OBJ_BUCH-1702-004.book Page 1 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Rober Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com GAS 35 L SFC+ Professional 1 609 92A 3WO (2017.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 2 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 2| Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 9 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 23 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 30 Português . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 3 Friday, September 15, 2017 2:17 PM |3 5 6 7 8 4 3 9 2 1 4 7 12 11 10 13 14 15 16 17 18 11 Bosch Power Tools GAS 35 L SFC+ 1 609 92A 3WO | (15.9.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 4 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 4| 21 20 19 22 20 19 23 24 21 3m 22 25 28 26 1 609 92A 3WO | (15.9.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 5 Friday, September 15, 2017 2:17 PM |5 A B 4 2 30 21 D C click! click! 20 31 31 31 21 22 19 E1 E2 23 8 2 9 Bosch Power Tools 1 609 92A 3WO | (15.9.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 6 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 6| F G L-Boxx 26 27 7 7 28 H 21 20 5 3 32 19 I 33 22 20 19 1 609 92A 3WO | (15.9.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 7 Friday, September 15, 2017 2:17 PM |7 J1 34 14 24 J2 24 K 35 35 Bosch Power Tools 1 609 92A 3WO | (15.9.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 8 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 8| L 29 22 13 25 16 15 17 28 1 609 92A 3WO | (15.9.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 9 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Deutsch | 9 Deutsch Sicherheitshinweise Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 10 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 10 | Deutsch Symbole Symbole und ihre Bedeutung Die nachfolgenden Symbole können für den Gebrauch Ihres Saugers von Bedeutung sein. Prägen Sie sich bitte die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, den Sauger besser und sicherer zu gebrauchen. SFC+ Symbole und ihre Bedeutung VORSICHT Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 11 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Deutsch | 11 Abgebildete Komponenten Technische Daten Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Saugers auf der Grafikseite.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 12 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 12 | Deutsch Hinweis: Beim Saugen entsteht durch die Reibung des Staubs im Saugschlauch und -zubehör eine elektrostatische Aufladung, die der Benutzer in Form von statischer Entladung spüren kann (abhängig von Umwelteinflüssen und körperlichem Empfinden). Generell empfiehlt Bosch einen antistatischen Saugschlauch (Zubehör) beim Saugen von Feinstäuben und trockenen Materialien zu verwenden.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 13 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Deutsch | 13 Bitte informieren Sie sich über die gültigen Regelungen/Gesetze bezüglich des Umgangs mit gesundheitsgefährdenden Stäuben in Ihrem Land. Der Sauger darf für das Aufsaugen und Absaugen folgender Materialien eingesetzt werden: – Stäube mit einem Expositions-Grenzwert > 1 mg/m3 Der Sauger darf grundsätzlich nicht in explosionsgefährdeten Räumen eingesetzt werden.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 14 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 14 | Deutsch Hinweis: Die halbautomatische Filterreinigung ist werkseitig aktiviert (SFC+-Schalter 18 in Stellung I). – SFC+-Filterreinigung auslösen Verschließen Sie mit der Handfläche die Düsen- oder Saugschlauchöffnung. oder bei montiertem SFC+-Modul 20: Drücken Sie den Auslöser 33 für ca. 10 Sekunden nach unten. – SFC+ deaktivieren Schieben Sie den SFC+-Schalter 18 nach vorne (Stellung 0).
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 15 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Deutsch | 15 Behebung von Störungen Tritt eine Störung (z. B. Filterbruch) auf, muss der Sauger sofort ausgeschaltet werden. Vor erneuter Inbetriebnahme muss die Störung beseitigt werden. Problem Saugturbine läuft nicht an. Abhilfe – Netzkabel, Netzstecker, Sicherung, Steckdose und Füllstandssensoren 35 überprüfen. Betriebsarten-Wahlschalter 5 steht auf „Start-/Stop-Automatik“.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 16 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 16 | English Entsorgung Sauger, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Werfen Sie den Sauger nicht in den Hausmüll! Nur für EU-Länder: Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Sauger getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 17 Friday, September 15, 2017 2:17 PM English | 17 Use the mains cable and the vacuum hose carefully. Other persons could be harmed. Do not clean the vacuum cleaner with a water jet pointed directly at it. The penetration of water into the vacuum cleaner lid increases the risk of an electric shock. Products sold in GB only: Your product is fitted with a BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 18 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 18 | English Product Description and Specifications While reading the operating instructions, unfold the graphics page for the vacuum cleaner and leave it open. Intended Use The machine is intended for collection, vacuuming, conveying and separation of non-flammable dry dusts and non-flammable liquids and water-air mixtures. The vacuum cleaner is dust-technically checked and corresponds with dust category L.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 19 Friday, September 15, 2017 2:17 PM English | 19 Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 60335-2-69: ah <2.5 m/s2, K=1.5 m/s2. Assembly Before any work on the vacuum cleaner itself, pull the mains plug. Mounting the Vacuum-hose Holder (see figure A) – Slide the vacuum-hose holders 4 firmly from above into the retainers 30 intended for this purpose, until they engage.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 20 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 20 | English Operation Starting Operation Observe correct mains voltage! The voltage of the power source must agree with the voltage specified on the nameplate of the vacuum cleaner. Equipment marked with 230 V can also be operated with 220 V. Please inform yourself about the valid regulations/laws for your country concerning the handling of materials that are hazardous to one’s health.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 21 Friday, September 15, 2017 2:17 PM English | 21 Note: The semi-automatic filter cleaning is factory-activated (SFC+ switch 18 in position I). – Actuating the SFC+ filter cleaning Shut or block off the nozzle or vacuum-hose opening with your palm. Or, with the SFC+ module 20 mounted: Press the actuator 33 down for approx. 10 seconds. – Deactivating the SFC+ Push the SFC+ switch 18 toward the front (position 0).
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 22 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 22 | English Correction of Malfunctions If a fault (e.g. a filter damage) occurs, the vacuum cleaner must be switched off immediately. The fault must be repaired before resuming operation. Problem The vacuum turbine does not start. Corrective Measure – Check mains cable, mains plug, fuse, socket outlet and filling-level sensors 35. Mode selector switch 5 set to “Start/Stop automatic”.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 23 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Français | 23 Republic of South Africa Customer service Hotline: (011) 6519600 Gauteng – BSC Service Centre 35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za KZN – BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com Western Cape – BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 24 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 24 | Français ainsi que la rallonge électrique doivent être munies d’un conducteur de protection en bon état. Avant toute utilisation, contrôler l’aspirateur, la fiche et le câble. Ne pas utiliser l’aspirateur si des défauts sont constatés. Ne pas ouvrir l’aspirateur soi-même et ne le faire réparer que par une personne qualifiée et utiliser seulement des pièces de rechange d’origine.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 25 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Français | 25 Symboles et leur signification Ne monter qu’une seule L-Boxx. Le poids de la L-Boxx avec contenu ne doit pas dépasser 15 kg. Ne pas accrocher l’aspirateur sur un crochet de grue, par ex. pour le transporter. L’aspirateur ne peut pas être manipulé par une grue. Danger de blessures et de dommages. Ne vous asseyez jamais sur l’aspirateur et ne l’utilisez pas en tant qu’échelle ou marche.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 26 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 26 | Français Montage du tuyau d’aspiration (voir figure B) Caractéristiques techniques Aspirateur eau et poussière N° d’article Puissance nominale absorbée Fréquence Contenance du réservoir (brut) Volume net (liquide) Volume du sac à poussières Dépression maxi* – Aspirateur – Turbine Débit volumétrique, max. – Aspirateur – Turbine Puissance d’aspiration max.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 27 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Français | 27 – Rabattez la partie restante du sac de collecte 23 par-dessus le bord du réservoir 1. – Remettez en place la partie supérieure de l’aspirateur 8 et raccordez les fermetures 9. Retirer et fermer le sac de collecte – Ouvrez les deux fermetures 9 et relevez la partie supérieure de l’aspirateur 8. – Détachez le sac de collecte rempli 23 de la bride de raccordement en le tirant vers l’arrière.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 28 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 28 | Français – Pour la mise en marche de l’aspirateur, mettez en marche l’outil électroportatif raccordé à la prise 3. L’aspirateur se met automatiquement en marche. – Arrêtez l’outil électroportatif pour terminer l’aspiration. La fonction de marche à vide de l’arrêt/du démarrage automatique continue à fonctionner pendant 15 secondes pour évacuer les poussières résiduelles du tuyau d’aspiration.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 29 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Français | 29 est recommandé de nettoyer l’appareil afin de prévenir des dangers éventuels. Veillez à une bonne aération de la pièce dans laquelle l’aspirateur est censé être démonté. Pendant les travaux d’entretien, portez un équipement personnel de protection. Une fois les travaux d’entretien terminés, il est recommandé de nettoyer l’endroit de travail.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 30 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 30 | Español Problème Remède Coupure automatique (aspiration humide) ne – Nettoyer les capteurs de niveau 35 et l’espace entre les capteurs de niveau déclenche pas. 35 à l’aide d’une brosse. Pour les liquides non conducteurs d’électricité ou pour une formation de mousse, la coupure automatique ne fonctionne pas. – Toujours contrôler le niveau de remplissage. Nettoyage du filtre ne fonctionne pas.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 31 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Español | 31 ADVERTENCIA Únicamente use el aspirador si ha recibido suficiente información sobre el uso del mismo y sobre las sustancias a aspirar, así como sobre la forma segura de desecharlas. Una instrucción exhaustiva en el uso reduce el riesgo de un manejo incorrecto y lesión. ADVERTENCIA El aspirador es apropiado para aspirar materiales secos y, tomando las medidas oportunas, también para aspirar líquidos.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 32 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 32 | Español Simbología y su significado ADVERTENCIA El aspirador contiene polvo nocivo para la salud. Solamente deje que un profesional realice los trabajos de vaciado y mantenimiento, inclusive la eliminación del depósito. Se precisa del correspondiente equipo de protección. No utilice el aspirador sin tener montado íntegramente el sistema de filtros. De lo contrario ello podría afectar a su salud.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 33 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Español | 33 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 Filtro de pliegues plano(celulosa) Boquilla para ranuras Labio de goma Tiras de cepillo Boquilla para suelo Tubo de aspiración Alojamiento del portamangueras Botón de presión Entrada de aire adicional Botón para limpieza del filtro Cubierta del filtro Detectores del nivel de llenado Sistema automático de arranque/paro* Tensión Potencia, nominal máx. Potencia, mín.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 34 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 34 | Español Montaje de las boquillas y tubos (ver figura D) – Inserte la boquilla encorvada 22 sobre la manguera de aspiración 21, hasta que encastren de forma audible los dos botones de presión 31 de la manguera de aspiración. – Inserte luego el accesorio de aspiración deseado (boquilla para suelo, boquilla para ranuras, tubo de aspiración, etc.) firmemente sobre la boquilla encorvada 22.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 35 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Español | 35 – Para desconectar el aspirador gire el selector de modos de operación 5 hacia el símbolo “Desconexión”. Aspiración del polvo producido por las herramientas eléctricas en marcha (ver figura H) La tasa de renovación de aire (L) en el cuarto deberá ser suficiente si el aire de salida es expulsado en el cuarto. Observe las prescripciones legales nacionales al respecto.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 36 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 36 | Español Siempre mantenga limpio el aspirador y las rejillas de ventilación para trabajar con eficacia y seguridad. Utilice una mascarilla antipolvo al mantener o limpiar el aspirador. La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la seguridad del aparato.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 37 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Español | 37 Problema La potencia de aspiración disminuye. Expulsión de polvo al aspirar. No se lleva a cabo la desconexión automática (aspiración en húmedo). No funciona la limpieza del filtro. Solución – Desobturar la boquilla, el tubo de aspiración 29, la manguera 21, o el filtro de pliegues plano 24. – Cambiar el saco de evacuación de polvo 23 o el saco colector de polvo. – Enclavar bien la cubierta del filtro 34.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 38 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 38 | Português Sólo para los países de la UE: Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles y su realización en ley nacional, deberán acumularse por separado los aspiradores para ser sometidos a un reciclaje ecológico. Reservado el derecho de modificación. El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la placa de características del producto/fabricado.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 39 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Português | 39 Não utilizar o aspirador como assento. O aspirador pode ser danificado. Utilizar o cabo de rede e a mangueira de aspiração com muito cuidado. É possível que outras pessoas sejam colocadas em perigo. Não limpar o aspirador com um jato de água direto. A infiltração de água na parte superior do aspirador aumenta o risco de choque elétrico.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 40 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 40 | Português Só utilizar o aspirador se puder avaliar exatamente todas as funções e se for capaz de executá-las sem limitações ou se tiver sido respetivamente instruído. Componentes ilustrados A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação do aspirador na página de esquemas.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 41 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Português | 41 Montagem Antes de todos trabalhos no aspirador deverá puxar a ficha de rede da tomada. Montar o suporte da mangueira de aspiração (veja figura A) – Enfiar firmemente os suportes da mangueira de aspiração 4, por cima 30, até engatar. Montar a mangueira de aspiração (veja figura B) – Colocar a mangueira de aspiração 21 sobre a fixação da mangueira 2 e girar completamente no sentido dos ponteiros do relógio.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 42 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 42 | Português Funcionamento Colocação em funcionamento Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente deve coincidir com a indicada na chapa de identificação do aspirador. Ferramentas elétricas marcadas para 230 V também podem ser operadas com 220 V. Por favor informe-se a respeito das regras/leis vigentes no seu país, para o manuseio de pós nocivos à saúde.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 43 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Português | 43 Limpeza semiautomática de filtro (veja figura I) Na limpeza semiautomática de filtro (SFC+), o depósito de pó das lamelas do filtro de pregas plano é removido por meio de uma inversão da corrente de ar. Nota: A limpeza semiautomática de filtro está ativada a partir de fábrica (interruptor SFC+ 18 na posição I).
