OBJ_BUCH-1715-001.book Page 1 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Robert Bosch GmbH Power Tools Division Max-Lang-Strasse 40 - 46 70771 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-pt.com GAS 35 M AFC Professional 1 619 929 L61 (2013.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 2 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 2| Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 8 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 24 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 32 Português . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_DOKU-30461-001.fm Page 3 Friday, February 15, 2013 8:35 AM 3| 7 8 9 10 11 12 6 5 4 13 3 2 1 4 11 16 15 14 17 18 19 20 21 15 1 619 929 L61 | (15.2.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 4 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 4| 24 22 23 22 25 24 26 5m 23 27 28 1 619 929 L61 | (14.2.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 5 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM |5 A B 4 3 32 24 C D1 12 33 13 22 click! 24 D2 25 33 23 Bosch Power Tools 2 1 619 929 L61 | (14.2.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 6 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 6| E F L-Boxx 28 29 11 11 30 G 24 7 5 34 22 J I1 HI 36 18 26 35 1 619 929 L61 | (14.2.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 7 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM |7 I2 26 J K 31 37 37 23 17 27 20 19 21 30 Bosch Power Tools 1 619 929 L61 | (14.2.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 8 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 8 | Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf. Saugen Sie niemals asbesthaltige Stoffe. Asbest gilt als krebserregend.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 9 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Deutsch | 9 Symbole und ihre Bedeutung Min/Max Sauger der Staubklasse M nach IEC/EN 60335-2-69 zum Trockensaugen von gesundheitsgefährdenden Stäuben mit einem Expositions-Grenzwert≥ 0,1 mg/m3 WARNUNG Der Sauger enthält gesundheitsgefährdenden Staub. Lassen Sie Leerungs- und Wartungsvorgänge, einschließlich der Beseitigung der Staubsammelbehälter, nur von Fachleuten durchführen. Eine entsprechende Schutzausrüstung ist erforderlich.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 10 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 10 | Deutsch Produkt- und Leistungsbeschreibung Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des Saugers auf und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die Betriebsanleitung lesen. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Gerät ist bestimmt zum Erfassen, Aufsaugen, Fördern und Abscheiden von Holzspänen sowie nicht brennbarer trockener Stäube, nicht brennbarer Flüssigkeiten und eines Wasser-Luft-Gemisches.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 11 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Deutsch | 11 Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten: EN 60335 und den Richtlinien 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2004/108/EG einschließlich ihrer Änderungen übereinstimmt. Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 12 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 12 | Deutsch Staubbeutel wechseln/einsetzen (Zubehör) – Öffnen Sie die Verschlüsse 13 und nehmen Sie das Saugeroberteil 12 ab. – Ziehen Sie den vollen Staubbeutel vom Anschlussflansch nach hinten ab. Verschließen Sie die Öffnung des Staubbeutels durch Umklappen des Deckels. Nehmen Sie den verschlossenen Staubbeutel aus dem Sauger. – Stülpen Sie den neuen Staubbeutel über den Anschlussflansch des Saugers.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 13 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Deutsch | 13 – Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus, um das Absaugen zu beenden. Die Nachlauffunktion der Start-/Stop-Automatik läuft bis zu 15 Sekunden nach, um restliche Stäube aus dem Saugschlauch abzusaugen. – Um den Sauger auszuschalten, stellen Sie den Betriebsarten-Wahlschalter 7 auf das Symbol „Ausschalten“. Ertönt das akustische Warnsignal, muss der Sauger wie im Abschnitt „Behebung von Störungen“ beschrieben überprüft werden.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 14 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 14 | Deutsch Zur Wartung durch den Benutzer muss der Sauger demontiert, gereinigt und gewartet werden, soweit es durchführbar ist, ohne dabei eine Gefahr für das Wartungspersonal und andere Personen hervorzurufen. Vor der Demontage sollte der Sauger gereinigt werden, um eventuellen Gefahren vorzubeugen. Der Raum in dem der Sauger demontiert wird, sollte gut gelüftet werden. Tragen Sie während der Wartung eine persönliche Schutzausrüstung.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 15 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Deutsch | 15 Problem Abschaltautomatik (Nasssaugen) spricht nicht an. Abhilfe – Füllstandssensoren 37 sowie den Zwischenraum der Füllstandssensoren 37 mit einer Bürste reinigen. Bei elektrisch nicht leitenden Flüssigkeiten oder bei Schaumbildung funktioniert die Abschaltautomatik nicht. – Füllstand ständig kontrollieren. Saugleistung zu gering eingestellt. Akustisches Warnsignal ertönt.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 16 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 16 | English Entsorgung Sauger, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Werfen Sie den Sauger nicht in den Hausmüll! Nur für EU-Länder: Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und ElektronikAltgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 17 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM English | 17 ised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug. The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere. Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current device (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 18 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 18 | English Symbols and their meaning Do not hang the vacuum cleaner, e. g. for transport purposes, to a crane hook. The vacuum cleaner is not suitable for handling by crane. Danger of injury and causing damage. Do not use the vacuum cleaner as a seat, ladder or stepladder. The vacuum cleaner can tip over and become damaged. Danger of injury.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 19 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM English | 19 Automatic Start/Stop feature* max. power Rated voltage output EU 220 –240 V 2200 W UK 110 V 750 W UK/DK 240/230 V 1800 W CH 230 V 1100 W Mounting VAC Accessories (see figure C) min. power output 100 W 100 W 100 W 100 W * Specification of the allowable load of the connected power tool (country-specific) Noise Information Measured sound values determined according to EN 60704.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 20 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 20 | English – Pull the cover off of the adhesive strip, close the disposal bag and tape it shut. Afterwards, tie off the disposal bag 25 below the filling opening with the pulled off cover of the adhesive strip. Replacing/Inserting the Dust Bag (Accessory) – Unlock the latches 13 and remove the vacuum lid 12. – Pull off the full dust bag from the connection flange toward the rear. Close the opening of the dust bag by folding down the lid.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 21 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM English | 21 – To switch the vacuum cleaner off, set the mode selector switch 7 to the “Off” symbol. When the alarm sounds, the vacuum cleaner must be checked as described under “Correction of Malfunctions”. Wet Vacuuming Do not vacuum inflammable or explosive fluids; for example, benzene, oil, alcohol, solvents. Do not vacuum hot or burning dust. Do not operate the machine in rooms where the danger of an explosion exists.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 22 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 22 | English – Gently strike/tap out the flat-fold filter 26. PES and PTFE flat-fold filters can be flushed out under running water. – Insert a new or the cleaned flat-fold filter 26; observe proper and tight seating. – Shut the filter cover 36 again (must be heard to engage). Container – Wipe out the container 1 from time to time with a commercially available, non-scouring cleaning agent and allow to dry.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 23 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM English | 23 Problem The alarm sounds. Corrective Measure Vacuum capacity set too low. – Set control knob for vacuum capacity 8 to a higher value. Hose diameter is incorrectly set. – Set airflow regulator 6 to correct vacuum-hose diameter. Vacuum hose 24 clogged or bent/creased. – Correct clog or bend/crease. Disposal bag/dust bag full. – Replace disposal bag 25 or dust bag. Flat-fold filter 26 contaminated.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 24 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 24 | Français Western Cape – BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com Disposal The vacuum cleaner, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 25 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Français | 25 Ne faire réparer l’aspirateur que par du personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci garantit le maintien de la sécurité de l’aspirateur. AVERTISSEMENT L’aspirateur contient de la poussière nocive à la santé. Ne faire vider et entretenir, aussi bien qu’éliminer les bacs de récupération des poussières que par des spécialistes. Un équipement de protection approprié est nécessaire.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 26 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 26 | Français Symboles et leur signification Indication de la puissance électrique maximale connectée de l’outil électroportatif raccordé (différente selon les pays) Les aspirateurs de la classe de poussières M conformément à la norme IEC/EN 60335-2-69 ne doivent être utilisés que pour aspirer des poussières nocives d’une valeur limite d’exposition de ≥ 0,1 mg/m3.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 27 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Français | 27 Caractéristiques techniques Aspirateur eau et poussière N° d’article Puissance nominale absorbée Fréquence Contenance du réservoir (brut) Volume net (liquide) Volume du sac à poussières Dépression max.* – Aspirateur – Turbine Débit volumétrique, max. – Aspirateur – Turbine Puissance d’aspiration max.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 28 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 28 | Français Montage/retrait du sac de collecte ou du sac à poussières (Aspiration à sec) (voir figures D1 – D2) Pour l’aspiration à sec de matières conformément à la classe de poussières M, il est impératif de monter un sac de collecte 25 ou un sac à poussières.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 29 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Français | 29 Aspiration à sec Aspiration des poussières déposées – Réglez le régulateur du débit d’air 6 sur le diamètre de tuyau utilisé. – Pour mettre en marche l’aspirateur, mettez le sélecteur du mode d’exploitation 7 sur le symbole « aspiration ». – Pour arrêter l’aspirateur, mettez le sélecteur du mode d’exploitation 7 sur le symbole « Arrêt ». L’aspirateur est équipé d’un dispositif de surveillance du débit d’air.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 30 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 30 | Français Nettoyage du filtre Nettoyage automatique du filtre (voir figure H) Pendant le nettoyage automatique du filtre (AFC = Automatic Filter Cleaning), le filtre plat à plis 26 est nettoyé toutes les 15 secondes par des pulsions d’air (bruit de pulsation). Faites fonctionner le dispositif de nettoyage du filtre au plus tard à chaque fois que la capacité d’aspiration n’est plus suffisante.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 31 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Français | 31 – Retirez un sac de collecte rempli ou un sac à poussières rempli ou vider les liquides aspirés avant de transporter l’aspirateur pour éviter des blessures au dos. Ne portez l’aspirateur que par la poignée 10. – Pour transporter l’aspirateur, vissez l’obturateur 2 sur le logement du tuyau 3. – Rangez l’aspirateur dans un local sec et protégez-le de toute utilisation non autorisée.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 32 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 32 | Español Problème Nettoyage automatique du filtre ne peut pas être désactivé. Nettoyage automatique du filtre ne peut pas être activé. Remède – Consultez un Service Après-Vente autorisé pour outillage Bosch. – Consultez un Service Après-Vente autorisé pour outillage Bosch. Elimination des déchets Les aspirateurs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 33 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Español | 33 ADVERTENCIA Desconecte inmediatamente el aspirador si rebosa espuma o agua, y vacíe el depósito. En el caso contrario podría deteriorarse el aspirador. ATENCIÓN No exponga el aspirador a la lluvia ni a la humedad. Puede exponerse a una descarga eléctrica si penetra agua en la parte superior del aspirador. El aspirador solamente deberá guardarse en el interior.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 34 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 34 | Español Simbología y su significado 15 22 35 Control del caudal para un diámetro de manguera de 15 mm Control del caudal para un diámetro de manguera de 22 mm Control del caudal para un diámetro de manguera de 35 mm Simbología y su significado No suspenda el aspirador, p. ej., para transportarlo, del gancho de una grúa. El aspirador no es apto para ello. Peligro de lesión o deterioro.
