 1 mm). Griežot mīkstākus vai sīkstākus materiālus, attālums starp nažiem a jāsamazina, bet, griežot cietākus vai trauslākus materiālus, šis attālums jāpalielina.
| Lietuvių k. noteikumi. Tāpēc sūtījumu sagatavošanas laikā jāpieaicina bīstamo kravu pārvadāšanas speciālists. Pārsūtiet akumulatoru tikai tad, ja tā korpuss nav bojāts. Aizlīmējiet vaļējos akumulatora kontaktus un iesaiņojiet akumulatoru tā, lai tas iesaiņojumā nepārvietotos. Lūdzam ievērot arī ar akumulatoru pārsūtīšanu saistītos nacionālos noteikumus, ja tādi pastāv.
Lietuvių k. | 161 u u u u u prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjungtas, gali įvykti nelaimingas atsitikimas. Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite reguliavimo įrankius arba veržlinius raktus. Besisukančioje prietaiso dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti. Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėtyje. Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite pusiausvyrą.
| Lietuvių k. u u u u u įtaisas pažeistas, nedelsdami kreipkitės į Bosch klientų aptarnavimo tarnybą, kad jį pakeistų. Dirbdami mūvėkite apsauginėmis pirštinėmis. Dirbkite taip, kad perkirptos skardos dalys nelinktų link jūsų kūno ar maitinimo laido. Perkirptų skardų briaunos yra aštrios, todėl saugokitės, kad į jas nesusižeistumėte. Jei skardos dalys linksta link kūno, pirštinėmis spauskite jas nuo savęs. Pažeidus akumuliatorių ar netinkamai jį naudojant, gali išsiveržti garų.
Lietuvių k. | 163 jamas. Tai įvertinus, vibracijos ir triukšmo emisija per visą darbo laiką žymiai sumažės. Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos organizavimą. Akumuliatoriaus tipas ProCORE18V...
| Lietuvių k. Elektrinį įrankį skardos atžvilgiu laikykite nuo 80° iki 90° kampu ir jo neperkreipkite. Elektrinį įrankį tolygia ir nedidele pastūma stumkite kirpimo kryptimi. Per didelė pastūma labai sutrumpina darbo įrankių naudojimo laiką, taip pat gali būti pakenkta elektriniam įrankiui. Pjaudami kreivėmis ypač stebėkite, kad elektrinio įrankio neperkreiptumėte, ir stumkite tik maža pastūma.
한국어 | 165 Transportavimas Kartu pateikiamų ličio jonų akumuliatorių gabenimui taikomos pavojingų krovinių gabenimą reglamentuojančių įstatymų nuostatos. Naudotojui akumuliatorius gabenti keliais leidžiama be jokių apribojimų. Jei siunčiant pasitelkiami tretieji asmenys (pvz., oro transportas, ekspedijavimo įmonė), būtina atsižvelgti į pakuotei ir ženklinimui taikomus ypatingus reikalavimus. Būtina, kad rengiant siuntą dalyvautų pavojingų krovinių gabenimo specialistas.
| 한국어 u u u u u 전원 스위치가 켜진 상태에서 전원을 연결하면 사고 위험이 높습니다. 전동공구를 사용하기 전에 조절하는 툴이나 키 등을 빼 놓으십시오. 회전하는 부위에 있는 툴이 나 키로 인해 상처를 입을 수 있습니다. 자신을 과신하지 마십시오. 불안정한 자세를 피 하고 항상 평형을 이룬 상태로 작업하십시오 . 안 정된 자세와 평형한 상태로 작업해야만이 의외의 상황에서도 전동공구를 안전하게 사용할 수 있습 니다. 알맞은 작업복을 입으십시오. 헐렁한 복장을 하 거나 장신구를 착용하지 마십시오. 머리나 옷이 가동하는 기기 부위에 가까이 닿지 않도록 주의 하십시오. 헐렁한 복장, 장신구 혹은 긴 머리는 가 동 부위에 말려 사고를 초래할 수 있습니다. 분진 추출장치나 수거장치의 조립이 가능한 경 우, 이 장치가 연결되어 있는지, 제대로 작동이 되 는지 확인하십시오. 이러한 분진 추출장치를 사 용하면 분진으로 인한 사고 위험을 줄일 수 있습 니다.