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 44 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 44 | Português Eliminação de avarias Se ocorrer uma falha (p. ex. quebra do filtro), o aspirador tem de ser desligado de imediato. A falha tem de ser eliminada antes da nova colocação em funcionamento. Problema A turbina de aspiração não arranca. Solução – Controlar o cabo de rede, a ficha de rede, o fusível, a tomada e os sensores do nível de enchimento 35.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 45 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Italiano | 45 Italiano Norme di sicurezza Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. Custodire accuratamente le presenti istruzioni.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 46 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 46 | Italiano Non pulire l’aspiratore con un getto d’acqua orientato direttamente. La penetrazione di acqua nella parte superiore dell’aspiratore aumenta il rischio di una scossa elettrica. Simboli e loro significato Dati della potenza allacciata ammissibile dell’elettroutensile collegato (specifici del paese di impiego) Simboli I seguenti simboli sono molto importanti per l’utilizzo dell’aspiratore.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 47 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Italiano | 47 senza limitazioni oppure sono state mantenute le relative istruzioni. Componenti illustrati La numerazione dei componenti si riferisce all’illustrazione dell’aspiratore riportata sulla pagina con la rappresentazione grafica.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 48 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 48 | Italiano Montaggio Prima di tutti gli interventi all’aspiratore staccare la spina dalla presa di corrente. Montaggio del supporto del tubo flessibile di aspirazione (vedi figura A) – Inserire saldamente dall’alto i supporti del tubo flessibile di aspirazione 4 negli alloggiamenti 30 previsti allo scopo, fino a quando gli stessi scattano in posizione.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 49 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Italiano | 49 Nota bene: Il lato strutturato delle labbra di gomma deve essere rivolto verso l’esterno. Applicazione a scatto della L-Boxx (vedi figura G) Per il trasporto dell’aspiratore e per la conservazione con risparmio di spazio degli accessori dell’aspiratore e/o dell’elettroutensile è possibile applicare a scatto sulla parte superiore dell’aspiratore una L-Boxx. – Applicare a scatto la L-Boxx sui supporti 7.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 50 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 50 | Italiano mento deve essere controllato continuamente ed il serbatoio deve essere svuotato per tempo. Per evitare la formazione di muffa dopo l’aspirazione a umido: – Rimuovere il filtro pieghettato piatto 24 e lasciarlo asciugare bene. – Togliere la parte superiore dell’aspiratore 8, aprire la copertura del filtro 34 e fare asciugare bene entrambe.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 51 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Italiano | 51 – Riporre l’aspiratore in un ambiente asciutto ed assicurarlo contro impiego non autorizzato. – Per il fissaggio dei rulli di guida 12 abbassare il freno del rullo di guida 11. Eliminazione di guasti Qualora si verifichi un’anomalia (ad es. rottura del filtro), l’aspiratore andrà immediatamente spento. Prima che l’aspiratore venga rimesso in funzione, l’anomalia dovrà essere stata eliminata.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 52 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 52 | Nederlands Smaltimento Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente aspiratore, accessori ed imballaggi non più necessari.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 53 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Nederlands | 53 op het apparaat, zodat er geen stof onbedoeld naar buiten komt. Anders kunt u stof inademen. Gebruik de zuiger niet om op te zitten. Anders kunt u de zuiger beschadigen. Gebruik het netsnoer en de zuigslang zorgvuldig. Anders kunt u er andere personen mee in gevaar brengen. Reinig de zuiger niet met rechtstreeks gerichte waterstraal.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 54 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 54 | Nederlands Gebruik de zuiger alleen wanneer u alle functies volledig kunt inschatten en zonder beperkingen kunt gebruiken of daarvoor bestemde instructies heeft ontvangen. Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald volgens EN 60335-2-69: ah <2,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 55 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Nederlands | 55 Opmerking: Tijdens het zuigen ontstaat door de wrijving van stof in de zuigslang en zuigtoebehoren een elektrostatische oplading die de gebruiker in de vorm van statische ontlading kan merken (afhankelijk van omgevingsinvloeden en lichamelijke gewaarwording). Bosch adviseert het gebruik van een antistatische zuigslang (toebehoren) bij het zuigen van fijn stof en droge materialen.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 56 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 56 | Nederlands De zuiger mag principieel niet worden gebruikt in een explosiegevaarlijke ruimte. Om energie te besparen, schakelt u de zuiger alleen in wanneer u deze gebruikt. Om een optimaal zuigvermogen te waarborgen, moet u de zuigslang 21 altijd volledig van het zuigerbovenstuk 8 afwikkelen. Droog zuigen Neergedaald stof opzuigen – Als u de zuiger wilt inschakelen, zet u de functieschakelaar 5 op het symbool „Zuigen”.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 57 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Nederlands | 57 Onderhoud en service Onderhoud en reiniging Trek altijd voor werkzaamheden aan de zuiger de stekker uit het stopcontact. Houd de zuiger en de ventilatieopeningen schoon om goed en veilig te werken. Draag tijdens onderhoud en reiniging van de zuiger een stofmasker.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 58 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 58 | Dansk Probleem Zuigkracht wordt minder Oplossing – Verstoppingen uit zuigmond, zuigbuis 29, zuigslang 21 of harmonicafilter 24 verwijderen. – Afvalzak 23 of stofzak vervangen. – Filterafdekking 34 juist vastklikken. – Zuigerbovenstuk 8 juist aanbrengen en sluitingen 9 sluiten. – Harmonicafilter 24 vervangen. Stof komt naar buiten bij het zuigen – Correcte inbouw van harmonicafilter 24 controleren. – Harmonicafilter 24 vervangen.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 59 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Dansk | 59 ningsmidler. Opsug ikke varmt eller brændende støv. Brug ikke sugeren i eksplosionsfarlige rum. Støv, dampe eller væsker kan antændes eller eksplodere. ADVARSEL Brug kun stikdåsen til de formål, der er fastlagt i betjeningsvejledningen. ADVARSEL Sluk straks for sugeren, så snart skum eller vand strømmer ud og tøm beholderen. Ellers kan sugeren blive beskadiget. PAS PÅ Sugeren må kun opbevares i indvendige rum.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 60 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 60 | Dansk Symboler og deres betydning SFC+ Halvautomatisk filterrensning (SFC+ = Semi-Automatic Filter Cleaning Plus) Klik kun maks. en L-Boxx på. L-Boxx'ens vægt samt indhold må ikke overskride 15 kg. Hæng ikke sugeren i en krankrog (f.eks. til transport). Sugeren må ikke transporteres af en kran. Fare for kvæstelser og beskadigelser. Brug ikke sugeren til at sidde på, stige op på eller til at træde på.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 61 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Dansk | 61 Tekniske data Våd-/tørsuger Typenummer Nominel optagen effekt Frekvens Beholdervolumen (brutto) Nettovolumen (væske) Støvposevolumen maks. undertryk* – Suger – Turbine Maks. volumenstrøm* – Suger – Turbine W Hz l l l GAS 35 L SFC+ 3 601 JC3 0.. 1200 50-60 35 19 19 hPa hPa 230 254 l/s m3/s 36 0,036 74 0,074 1380 0,615 L l/s m /s W m2 3 Maks.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 62 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 62 | Dansk Støvpose skiftes/sættes i (tilbehør) – Åbn låsene 9 og tag overdelen af sugeren 8. – Træk den fulde støvpose af tilslutningsflangen bagudtil. Luk åbningen på støvposen ved at klappe låget om. Tag den lukkede støvpose af sugeren. – Kræng den nye støvpose hen over sugerens tilslutningsflange. Sørg for, at støvposen i hele sin længde ligger an op ad den indvendige væg på beholderen 1.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 63 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Dansk | 63 Sugeren er udstyret med niveausensorer 35. Når det maks. niveau er nået, slukker sugeren. Stil driftsform-valgkontakten 5 på symbolet „Slukning“. Bemærk: Opsuges ikke ledende væsker (f.eks. boreemulsion, olie og fedt), slukkes sugeren ikke, når beholderen er fuld. Påfyldningsniveauet skal kontrolleres hele tiden, og beholderen tømmes rettidigt.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 64 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 64 | Svenska Afhjælpning af fejl Hvis der opstår en fejl (f.eks. filterbrud), skal støvsugeren straks slukkes. Fejlen skal afhjælpes, før støvsugeren tages i brug igen. Problem Sugeturbine starter ikke. Afhjælpning – Kontroller ledning, stik, sikring, stikdåse og påfyldningsniveausensorer 35. Driftsform-valgkontakt 5 står på „Start-/Stop-Automatik“. – Stil driftsform-valgkontakt 5 på symbol „Sugning“ hhv.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 65 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Svenska | 65 Dammsugaren är inte avsedd för användning av barn eller personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande kunskap och erfarenhet. I annat fall föreligger fara för felanvändning och skador. Observera barn i närheten. På så sätt säkerställs att barn inte leker med dammsugaren. Sug inte upp bok- eller ekträmjöl, stendamm eller asbest. Dessa ämnen anses vara canceralstrande.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 66 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 66 | Svenska Symboler och deras betydelse VARNING Dammsugaren innehåller hälsovådligt damm. Låt endast fackpersonal utföra tömnings- och underhållsåtgärder inklusive åtgärder på dammbehållaren. En lämplig skyddsutrustning krävs. Dammsugaren får inte användas utan fullständigt filtersystem. I annat fall riskeras din hälsa.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 67 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Svenska | 67 32 33 34 35 Montage Falskluftsöppning Utlösare för filterrening Filterlock Nivåsensorer Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på dammsugaren. I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 68 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 68 | Svenska – Kontrollera att avfallhanteringssäcken 23 ligger fullständigt an mot behållarens inre väggar 1. – Vik resten av avfallhanteringssäcken 23 över behållarens rand 1. – Sätt åter på dammsugarens övre del 8 och stäng åter spännlåsen 9. Borttagning och tillslutning av avfallhanteringssäcken – Öppna spännlåsen 9 och ta bort dammsugarens övre del 8. – Dra den fulla avfallhanteringssäcken 23 bakåt från anslutningsflänsen.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 69 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Svenska | 69 explosionsfarliga lokaler. Dammet, ångorna eller vätskorna kan antändas eller explodera. Dammsugaren får inte användas som vattenpump. Dammsugaren är avsedd för uppsugning av en luft- och vattenblandning. Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på dammsugaren. Anvisning: Kraven på genomsläpplighet (dammklass L) har endast tagits fram för torrsugning.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 70 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 70 | Svenska Lagring och transport (se bild L) – Linda upp nätsladden kring kabelhållaren 13. – Stick in tillbehöret i avsedda fästen: sugrör 29 i fästena 15, fogmunstycket 25 i fästet 16, golvmunstycket 28 i fästet 17. – Öppna sugslangsfästets elastiska band 4 och lägg sugslangen 21 kring dammsugarens övre del i fästet 4. Häng åter upp de elastiska banden. – Klicka fast L-Boxx på stöden 7. – Ta bort en full avfallhanteringssäck resp.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 71 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Norsk | 71 Norsk Sikkerhetsinformasjon Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta godt vare på disse informasjonene. Sugeren er ikke beregnet brukt av barn og personer med reduserte fysiske eller sansemessige evner eller med manglende erfaring og kunnskap.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 72 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 72 | Norsk Symboler og deres betydning Suger i støvklasse L ifølge IEC/EN 603352-69 for tørrsuging av helsefarlig støv med en grenseverdi for eksponering > 1 mg/m 3 ADVARSEL Sugeren inneholder helsefarlig støv. La kun fagfolk tømme og vedlikeholde sugeren og også sørge for fjerning av støvbeholderne. Det er nødvendig å bruke verneutstyr. Sugeren må ikke brukes uten et komplett filtersystem. Det kan ellers være farlig for din helse.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 73 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Norsk | 73 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 Bøyd munnstykke Engangspose Flatt foldefilter(cellulose) Fugedyse Gummileppe Børstestriper Gulvdyse Sugerør Feste for sugeslangeholder Trykknapp Falskluftåpning Utløser filterrengjøring Filterdeksel Nivåsensorer Start-/Stopp-automatikk* Nominell spenning EU 220–240 V UK 110 V UK 240 V CH 230 V Montering Før alle arbeider på sugeren utføres må støpselet trekkes ut av stikkontakten.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 74 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 74 | Norsk Innsetting av engangsposen – Åpne låsene 9 og ta av overdelen på sugeren 8. – Legg engangsposen 23 med påfyllingsåpningen fremover inn i beholderen 1. – Trekk påfyllingsåpningen over tilkoplingsflensen til fordypningen i tilkoplingflensen. – Forviss deg om at engangsposen 23 ligger komplett an mot beholderens innervegger 1. – Brett endene til engangsposen 23 over kanten til beholderen 1.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 75 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Norsk | 75 Sugeren må ikke brukes som vannpumpe. Sugeren er beregnet til oppsuging av luft- og vannblandinger. Før alle arbeider på sugeren utføres må støpselet trekkes ut av stikkontakten. Merk: Kravene til gjennomtrengeligheten (støvklasse L) ble bare påvist for tørrsugingen. – Fjern før våtsugingen engangsposen 23 eller støvposen og tøm beholderen 1.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 76 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 76 | Suomi Utbedring av feil Hvis det oppstår en feil (f.eks. skadet filter), må sugeren slås av umiddelbart. Feilen må utbedres før sugeren tas i bruk igjen. Problem Sugeturbin starter ikke. Utbedring – Kontroller nettkabel, nettstøpsel, sikring, stikkontakt og nivåsensorer 35. Driftstype-valgbryter 5 står på «start-/Stopp-automatikk».