OBJ_BUCH-1715-001.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 36 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 36 | Español Bosch recomienda utilizar una manguera de aspiración antiestática (accesorio opcional) al aspirar polvos finos y materiales secos. Montaje de los accesorios de aspiración (ver figura C) La manguera de aspiración 24 lleva unos clips que permiten acoplar a ella los accesorios (acoplamiento para herramientas 22, codo de aspiración 23).
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 37 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Español | 37 Operación Puesta en marcha ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características del aspirador. Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcionar también a 220 V. Infórmese sobre las regulaciones/legislación vigentes en su país relativas a la manipulación de materiales en polvo nocivos para la salud.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 38 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 38 | Español – Desconecte la limpieza automática del filtro (AFC) (ver “Desactivación del AFC”, página 38). El aspirador viene equipado con unos detectores del nivel de llenado 37. Al alcanzarse el nivel de llenado máximo, el aspirador se desconecta. Coloque el selector de modos de operación 7 sobre el símbolo “Desconexión”. Observación: Al aspirar líquidos no conductores (p. ej.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 39 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Español | 39 Depósito – Limpie de vez en cuando el depósito 1 con un detergente no abrasivo usual en el comercio, y déjelo secar. Detectores del nivel de llenado (ver figura J) Limpie de vez en cuando los detectores del nivel de llenado 37. – Abra los cierres 13 y retire la parte superior del aspirador 12. – Limpie los detectores del nivel de llenado 37 con un paño suave. – Monte la parte superior del aspirador 12 y cierre los cierres 13.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 40 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 40 | Español Problema Se emite una señal acústica. Solución La potencia de aspiración ajustada es demasiado baja. – Ajustar el regulador de la potencia de aspiración 8 a un valor más alto. El diámetro de manguera ajustado no es correcto. – Ajustar el regulador de caudal 6 al diámetro de manguera correcto. Manguera de aspiración 24 obstruida o doblada. – Desobturar o desdoblar. Saco de evacuación de polvo/saco colector de polvo lleno.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 41 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Português | 41 Eliminación El aspirador, los accesorios y los embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 42 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 42 | Português ção montada no aspirador, para que não possa escapar pó acidentalmente. Caso contrário, poderá inalar o pó. Utilizar o cabo de rede e a mangueira de aspiração com muito cuidado. É possível que outras pessoas sejam colocadas em perigo. Não limpar o aspirador com um jacto de água directo. A infiltração de água na parte superior do aspirador aumenta o risco de choque eléctrico.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 43 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Português | 43 Símbolos e seus significados Encaixar no máximo uma L-Boxx. O peso da L-Boxx, junto com o conteúdo, não deve ser superior a 15 kg. Não pendurar o aspirador com um gancho de guindaste, por ex. ao transportar. O aspirador não pode ser transportado com guindaste. Há perigo de lesões e de danos. Não utilizar o aspirador como assento nem subir nele. O aspirador pode tombar e ser danificado. Há risco de lesões.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 44 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 44 | Português Sistema automático Start/Stop* Tensão nominal máx. potência min. potência EU 220 –240 V 2200 W 100 W UK 110 V 750 W 100 W UK/DK 240/230 V 1800 W 100 W CH 230 V 1100 W 100 W * Indicação potência de conexão admissível da ferramenta eléctrica conectada (específica do país) Informação sobre ruídos Valores de medição averiguados conforme EN 60704.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 45 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Português | 45 Remover e fechar o saco descartável – Abrir os fechos 13 e retirar a parte superior do aspirador 12. – Retirar o saco descartável cheio 25 do flange de conexão, puxando por trás. – Remover cuidadosamente o saco descartável 25 do aspirador, sem danificá-lo. Observe que o saco descartável não rosque no flange de conexão ou em outros objectos afiados. – Puxar a cobertura da faixa adesiva e fechar o saco descartável.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 46 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 46 | Português Neste modo de serviço o caudal é monitorado electronicamente, de acordo com o ajuste do regulador 6. Com o ajuste correcto, é assegurado um suficiente transporte de pó. – Para a colocação em funcionamento do aspirador, deverá ligar a ferramenta eléctrica conectada à tomada 5. O aspirador arranca automaticamente. – Desligar a ferramenta eléctrica para encerrar a aspiração.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 47 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Português | 47 puderem ser suficientemente limpas, devem ser eliminadas. Estas peças devem ser eliminadas dentro de sacos impermeáveis, de acordo com as directivas vigentes para a eliminação deste tipo de detritos. Para a manutenção pelo utilizador é necessário que o aspirador seja desmontado, limpo e mantido, o quanto possível, sem que haja perigo para o pessoal de manutenção nem para outras pessoas.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 48 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 48 | Português Problema Saída de pó ao aspirar O automático de desigamento (aspiração em molhado) não é ativado. O sinal acústico de advertência soa. A limpeza automática do filtro não trabalha. Solução – Controlar a montagem correcta do filtro de pregas plano 26. – Substituir o filtro de pregas plano 26. – Limpar os sensores de nível de enchimento 37 e o espaço entre os sensores de enchimento 37 com uma escova.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 49 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Italiano | 49 Italiano Norme di sicurezza Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. Custodire accuratamente le presenti istruzioni. Non aspirare mai materiali contenenti amianto. L’amianto è considerato cancerogeno.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 50 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 50 | Italiano Simboli Simboli e loro significato I seguenti simboli sono molto importanti per l’utilizzo dell’aspiratore. È importante conoscere bene i simboli ed il rispettivo significato. Un’interpretazione corretta dei simboli contribuisce ad utilizzare meglio ed in modo più sicuro l’aspiratore. Simboli e loro significato Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 51 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Italiano | 51 Simboli e loro significato Non appendere l’aspiratore, ad es. per il trasporto, ad un gancio di gru. L’aspiratore non è adatto per il trasporto con gru. Esiste pericolo di lesioni e danneggiamento. Non utilizzare l’aspiratore per sedersi, come scala oppure sgabello. In caso contrario l’aspiratore potrebbe ribaltarsi e venire danneggiato. Esiste pericolo di lesioni.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 52 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 52 | Italiano Dispositivo automatico di avvio/arresto* Tensione nominale max. potenza EU 220 –240 V 2200 W UK 110 V 750 W UK/DK 240/230 V 1800 W CH 230 V 1100 W min. potenza 100 W 100 W 100 W 100 W * Dati della potenza allacciata ammissibile dell’elettroutensile collegato (specifici del paese di impiego) Informazione sulla rumorosità Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla norma EN 60704.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 53 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Italiano | 53 – Posizionare l’apertura di riempimento sopra la flangia di collegamento fino nell’incavo della flangia di collegamento stessa. – Assicurarsi che il sacchetto per lo smaltimento 25 appoggi completamente alle pareti interne del serbatoio 1. – Rivoltare il resto del sacchetto per lo smaltimento 25 sopra il bordo del serbatoio 1. – Applicare di nuovo la parte superiore dell’aspiratore 12 e chiudere le chiusure 13.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 54 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 54 | Italiano Rispettare la massima potenza allacciata ammissibile dell’elettroutensile collegato. In modo da poter garantire un sufficiente trasporto di polvere al punto di aspirazione, non superare il valore minimo del flusso volumetrico minimo per l’elettroutensile collegato.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 55 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Italiano | 55 Manutenzione ed assistenza Manutenzione e pulizia Prima di tutti gli interventi all’aspiratore staccare la spina dalla presa di corrente. Per lavorare bene ed in modo sicuro mantenere l’aspiratore e le fessure di aerazione pulite. Durante la manutenzione e la pulizia dell’aspiratore indossare una mascherina protettiva contro la polvere.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 56 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 56 | Italiano Eliminazione di guasti Problema La turbina di aspirazione non si avvia. Rimedi – Controllare cavo di rete, spina di rete, fusibile, presa e sensori del livello di riempimento 37. Il selettore della modalità di esercizio 7 è posizionato su «Dispositivo automatico di avvio/arresto». – Posizionare il selettore della modalità di esercizio 7 sul simbolo «Aspirazione» oppure accendere l’elettroutensile collegato alla presa 5.