한국어 | 167 u u u u u 니다. 손상된 보호가드는 즉시 Bosch 지정 서비 스 센터에 맡겨 교환하십시오. 작업 시 보호 장갑을 착용하십시오. 절단된 금속 판 부분이 작업자 쪽으로 휘지 않도록 하십시오. 절단된 금속판의 날카로운 모서리에 상처를 입을 수 있습니다. 필요한 경우, 휘어지는 금속판 부분 이 몸에서 멀리 떨어지도록 장갑을 끼고 눌러 주 십시오. 배터리가 손상되었거나 잘못 사용될 경우 증기가 발생할 수 있습니다. 배터리에서 화재가 발생하 거나 폭발할 수 있습니다. 작업장을 환기시키고, 필요한 경우 의사와 상담하십시오. 증기로 인해 호흡기가 자극될 수 있습니다. 배터리를 분해하지 마십시오. 단락이 발생할 위 험이 있습니다. 못이나 스크류 드라이버 같은 뾰족한 물체 또는 외부에서 오는 충격 등으로 인해 축전지가 손상 될 수 있습니다. 내부 단락이 발생하여 배터리가 타거나 연기가 발생하고, 폭발 또는 과열될 수 있 습니다. 제조사의 배터리 제품만 사용하십시오.
| 한국어 져 있는 동안 배터리는 스프링으로 제 위치에 고정 됩니다. 배터리 (1) 를 분리하려면 배터리 해제 버튼 (2) 을 누른 상태에서 배터리를 전동공구 측면으로 당겨내 십시오. 무리하게 힘을 가하지 마십시오. 배터리 충전상태 표시기 배터리 충전상태 표시기에 있는 녹색 LED는 배터리 의 충전 상태를 나타냅니다. 안전상의 이유로 전동 공구가 멈춰 있는 경우에만 잔량상태 확인이 가능합 니다. 충전상태 표시기 버튼 또는 을 누르면, 충전 상 태가 표시됩니다. 배터리가 분리된 상태에서도 표시 가능합니다. 충전상태 표시기 버튼을 눌렀는데도 LED가 켜지지 않으면 배터리가 손상된 것이므로 교환해 주어야 합 니다. 사용 방법 전동공구에 각종 작업(보수 정비 및 액세서리 교 환 등)을 하거나 전동공구를 운반하거나 보관할 경우 배터리를 전동공구에서 빼십시오. 실수로 전원 스위치가 작동하게 되면 상해를 입을 위험 이 있습니다. u 본 전동공구는 고정시켜 작업하는 용도로는 적합 하지 않습니다.
한국어 | 169 날 간격 a 설정하기 날 간격 a (절단날 사이의 간극)는 가공할 자재 두께 dmax에 따라 달라 집니다. 날 사이의 간격 a는 최대 금속판 두께의 10 %이어 야 합니다(예: 두께가 1 mm인 금속판의 경우 날 사 이 간격은 0.1 mm입니다). 연질이거나 연성의 작업 소재의 경우 날 사이의 간 격 a를 좁혀야 하고, 경질이거나 깨지기 쉬운 작업 소재의 경우 간격을 넓혀야 합니다. 아랫날 고정 나사 (10) 를 푸십시오. 아랫날 조절 나 사 (9) 을 이용하여 필요한 측정 간격 a를 조정하십 시오. 윗날 (7) 와 아랫날 (8) 이 서로 닿아서는 안 됩니다. 일반 조정 게이지를 이용하여 간격을 점검하십시오. 아랫날 고정 나사 (10) 를 3–4 Nm의 토크로 다시 조이십시오. 온도에 따른 과부하 방지 기능 규정에 맞게 사용할 때 전동공구의 과부하를 방지할 수 있습니다. 부하가 심하거나 허용된 배터리 온도 범위를 벗어날 경우, 스트로크 수가 감소되거나 전 동공구가 꺼집니다.