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 77 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Suomi | 77 käyttöön. Muuten voi tapahtua käyttövirheitä ja tapaturmia. Pidä lapsia silmällä. Näin saat varmistettua, etteivät lapset leiki imurin kanssa. Älä imuroi pyökki- tai tammipölyä, kivipölyä tai asbestia. Näitä aineita pidetään karsinogeenisina. VAROITUS Käytä imuria vain, jos sinulla olet saanut riittävästi tietoa imurin käytöstä, imuroitavista aineista ja niiden turvallisesta hävittämisestä.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 78 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 78 | Suomi Tunnusmerkit ja niiden merkitys Tuotekuvaus Käännä auki taittosivu, jossa on imurin kuva ja pidä se uloskäännettynä lukiessasi käyttöohjetta.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 79 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Suomi | 79 Asennus 34 Suodattimen kansi 35 Täyttömäärän tuntoelimiä Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmastamme. Tekniset tiedot Märkä- /kuivaimuri Tuotenumero Ottoteho Taajuus Säiliön tilavuus (brutto) Nettotilavuus (neste) Pölypussin tilavuus Maks. alipaine* – Imuri – Turbiini Maks. virtaama* – imuri – turbiini Maks.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 80 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 80 | Suomi – Asenna imurin yläosa 8 takaisin paikoilleen ja sulje sulkimet 9. Optimaalisen imutehon takaamiseksi tulisi imuletku 21 aina purkaa kokonaan imurin yläosasta 8. Erikoispölypussin poistaminen ja sulkeminen – Avaa sulkimet 9 ja poista imurin yläosa 8. – Vedä täysi erikoispölypussi 23 taaksepäin pois liitäntälaipasta. – Poista erikoispölypussi 23 varovasti, sitä vaurioimatta, imurista.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 81 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Suomi | 81 Huomio: Käytä helpomman käsittelyn saavuttamiseksi vesikiintoainesekoitusten imussa märkäsuodatinpussia (lisätarvike), joka erottaa nesteen kiintoaineista. – Aseta kumiosat lattiasuuttimeen (katso ”Kumiosan asennus”, sivu 80). – Pysäytä puoliautomaattinen suodattimen puhdistus (SFC+) (katso ”SFC+ pysäytys”, sivu 81). Imuri on varustettu täyttömäärän tuntoelimillä 35. Kun suurin sallittu täyttötaso on saavutettu, imuri pysähtyy.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 82 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 82 | Ελληνικά Häiriöiden korjaus Jos imurissa ilmenee häiriö (esimerkiksi suodattimen murtuma), se täytyy sammuttaa välittömästi. Häiriö täytyy poistaa ennen imurin uudelleenkäynnistämistä. Ongelma Imuturbiini ei käynnisty. Korjaus – Tarkista verkkojohto, pistotulppa, sulake, pistorasia ja täyttömäärän tuntoelimet 35. Toimintamuodon valitsin 5 on asennossa ”Käynnistys-/pysäytysautomatiikka”.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 83 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Ελληνικά | 83 Αυτός ο απορροφητήρας δεν προ- βλέπεται για χρήση από παιδιά και άτομα με περιορισμένες φυσικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και ανεπαρκείς γνώσεις. Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος λανθασμένου χειρισμού και τραυματισμού. Επιβλέπετε τα παιδιά. Έτσι εξασφαλίζεται, ότι τα παιδιά δε θα παίξουν με τον απορροφητήρα.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 84 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 84 | Ελληνικά Σύμβολα Σύμβολα και η σημασία τους Τα σύμβολα που ακολουθούν μπορεί να έχουν σημασία για τη χρήση του απορροφητήρα σας. Γι’ αυτό σας παρακαλούμε να αποτυπώσετε στη μνήμη σας αυτά τα σύμβολα και τη σημασία τους. Η σωστή ερμηνεία των συμβόλων σας βοηθάει στην καλύτερη και ασφαλέστερη χρήση του απορροφητήρα. SFC+ Σύμβολα και η σημασία τους Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 85 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Ελληνικά | 85 Απεικονιζόμενα στοιχεία Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται στην απεικόνιση του απορροφητήρα στη σελίδα γραφικών.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 86 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 86 | Ελληνικά Συναρμολόγηση του σωλήνα αναρρόφησης (βλέπε εικόνα B) – Περάστε το σωλήνα αναρρόφησης 21 στην υποδοχή σωλήνα 2 και γυρίστε τον τέρμα με ωρολογιακή φορά μέχρι να ασφαλίσει.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 87 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Ελληνικά | 87 – Εφαρμόστε το L-Boxx επάνω στις υποδοχές 7. Μην μεταφέρετε τον απορροφητήρα κρατώντας τον από τη λαβή του εφαρμοσμένου L-Boxx. Η λαβή του LBoxx δεν αντέχει στο βάρος του απορροφητήρα. Κίνδυνος τραυματισμών και ζημιάς. Λειτουργία Εκκίνηση Να προσέχετε την τάση δικτύου! Η τάση της πηγής ρεύματος πρέπει να ταυτίζεται πλήρως με την τάση που αναφέρεται στην πινακίδα κατασκευαστή του απορροφητήρα.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 88 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 88 | Ελληνικά Μετά τον τερματισμό της υγρής αναρρόφησης: – Αφαιρέστε το επίπεδο πτυχωτό φίλτρο 24 και αφήστε το να στεγνώσει καλά. – Αφαιρέστε το άνω τμήμα του απορροφητήρα 8, ανοίξτε το καπάκι φίλτρου 34 και αφήστε να στεγνώσουν καλά και τα δυο. Έτσι εμποδίζεται ο σχηματισμός μούχλας. Καθάρισμα φίλτρου Ο καθαρισμός φίλτρου πρέπει να ενεργοποιηθεί το αργότερο όταν η αναρροφητική ικανότητα δεν είναι πλέον επαρκής.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 89 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Ελληνικά | 89 – Πριν μεταφέρετε τον απορροφητήρα να αφαιρείτε το γεμάτο σάκο αποκομιδής, ή ανάλογα, το σάκο σκόνης και να αδειάζετε το αναρροφημένο υγρό. Έτσι αποφεύγετε ενδεχόμενους τραυματισμούς της ράχης σας. Να μεταφέρετε τον αποροφητήρα κρατώντας τον μόνο από τη λαβή 6. – Τοποθετήστε τον απορροφητήρα σε έναν στεγνό χώρο και εξασφαλίστε τον από κάθε μη εξουσιοδοτημένη χρήση.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 90 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 90 | Türkçe Απόσυρση Ο απορροφητήρας, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 91 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Türkçe | 91 Elektrik süpürgesinin üzerine doğrudan su huzmesi püskürterek temizleme yapmayın. Suyun elektrik süpürgesinin üst bölümüne sızması elektrik çarpması tehlikesini artırır. Semboller Aşağıdaki semboller elektrik süpürgenizi kullanmanızda önemli olabilir. Lütfen sembolleri ve anlamlarını zihninize iyice yerleştirin. Sembolleri doğru yorumlamanız elektrik süpürgesini daha iyi ve daha güvenli kullanmanıza yardımcı olur.
OBJ_BUCH-1702-004.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 93 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Türkçe | 93 Bosch genel olarak ince tozların ve kuru malzemelerin emilmesinde anti statik bir emme hortumunun (aksesuar) kullanılmasını tavsiye eder. Emme aksesuarının takılması Emme hortumu 21 ve SFC+-modülü 20 bir klips sistemi ile donatılmış olup, bununla emme aksesuarı (emme adaptörü 19, kavisli uç 22) bağlanabilir.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 94 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 94 | Türkçe Kuru emme Birikmiş tozların emilmesi – Elektrik süpürgesini açmak için işletim türü seçme şalterini 5 “emme ” sembolü üzerine getirin. – Elektrik süpürgesini kapatmak için işletim türü seçme şalterini 5 “kapama ” sembolü üzerine getirin. Çalışan elektrikli el aletlerinin çıkardığı tozların emilmesi (Bakınız: Şekil H) Atık hava aletin kullanıldığı mekana geri dönüyorsa, mekanda yeterli bir hava değişim oranı (L) olmalıdır.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 95 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Türkçe | 95 Yedek bağlantı kablosu gerekli ise, güvenliğin tehlikeye düşmemesi için Bosch’tan veya yetkili bir servisten temin edilmelidir. Yılda en az bir kere üretici veya yetkili bir kişi tarafından toz tekniği kontrolü yapılmalıdır, örneğin filtre hasarı, elektrik süpürgesinin sızdırmazlığı ve kontrol donanımının fonksiyonu açısından.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 96 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 96 | Türkçe Problem Emme işlemi esnasında toz çıkıyor Kapama otomatiği (ıslak emme) tepki vermiyor. Filtre temizleme sistemi çalışmıyor. Giderilmesi – Katlanır filterinin 24 yerine doğru olarak takılıp takılmadığını kontrol edin. – Katlanır filtreyi 24 değiştirin. – Doluluk seviyesi sensörlerini 35 ve doluluk seviyesi sensörlerinin 35 arasında kalan boşlukları bir fırça ile temizleyin.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 97 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Polski | 97 Üstündağ Elektrikli Aletler Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9 Tekirdağ Tel.: +90 282 6512884 Fax: +90 282 6521966 E-mail: info@ustundagsogutma.com Marmara Elektrik Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy İstanbul Tel.: +90 212 2974320 Fax: +90 212 2507200 E-mail: info@marmarabps.com Bağrıaçıklar Oto Elektrik Motorlu Sanayi Çarşısı Doğruer Sk. No:9 Selçuklu Konya Tel.: +90 332 2354576 Tel.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 98 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 98 | Polski ochronnego różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Odkurzacz należy podłączyć do prawidłowo uziemionego źródła prądu. Gniazdko sieciowe i przewód przedłużający muszą posiadać właściwie funkcjonujący przewód uziemiający. Przed każdym zastosowaniem urządzenia należy skontrolować odkurzacz, jego przewód i wtyczkę. W razie stwierdzenia uszkodzeń nie wolno użytkować odkurzacza.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 99 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Polski | 99 Symbole i ich znaczenia SFC+ Półautomatyczne czyszczenie filtra (SFC+ = Semi-Automatic Filter Cleaning Plus) Mocować wolno tylko jedną walizkę L-Boxx. Ciężar walizki wraz z zawartością nie może przekraczać 15 kg. Odkurzacza nie wolno (na przykład w celu transportu) zawieszać na haku. Odkurzacz nie nadaje się do zawieszania na haku. Istnieje ryzyko odniesienia obrażeń, a także uszkodzenia urządzenia.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 100 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 100 | Polski Dane techniczne Odkurzacz na mokro/sucho Numer katalogowy Moc znamionowa Częstotliwość Pojemność zbiornika (brutto) Pojemność netto (ciecz) Pojemność worka na pył Maks. podciśnienie* – Odkurzacz – Turbina Maks. przepływ strumienia* – Odkurzacz – Turbina Maks.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 101 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Polski | 101 zahaczył o kołnierz przyłączeniowy lub inny ostry przedmiot. – Zdjąć folię zabezpieczającą pasek kleju i zakleić worek. W następnej kolejności związać worek 23 poniżej wylotu, używając do tego celu zdjętą folię. Wkładanie/wymiana worka na pył (osprzęt) – Otworzyć zatrzaski 9 i zdjąć górną część odkurzacza 8. – Wyjąć worek na pył z kołnierza, pociągając go do tyłu. Zamknąć otwór worka poprzez przełożenie pokrywki.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 102 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 102 | Polski kurzacza w pomieszczeniach zagrożonych wybuchem. Pyły, gazy lub ciecze mogą się zapalić lub wybuchnąć. Nie wolno stosować odkurzacza jako pompy wodnej. Odkurzacz przeznaczony jest do odsysania mieszanki wodno-powietrznej. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności obsługowym przy odkurzaczu, należy wyjąć wtyczkę sieciową z gniazda.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 103 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Polski | 103 Pojemnik – Pojemnik 1 należy od czasu do czasu czyścić, używając do tego celu dostępne w handlu (nie szorujące) środki czyszczące, a następnie pozostawić do osuszenia. Czujniki stanu napełnienia (zob. rys. K) Od czasu do czasu należy czyścić czujniki stanu napełnienia 35. – Otworzyć zatrzaski 9 i zdjąć górną część odkurzacza 8. – Czujniki stanu napełnienia 35 należy czyścić za pomocą miękkiej szmatki.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 104 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 104 | Česky Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użytkowania W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pytania dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a także dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłożeniowe oraz informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć również pod adresem: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 105 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Česky | 105 Kabel nepřejíždějte ani nepřimáčkněte. Netahejte za kabel, abyste vytáhli zástrčku ze zásuvky nebo abyste vysavačem pohnuli. Poškozené kabely zvyšují riziko úderu elektrickým proudem. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky dříve, než přikročíte k údržbě nebo čištění vysavače, k nastavování zařízení, výměně dílů příslušenství nebo než vysavač odložíte. Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému startu vysavače.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 106 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 106 | Česky Symboly a jejich význam Nepoužívejte vysavač jako místo k sezení, žebřík nebo stupátko. Vysavač se může převrátit a poškodit. Existuje nebezpečí poranění. Popis výrobku a specifikací Vyklopte prosím odklápěcí stranu se zobrazením vysavače a nechte tuto stranu během čtení návodu k obsluze vyklopenou.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 107 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Česky | 107 Informace o hluku a vibracích Hodnoty hlučnosti zjištěny podle EN 60335-2-69. Hodnocená hladina akustického tlaku A vysavače je typicky nižší než 70 dB(A). Nepřesnost K = 3 dB. Hladina hluku může při práci překročit 80 dB(A). Noste ochranu sluchu! Celkové hodnoty vibrací ah (vektorový součet tří os) a nepřesnost K stanoveny podle EN 60335-2-69: ah <2,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 108 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 108 | Česky Provoz Uvedení do provozu Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí souhlasit s údaji na typovém štítku vysavače. Elektronářadí označené 230 V lze provozovat i na 220 V. Prosím informujte se o ve Vaší zemi platných nařízeních/zákonech týkajících se zacházení s prachem ohrožujícím zdraví.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 109 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Česky | 109 – Aktivace SFC+ Posuňte přepínač SFC+ 18 dozadu (poloha I). Údržba a servis Údržba a čištění Před všemi pracemi na vysavači vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Udržujte vysavač a větrací otvory čisté, abyste pracovali dobře a bezpečně. Při údržbě a čištění vysavače noste ochrannou masku proti prachu.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 110 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 110 | Slovensky Problém Sací síla ochabuje. Řešení – Odstraňte ucpání sací hubice, sací trubky 29, sací hadice 21 nebo plochého skládaného filtru 24. – Vyměňte odpadní sáček 23 nebo prachový sáček. – Kryt filtru 34 není správně zaskočený. – Horní díl vysavače 8 správně nasaďte a uzavřete uzávěry 9. – Vyměňte plochý skládaný filtr 24. Úlet prachu při vysávání – Zkontrolujte správné namontování plochého skládaného filtru 24.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 111 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Slovensky | 111 Nevysávajte týmto vysávačom žiadne horľavé alebo výbušné kvapaliny, napríklad benzín, olej, alkohol alebo rozpúšťadlá. Nevysávajte žiadny horúci alebo horiaci prach. Nepoužívajte vysávač v takých priestoroch, ktoré sú ohrozené výbuchom. Prach, výpary alebo kvapaliny by sa mohli zapáliť alebo by mohli vybuchnúť. POZOR Zásuvku používajte len na tie druhy použitia, ktoré sú uvedené v Návode na používanie.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 112 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 112 | Slovensky Symboly a ich významy Vypnutie Vysávanie Vysávanie usadeného prachu Údaj o dovolenom výkone pripojeného ručného elektrického náradia (špecifické podľa jednotlivých krajín) SFC+ Poloautomatické čistenie filtra (SFC+ = Semi-Automatic Filter Cleaning Plus) Nasadzujte maximálne jeden L-BOXX. Hmotnosť L-BOXXu vrátane obsahu nesmie prekročiť 15 kg. Netransportujte vysávač zavesením na hák žeriavu.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 113 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Slovensky | 113 Montáž Technické údaje Vysávač na vysávanie namokro/nasucho Vecné číslo Menovitý príkon Frekvencia Objem nádoby vysávača (brutto) Objem netto (kvapaliny) Objem vrecka na prach Max. podtlak* – Vysávač – Turbína Max. objem prúdu vzduchu* – Vysávač – Turbína max. vysávací výkon Plocha plochého skladaného filtra Trieda prachu Hmotnosť podľa EPTAProcedure 01:2014 Trieda ochrany Druh ochrany W Hz GAS 35 L SFC+ 3 601 JC3 0..
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 114 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 114 | Slovensky – Vložte vrecko na odpad 23 plniacim otvorom dopredu do nádoby 1. – Natiahnite plniaci otvor na pripájaciu prírubu až po prehĺbenie príruby. – Zabezpečte, aby vrecko na odpad 23 celé priliehalo na vnútorné steny nádoby 1. – Zvyšok vrecka na odpad 23 preložte cez okraj nádoby 1. – Hornú časť vysávača 8 nasaďte späť na miesto a uzavrite uzávery 9.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 115 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Slovensky | 115 – Vypnite ručné elektrické náradie, keď chcete vysávanie skončiť. Dobehová funkcia automatiky štart/stop ešte 15 sekúnd dobieha, aby sa z odsávacej hadice vysal zvyšok prachu. – Na vypnutie vysávača nastavte prepínač voľby pracovných režimov 5 na symbol „Vypnúť“. Vysávanie namokro Nevysávajte týmto vysávačom žiadne horľavé alebo výbušné kvapaliny, napríklad benzín, olej, alkohol alebo rozpúšťadlá.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 116 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 116 | Slovensky – Založte nový plochý skladaný filter 24 a dajte pritom pozor na to, aby bezpečne a správne sedel. – Kryt filtra 34 opäť uzavrite (musí počuteľne zaskočiť). Nádoba vysávača – V pravidelných intervaloch (občas) vytrite nádobu vysávača 1 bežným čistiacim prostriedkom, ktorý nepoškodzuje povrch, a nechajte ju vyschnúť. Senzory indikujúce stav náplne (pozri obrázok K) Príležitostne senzory indikujúce stav náplne 35 vyčistite.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 117 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Magyar | 117 Slovakia Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja alebo náhradné diely online. Tel.: +421 2 48 703 800 Fax: +421 2 48 703 801 E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com www.bosch-pt.sk Likvidácia Vysávač, príslušenstvo a obaly treba dať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 118 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 118 | Magyar A porelszívót csak szakképzett személyzet és csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy a porelszívó készülék biztonságos maradjon. FIGYELMEZTETÉS Az elszívó berendezés egészségkárosító hatású port tartalmaz. A kiürítést és a karbantartási munkákat, beleértve a porgyűjtő tartály hulladékkezelését is, csak szakemberek hajthatják végre. Ehhez egy megfelelő védőfelszerelésre van szükség.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 119 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Magyar | 119 Szimbólumok és magyarázatuk Ne üljön rá és ne lépjen fel az elszívó berendezésre és létraként se használja az elszívó berendezést. Az elszívó berendezés felbillenhet és megrongálódhat. Ellenkező esetben sérülésveszély áll fenn. A termék és alkalmazási lehetőségeinek leírása Kérjük hajtsa ki a porelszívó kihajtható ábrás oldalát, és hagyja így kihajtva, miközben ezt a kezelési útmutatót olvassa.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 120 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 120 | Magyar Start-/stop-automatika* Névleges feszültség EU 220–240 V UK 110 V UK 240 V CH 230 V max. teljesítmény 2200 W 750 W 1800 W 1100 W min. teljesítmény 100 W 100 W 100 W 100 W * A csatlakoztatott elektromos kéziszerszám legnagyobb megengedett csatlakozási teljesítménye (ez országról országra változó) Zaj és vibráció értékek A zajmérési eredmények az EN 60335-2-69 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 121 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Magyar | 121 – Tegye ismét fel a helyére a porszívó 8 felső részét és zárja le a 9 lezáró kapcsokat. A gumiperem behelyezése (Nedves anyagok elszívása) (lásd az „F” ábrát) Megjegyzés: Az áteresztési fokkal kapcsolatos követelmény (L porosztály) csak a száraz anyagok felszívásánál került igazolásra. – Emelje ki a 27 kefeszalagot egy megfelelő szerszámmal a 28 padlószívó fejből. – Tegye be a 26 gumiperemeket a 28 padlószívó fejbe.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 122 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 122 | Magyar – Tegye be a gumiperemet a padlószívó fejbe (lásd „A gumiperem behelyezése”, a 121 oldalon). – Kapcsolja ki a félautomata szűrőtisztítást (SFC+) (lásd „Az SFC+ deaktiválása”, a 122. oldalon). Az elszívó berendezés 35 szintérzékelő szenzorokkal van felszerelve. A maximális töltési szint elérésekor az elszívó berendezés automatikusan kikapcsol. Állítsa az 5 üzemmód átkapcsolót a „Kikapcsolás” jelre.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 123 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Magyar | 123 – Pattintsa rá az L-Boxxot a 7 befogó egységre. – Az elszívó berendezés szállítása előtt vegye ki belőle a megtelt poreltávolító zsákot, illetve porzsákot, vagy eressze le a felvett folyadékokat, hogy megelőzze a nehéz súly emelésekor fellépő sérüléseket. Az elszívó berendezést csak a 6 tartófogantyúnál fogva szállítsa.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 124 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 124 | Русский Ne dobja ki az elszívó berendezést a háztartási szemétbe! Csak az EU-tagországok számára: A használt villamos és elektronikus berendezésekre vonatkozó 2012/19/EU sz. Európai Irányelvnek és ennek a megfelelő országok jogharmonizációjának megfelelően a már használhatatlan porszívókat külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi szempontból megfelelő újra felhasználásra le kell adni. A változtatások joga fenntartva.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 125 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Русский | 125 Указания по безопасности Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности. Упущения в отношении указаний и инструкций по технике безопасности могут стать причиной поражения электрическим током, пожара и тяжелых травм. Тщательно сохраняйте эти инструкции.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 126 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 126 | Русский Символы Символы и их значение Следующие символы могут быть важны при эксплуатации Вашего пылесоса. Пожалуйста, запомните символы и их значение. Правильное понимание символов поможет вам лучше и надежней использовать пылесос. Символы и их значение Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 127 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Русский | 127 Изображенные составные части Технические данные Нумерация изображенных составных частей выполнена по иллюстрациям пылесоса на странице с рисунками.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 128 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 128 | Русский Подключение шланга всасывания (см. рис. В) – Вставьте шланг 21 в патрубок 2 и поверните его до упора по часовой стрелке. Указание: Из-за трения пыли при всасывании на всасывающем шланге и принадлежностях образуется электростатический заряд, в результате чего пользователь может испытать статический разряд (в зависимости от условий окружающей среды и чувствительности тела).
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 129 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Русский | 129 Работа с инструментом Включение электроинструмента Учитывайте напряжение сети! Напряжение источника тока должно соответствовать данным на типовой табличке пылесоса. Пылесосы на 230 В работают и при напряжении 220 В. Пожалуйста, осведомьтесь о действующих в Вашей стране положениях/законах относительно обращения с вредной для здоровья пылью.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 130 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 130 | Русский – Снимите крышку пылесоса 8, откройте крышку фильтра 34 и дайте обеим деталям как следует просохнуть. Очистка фильтра Очистку фильтра следует выполнять, как только заметно упадет производительность всасывания. Частота очистки фильтра зависит от вида и количества пыли. При регулярном применении максимальная производительность всаывания сохраняется дольше. Полуавтоматическая очистка фильтра (см. рис.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 131 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Русский | 131 Устранение неисправностей В случае неполадки (напр., излома фильтра) пылесос нужно немедленно выключить. Перед повторным включением нужно устранить неполадку. Проблема Всасывающая турбина не запускается. Устранение – Проверьте шнур питания, штепсель, предохранитель, штепсельную розетку и датчики уровня жидкости 35. Переключатель режимов 5 стоит в положении «Автоматическое включение/выключение».