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 57 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Nederlands | 57 Assistenza clienti e consulenza impieghi Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio, è indispensabile comunicare sempre il codice prodotto a dieci cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell’aspiratore. Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 58 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 58 | Nederlands ken of de zuiger te verplaatsen. Beschadigde kabels vergroten het risico van een elektrische schok. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoud aan de zuiger uitvoert, de zuiger reinigt of instelt, toebehoren wisselt of de zuiger weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van de zuiger. Zorg voor een goede ventilatie op de werkplek.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 59 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Nederlands | 59 Symbolen en hun betekenis Aanduiding van het toegestane aansluitvermogen van het aangesloten elektrische gereedschap (verschilt per land) AFC Automatische filterreiniging (AFC = Automatic Filter Cleaning) Maximaal één L-Boxx vastklikken. Het gewicht van de L-Boxx met inhoud mag 15 kg niet overschrijden. Hang de zuiger, bijv. voor verplaatsen of vervoeren, niet aan een kraanhaak.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 60 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 60 | Nederlands Technische gegevens Informatie over geluid Zuiger voor nat en droog zuigen GAS 35 M AFC Zaaknummer 3 601 JC3 1.. Opgenomen vermogen W 1200 Frequentie Hz 50/60 Inhoud reservoir (bruto) l 35 Netto volume (vloeistof) l 19 Inhoud stofzak l 19 Max. onderdruk* 230 hPa – Zuiger hPa 254 – Turbine max. volumestroom* 36 l/s – Zuiger l/s 74 – Turbine max.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 61 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Nederlands | 61 Opmerking: Bij gebruik van een papieren filterzak moet u, bij gebruik van een vliesfilterzak dient u de automatische filterreiniging (AFC) uit te schakelen (zie „AFC deactiveren”, pagina 62). WAARSCHUWING De zuiger bevat stof dat gevaarlijk is voor de gezondheid. Laat alleen een vakman het apparaat leegmaken en onderhoud aan het apparaat uitvoeren. Dit geldt ook voor het verwijderen van het stofverzamelreservoir.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 62 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 62 | Nederlands Vrijkomend stof van lopende elektrische gereedschappen zuigen (zie afbeelding G) Wanneer de afvoerlucht naar de ruimte wordt teruggeleid, moet de luchtverversing (L) van de ruimte voldoende zijn. Neem de in uw land geldende voorschriften in acht. In de zuiger is een geaard stopcontact 5 geëntegreerd. Daarop kunt u een extern elektrisch gereedschap aansluiten.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 63 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Nederlands | 63 Onderhoud en service Onderhoud en reiniging Trek altijd voor werkzaamheden aan de zuiger de stekker uit het stopcontact. Houd de zuiger en de ventilatieopeningen schoon om goed en veilig te werken. Draag tijdens onderhoud en reiniging van de zuiger een stofmasker.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 64 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 64 | Nederlands Probleem Zuigkracht wordt minder Oplossing – Verstoppingen uit zuigmond, zuigbuis 31, zuigslang 24 of harmonicafilter 26 verwijderen. – Afvalzak 25 of stofzak vervangen. – Filterafdekking 36 juist vastklikken. – Zuigerbovenstuk 12 juist aanbrengen en sluitingen 13 sluiten. – Harmonicafilter 26 vervangen. Stof komt naar buiten bij het zui- – Correcte inbouw van harmonicafilter 26 controleren.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 65 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Dansk | 65 Dansk Sikkerhedsinstrukser Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. I tilfælde af manglende overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Disse instrukser bør opbevares til senere brug. Opsug aldrig asbestholdige stoffer. Asbest gælder som kræftfremkaldende. ADVARSEL Brug kun sugeren, hvis du har modtaget tilstrækkelige informationer vedr.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 66 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 66 | Dansk Symboler og deres betydning ADVARSEL Sugeren indeholder sundhedsfarligt støv. Få fagfolk til at tømme og vedligeholde den samt bortskaffe støvsamlebeholderen. Dette kræver et tilsvarende beskyttelsesudstyr. Brug ikke sugeren uden komplet filtersystem. Ellers er arbejdet sundhedsfarligt.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 67 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Dansk | 67 Illustrerede komponenter Tekniske data Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af sugeren på illustrationssiden.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 68 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 68 | Dansk Montering Træk stikket ud af stikdåsen, før der arbejdes på maskinen. Holder til sugeslange monteres (se Fig. A) – Skub sugeslangens holdere 4 fast ind i indtagene oppefra 32, til disse falder i hak. Sugeslange monteres (se Fig. B) – Anbring sugeslangen 24 på slangeholderen 3 og drej den helt til højre.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 69 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Dansk | 69 Brug Ibrugtagning Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding skal stemme overens med angivelserne på sugerens typeskilt. El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes til 220 V. Indhent information om de gældende regler/love vedr. håndtering af sundhedsfarligt støv i dit land.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 70 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 70 | Dansk For at undgå dannelse af mug efter vådsugningen: – Tag det flade foldefilter 26 ud og lad dette tørre godt. – Tag overdelen af sugeren 12, åbn filterafdækningen 36 og lad begge dele tørre godt. Filterrensning Automatisk filterrensning (se Fig. H) Under den automatiske filterrensning (AFC = Automatic Filter Cleaning) renses det flade foldefilter 26 hver 15 sekund vha. luftstød (pulserende støj).
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 71 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Dansk | 71 Afhjælpning af fejl Problem Sugeturbine starter ikke. Afhjælpning – Kontroller ledning, stik, sikring, stikdåse og påfyldningsniveausensorer 37. Driftsform-valgkontakt 7 står på „Start-/Stop-Automatik“. – Stil driftsform-valgkontakt 7 på symbol „Sugning“ hhv. tænd for el-værktøj, der er forbundet med stikdåse 5. – Tøm beholder 1. Sugeturbine slukker.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 72 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 72 | Svenska Dansk Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Tlf. Service Center: 44898855 Fax: 44898755 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com Bortskaffelse Suger, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde. Smid ikke sugeren ud sammen med det almindelige husholdningsaffald! Gælder kun i EU-lande: Iht.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 73 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Svenska | 73 Symboler Symbolerna nedan kan vara viktiga för dammsugarens användning. Lägg symbolerna och deras betydelse på minnet. Korrekt tolkning av symbolerna bidrar till en bättre och säkrare användning av dammsugaren. Symboler och deras betydelse 35 Volymflödesövervakning för en slangdiameter på 35 mm Symboler och deras betydelse OBSERVERA Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 74 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 74 | Svenska Produkt- och kapacitetsbeskrivning Fäll upp sidan med illustration av dammsugaren och håll sidan uppfälld när du läser bruksanvisningen. Ändamålsenlig användning Dammsugaren är avsedd för uppsamling, uppsugning, transport och avskiljning av träspån samt icke brännbart torrt damm, icke brännbara vätskor och vatten-luftblandning. Dammsugarens dammtekniska funktion har testats och motsvarar dammklassen M.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 75 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Svenska | 75 Försäkran om överensstämmelse Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande normer och normativa dokument: EN 60335 och i direktiven 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2004/108/EG inklusive ändringar. Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG) fås från: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 76 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 76 | Svenska Insättning av gummiprofil (Våtsugning) (se bild E) dammsugaren och kontrollera den enligt beskrivning i avsnittet ”Åtgärder vid störningar”. Anvisning: Kraven på genomsläpplighet (dammklass M) har endast tagits fram för torrsugning. – Lyft upp borstkammarna 29 med ett lämpligt verktyg ur golvmunstycket 30. – Placera gummiprofilerna 28 i golvmynstycket 30. Anvisning: Gummiprofilernas struktuerade sida måste ligga utåt.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 77 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Svenska | 77 – Ta före våtsugning bort avfallhanteringssäcken 25 eller dammpåsen och töm behållaren 1. Anvisning: Använd för lättare avfallshantering vid sugning av blandningar av vatten-fasta partiklar en våtfilterpåse (tillbehör) som avskiljer vattnet och de fast partiklarna. – Placera gummiprofilen i golvmunstycket (se ”Insättning av gummiprofil”, sidan 76).