| 한국어 충전용 배터리/배터리: 리튬이온: 운반 단락에 나와 있는 지침을 참고하십시오 (참조 „운반“, 페이지 169). 1 609 92A 50C | (03.12.
| 171عربي عربي إرشادات األمان اإلرشادات العامة لألمان بالعدد الكهربائية اطلع على كافة تحذيرات تحذير األمان والتعليمات والصور والمواصفات المرفقة بالعدة الكهربائية .عدم اتباع التعليمات الواردة أدناه قد يؤدي إلی حدوث صدمة كهربائية ،إلی نشوب حريق و/أو اإلصابة بجروح خطيرة. احتفظ بجميع المالحظات التحذيرية والتعليمات للمستقبل.
عربي | 172 t t t t t t الممكن التحكم بها عن طريق مفتاح التشغيل واإلطفاء تعتبر خطيرة ويجب أن يتم إصالحها. اسحب القابس من المقبس و/أو اخلع المركم ،إذا كان قابال للخلع ،قبل ضبط الجهاز وقبل استبدال الملحقات أو قبل تخزين الجهاز .تمنع هذه اإلجراءات وقائية تشغيل العدة الكهربائية بشكل غير مقصود. احتفظ بالعدد الكهربائية التي ال يتمّ استخدامها بعيدا عن متناول األطفال .
| 173عربي tاقتصر على استخدام المركم في منتجات الجهة الصانعة .يتم حماية المركم من فرط التحميل الخطير بهذه الطريقة فقط دون غيرها. احرص على حماية المركم من الحرارة، بما ذلك التعرض ألشعة الشمس باستمرار ومن النار واالتساخ والماء والرطوبة .حيث ينشأ خطر االنفجار وخطر حدوث دائرة قصر. وصف المنتج واألداء اقرأ جميع إرشادات األمان والتعليمات .
عربي | 174 لعرض حالة اضغط على زر مبين حالة الشحن أو الشحن .يمكن هذا أيضا والمركم مخرج. إذا لم يضئ أي مصباح دايود بعد الضغط على زر مبين حالة الشحن ،فهذا يعني أن المركم تالف ويجب تغييره. نوع المركم GBA 18V... مصابيح الدايود السعة ضوء مستمر ×3أخضر 60−100 % ضوء مستمر ×2أخضر 30−60 % ضوء مستمر ×1أخضر 5−30 % اإلضاءة الوماضة ×1أخضر 0−5 % tاحرص على ارتداء قفازي حماية أثناء العمل.
| 175عربي قم بفك لولب التثبيت ) (10الخاص بالسكين السفلية. باستخدام لولب الضبط ) (9قم بضبط مسافة السكين .aال يجوز أن تتالمس السكين العلوية ) (7والسكين السفلية ).(8 راجع المسافة باستخدام أحد مقاييس الضبط المتاحة باألسواق .أعد ربط لولب التثبيت ) (10الخاص بالسكين السفلية بعزم ربط يبلغ 4–3نيوتن. وسيلة الحماية من التحميل الزائد المرتبطة بدرجة الحرارة في االستعمال المطابق للتعليمات ال يمكن تعريض العدة الكهربائية للتحميل الزائد .
عربي | 176 هاتف +962 6 4398990 : البريد اإللكترونيbosch@rootsjordan.com : الكويت منطقة الشويخ الصناعية ،مبنى ،1قطعة ،16شارع رقم 3 صندوق بريد صندوق 13002 – 164الصفاة هاتف24810844 : فاكس24810879 : بريد إلكترونيjosephkr@aaalmutawa.com : لبنان طحيني هنا وشركاه ش.ذ.م.م. صندوق بريد صندوق 449-90 جديده الدورة-بيروت هاتف+9611255211 : بريد إلكترونيservice-pt@tehini-hana.
| 177فارسی فارسی دستورات ایمنی نکات ایمنی عمومی برای ابزارهای برقی کلیه هشدارها، هشدار دستورالعملها ،تصاویر و مشخصات ارائه شده به همراه ابزار برقی را مطالعه کنید .اشتباهات ناشی از عدم رعایت این دستورات ایمنی ممکن است باعث برق گرفتگی، سوختگی و یا سایر جراحت های شدید شود. کلیه هشدارهای ایمنی و راهنماییها را برای آینده خوب نگهداری کنید.