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 132 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 132 | Українська Казахстан Центр консультирования и приема претензий ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch) г. Алматы, Республика Казахстан 050012 ул. Муратбаева, д. 180 БЦ «Гермес», 7й этаж Тел.: +7 (727) 331 31 00 Факс: +7 (727) 233 07 87 E-Mail: ptka@bosch.com Полную и актуальную информацию о расположении сервисных центров и приемных пунктов Вы можете получить на официальном сайте: www.bosch-professional.kz Молдова RIALTO-STUDIO S.R.L. Пл.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 133 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Українська | 133 Регулярно очищайте датчики рівня рідини та перевіряйте їх на предмет пошкоджень. Забруднення та пошкодження негативно впливають на функціональну здатність датчиків. Якщо не можна запобігти використанню відсмоктувача у вологому середовищі, використовуйте пристрій захисного вимкнення. Використання пристрою захисного вимкнення зменшує ризик ураження електричним струмом.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 134 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 134 | Українська Символи та їх значення Дані щодо максимально допустимої сумарної споживаної потужності під’єднаного електроінструменту (залежно від країни) SFC+ Напівавтоматичне очищення фільтра (SFC+ = Semi-Automatic Filter Cleaning Plus) Встановлювати не більше одного кейса LBoxx. Вага кейса L-Boxx разом з його змістом не повинна перевищувати 15 кг. Не підвішуйте відсмоктувач на гак крана, напр., для транспортування.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 135 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Українська | 135 Монтаж Технічні дані Вологовідсмоктувач/пилосос Товарний номер Ном. споживана потужність Вт Частота Гц Місткість ємності (брутто) л Місткість нетто (рідина) л Місткість мішка для пилу л макс. розрідження* – Пилосмок гПа – Турбіна гПа Макс. потік повітря* – Відсмоктувач л/с м3/с – Турбіна л/с Макс.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 136 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 136 | Українська полотняного фільтрувального мішка бажано вимикати напівавтоматичне очищення фільтра (SFC+) (див. «Вимкнення SFC+», стор. 137). Встромляння пакета для сміття – Відкрийте замки 9 і зніміть кришку пилососа 8. – Укладіть пакет для сміття 23 у ємність 1 приймальним отвором вперед. – Натягніть приймальний отвір на під’єднувальний фланець до заглиблення в під’єднувальному фланці.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 137 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Українська | 137 лобзики, шліфувальні машини тощо), необхідно відкривати отвір для повітря із заглушкою 32 на відсмоктувальному адаптері 19. Лише за таких умов напівавтоматичне очищення фільтра (SFC+) може працювати нормально. Для цього повертайте кільце на отворі для повітря із заглушкою 32, поки отвір не стане максимальним.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 138 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 138 | Українська При технічному обслуговуванні користувачем відсмоктувач необхідно демонтувати, очистити та виконати можливі роботи з технічного обслуговування, не наражаючи при цьому на небезпеку обслуговуючий персонал та інших осіб. Перед демонтажем пилосос треба прочистити, щоб запобігти можливим небезпекам. Приміщення, в якому демонтується пилосос, повинно добре провітрюватися.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 139 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Українська | 139 Проблема Автоматичне вимкнення (вологе відсмоктування) не спрацьовує. Очищення фільтра не працює. Що робити – Очистіть датчики рівня заповнювання 35, а також простір між датчиками рівня заповнювання 35 за допомогою щітки. У випадку рідин, що не проводять електрику, або при утворенні піни автоматичне вимикання не працює. – Постійно перевіряйте рівень заповнення. – Посуньте вимикач SFC+ 18 назад (положення І).
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 140 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 140 | Қaзақша Қaзақша Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін. Сәйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар. Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің корпусында және қосымшада көрсетілген. Өндірілген мерзімі бұйым корпусында көрсетілген. Импорттаушыға қатысты байланыс мәліметі қаптамада берілген.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 141 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Қaзақша | 141 Шаңсорғышты тиісті тәртіппен жерге қосылған тоқ желісіне қосыңыз. Розетка мен ұзартқышта жұмыс істейтін қорғайтын сым болуы қажет. Әр пайдаланудан алдын шаңсорғышты, кабельді және айырды тексеріңіз. Ақауды байқасаңыз шаңсорғышты пайдаланбаңыз. Шаңсорғышты өзіңіз ашпаңыз, оны тек білікті маманға және түпнұсқалы бөлшектермен жөндетіңіз. Зақымдалған шаңсорғыш, кабель және айыр электр тоғының соғу қаупін арттырады.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 142 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 142 | Қaзақша Белгілер мен олардың мағанасы Тек максималды L-Boxx шертіңіз. L-Boxx салмағы ішіндегі мен 15 кг-нан көп болуы мүмкін емес. Тасымалдау үшін шаңсорғышты кран ілгішіне ілмеңіз. Шаңсорғышты кранмен көтеруге болмайды. Жарақаттану мен зақымдану қауіпі бар. Шаңсорғыш үстіне отырмаңыз, баспаңыз немесе тұрмаңыз. Кері жағдайда шаңсорғыш құлауы немесе зақымдануы мүмкін. Жарақат алу қаупі бар.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 143 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Қaзақша | 143 Жуатын /құрғақ шаңсорғыш Шаң сыныпы EPTA-Procedure 01:2014 құжатына сай салмағы Сақтық сыныпы Қорғаныс түрі GAS 35 L SFC+ L кг 11,6 /I IP X4 * Сору шлангімен Ø өлшелген 35 мм және ұзындығы 3 м Мәліметтер [U] 230 В атаулы кернеулер үшін жарамды. Басқа кернеу және елде қабылданған заңдар бұл мәліметтерді өзгертуі мүмкін. Бастау/тоқтау автоматикасы* Жұмыс кернеуі макс.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 144 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 144 | Қaзақша Қоқыс қабы қосу фланеціне немесе басқа өткір заттарға тимеуіне көз жеткізіңіз. – Желімдеу таспасының қаптамасын шешіп қоқыс қабын желімдеңіз. Сосын қоқыс қабын 23 толтыру тесігінің астынан шешілген желімдеу таспасының қаптамасымен байлаңыз. Шаң қабын алмастыру/орнату (керек-жарақтар) – Құлыптарды 9 ашып шаңсорғыштың жоғары бөлігін 8 ашыңыз. – Толық шаң қабын ернемектік біріктіргішінен шығарыңыз.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 145 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Қaзақша | 145 Шаңсорғышты сорғы ретінде пайдалануға болмайды. Шаңсорғыш ауа және су қоспасын соруға арналған. Барлық жұмыстардан алдын шаңсорғыш айырын розеткадан шығарыңыз. Ескертпе: Өткізу деңгейі талаптары (L шаң сыныпы) тек құрғақ сору үшін негізделген. – Ылғал шаңсорудан алдын қоқыс қабын 23 немесе шаң қабын алып тастап контейнерді 1 босатыңыз.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 146 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 146 | Қaзақша – Шаңсорғыштың жоғары бөлігін 8 орнатып құлыптарды 9 жабыңыз. Сақтау мен тасымалдау (L суретін қараңыз) – Желілік кабелін кабель ұстағышынан ораңыз 13. – Жаюдықтарды олар үшін арналған ұстағыштарға салыңыз: сору құбырларын 29 15 ұстағыштарына, тесік қондырманы 25 16 ұстағышына, едендік қондырманы 28 17 ұстағышына.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 147 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Română | 147 Қазақстан Тұтынушыларға кеңес беру және шағымдарды қабылдау орталығы: “Роберт Бош” (Robert Bosch) ЖШС Алматы қ., Қазақстан Республикасы 050012 Муратбаев к., 180 үй “Гермес” БО, 7 қабат Тел.: +7 (727) 331 31 00 Факс: +7 (727) 233 07 87 E-Mail: ptka@bosch.com Сервистік қызмет көрсету орталықтары мен қабылдау пунктерінің мекен-жайы туралы толық және өзекті ақпаратты Сіз: www.bosch-professional.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 148 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 148 | Română În cazul în care utilizarea aspiratorului în mediu umed este inevitabilă, folosiţi un întrerupător automat de protecţie. Folosirea unui întrerupător automat de protecţie reduce riscul de şoc electric. Racordaţi aspiratorul la o reţea de curent cu împământare corespunzătoare. Priza de curent şi cablul prelungitor trebuie să fie prevăzute cu un conductor de protecţie funcţional.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 149 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Română | 149 Simboluri şi semnificaţia acestora Nu ataşaţi prin îmbinare clic decât cel mult o singură cutie L-Boxx. Greutatea cutiei L-Boxx plus conţinutul acesteia nu trebuie să depăşească 15 kg. Nu agăţaţi aspiratorul, de exemplu pentru a-l transporta, de cârligul unei macarale. Aspiratorul nu poate fi transportat cu macaraua. Există pericol de rănire şi deteriorare.
OBJ_BUCH-1702-004.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 151 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Română | 151 Demontarea şi închiderea sacului de eliminare – Deblocaţi închizătoarele 9 şi demontaţi partea superioară a aspiratorului 8. – Scoateţi trăgând spre spate sacul de eliminare plin 23 de pe flanşa de racordare. – Extrageţi cu grijă sacul de eliminare 23, fără a-l deteriora, din aspirator. Aveţi grijă ca sacul de eliminare să nu se atingă de flanşa de racordare sau alte obiecte ascuţite.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 152 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 152 | Română pentru a asigura aspirarea prafului rămas în furtunul de aspirare. – Pentru oprirea aspiratorului, poziţionaţi comutatorul de selecţie a modurilor de funcţionare 5 pe simbolul „Oprire“. Aspirare umedă Nu aspiraţi cu aspiratorul lichide inflamabile sau explozibile, de exemplu benzină, alcool, solvenţi. Nu aspiraţi pulberi fiebinţi sau incandescente. Nu folosiţi aspiratorul în încăperi cu pericol de explozie.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 153 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Română | 153 – Îndepărtaţi cu o lavetă umedă praful şi murdăria căzute în timpul scoaterii filtrului cu pliuri plate 24 de pe marginea de închidere a capacului de filtru 34. – Montaţi noul filtru cu pliuri plate 24 şi aveţi grijă ca acesta să fie pus pe poziţie sigur şi corect. – Închideţi din nou capacul filtrului 34 (trebuie să se înclicheteze perceptibil).