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 78 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 78 | Svenska Lagring och transport (se bild K) – Linda upp nätsladden kring kabelhållaren 17. – Stick in tillbehöret i avsedda fästen: sugrör 31 i fästena 19, fogmunstycket 27 i fästet 20, golvmunstycket 30 i fästet 21. – Öppna sugslangsfästets elastiska band 4 och lägg sugslangen 24 kring dammsugarens övre del i fästet 4. Häng åter upp de elastiska banden. – Klicka fast L-Boxx på stöden 11. – Ta bort en full avfallhanteringssäck resp.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 79 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Norsk | 79 Problem Den automatiska filterreningen kan inte frånkopplas. Den automatiska filterreningen kan inte inkopplas. Åtgärd – Kontakta ett auktoriserat Bosch serviceställe. – Kontakta ett auktoriserat Bosch serviceställe. Kundtjänst och användarrådgivning Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställningar produktnumret som består av 10 siffror och som finns antecknade på dammsugarens typskylt.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 80 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 80 | Norsk Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen. Sugeren skal alltid kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. Slik opprettholdes sugerens sikkerhet. ADVARSEL Sugeren inneholder helsefarlig støv. La kun fagfolk tømme og vedlikeholde sugeren og også sørge for fjerning av støvbeholderne. Det er nødvendig å bruke verneutstyr. Sugeren må ikke brukes uten et komplett filtersystem.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 81 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Norsk | 81 Symboler og deres betydning Fest maksimalt en L-Boxx. Vekten til L-Boxxen samt innhold må ikke overskride 15 kg. Ikke heng sugeren, f.eks. for transport, på en krankrok. Sugeren kan ikke transporteres med kran. Det er fare for kroppsskader og materielle skader. Ikke bruk sugeren som sitteplass, stige eller trinn. Sugeren kan velte og bli skadet. Det er fare for kroppsskader.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 82 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 82 | Norsk Tekniske data Montering av sugetilbehør (se bilde C) Våt-/tørrsuger Produktnummer Opptatt effekt W Frekvens Hz Beholdervolum (brutto) l Nettovolum (væske) l Støvposevolum l max. undertrykk* hPa – suger hPa – turbin max. volumstrøm* l/s – suger l/s – turbin max.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 83 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Norsk | 83 Innsetting/utskifting av støvpose (tilbehør) – Åpne låsene 13 og ta av overdelen på sugeren 12. – Trekk den fulle støvposen bakover av fra koblingsflensen. Steng åpningen på støvposen ved å slå ned dekselet. Ta den lukkede støvposen ut av sugeren. – Trekk den nye støvposen over sugerens tilkoplingsflens. Sikre at støvposen ligger an mot beholderens 1 innervegg over hele lengden.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 84 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 84 | Norsk Sugeren må ikke brukes som vannpumpe. Sugeren er beregnet til oppsuging av luft- og vannblandinger. Før alle arbeider på sugeren utføres må støpselet trekkes ut av stikkontakten. Merk: Kravene til gjennomtrengeligheten (støvklasse M) ble bare påvist for tørrsugingen. – Fjern før våtsugingen engangsposen 25 eller støvposen og tøm beholderen 1.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 85 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Norsk | 85 Nivåsensorer (se bilde J) Rengjør nivåsensorene 37 innimellom. – Åpne låsene 13 og ta av overdelen på sugeren 12. – Rengjør nivåsensorene 37 med en myk klut. – Sett sugeroverdelen 12 på igjen og steng låsene 13. Oppbevaring og transport (se bilde K) – Vikle nettkabelen rundt kabelholderen 17. – Sett tilbehøret i holderne: Sugerør 31 i holderne 19, fugedyse 27 i holderen 20, gulvdyse 30 i holderen 21.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 86 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 86 | Suomi Problem Automatisk filterrengjøring arbeider ikke. Utbedring – Aktiver filterrengjøring (betjen AFC-tast 9). – Tilslutt sugeslange 24. Automatisk filterrengjøring kan ikke utkoples. – Ta kontakt med en autorisert Bosch-kundeservice. Automatisk filterrengjøring kan ikke innkoples. – Ta kontakt med en autorisert Bosch-kundeservice.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 87 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Suomi | 87 Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta. Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden korjata imuria ja salli korjauksiin käytettävän vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että imuri säilyy turvallisena. VAROITUS Imurissa on terveydelle vaarallista pölyä. Anna ainoastaan ammattihenkilöiden suorittaa tyhjennys- ja huoltotöitä, mukaan luettuna pölynkeräyssäiliön hävitys.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 88 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 88 | Suomi Tunnusmerkit ja niiden merkitys Kiinnitä korkeintaan yksi L-Boxx. L-Boxx ja sisältö ei saa painaa yli 15 kg. Älä ripusta imuria nosturin koukkuun esim. siirtoa varten. Imuria ei saa nostaa nosturilla. On olemassa loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara. Älä käytä imuria istumiseen, tikkana tai astinlautana. Imuri saattaa kaatua ja vaurioitua. On olemassa loukkaantumisvaara.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 89 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Suomi | 89 Tekniset tiedot Märkä- /kuivaimuri Tuotenumero Ottoteho W Taajuus Hz Säiliön tilavuus (brutto) l Nettotilavuus (neste) l Pölypussin tilavuus l Maks. alipaine* hPa – imuri hPa – turbiini Maks. virtaama* l/s – imuri l/s – turbiini Maks.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 90 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 90 | Suomi – Vedä pois tarranauhan suojaliuska ja sulje erikoispölypussi liimaamalla. Sido sitten erikoispölypussi 25 kiinni täyttöaukon alapuolelta irti vedetyllä tarranauhan suojaliuskalla. Pölypussin vaihto/asennus (lisätarvike) – Avaa sulkimet 13 ja poista imurin yläosa 12. – Vedä täysi pölypussi pois kiinnityslaipasta taaksepäin. Sulje pölypussin suu taittamalla kansi. Ota suljettu pölypussi pois imurista.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 91 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Suomi | 91 Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia imuriin kohdistuvia töitä. Huomio: Läpäisyasteen (pölyluokka M) vaatimukset määritetään vain kuivaimulle. – Poista erikoispölypussi 25 tai pölypussi ja tyhjennä säiliö 1 ennen märkäimua. Huomio: Käytä helpomman käsittelyn saavuttamiseksi vesikiintoainesekoitusten imussa märkäsuodatinpussia (lisätarvike), joka erottaa nesteen kiintoaineista.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 92 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 92 | Suomi Täyttömäärän tuntoelimet (katso kuva J) Puhdista täyttömäärän tuntoelimet 37 silloin tällöin. – Avaa sulkimet 13 ja poista imurin yläosa 12. – Puhdista täyttömäärän tuntoelimet 37 pehmeällä liinalla. – Asenna imurin yläosa 12 takaisin paikoilleen ja sulje sulkimet 13. Kuljetus ja varastointi (katso kuva K) – Kiedo verkkojohto johdonpidikkeeseen 17.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 93 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Ελληνικά | 93 Ongelma Automaattinen suodattimen puhdistus ei toimi. Automaattista suodattimen puhdistusta ei voi pysäyttää. Automaattista suodattimen puhdistusta ei voi käynnistää. Korjaus – Käynnistä suodattimen puhdistus (paina AFC-painiketta 9). – Liitä imuletku 24. – Ota yhteys valtuutettuun Bosch-huoltopisteeseen. – Ota yhteys valtuutettuun Bosch-huoltopisteeseen.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 94 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 94 | Ελληνικά Όταν η χρήση του απορροφητήρα σε υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε να χρησιμοποιήσετε έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI/RCD). Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής ελαττώνει των κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Ο απορροφητήρας πρέπει να συνδέεται σε ένα κανονικά γειωμένο ηλεκτρικό δίκτυο. Η πρίζα και το καλώδιο επιμήκυνσης πρέπει να διαθέτουν έναν λειτουργούντα προστατευτικό αγωγό.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 95 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Ελληνικά | 95 Σύμβολα και η σημασία τους 15 22 35 Παρακολούθηση της ροής όγκου αέρα με διάμετρο σωλήνα 15 mm Παρακολούθηση της ροής όγκου αέρα με διάμετρο σωλήνα 22 mm Παρακολούθηση της ροής όγκου αέρα με διάμετρο σωλήνα 35 mm Σύμβολα και η σημασία τους Μην αναρτήσετε τον απορροφητήρα, π. χ. στο γάντζο ενός γερανού. Ο απορροφητήρας δεν επιτρέπεται να ανασηκωθεί με γερανό.