فارسی | 178 استفاده صحیح از ابزار برقی و مراقبت از آن tاز وارد کردن فشار زیاد روی دستگاه خودداری کنید .برای هر کاری ،از ابزار برقی مناسب با آن استفاده کنید .بکار گرفتن ابزار برقی مناسب باعث میشود که بتوانید از توان دستگاه بهتر و با اطمینان بیشتر استفاده کنید. tدر صورت ایراد در کلید قطع و وصل ابزار برقی ،از دستگاه استفاده نکنید .ابزار برقی که نمی توان آنها را قطع و وصل کرد ،خطرناک بوده و باید تعمیر شوند.
| 179فارسی t t t t در صورتیکه باتری آسیب دیده باشد و یا از آن بطور بی رویه استفاده شود ،ممکن است از باتری بخارهایی بلند شود .باتری ممکن است آتش بگیرد یا منفجر شود .در این حالت هوای محیط را تازه کنید؛ اگر احساس ناراحتی کردید ،به پزشک مراجعه نمائید .استنشاق این بخارها ممکن است به مجاری تنفسی شما آسیب برساند. باتری را باز نكنید .خطر اتصال كوتاه وجود دارد. بوسیله ی اشیاء تیز مانند میخ یا پیچگوشتی یا تأثیر نیروی خارجی ممکن است باتری آسیب ببیند .
فارسی | 180 نصب نوع باتری GBA 18V... نحوه شارژ كردن باتری tتنها شارژرهای ذکر شده در مشخصات فنی را بکار برید .تنها این دستگاه های شارژ با باتری های لیتیوم-یونی ) (Li-Ionابزار برقی شما منطبق میباشند. نکته :باتری با شارژ نسبی ارسال می شود .برای دست یافتن به توان کامل باتری ،قبل از بکار گیری آن برای اولین بار باید شارژ باتری بطور کامل در دستگاه شارژ تکمیل شود.
| 181فارسی توانید با استفاده از دستکش ایمنی ،به طرف دور از خود و دور از کابل برق ابزار برانید. ابزار برقی را منحصرا ً در حالت روشن روی قطعه کار هدایت کنید. 80–90° ابزار برقی را در زاویه 80تا 90درجه نسبت به سطح باالیی ورق به صورت متمایل نگهدارید و آن را به طرفین خم نکنید. ابزار برقی را با فشار کم و متعادل در جهت برش جلو ببرید .فشار زیاد از طول عمر ابزار مورد استفاده میکاهد و ممکن است به ابزار برقی آسیب برساند.
فارسی | 182 در صورت عدم نصب درست و جاگذاری صحیح تیغه قیچی وجود ندارد. پیچهای اتصال ) (6برای تیغه باالیی و پیچهای اتصال ) (10برای تیغه پایینی را با گشتاور 4–3نیوتن متر دوباره محکم کنید .فاصله بین دو تیغه aرا مانند آنچه در باال شرح داده شد بررسی کنید. تیغه باالیی ) (7و تیغه پایینی ) (8نباید تیز شوند. باتریهای شارژی/قلمی: لیتیوم-یونی: لطفا ً به تذکرات بخش )رجوع کنید به „حمل دستگاه“ ,صفحه (182توجه کنید.
I de EU-Konformitätserklärung Sachnummer Akku-Blechschere Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
II pl Deklaracja zgodności UE Akumulatorowe Numer katalogowy nożyce do blachy Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
III da su sukladni sa sljedećim normama. Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: * et EL-vastavusdeklaratsioon Aku-plekikäärid Tootenumber lv Deklarācija par atbilstību ES standartiem Akumulatora skārda šķēres lt Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste normidega.