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 154 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 154 | Български Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea Serviciul de asistenţă clienţi vă răspunde la întrebări privind repararea şi întreţinerea produsului dumneavoastră cât şi piesele de schimb. Găsiţi desenele de ansamblu şi informaţii privind piesele de schimb şi la: www.bosch-pt.com Echipa de consultanţă Bosch vă răspunde cu plăcere la întrebări privind produsele noastre şi accesoriile acestora.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 155 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Български | 155 Включвайте прахосмукачката само към правилно заземени захранващи мрежи. Контактът и евентуално използван удължител трябва да имат изправен защитен проводник. Винаги преди ползване проверявайте прахосмукачката, захранващия кабел и щепсела. Не използвайте прахосмукачката, ако установите повреди.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 156 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 156 | Български Символи и тяхното значение SFC+ Полуавтоматично почистване на филтъра (SFC+ = Semi-Automatic Filter Cleaning Plus) Не поставяйте повече от една L-кутия. Не се допуска масата на L-кутията заедно със съдържанието й да надвишава 15 kg. Не окачвайте прахосмукачката на кука, напр. при пренасяне. Прахосмукачката не може да бъде повдигана с кран. Съществува опасност от нараняване и материални щети.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 157 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Български | 157 Монтиране на шланга (вижте фиг. В) Технически данни Прахосмукачка за сухо и мокро почистване Каталожен номер Номинална консумирана мощност Честота Обем на коша (бруто) Обем нето (течност) Обем на прахоуловителната торба Макс. подналягане* – Прахосмукачка – Турбина Макс. скорост на въздушния поток* – Прахосмукачка – Турбина Макс.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 158 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 158 | Български – Прехвърлете останалата част на прахоуловителната торба 23 през ръба на коша 1. – Поставете отново горната част на прахосмукачката 8 и затворете скобите 9. Изваждане и затваряне на прахоуловителната торба – Отворете скобите 9 и извадете горната част на прахосмукачката 8. – Издърпайте прахоуловителната торба 23 назад от фланеца. – Извадете прахоуловителната торба 23 от коша, като внимавате да не я повредите.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 159 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Български | 159 вете превключвателя за режима на работа 5 на символа „автоматичен модул за старт/стоп“. – За включване на прахосмукачката стартирайте включения в контакта 3 електроинструмент. Прахосмукачката се включва автоматично. – Изключете електроинструмента, за да приключите засмукването.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 160 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 160 | Български не всички замърсени части, които не могат да бъдат почистени в задоволителна степен, трябва да бъдат заменени и изхвърлени по подходящ начин. Такива детайли трябва да бъдат поставяни в непропускащи пликове в съответствие с валидните нормативни документи за изхвърляне на съответните отпадъци.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 161 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Македонски | 161 Проблем Силата на засмукване намалява. Отстраняване – Отстранете зацапванията от дюзата, тръбата 29, шланга 21 или нагънатия филтър 24. – Сменете прахоуловителната торба 23 или прахоуловителния плик. – Затворете правилнокапака на филтъра 34. – Поставете правилно горната част на прахосмукачката 8 и затворете скобите 9. – Заменете нагънатия филтър 24.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 162 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 162 | Македонски ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Вшмукувачот е наменет за вшмукување на суви материјали, а со соодветни дополнителни мерки и за вшмукување на течности. Навлегувањето на течности во електричниот уред го зголемува ризикот од електричен удар. Со вшмукувачот не вшмукувајте запаливи или експлозивни течности, на пр. бензин, масло, алкохол, средства за растворање. Не вшмукувајте жешка или запалива прав.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 163 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Македонски | 163 Ознаки и нивно значење ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Вшмукува чот содржи прав што е опасна по здравјето. Празнењето и одржувањето, како и вадењето на контејнерот за собирање прав смее да се врши само од страна на стручен персонал. Неопходна е соодветна заштитна опрема. Не го користете вшмукувачот без комплетниот филтерски систем. Инаку го загрозувате вашето здравје.
OBJ_BUCH-1702-004.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 165 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Македонски | 165 – Потоа ставете го адаптерот за вшмукување 19 на SFC+ модулот 20, додека не слушнете двете копчиња на притискање 31 да се вклопат на SFC+ модулот. – За демонтирање, притиснете на двете копчиња на притискање 31 навнатре и извлечете ги деловите еден од друг.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 166 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 166 | Македонски За да се овозможи оптимален капацитет на вшмукување, мора целосно да го одвиткате цревото за вшмукување 21 од горниот дел на вшмукувачот 8. Вшмукување на суви материјали Вшмукување на наталожена прав – За да го вклучите, вшмукувачот, прекинувачот за избор на начин на работа 5 поставете го на ознаката „Вшмукување“.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 167 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Македонски | 167 Напомена: Полуавтоматското чистење на филтерот е фабрички активирано (SFC+-прекинувач 18 во позиција I). – Активирање на SFC+-чистење на филтерот Затворете го со дланката отворот на млазниците или цревото за вшмукување. или кај монтиран SFC+-модул 20: Притиснете го активаторот 33 за околу 10 секунди надолу. – SFC+ деактивирање Притиснете го SFC+-прекинувачот 18 нанапред (позиција 0).
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 168 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 168 | Македонски Отстранување на пречки Ако се појави дефект (на пр. скршен филтер), вшмукувачот за прав мора веднаш да се исклучи. Пред ново стартување мора да се отстрани дефектот. Проблем Турбината за вшмукување не работи. Помош – Проверете го струјниот кабел, приклучокот за струја, осигурувачот, ѕидната дозна и сензорите за наполнетост 35. Прекинувачот за избор на начин на работа 5 стои на „Старт/Стоп автоматика “.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 169 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Srpski | 169 Srpski Uputstva o sigurnosti Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti kod pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede. Dobro čuvajte ova uputstva. Ovaj usisivač nije predviđen za to da ga koriste deca i lica sa ograničenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 170 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 170 | Srpski Simboli i njihovo značenje Usisivač klase prašine L prema IEC/EN 60335-2-69 za suvo usisavanje prašina opasnih po zdravlje sa jednom graničnom vrednošću ekspozicije > 1 mg/m3 UPOZORENJE Usisivač sadrži prašinu koja ugrožava zdravlje. Neka pražnjenje i održavanje, uključujući i uklanjanje rezervoara za prašinu izvode samo stručnjaci. Potrebna je odgovarajuća zaštitna oprema.
OBJ_BUCH-1702-004.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 172 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 172 | Srpski Montaža mlaznice i cevi (pogledajte sliku D) – Priključite savijenu mlaznicu 22 na usisno crevo 21, sve dok ne ulegnu oba potisna dugmeta 31 usisnog creva. – Nakon toga čvrsto utaknite željeni usisni pribor (mlaznicu za podove, mlaznicu za fuge, usisnu cev itd.) na savijenu mlaznicu 22. – Za demontiranje pritisnite dugmad 31 unutra i izvucite sastavne delove napolje.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 173 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Srpski | 173 Uputstvo: Prilikom radova sa električnim alatima, čiji je dotok vazduha u usisno crevo mali (npr. ugaone testere, brusilice itd.), morate da otvorite otvor za infiltrirani vazduh 32 usisnog adaptera 19. Jedino na taj način bez problema može da radi poluautomatsko čišćenje filtera (SFC+). Uz to obrnite prsten iznad otvora za infiltrirani vazduh 32, dok ne nastane maksimalan otvor.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 174 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 174 | Srpski Vadjenje/promena filtera sa ravnim naborima (pogledajte slike J1–J2) Odmah promenite oštećene filtre sa ravnim naborima. 24. – Povucite za jezičak zatvarača 14 i otvorite filterski poklopac 34. – Uhvatite filter sa ravnim naborima 24 na spojkama i izvadite ga uvis. – Uklonite prašinu i prljavštinu, koja se sakuplja kod vadjenja filtra sa ravnim naborima 24, sa nekom vlažnom krpom sa ivice koja zatvara a od poklopca filtra 34.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 175 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Slovensko | 175 Servisna služba i savetovanje o upotrebi Servisna služba odgovoriće na vaša pitanja o popravcima i održavanju vašeg proizvoda i o rezervnim delovima. Uvećane crteže i informacije o rezervnim delovima možete naći na našoj adresi: www.bosch-pt.com Bosch tim za savetovanje o upotrebi će vam rado pomoći ako imate pitanja o našim proizvodima i priboru.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 176 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 176 | Slovensko V skladu s predpisi priključite sesalnik na pravilno ozemljeno električno omrežje. Vtičnica in podaljšek morata imeti delujoč zaščitni vodnik. Pred vsako uporabo preizkusite sesalnik, kabel in vtič. Če ugotovite poškodbe na sesalniku, ga ne uporabljajte. Ne odpirajte sesalnika. Le kvalificiranim strokovnjakom dovolite popravilo z originalnimi rezervnimi deli.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 177 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Slovensko | 177 Simboli in njihov pomen Sesalnika ne smete npr. v namene transporta obesiti na kavelj žerjava. Sesalnik se ne sme premikati z žerjavom. Obstaja nevarnost poškodb in poškodovanja. Ne uporabljajte sesalnika kot možnosti za sedenje, lestev ali kot podnožko. Sesalnik se bi lahko prekucnil in poškodoval. Obstaja nevarnost poškodb.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 178 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 178 | Slovensko Avtomatika start/stop* Nazivna napetost UK 240 V CH 230 V Maks. moč 1800 W 1100 W Min. moč 100 W 100 W * Navedba dopustne priključne moči priključenega električnega orodja (specifično glede na državo) Podatki o hrupu/vibracijah Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z EN 60335-2-69. Z A-ocenjeni nivo hrupa je običajno manjši kot 70 dB(A). Negotovost K= 3 dB. Nivo hrupa pri delu lahko prekorači 80 dB(A).
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 179 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Slovensko | 179 Namestitev L-Boxx (glejte sliko G) Za transport sesalnika in za shranjevanje pribora na majhnem prostoru in/ali električnega orodja lahko na zgornji del sesalnika kliknete L-Boxx. – Kliknite L-Boxx na prijemala 7. Sesalnika ne smete nositi na nosilnem ročaju nameščene L-Boxx. Sesalnika ne smete nositi na nosilnem ročaju nameščene L-Boxx. Obstaja nevarnost poškodb in poškodovanja.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 180 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 180 | Slovensko Opozorilo: Polavtomatsko čiščenje filtra je tovarniško nastavljeno (SFC+-stikalo 18 v položaju I). – Sprožitev SFC+-čiščenja filtra Z dlanju zaprite odprtino šobe ali sesalne gibke cevi. ali pri montiranem SFC+-modulu 20: Pritisnite sprožilec 33 za ca. 10 sekund navzdol. – Deaktiviranje SFC+ Potisnite SFC+-stikalo 18 naprej (položaj 0). – Aktiviranje SFC+ Potisnite SFC+-stikalo 18 nazaj (položaj I).
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 181 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Hrvatski | 181 Problem Sesalna moč se zmanjšuje. Pomoč – Odstranite zamašitve iz sesalne šobe, sesalne cevi 29, sesalne gibke cevi 21 ali nagubanega filtra 24. – Zamenjajte vrečko za odpadke 23 ali vrečko za prah. – Pravilno blokirajte pokrov filtra 34. – Pravilno namestite zgornji del sesalnika 8 in zaprite zaklope pokrova 9. – Zamenjajte 24 naguban filter. Izstop prahu pri sesanju – Preverite pravilnost vgradnje nagubanega filtra 24.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 182 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 182 | Hrvatski vajte zagrijanu ili zapaljivu prašinu. Ne radite s usisavačem u prostorijama ugroženim eksplozijom. Prašina, pare ili tekućine mogle bi se zapaliti ili eksplodirati. UPOZORENJE Utičnicu koristite samo u svrhe opisane u uputama za rukovanje. UPOZORENJE Odmah isključite usisavač čim pjena ili voda počne izlaziti i ispraznite spremnik. Usisavač bi se inače mogao oštetiti. Usisavač se smije spremiti samo u zatvorenim prostorima.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 183 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Hrvatski | 183 Simboli i njihovo značenje Podaci o dopuštenoj priključnoj snazi priključenog električnog alata (specifično za dotičnu zemlju) SFC+ Poluautomatsko čišćenje filtra (SFC+ = Semi-Automatic Filter Cleaning Plus) Pričvrstiti se smije najviše jedan L-Boxx. Težina L-Boxx, zajedno s njegovim sadržajem ne smije premašiti 15 kg. U svrhu transporta usisavač ne vješajte na kuku krana. Usisavač se ne smije transportirati kranom.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 184 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 184 | Hrvatski Tehnički podaci Mokri/suhi usisavač Kataloški br. Nazivna primljena snaga Frekvencija Volumen spremnika (bruto) Neto volumen (tekućine) Volumen vrećice za prašinu maks. podtlak* – usisavač – turbina Max. volumni protok* – Usisavač – Turbina Max. učinak usisavanja Površina plošnog naboranog filtra Razred prašine Težina odgovara EPTAProcedure 01:2014 Klasa zaštite Vrsta zaštite W Hz l l l GAS 35 L SFC+ 3 601 JC3 0..
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 185 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Hrvatski | 185 Zamjena/ugradnja vrećice za prašinu (pribor) – Otvorite zatvarače 9 i skinite gornji dio usisavača 8. – Skinite punu vrećicu sa prašinom sa priključnog crijeva prema natrag. Zatvaranjem poklopca zatvorite otvor vrećice za prašinu. Izvadite zatvorenu vrećicu sa prašinom iz usisavača. – Navucite novu vrećicu za prašinu preko priključne prirubnice usisavača.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 186 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 186 | Hrvatski – Prije mokrog usisavanja uklonite vreću za otpad 23 ili vrećicu za prašinu i ispraznite spremnik 1. Napomena: Za lakše zbrinjavanje pri usisavanju mješavine vode i čvrstih tvari, upotrijebite mokru vrećicu filtra (pribor), koja će odvojiti tekućinu od čvrstih tvari. – Ugradite gumeni rub u sapnicu za podove (vidjeti »Ugradnja gumenog ruba«, stranica 185).
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 187 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Hrvatski | 187 – Kako bi se izbjegle ozljede, prije transporta usisavača uklonite punu vreću za otpad ili vrećicu s prašinom ili ispustite uhvaćenu tekućinu. Usisavač nosite držeći ga za ručku za prenošenje 6. – Usisavač spremite u suhu prostoriju i osigurajte ga od neovlaštenog korištenja. – Za fiksiranje valjčića upravljanja 12, kočnicu valjčića upravljanja 11 pomaknite prema dolje.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 188 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 188 | Eesti Eesti Ohutusnõuded Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. Hoidke käesolevad juhised hoolikalt alles. Tolmuimejat ei ole lubatud kasuta- da lastel ja isikutel, kelle füüsilised, vaimsed või tunnetuslikud võimed on piiratud või kellel puuduvad seadme kasutamiseks vajalikud teadmised ja kogemused.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 189 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Eesti | 189 Sümbolid ja nende tähendus Sümbolid ja nende tähendus ETTEVAATUST Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. Ärge kinnitage seadme peale mitut L-Boxxi. L-Boxxi ja selle sisu kaal ei tohi ületada 15 kg.