OBJ_BUCH-1715-001.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 97 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Ελληνικά | 97 σκόνης, ένα ηλεκτροστατικό πεδίο, το οποίο επιδρά στο χειριστή ως εκκένωση ηλεκτροστατικού πεδίου (ανάλογα με τις εκάστοτε επιδράσεις του περιβάλλοντος και την αντίστοιχη σωματική κατάστασή του). Γενικά, η Bosch προτείνει, όταν αναρροφάτε λεπτές σκόνες και ξηρά υλικά, τη χρήση ενός αντιστατικού σωλήνα αναρρόφησης (προαιρετικό εξάρτημα).
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 98 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 98 | Ελληνικά Μην μεταφέρετε τον απορροφητήρα κρατώντας τον από τη λαβή του εφαρμοσμένου L-Boxx. Η λαβή του LBoxx δεν αντέχει στο βάρος του απορροφητήρα. Κίνδυνος τραυματισμών και ζημιάς. Λειτουργία Εκκίνηση Να προσέχετε την τάση δικτύου! Η τάση της πηγής ρεύματος πρέπει να ταυτίζεται πλήρως με την τάση που αναφέρεται στην πινακίδα κατασκευαστή του απορροφητήρα.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 99 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Ελληνικά | 99 εξάρτημα). Έτσι αποχωρίζεται το υγρό από τα στερεά υλικά και διευκολύνεται η απόσυρση. – Τοποθετήστε το ελαστικό χείλος στο ακροφύσιο δαπέδου (βλέπε «Τοποθέτηση του ελαστικού χείλους», σελίδα 97). – Απενεργοποιήστε το αυτόματο καθάρισμα φίλτρου (AFC) (βλέπε «Απενεργοποίηση του AFC», σελίδα 99). Ο απορροφητήρας διαθέτει τους αισθητήρες πλήρωσης 37. Ο απορροφητήρας διακόπτει τη λειτουργία του μόλις γεμίσει το δοχείο.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 100 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 100 | Ελληνικά – Τοποθετήστε το νέο ή το καθαρισμένο επίπεδο πτυχωτό φίλτρο 26 φροντίζοντας να καθίσει άψογα. – Κλείστε πάλι το καπάκι φίλτρου 36 (πρέπει να ακούσετε ότι ασφάλισε). Δοχείο – Να καθαρίζετε κάπου-κάπου το δοχείο 1 με ήπια απορρυπαντικά από το κοινό εμπόριο και ακολούθως να το αφήνετε να στεγνώνει. Αισθητήρες στάθμης πλήρωσης (βλέπε εικόνα J) Να καθαρίζετε κάπου-κάπου τους αισθητήρες στάθμης πλήρωσης 37.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 101 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Ελληνικά | 101 Πρόβλημα Ακούγεται το προειδοποιητικό σήμα. Θεραπεία Χαμηλά ρυθμισμένη ισχύς αναρρόφησης. – Θέστε το ρυθμιστή ισχύος αναρρόφησης 8 σε μια υψηλότερη τιμή. Ρυθμίστηκε εσφαλμένη διάμετρος σωλήνα αναρρόφησης. – Θέστε το ρυθμιστή ροής όγκου αέρα 6 στη σωστή διάμετρο του σωλήνα αναρρόφησης. Βουλωμένος ή διπλωμένος σωλήνας αναρρόφησης 24. – Ξεβουλώστε ή ξεδιπλώστε το σωλήνα αναρρόφησης. Γέμισε ο σάκος αποκομιδής/ο σάκος σκόνης.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 102 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 102 | Türkçe Türkçe Güvenlik Talimatı Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini okuyun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir. Bu talimatı iyi saklayın. Hiçbir zaman asbest içeren maddeleri emdirmeyin. Asbest kanserojen madde sayılır.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 103 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Türkçe | 103 Semboller Aşağıdaki semboller elektrik süpürgenizi kullanmanızda önemli olabilir. Lütfen sembolleri ve anlamlarını zihninize iyice yerleştirin. Sembolleri doğru yorumlamanız elektrik süpürgesini daha iyi ve daha güvenli kullanmanıza yardımcı olur.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 104 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 104 | Türkçe Ürün ve işlev tanımı Lütfen elektrik süpürgesinin şeklinin bulunduğu kapak sayfasını açın ve bu kullanım kılavuzunu okuduğunuz sürece açık tutun. Usulüne uygun kullanım Bu alet, ahşap talaşlarının, yanıcı olmayan kuru tozların, yanıcı olmayan sıvıların ve hava-su karışımının tutulması, emdirilmesi, sevk edilmesi ve ayrılması için tasarlanmıştır.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 105 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Türkçe | 105 Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanımlanan ürünün aşağıdaki norm ve/veya normatif belgelere ve bunların değişikliklerine uygun olduğunu beyan ederiz: EN 60335 ve 2011/65/AB, 2006/42/AT, 2004/108/AT yönetmelikleri. Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/AT): Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 106 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 106 | Türkçe Lastik ucun takılması (Islak emme) (Bakınız: Şekil E) Not: Geçiş derecesi gerekleri (toz sınıfı M) sadece kuru emdirme için karşılanmıştır. – Şerit fırçayı 29 uygun bir aletle zemin memesinden 30 kaldırın. – Lastik uçları 28 zemin memesine 30 yerleştirin. Not: Lastik uçların yapılandırılmış tarafları dışarıyı göstermelidir.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 107 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Türkçe | 107 Bu elektrik süpürgesi su pompası olarak kullanılamaz. Bu elektrik süpürgesi hava-su karışımının emilmesi için tasarlanmıştır. Elektrik süpürgesinde bir işlem yapmadan önce her defasında fişi prizden çekin. Not: Geçiş derecesi gerekleri (toz sınıfı M) sadece kuru emdirme için karşılanmıştır. – Islak emdirme yapmadan önce atık çuvalını 25 veya toz torbasını çıkarın ve kabı 1 boşaltın.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 108 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 108 | Türkçe Kap – Kabı 1 zaman zaman piyasada bulunan, aşındırıcı olmayan temizlik maddesi ile yıkayın ve kurumaya bırakın. Doluluk seviyesi sensörleri (Bakınız: Şekil J) Zaman zaman doluluk seviye sensörlerini 37 temizleyin. – Kapağı 13 açın ve elektrik süpürgesi üst parçasını 12 alın. – Doluluk seviyesi sensörlerini 37 yumuşak bir bezle temizleyin. – Elektrik süpürgesi üst parçasını 12 tekrar yerine yerleştirin ve kapakları 13 kapatın.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 109 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Türkçe | 109 Problem Sesli uyarı sinyali duyuluyor. Otomatik filtre temizleme sistemi çalışmıyor. Otomatik filtre temizleme sistemi kapatılamıyor. Otomatik filtre temizleme sistemi açılamıyor. Giderilmesi Emme gücü çok küçük bir değere ayarlanmış. – Emme gücü regülatörünü 8 daha yüksek bir değere ayarlayın. Yanlış hortum çapı ayarlı. – Hacimsel akış regülatörünü 6 doğru hortum çapına ayarlayın. Emme hortumu 24 tıkalı veya bükülmüş.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 110 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 110 | Polski Onarım Bobinaj Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun Hatay Tel.: 0326 6137546 Günşah Otomotiv Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü İstanbul Tel.: 0212 8720066 Aygem 10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli İzmir Tel.: 0232 3768074 Sezmen Bobinaj Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir İzmir Tel.: 0232 4571465 Ankaralı Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kayseri Tel.: 0352 3364216 Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 111 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Polski | 111 Przed każdym zastosowaniem urządzenia należy skontrolować odkurzacz, jego przewód i wtyczkę. W razie stwierdzenia uszkodzeń nie wolno użytkować odkurzacza. Nie należy otwierać własnoręcznie odkurzacza, a jego naprawę należy zlecać jedynie wykwalifikowanym fachowcom, z zastosowaniem oryginalnych części zamiennych. Uszkodzone odkurzacze, przewody i wtyki zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 112 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 112 | Polski Symbole i ich znaczenia Opis urządzenia i jego zastosowania Proszę rozłożyć stronę przedstawiającą rysunki odkurzacza i pozostawić ją rozłożoną podczas czytania instrukcji obsługi.