OBJ_BUCH-1702-004.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 191 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Eesti | 191 – Seejärel ühendage tolmueemaldusadapter 19 SFC+-mooduliga 20 nii, et SFC+-mooduli mõlemad survenupud 31 kuuldavad kohale fikseeruvad. – Lahtiühendamiseks vajutage survenupud 31 sisse ja tõmmake detailid üksteise küljest lahti. Otsakute ja torude paigaldamine (vt joonist D) – Ühendage kõverdatud otsak 22 imivoolikuga 21, nii et imivooliku mõlemad surunupud 31 kuuldavalt kohale fikseeruvad.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 192 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 192 | Eesti – Paigaldage imiadapter 19 (vt „Tolmueemaldusadapteri montaaž“, lk 190). – Asetage imiadapter 19 elektrilise tööriista tolmuimejaliidesesse. Märkus: Töötamisel elektriliste tööriistadega, mille õhu juurdevool imivoolikusse on väike (nt tikksaed, lihvmasinad jm), tuleb õhuava 32 tolmueemaldusadapteris 19 avada. Vaid sel juhul poolautomaatne filtripuhastus (SFC+) veatult töötada.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 193 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Eesti | 193 Voldikfiltri väljavõtmine/vahetamine (vt jooniseid J1–J2) Kahjustada saanud voldikfilter 24 vahetage kohe välja. – Tõmmake sulgurist 14 ja avage filtri kate 34. – Võtke kinni voldikfiltri 24 äärtest ja tõstke filter suunaga üles välja. – Eemaldage voldikfiltri 24 väljavõtmisel mahajääv tolm ja mustus niiske lapiga filtri katte servadest 34. – Paigaldage uus voldikfilter 24 ja veenduge, et see on korrektses asendis.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 194 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 194 | Latviešu Eesti Vabariik Mercantile Group AS Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus Pärnu mnt. 549 76401 Saue vald, Laagri Tel.: 6549 568 Faks: 679 1129 Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus Tolmuimeja, lisatarvikud ja pakend tuleb keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 195 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Latviešu | 195 Nodrošiniet, lai vakuumsūcēja remontu veiktu kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot tikai oriģinālās rezerves daļas un piederumus. Vienīgi tā ir iespējams panākt vakuumsūcēja ilgstošu un nevainojamu darbību bez atteikumiem. BRIDINAJUMS Vakuumsūcējs satur veselībai kaitīgus putekļus. Uzticiet tā iztukšošanu un apkalpošanu, tai skaitā arī putekļu savākšanas tvertnes tīrīšanu, tikai īpaši apmācītam personālam.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 196 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 196 | Latviešu Simboli un to nozīme Neizmantojiet vakuumsūcēju kā sēdekli, kāpnes vai pakāpienu. Šādā gadījumā vakuumsūcējs var apgāzties un tikt bojāts. Tas var radīt savainojumu. Izstrādājuma un tā darbības apraksts Lūdzam atvērt atlokāmo lappusi ar vakuumsūcēja attēlu un turēt to atvērtu laikā, kamēr tiek lasīta lietošanas pamācība.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 197 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Latviešu | 197 Informācija par troksni un vibrāciju Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas atbilstoši EN 60335-2-69. Vakuumsūcēja radītā pēc raksturlīknes A izsvērtā trokšņa skaņas spiediena līmeņa tipiskā vērtība nepārsniedz 70 dB (A). Izkliede K = 3 dB. Trokšņa līmenis darba laikā var pārsniegt 80 dB(A).
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 198 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 198 | Latviešu – Ar piemērota rīka palīdzību izceliet sukas ieliktņus 27 no grīdas sprauslas 28. – Ievietojiet gumijas ieliktņus 26 grīdas sprauslā 28. Piezīme. Gumijas ieliktņu strukturētajai pusei jābūt vērstai uz āru. Konteinera L-Boxx pievienošana (attēls G) Lai nodrošinātu vakuumsūcēja transportēšanu, kā arī tā piederumu un/vai elektroinstrumenta vietu taupošu uzglabāšanu, vakuumsūcēja augšējai daļai var pievienot konteineru LBoxx.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 199 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Latviešu | 199 Piezīme. Uzsūcot strāvu nevadošus šķidrumus (piemēram, urbšanas emulsijas, eļļas un smērvielas), vakuumsūcējs pēc tvertnes piepildīšanās neizslēdzas. Tāpēc šādā gadījumā tvertnes piepildīšanās pastāvīgi jāpārbauda, un tā savlaicīgi jāiztukšo. Lai novērstu pelējuma veidošanos pēc šķidrumu uzsūkšanas, veiciet šādus pasākumus. – Izņemiet plakano ieloču filtru 24 un ļaujiet tam labi izžūt.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 200 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 200 | Latviešu Kļūmju novēršana Rodoties bojājumam (piemēram, filtra plīsumam), vakuumsūcējs nekavējoties jāizslēdz. Pirms nākošās ieslēgšanas bojājums jānovērš. Kļūme Negriežas uzsūkšanas turbīna. Novēršana – Pārbaudiet elektrokabeli, elektrotīkla kontaktdakšu, drošinātāju, kontaktligzdu un tvertnes piepildīšanās devējus 35. Darba režīmu pārslēdzējs 5 atrodas stāvoklī „Automātiska ieslēgšanās un izslēgšanās“.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 201 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Lietuviškai | 201 Lietuviškai Saugos nuorodos Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis. Išsaugokite šią instrukciją.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 202 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 202 | Lietuviškai Simboliai ir jų reikšmės L klasės siurblys pagal IEC/EN 60335-2-69 skirtas sveikatai kenksmingoms dulkėms, kurių ribinė poveikio vertė > 1 mg/m3, sausuoju būdu siurbti. Siurblyje yra sveikatai kenksmingų dulkių. Dėl siurblio ištuštinimo ir techninės priežiūros, o taip pat dėl dulkių surinkimo talpos pašalinimo kreipkitės į specialistus. Šiems darbams atlikti būtina atitinkama apsauginė įranga.
OBJ_BUCH-1702-004.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 204 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 204 | Lietuviškai – Tada tvirtai ant lenkto antgalio 22 įstatykite pageidaujamą siurbimo papildomą įrangą (grindų antgalį, tarpų antgalį, siurbimo vamzdį ir kt.). – Norėdami nuimti, spauskite mygtukus 31 į vidų ir konstrukcines dalis ištraukite vieną iš kitos. Šalinimo maišelio ar dulkių surinkimo maišelio įdėjimas ir išėmimas (Sausų dulkių siurbimas) (žr. pav.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 205 Friday, September 15, 2017 2:17 PM Lietuviškai | 205 ir pan.), reikia atidaryti papildomą oro angą 32, esančią ant nusiurbimo adapterio 19. Tik tada be problemų galės veikti pusiau automatinė filtro valymo sistema (SFC+). Tuo tikslu sukite žiedą, dengiantį papildomą oro angą 32, kol anga pasidarys maksimali. – Norėdami įjungti paleisties ir stabdymo automatinį įtaisą, veikimo režimų perjungiklį 5 nustatykite ties simboliu „Paleisties ir stabdymo automatinis įtaisas“.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 206 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 206 | Lietuviškai – Paimkite plokščią klostytą filtrą 24 už viršutinio krašto ir traukdami į viršų išimkite. – Drėgna šluoste nuo filtro dangčio 34 krašto pašalinkite dulkes ir nešvarumus, iškritusius išimant plokščią klostytą filtrą 24. – Įdėkite naują plokščią klostytą filtrą 24 ir patikrinkite, ar jis tvirtai ir tinkamai įdėtas. – Vėl uždarykite filtro dangtį 34 (turi girdėtis, kaip užsifiksuoja).
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 207 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 한 Klientų aptarnavimo skyrius ir naudotojų konsultavimo tarnyba Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus, susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei atsarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie atsargines dalis rasite čia: www.bosch-pt.com Bosch naudotojų konsultavimo tarnybos specialistai mielai atsakys į klausimus apie mūsų gaminius ir papildomą įrangą.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 208 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 208 | 한 어 으 오. 되거나 제품 예방대 은 청 기 장나는 것을 방 장에 환기가 잘 되뉮 불필요하게 니눴 . 하 동 기 와 의미 진공청 오. 진공청 기의 리는 반드 전문 인 에게 맡기고 리 정비 보쉬 순정 부품만을 사용하 오. 그 게 으 써 진공청 기의 안 성을 오래 할 있습니눴 . 므 진공청 기에는 건강에 유해한 분진이 들어 있을 있으므 분진 컨테이너 제거를 쿪 하여 분진을 비우거나 기기 정비를 하 면 반드 전 문 인 에게 맡기 오 . 이에 한 보 장비가 필 요 니다 . 완전한 필터 스템 이 진공청 기를 동하 마 오. 그 않으면 건강을 해칠 있습 니눴 . 터 동하기 전에 흡입 스에 이상이 오 . 이때 분진이 나오 뉮 흡입 스를 하 오. 그 흡할 있습니눴 . 진공청 기 위에 될 있습니눴 .
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 209 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 한 기 어 | 209 백3 폐기물 봉투 와 의미 진공청 는 기 위에 거나 밟고 올라가 됩니다 . 진공청 되거나 손상될 위험도 따 백4 필터즉 셀룰 스) 백짐 틈새흡 기의 기능 있습니눴 . 부상 니눴 . 백집 무 백급 브러쉬 스트 백8 흡 백9 흡 제품 및 성능 용 설명서를 는 동안 진공청 기의 그 는 힌 면을 펴 참 하 오. 나와 있 분진 등 다 의 진공청 기는 I범C지범려 집직33짐-백-집9 에 따라 건강에 해한 먼 를 노출 한계값 흡인 및 출하기 위한 용도 만 > 배 mg지m3 으 용할 있습니눴 . 진공청 기의 모든 기능을 완전히 용 능하거나 당한 를 를 용해 니눴 . 혀 아무 문제 은 만 기기 벨 센서 제품 사양 습 지건 흡입기 있는 번 는 진공청 하 오. 기 3 집직배 JC3 직..
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 210 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 210 | 한 어 음 지 진동에 관한 정보 범려 집직33짐- 백- 집9 표준에 따라 산출된 음 출량 . 진공청 기의 음 준 함 단계는 반 으 급직 d합즉함) 미만 니눴 . 오 K = 3 d합. 음 벨 8직 d합즉함) 을 초과할 있습니눴 . 귀마 를 용하 오! 성K 전체 방출 진동 ah 즉3 방향의 벡터값 ) 와 불 는 범려 집직33짐- 백- 집9 에 따라 산출되었습니눴 : ah <백.짐 m지태백, K=배.짐 m지태백. 폐기물 봉투 또는 먼 봉투 끼우기 지 빼내기 ( 건 흡입 ) ( 그 E배-E백 참 ) 건 흡 을 할 때는 폐기물 봉투 백3 또는 먼 봉투 즉 별매 세서리 ) 를 을 있습니눴 . 방 을 용 하면 먼 리 월해 니눴 .
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 211 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 한 L-합혹화화 추기 ( 그 G 참 ) 진공청 기의 운반 및 장 활용도를 여 진공청 기 세서리 그리 지 또는 전동공 를 관하기 위해 다합혹화화 를 진공청 기 상부에 맞춰 킬 있습니 눴. – 다-합혹화화 를 리테 너 급 에 끼 오. L-합혹화화 운반용 손잡이를 사용하여 진공청 기를 운 반하 마 오 . 진공청 기를 다-합혹화화 운반용 손 운반하면 손 에 무리 갈 있습니눴 . 부 상과 손상의 위험 따 니눴 . 동 기계 동 공공 공청 전 전압에 주의 ! 공급되는 전원의 전압은 진 기의 명판에 표기된 전압과 동 해야 니다 . 진공청 기는 눴음과 같은 재를 흡인 및 도 만 용할 있습니눴 : – 노출 한계값 > 배 mg지m3 의 분진 진공청 기를 쿫 늄니눴 . 위험 있는 곳에서 에너 손실을 방 만 켭니눴 .