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 113 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Polski | 113 29 30 31 32 33 34 35 36 37 Informacja o poziomie hałasu Listwy z włosiem Dysza do podłóg Rura ssąca Gniazdo dla uchwytu węża odsysającego Przycisk Otwór odprowadzający nadmiar powietrza Lampka kontrolna LED Pokrywa filtra Czujniki stanu napełnienia Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z normą EN 60704.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 114 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 114 | Polski – Aby wyjąć złączkę należy wcisnąć oba przyciski 33 do wewnątrz i rozłączyć oba elementy. Montaż dysz i rur – Złączkę kątową 23 nałożyć na wąż ssący 24 i docisnąć tak, aby oba zatrzaski 33 węża ssącego zaskoczyły w sposób słyszalny. – W następnej kolejności należy mocno nasadzić wybrany osprzęt (dyszę do podłóg, dyszę do fug, rurę ssącą itp.) na złączkę kątową 23.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 115 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Polski | 115 Odsysanie na sucho Odsysanie zalegających pyłów – Ustawić regulator przepływu strumienia powietrza 6 na średnicę stosowanego węża ssącego. – Aby włączyć odkurzacz, przełącznik trybów pracy 7 należy ustawić na symbolu „Ssanie“. – Aby wyłączyć odkurzacz, przełącznik trybów pracy 7 należy ustawić na symbolu „Wyłączanie“. Odkurzacz wyposażony jest w system kontroli przepływu strumienia.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 116 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 116 | Polski Czyszczenie filtra Automatyczne czyszczenie filtra (zob. rys. H) Podczas automatycznego czyszczenia filtra (AFC = Automatic Filter Cleaning) płaski filtr fałdowany 26 czyszczony jest co 15 sek. uderzeniami powietrza (pulsujący odgłos) Najpóźniej po zauważeniu spadku wydajności odsysania, należy uruchomić elektromagnetyczne oczyszczanie filtra. Regularne stosowanie funkcji czyszczenia filtra przedłuża żywotność filtra.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 117 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Polski | 117 – Przed przystąpieniem do transportu odkurzacza należy nakręcić korek 2 na uchwyt węża 3. – Umieścić odkurzacz w suchym pomieszczeniu i zabezpieczyć go przed nieupoważnionym użytkowaniem. – Aby zablokować rolki prowadzące 16 należy spuścić hamulec rolek 15 w dół. Usuwanie usterek Problem Turbina ssąca nie włącza się Usuwanie błędu – Skontrolować przewód sieciowy, wtyczkę, bezpiecznik, gniazdko i czujniki napełnienia 37.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 118 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 118 | Česky Problem Usuwanie błędu – Skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym firmy Bosch. Nie da się wyłączyć automatycznego czyszczenia filtra. Nie da się włączyć automatycznego czysz- – Skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym firmy Bosch. czenia filtra.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 119 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Česky | 119 Pokud se nelze vyhnout provozu vysavače ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení proudového chrániče snižuje riziko úderu elektrickým proudem. Vysavač připojte na řádně uzemněnou elektrickou síť. Zásuvka a prodlužovací kabel musejí mít funkční ochranný vodič. Před každým použitím zkontrolujte vysavač, kabel a zástrčku. Vysavač nepoužívejte, jestliže zjistíte poškození.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 120 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 120 | Česky Symboly a jejich význam Popis výrobku a specifikací Vyklopte prosím odklápěcí stranu se zobrazením vysavače a nechte tuto stranu během čtení návodu k obsluze vyklopenou. Určené použití Min/Max Plynulá regulace sací síly: – maximální sací výkon pro aplikace se silným vývinem prachu – redukovaný sací výkon pro aplikace s menším vývinem prachu a pro např.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 121 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Česky | 121 33 34 35 36 37 Prohlášení o shodě Tlačný knoflík Otvor falešného vzduchu LED kontrolka Kryt filtru Senzory naplnění *Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem programu příslušenství.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 122 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 122 | Česky Vložení/vyjmutí odpadního nebo prachového sáčku (Suché vysávání) (viz obr. D1 – D2) Vložení gumových chlopní (Mokré vysávání) (viz obr. E) Pro suché vysávání látek podle třídy prachu M musíte vložit odpadní sáček 25 nebo prachový sáček. Jestliže se budou vysávat látky bez nebo s hraniční hodnotou expozice ≥ 1 mg/m3 (podle třídy prachu L), lze vysávat přímo do nádoby.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 123 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Česky | 123 Odsávání prachu vznikajícího za běhu elektronářadí (viz obr. G) Pokud se odfuk vrací zpátky do místnosti, musí v místnosti existovat dostatečná míra výměny vzduchu (L). Dbejte příslušných národních předpisů. Ve vysavači je integrovaná zásuvka s ochranným kontaktem 5. Zde můžete připojit externí elektronářadí. Dbejte maximálního dovoleného příkonu připojeného elektronářadí.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 124 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 124 | Česky Údržba a servis Údržba a čištění Před všemi pracemi na vysavači vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Udržujte vysavač a větrací otvory čisté, abyste pracovali dobře a bezpečně. Při údržbě a čištění vysavače noste ochrannou masku proti prachu. Je-li nutné nahrazení přívodního kabelu, pak to nechte kvůli zamezení ohrožení bezpečnosti provést firmou Bosch nebo autorizovaným servisem pro elektronářadí Bosch.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 125 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Česky | 125 Problém Úlet prachu při vysávání Řešení – Zkontrolujte správné namontování plochého skládaného filtru 26. – Vyměňte plochý skládaný filtr 26. Vypínací automatika (mokré vysávání) nerea- – Senzory naplnění 37 a též meziprostor senzorů naplnění 37 očistěte kartáguje. čem. U elektricky nevodivých kapalin nebo při tvorbě pěny vypínací automatika nefunguje. – Stav naplnění neustále kontrolujte. Sací výkon je nastavený příliš nízko.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 126 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 126 | Slovensky Slovensky Bezpečnostné pokyny Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie. Tieto pokyny a bezpečnostné predpisy starostlivo uschovajte. Nikdy nevysávajte látky, ktoré obsahujú azbest. Azbest sa považuje za rakovinotvornú látku.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 127 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Slovensky | 127 Symboly a ich významy BUĎTE OPATRNÝ Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 128 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 128 | Slovensky Popis produktu a výkonu Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu Návodu s obrázkami vysávača a nechajte si ju vyklopenú po celý čas, keď čítate tento Návod na používanie. Používanie podľa určenia Tento vysávač je určený na zachytávanie, vysávanie, čerpanie a na odlučovanie drevených triesok ako aj suchého nehorľavého prachu rôznych druhov a nehorľavých kvapalín a tiež zmesi vody a vzduchu.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 129 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Slovensky | 129 Informácie o hlučnosti Namerané hodnoty hluku zistené podľa normy EN 60704. Hodnotená hladina hluku A vysávača je typicky nižšia ako 70 dB(A). Nepresnosť merania K = 3 dB. Hladina hluku môže pri práci presiahnuť hodnotu 80 dB(A).
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 130 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 130 | Slovensky Výmena/vkladanie vrecka na prach (Príslušenstvo) – Otvorte uzávery nádoby 13 a demontujte hornú časť vysávača 12. – Plné vrecko na prach odoberte z vnútornej pripájacej príruby potiahnutím smerom dozadu. Uzavrite otvor vrecka na prach sklopením veka. Uzavreté vrecko na prach vyberte z vysávača. – Postarajte sa o to, aby vrecko na prach priliehalo celou svojou dĺžkou k vnútornej stene nádoby 1.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 131 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Slovensky | 131 – Na vypnutie vysávača nastavte prepínač voľby pracovných režimov 7 na symbol „Vypnúť“. Keď zaznie zvukový signál, treba vysávač podľa odseku „Odstraňovanie porúch“ skontrolovať. Vysávanie namokro Nevysávajte týmto vysávačom žiadne horľavé alebo výbušné kvapaliny, napríklad benzín, olej, alkohol alebo rozpúšťadlá. Nevysávajte žiadny horúci alebo horiaci prach.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 132 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 132 | Slovensky Demontáž/výmena plochého skladaného filtra (pozri obrázky I1 –I2) Poškodený plochý skladaný filter 26 okamžite vymeňte. – Potiahnite sponu na uzavretie filtra 18 a otvorte kryt filtra 36. – Uchopte skladaný filter 26 za výstupky a vyberte ho smerom hore. – Odstráňte prach a ostatnú nečistotu, ktorá sa objaví pri demontáži plochého skladaného filtra 26, pomocou vlhkej handričky z okraja krytu filtra 36.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 133 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Magyar | 133 Problém Zaznieva akustický výstražný signál. Odstránenie Vysávací výkon je nastavený na príliš malú hodnotu. – Nastavte regulátor vysávacieho výkonu 8 na vyššiu hodnotu. Je nastavený nesprávny priemer hadice vysávača. – Nastavte regulátor objemu prúdu vzduchu 6 na skutočný priemer hadice vysávača. Hadica vysávača 24 je upchatá alebo zalomená. – Odstráňte upchatie alebo zalomenie. Vrecko na odpad/vrecko na prach je plné.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 134 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 134 | Magyar Az elszívó berendezés száraz anyagok, és megfelelő intézkedések mellett folyadékok felszívására is alkalmas. A folyadékok behatolása a berendezés belsejébe megnöveli az áramütés veszélyét. Ne szívjon fel a porelszívóval gyúlékony vagy robbanékony folyadékokat, például benzint, olajat, alkoholt és oldószereket. Ne szívjon fel forró vagy égő porokat. Ne használja a porelszívót robbanásveszélyes helyiségekben.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 135 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Magyar | 135 Szimbólumok és magyarázatuk FIGYELMEZTETÉS Az elszívó berendezés egészségkárosító hatású port tartalmaz. A kiürítést és a karbantartási munkákat, beleértve a porgyűjtő tartály hulladékkezelését is, csak szakemberek hajthatják végre. Ehhez egy megfelelő védőfelszerelésre van szükség. Az elszívó berendezést nem szabad a teljes szűrőrendszer nélkül üzemeltetni. Ellenkező esetben veszélyezteti az egészségét.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 136 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 136 | Magyar értékű egészségkárosító hatású porok felszívására és elszívására szabad használni. Csak akkor használja az elszívó berendezést, ha annak minden funkcióját meg tudja itélni és megfelelően végre tudja hajtani, vagy ha erre megfelelő utasításokat kapott. Az ábrázolásra kerülő komponensek A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozása a porelszívónak az ábra-oldalon található képére vonatkozik.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 137 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Magyar | 137 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 15.02.2013 Összeszerelés Az elszívónn végzendő bármely munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 138 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 138 | Magyar – Tegye ismét fel a helyére a porszívó 12 felső részét és zárja le a 13 lezáró kapcsokat. A gumiperem behelyezése (Nedves anyagok elszívása) (lásd az „E” ábrát) Megjegyzés: Az áteresztési fokkal kapcsolatos követelmény (M porosztály) csak a száraz anyagok felszívásánál került igazolásra. – Emelje ki a 29 kefeszalagot egy megfelelő szerszámmal a 30 padlószívó fejből. – Tegye be a 28 gumiperemeket a 30 padlószívó fejbe.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 139 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Magyar | 139 Ha felhangzik az akusztikus figyelmeztető jel, akkor az elszívó berendezést a „Az üzemzavarok elhárítása” szakaszban leírtaknak megfelelően át kell vizsgálni. Nedves anyagok elszívása Ne szívjon fel a porelszívóval gyúlékony vagy robbanékony folyadékokat, például benzint, olajat, alkoholt és oldószereket. Ne szívjon fel forró vagy égő porokat. Ne használja a porelszívót robbanásveszélyes helyiségekben.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 140 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 140 | Magyar ben viseljen személyi védőfelszerelést. A karbantartás befejezése után meg kell tisztítani a karbantartási területet. A lapos redős szűrő kivétele/kicserélése (lásd az „I1” –„I2” ábrát) A megrongálódott 26 lapos redős szűrőket azonnal cserélje ki. – Húzza ki a 18 zárófülénél fogva és nyissa ki a 36 szűrőfedelet. – Fogja meg a bordáknál fogva a 26 lapos redős szűrőt és felfelé mutató irányban húzza ki.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 141 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Magyar | 141 Probléma Felhangzik az akusztikus figyelmeztető jel. Elhárítás módja Az elszívási teljesítmény túl alacsonyra van beállítva. – Állítsa be egy magasabb értékre a 8 szívási teljesítmény szabályozót. Hibás tömlőátmérő van beállítva. – Állítsa be a helyes elszívó tömlő étmérőnek megfelelően a 6 térfogatáram szabályozót. A 24 elszívó tömlő eldugult vagy megtört. – Szűntesse meg a dugulást vagy a megtörést.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 142 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 142 | Русский Русский Сертификат о соответствии No. RU C-DE.ME77.B.00237 Срок действия сертификата о соответствии по 13.02.2018 ME77 ООО "Элмаш" 141400, Химки Московской области, ул. Ленинградская, 29 Сертификаты о соответствии хранятся по адресу: ООО «Роберт Бош» ул. Акад. Королева, 13, стр. 5 Россия, 129515, Москва Указания по безопасности Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 143 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Русский | 143 шланг отсасывания подключенным к пылесосу, чтобы пыль случайно не высыпалась. Иначе Вы можете вдохнуть пыль. Аккуратно используйте сетевой шнур и шланг отсоса. Иначе Вы можете подвергнуть опасности других людей. Не очищайте пылесос под прямой струей воды. Проникновение воды в крышку пылесоса увеличивает риск удара электрическим током.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 144 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 144 | Русский Символы и их значение Устанавливать не более одного кейса LBoxx. Вес кейса L-Boxx вместе с его содержимым не должен превышать 15 кг. Не подвешивайте пылесос на крюк крана, напр., для транспортировки. Пылесос не пригоден для подъема краном. Это чревато травмами и повреждением пылесоса. Не садитесь и не становитесь на пылесос, а также не используйте его в качестве лестницы. Пылесос может опрокинуться или повредиться.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 145 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Русский | 145 Сборка Технические данные Пылесос/влагоотсос Товарный № Ном. потребляемая мощность Частота Объем контейнера (брутто) Объем нетто (жидкость) Объем мешка для пыли Макс. разрежение* – пылесос – турбина Макс. поток воздуха* – пылесос – турбина Макс. мощность всасывания Площадь плоского складчатого фильтра Класс пыли Вес согласно EPTA-Procedure 01/2003 Класс защиты Степень защиты Вт Гц л л л GAS 35 M AFC 3 601 JC3 1..
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 146 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 146 | Русский Указание: При использовании бумажного фильтра обязательно, при использовании нетканого полотняного фильтра следует выключать автоматическую очистку фильтра (AFC) (см. «Выключение AFC», стр. 148). Пылесос содержит вредную для здоровья пыль. Процедуры опорожнения и техобслуживания, включая вынимание контейнера для пыли, можно проводить только силами специалистов. Необходимо соответствующее защитное снаряжение.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 147 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Русский | 147 Пылесос оснащен регулятором потока воздуха. В режиме «Чистка пылесосом» значение потока воздуха жестко установлено на 20 м/с независимо от положения регулятора потока воздуха 6. Если фактически это значение ниже, напр., если забился грязью всасывающий шланг, переполнен мешок для пыли или поврежден плоский складчатый фильтр, раздается предупредительный сигнал.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 148 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 148 | Русский Очистка фильтра Автоматическая очистка фильтра (см. рис. Н) При автоматической очистке фильтра (AFC = Automatic Filter Cleaning) плоский складчатый фильтр очищается 26 каждые 15 секунд посредством воздушных ударов (пульсирующий шум). Очистку фильтра следует выполнять, как только заметно упадет производительность всасывания. При регулярном использовании очистки фильтра увеличивается срок службы фильтра.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 149 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Русский | 149 – Извлеките полный мешок для сбора мусора или мешок для пыли или опорожните собранную жидкость перед транспортировкой пылесоса, чтобы не надорвать спину. Переносите пылесос только за ручку 10. – Для транспортировки пылесоса накрутите заглушку 2 на патрубок для шланга 3. – Убирайте пылесос на хранение в сухое помещение и защищайте его от несанкционированного использования.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 150 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 150 | Українська Проблема Устранение Автоматическая очистка фильтра не ра- – Включите очистку фильтра (нажмите кнопку AFC 9). ботает. – Подсоедините всасывающий шланг 24. Автоматическая очистка фильтра не вы- – Обратитесь в авторизированную сервисную мастерскую Bosch. ключается. Автоматическая очистка фильтра не – Обратитесь в авторизированную сервисную мастерскую Bosch. включается.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 151 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Українська | 151 Цей відсмоктувач не призначений для використання дітьми та особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями або недостатнім досвідом і знаннями. Інакше можливе неправильне використання та небезпека одержання травм. Дивіться за дітьми. Діти не повинні гратися з відсмоктувачем. Дітям дозволяється здійснювати очищення та технічне обслуговування відсмоктувача лише під наглядом.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 152 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 152 | Українська Символи та їх значення Відсмоктувач класу пилу M згідно IEC/EN 60335-2-69 для сухого відсмоктування шкідливого для здоров'я пилу з граничним значенням експозиційної дози≥ 0,1 мг/м3 Відсмоктув ач містить шкідливий для здоров’я пил. Процедури спорожнення та технічного обслуговування, включаючи видалення ємності для пилу, можна проводити лише силами фахівців. Необхідне відповідне захисне спорядження.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 153 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Українська | 153 Опис продукту і послуг Будь ласка, розгорніть сторінку із зображенням відсмоктувача і залишайте її перед собою увесь час, коли Ви будете читати інструкцію з експлуатації. Призначення приладу Прилад призначений для збору, всмоктування, переміщення та відділення тирси, негорючого сухого пилу, негорючих рідин та водно-повітряної суміші. Відсмоктувач пройшов перевірку на предмет збирання пилу і відповідає класу пилу M.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 154 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 154 | Українська Інформація щодо шуму Рівень шумів визначений відповідно до норми EN 60704. А-зважений рівень звукового тиску від відсмоктувача, як правило, нижчий за 70 дБ(A). Похибка K = 3 дБ. Рівень шуму при роботі може перевищувати 80 дБ(А).