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 212 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 212 | 한 어 동 필터 청 흡 성능 동해 장 충분하 니눴 . 필터 빼내기 지 교체하기 ( 그 않게 되면 필터 청 스템을 필터 청 스템의 빈도는 분진 종류와 분량에 따라 좌 니눴 . 기 으 용하면 최대 흡 성능 오 래 늄니눴 . 반 동 필터 클리닝 ( 그 I 참 ) 반 동 필터 클리닝 즉S법C+) 공기 흐 의 방향전 환을 통해서 플랫 주 필터 판의 쌓인 먼 청 늄 니눴 . 참고 : 반 동 필터 클리닝 기능은 공장 출 배8 위 I). 성 되 있습니눴 즉S법C+ 스위 – SFC+ 필터 클리닝 동하기 손바눵으 노즐 나 흡 스 또는 S법C+ 모듈 백직 동장 – SFC+ S법C+ – SFC+ S법C+ 보 보 멍을 장 된 경 으 오. 오. 직). I). 기 기에 보 정비 을 하기 전에 반드 전원 플러그를 빼 놓으 오.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page 213 Friday, September 15, 2017 2:17 PM 한 어 | 213 문제 해결 문제 ( 예 : 필터 파손 ) 가 발생한 경우 , 즉 진공청 기의 전원을 꺼야 니다 . 청 기를 다 가동하기 전에 문제를 해결해야 니다 . 문제 흡 해결 방법 터빈 동하 – 전원 케 않음 . 하 – 블 , 전원 플러그 , 퓨 흡 터빈 꺼 터빈 않음 . – 용기 배 을 비 . 용기를 비운 후에 눴 를 켜 기의 전원을 끄 – 주 벨 센서 3짐 및 주 – 흡 늃. – 진공청 관 백9, 흡 – 필터 백4 동 꺼 기능 즉 습 흡 ) 응눿하 제대 않 – 주 봉투를 교체하 장 보쉬 함S 및 고 않음 . 상담 Bosch Power Tools 오. 오. 설 하 뚜껑 9 를 눸으 오. 되었는 검하 오.
عربع | 214 عُمان Malatan Trading & Contracting LLC البريد131 : الطنة عمسن هستف+968 99886794 : البريد اإلكترونعmalatanpowertools@malatan.net : قطر International Construction Solutions W L L البريد 51 :الدوحة قطر هستف+ 974 40065458 : ىسكس+ 974 4453 8585 : البريد اإلكترونعcsd@icsdoha.com : المملكة العربية السعودية التخلص من العدة الكهربائية يجب التخلص من الشسىطة الخوائية والتوابع والتغليف بطريقة منصفة بسلبيئة عن طريق النفسيست القسبلة إعسدة التصنيع.
| 215عربع المشكلة اإجراءات إن قوة الشفط تتراجع. −أزل اانسداد المتشكل ىع منفث الشفط ،أنبوب الشفط ،29خرطوم الشفط 21 أو مرشح الطيست المسطح .24 −ااتبدل كيس التصريف 23أو كيس الغبسر. −اشبك غطسء المرشح 34بشكل اليم. −ركب قطعة الشسىطة العلوية 8بشكل اليم واغلق اأقفسل .9 −ااتبدل مرشح الطيست المسطح .24 الغبسر يتسرب أثنسء الشفط. −اىحص اامة تركيب مرشح الطيست المسطح .24 −ااتبدل مرشح الطيست المسطح .
عربع | 216 ارتد قناع للوقاية من الغبار عند صيانة وتنظيف ◀ ِ الشافطة. −ركب مرشح الطيست المسطح 24الجديد واحرص علف ارتكسزه بشكل آمن واليم. إن تطلب اأمر ااتبدال خط اامداد ،ىينبغع أن يتم ذلك من قبل شركة بوش أو من قبل مركز خدمة زبسئن وكسلة بوش للعدد الكهربسئية ،لتجنب التعرض للمخسطر. −اغلق غاف المرشح ( 34ينبغع أن تسمع تعسشقه بوضوح).
| 217عربع ا يجوز أاساس ااتخدام الشسىطة الخوائية ىع الحجرات المعرضة لخطر اانفجسر. ◀ اسحب قابس الشبكة الكهربائية من المقبس قبل إجراء أي تعديل بالشافطة الخوائية. شغل الشسىطة ىقط عندمس تستخدمهس ،من أجل توىير الطسقة. ماحظة :لقد تم إثبست متطلبست درجة النفوذ (ىئة اأغبرة )L ىقط بسلنسبة للشفط الجسف. يجب دائمس أن تحل خرطوم الشفط 21عن قطعة الشسىطة العلوية 8بشكل كسمل ،لكع تضمن قدرة شفط مثسلية.
عربع | 218 ماحظة :تتشكل شحنست الكترواتستية أثنسء الشفط من خال احتكسك اأغبرة بخرطوم الشفط وبسلتوابع ،وقد يشعر بهس المستخدم علف شكل تفريغ ااتستع (يتعلق ذلك بسلشروط البيئية وبسلشعور الجسدي الخسص). تنصح شركة بوش بشكل عسم بساتخدام خرطوم شفط مسنع للشحنست اااتستية (توابع) عند شفط اأغبرة الدقيقة وللمواد الجسىة. تركيب توابع الشفط خرطوم الشفط 21ووحدة 20 +SFCمجهزان بنظسم تثبيت يمكن عن طريقه توصيل تسبع الشفط (مهسيئ شفط 19 القطعة المنحنية .
| 219عربع 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 عجلة مكسبح دواليب التوجيه دواب التوجيه حسمل الكبل عروة قفل غطسء المرشح حسمل أنسبيب الشفط حسمل ىوهة الشقوق/القطعة المنحنية حسمل المنفث اأرضع مفتسح +SFC وصلة الشفط المهسيئة وحدة +SFC خرطوم الشفط القطعة المنحنية كيس التصريف مرشح الطيست المسطح (السليولوز) منفث الصدوع شفة مطسطية
عربع | 220 الرموز ومعناها الرموز ومعناها اقرأ جميع الماحظات التحذيرية والتعليمات. إن ارتكسب اأخطسء عند تطبيق الماحظست التحذيرية والتعليمست قد يؤدي إلی الصدمست الكهربسئية ،إلی نشوب الحرائق و/أو اإصسبة بجروح خطيرة. يسمح بتركيب صندوق Lواحد ىقط ا غير. ا يجوز أن يتجسوز وزن صندوق Lمع مضمونه أكثر من 15كغ. ا تعلق الشافطة علف مشبك رافعة من أجل نقلها مثا .ا تسمح الشسىطة بتعليقهس علف الراىعة .يتشكل خطر اإصسبست والتلف.
| 221عربع عربي تعليمات اأمان اقرأ جميع الماحظست التحذيرية والتعليمست. إن ارتكسب اأخطسء عند تطبيق الماحظست التحذيرية والتعليمست قد يؤدي إلی الصدمست الكهربسئية ،إلی نشوب الحرائق و/ أو اإصسبة بجروح خطيرة. احتفظ بهذه التعليمات بشكل جيد. ◀ هذه الشافطة غير مناسبة قب َل اأطفال لاستعمال من ِ واأشخاص الذين يعانون من نقص في القدرات البدنية أو الحسية أو العقلية أو الذين ليست لديهم الدراية والمعرفة. وإا ىسيكون هنسك خطر نتيجة لااتخدام بشكل خسطئ وقد يتعرضون إصسبست.
ىسراف | 222 رفع اشکالها ◀ در صورت بروز اختال (مانند شکستگی فیلتر) بایستی جاروبرقی را فورا خاموش کرد .قبل از راه اندازی مجدد بایستی رفع اشکال شود. اشکال /ایراد راه حل توربین جسروبرقی راه نمی اىتد. −کسبل برق ،دوشسخه ،ىیوز ،پریز و انسورهسی وضعیت پر 35را کنترل کنید. کلید انتخسب-روشهسی راه اندازی 5را روی «اتومستیک ااتسرت-توقف» قرار دارد. −کلید انتخسب-روشهسی راه اندازی 5را روی «نحوه مکندگی» قرار دهید یس ابزار برقی متصل به پریز 3را روشن کنید.
| 223ىسراف تذكر :تمیز کننده نیمه خودکسر از طرف شرکت ىعسل شده اات (کلید SFC+ 18در حسلت Iاات). −راه انداختن تمیز کننده نمیه خودکار SFC+ بس کف دات نسزل هس یس اوراخ شلنگ مکش را ببندید. یا هنگام نصب سیستم :SFC+ 20 مسشه 33را برای 10ثسنیه به پسیین ىشسر دهید. −غیر فعال کردن +SFC کلید SFC+ 18را به طرف جلو (در حسلت )0قرار دهید. −فعال کردن +SFC کلید SFC+ 18را به طرف عقب (در حسلت )Iقرار دهید.
ىسراف | 224 طرز کار با دستگاه راه اندازی و نحوه کاربرد دستگاه ◀ به ولتاژ شبکه توجه کنید! ولتاژ منبع جریان برق باید با مقادیر موجود بر روی برچسب جاروبرقی مطابقت داشته باشد .ابزارهای الکتریکی مشخص شده با ولتاژ 230را می توان تحت ولتاژ 220هم بکار برد. ◀ لطفا از قوانین/مقررات معتبر مربوط به کار با گرد و غبار های مضر برای سامتی در کشور خود کسب اطاع کنید.
| 225ىسراف نصب لوله ی مکنده(رجوع شود به تصویر )B −لوله ی مکنده 21را روی ورودی لوله 2قرار دهید و آن را در جهت عقربه هسی اسعت تس انتهس بچرخسنید. تذكر :هنگسم مکش به دلیل اصطکسک گرد و غبسر در شلنگ مکنده و متعلقست بسر الکتروااتستیکی ایجسد می شود که ممکن اات کسربر تخلیه ااتستیکی آن را حس کند (بسته به تأثیرات محیطی و حس بدن). به طور کلی بوش ااتفسده از یک شلنگ مکش ضد ااتستیکی (متعلقست) را هنگسم مکش گرد و غبسرهسی ظریف و مواد خشک را توصیه می کند.
ىسراف | 226 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 قسمت بسای جسروبرقی چفت قسمت بسای جسروبرقی چرخ ترمز چرخ ىرمسن چرخ ىرمسن نگهدارنده ی کسبل بست درپوش ىیلتر نگهدارنده لوله مکش نگهدارنده برای نسزل دوکی/نسزل ارکج نگهدارنده نسزل کف کلید SFC+ آداپتور (زانوئی) داتگسه مکش SFC+ایستم لوله ی مکنده نسزل ارکج کیسه زبسله ىیل
| 227ىسراف عائم و معنی آنها عائم و معنی آنها کلیه دستورات ایمنی و راهنمائی ها را مطالعه کنید .اشتبسهست نسشی از عدم رعسیت این داتورات ایمنی ممکن اات بسعث برق گرىتگی ،اوختگی و یس اسیر جراحت هسی شدید شود. حداکثر یک ( L-Boxxمحفظه نگهداری) را بسز کنید.وزن ( L-Boxxمحفظه نگهداری) به انضمسم محتویست درونی نبسید از 15 کیلوگرم تجسوز کند. جاروبرقی را ،به عنوان مثال برای حمل و نقل ،به جرثقیل نیاویزید .جسروبرقی قسبلیت حمل بس جرثقیل را ندارد .
ىسراف | 228 فارسف راهنمائی های ایمنی کلیه داتورات ایمنی و راهنمسئی هس را مطسلعه کنید .اشتبسهست نسشی از عدم رعسیت این داتورات ایمنی ممکن اات بسعث برق گرىتگی ،اوختگی و یس اسیر جراحت هسی شدید شود. این هشدارها و راهنمائی ها را خوب نگهداری کنید. ◀ این مکنده (جاروبرقی) برای استفاده توسط کودکان و سایر افراد دارای کاستیهای روحی و جسمی یا بدون تجربه یا آشنایی مناسب نیست .در غیر اینصورت خطر کسربرد اشتبسه و جراحت وجود دارد. ◀ مواظب کودکان باشید .
OBJ_BUCH-1702-004.
OBJ_BUCH-1702-004.
OBJ_BUCH-1702-004.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page I Friday, September 15, 2017 2:17 PM I de EU-Konformitätserklärung Nass- /TrockenSachnummer sauger en fr es pt it nl da sv no fi el tr Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page II Friday, September 15, 2017 2:17 PM II pl cs sk hu ru uk kk ro bg mk sr sl hr Deklaracja zgodności UE Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty Odkurzacz na Numer katalogowy odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
OBJ_BUCH-1702-004.book Page III Friday, September 15, 2017 2:17 PM III et EL-vastavusdeklaratsioon Tolmu-/veeimeja Tootenumber lv Deklarācija par atbilstību ES standartiem Vakuumsūcējs Izstrādājuma šķidrumu un sausu numurs vielu uzsūkšanai ES atitikties deklaracija Skysčių ir sausų Gaminio numeris dulkių siurblys GAS 35 L SFC+ 3 601 JC3 0..