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 155 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Українська | 155 – Обережно, щоб не пошкодити, вийміть пакет для сміття 25 з відсмоктувача. При цьому слідкуйте за тим, щоб пакет для сміття не торкався під’єднувального фланця або інших гострих предметів. – Зніміть захисну стрічку з клейкої смужки і заклейте пакет для сміття. Потім перев’яжіть пакет для сміття 25 під приймальним отвором за допомогою захисної стрічки, знятої з клейкої смужки.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 156 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 156 | Українська – Встановіть муфту для електроінструментів 22 (див. «Монтаж муфти для електроінструментів», стор. 154). – Вставте муфту для електроінструментів 22 у відсмоктувальний патрубок електроінструменту. – Щоб задіяти автоматичне вмикання/вимикання відсмоктувача, встановіть перемикач режимів роботи 7 на символ «Автоматичне вмикання/вимкнення».
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 157 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Українська | 157 Технічне обслуговування і сервіс Технічне обслуговування і очищення Перед всіма роботами витягуйте мережний штепсель відсмоктувача з розетки. Для якісної і безпечної роботи тримайте відсмоктувач і вентиляційні отвори в чистоті. При обслуговуванні і чищенні відсмоктувача вдягайте пилозахисну маску.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 158 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 158 | Українська Проблема Після спорожнення ємності відсмоктувальна турбіна не вмикається. Що робити – Вимкніть відсмоктувач і зачекайте 5 секунд, через 5 секунд знов увімкніть його. – Очистіть датчики рівня заповнювання 37, а також простір між датчиками рівня заповнювання 37 за допомогою щітки. Зменшується потужність всмоктування.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 159 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Română | 159 Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача на території всіх країн лише у фірмових або авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош». ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки для здоров’я.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 160 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 160 | Română Nu permiteţi reparea aspiratorului decât de către personal de specialitate calificat şi numai cu piese de schimb originale. Astfel este garantată menţinerea siguranţei de exploatare a aspiratorului. AVERTISMENT Aspiratorul conţine pulberi nocive. Nu permiteţi executarea operaţiilor de golire şi întreţinere, inclusiv îndepărtarea rezervorului de colectare a prafului, decât de către specialişti.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 161 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Română | 161 Simboluri şi semnificaţia acestora Nu ataşaţi prin îmbinare clic decât cel mult o singură cutie L-Boxx. Greutatea cutiei L-Boxx plus conţinutul acesteia nu trebuie să depăşească 15 kg. Nu agăţaţi aspiratorul, de exemplu pentru a-l transporta, de cârligul unei macarale. Aspiratorul nu poate fi transportat cu macaraua. Există pericol de rănire şi deteriorare.
OBJ_BUCH-1715-001.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 163 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Română | 163 Montarea sacului de eliminare – Deblocaţi închizătoarele 13 şi demontaţi partea superioară a aspiratorului 12. – Introduceţi sacul de eliminare 25 cu gura de umplere spre înainte în recipientul 1. – Trageţi gura de umplere pe flanşa de racordare până în adâncitura acesteia. – Asiguraţi-vă că sacul de eliminare 25 se sprijină pe toată suprafaţa de pereţii interiori ai rezervorului 1.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 164 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 164 | Română În aspirator este integrată o priză cu contact de protecţie 5. Puteţi racorda la aceasta o sculă electrică externă. Aveţi în vedere puterea nominală maximă admisă a sculei electrice racordate. Pentru a asigura aspirarea suficientă a prafului în locul de aspirare, debitul volumic nu trebuie să fie mai mic decât este necesar pentru scula electrică racordată.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 165 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Română | 165 Întreţinere şi service Întreţinere şi curăţare Înaintea oricăror intervenţii asupra aspiratorului scoateţi din priză ştecherul de la reţea. Menţineţi curat aspiratorul şi fantele de ventilaţie, pemtru a putea lucra bine şi sigur. În timpul întreţinerii şi curăţării aspiratorului purtaţi o mască de protecţie împotriva prafului.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 166 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 166 | Română Problemă Puterea de aspirare scade. Iese praf din aspirator în timpul aspirării Oprirea automată (aspirarea umedă) nu comută. Se aude semnalul sonor de avertizare. Curăţarea automată a filtrului nu funcţionează. Remediere – Îndepărtaţi blocajele din duza de aspirare, din tubul de aspirare 31, furtunul de aspirare 24 sau filtrul cu pliuri plate 26. – Schimbaţi sacul de eliminare 25 sau sacul pentru praf.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 167 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Български | 167 Numai pentru ţările UE: Conform Directivei Europene 2012/19/UE privind maşinile şi aparatele electrice şi electronice uzate şi transpunerea acesteia în legislaţia naţională, sculele electrice scoase din uz trebuie colectate separat şi direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică. Sub rezerva modificărilor. Български Указания за безопасна работа Прочетете внимателно всички указания.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 168 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 168 | Български не е поставен пълният комплект филтри. В противен случай застрашавате здравето си. Преди включване се уверявайте, че шлангът е в изрядно състояние. При това не демонтирайте шланга от прахосмукачката, за да не изпадне неволно прах. В противен случай съществува опасност от вдишване на прах. Бъдете внимателни при ползване на захранващия кабел и шланга. Можете по невнимание да създадете опасни ситуации за други лица.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 169 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Български | 169 Символи и тяхното значение AFC Автоматично почистване на филтъра (AFC = Automatic Filter Cleaning) Не поставяйте повече от една L-кутия. Не се допуска масата на L-кутията заедно със съдържанието й да надвишава 15 kg. Не окачвайте прахосмукачката на кука, напр. при пренасяне. Прахосмукачката не може да бъде повдигана с кран. Съществува опасност от нараняване и материални щети.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 170 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 170 | Български Технически данни Прахосмукачка за сухо и мокро поGAS 35 M AFC чистване Каталожен номер 3 601 JC3 1.. Номинална консумирана мощност W 1200 Честота Hz 50/60 Обем на коша (бруто) l 35 Обем нето (течност) l 19 Обем на прахоуловителната торба l 19 Макс. подналягане* 230 hPa – Прахосмукачка hPa 254 – Турбина Макс. скорост на въздушния поток* 36 l/s – Прахосмукачка l/s 74 – Турбина Макс.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 171 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Български | 171 Поставяне/изваждане на прахоуловителна торба или прахоуловителен плик (сухо засмукване) (вижте фигури D1 – D2) За сухо засмукване на материали съгласно противопрахов клас М трябва да бъде поставена прахоуловителна торба 25 или прахоуловителен плик. Когато се засмукват материали без или с гранична стойност на експозиция ≥ 1 mg/m3 (съгласно противопрахов клас L) отпадъците може да се събират непосредствено в коша.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 172 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 172 | Български сухо засмукване Засмукване на полепнал прах – Настройте регулатора на скоростта на потока 6 спрямо използвания диаметър на шланга. – За да включите прахосмукачката, поставете превключвателя за режима на работа 7 на символа «засмукване». – За да изключите прахосмукачката, поставете превключвателя за режима на работа 7 на символа «изключване». Прахосмукачката има вграден датчик за следене на скоростта на потока.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 173 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Български | 173 ционирането на прахосмукачката. Не е необходимо предприемането на допълнителни действия. – При пренасяне на прахосмукачката навийте затварящата тапа 2 на щуцера за шланга 3. За избягване на образуването на плесен след мокро засмукване: – Извадете нагънатия филтър 26 и го изсушете добре. – Демонтирайте горната част на прахосмукачката 12, отворете капака на филтъра 36 и ги оставете да изсъхнат добре.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 174 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 174 | Български Съхраняване и транспортиране (вижте фиг. K) – Навийте захранващия кабел около държача 17. – Поставете приспособленията на предвидените за целта гнезда: тръбите 31 в гнездата 19, дюзата за фуги 27 в гнездото 20, дюзата за под 30 в гнездото 21. – Отворете еластичните ленти на гнездото за шланга 4 и навийте шланга около горната част на прахосмукачката 24 в гнездото 4. Отново окачете еластичните ленти.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 175 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Български | 175 Проблем Чува се предупредителен звуков сигнал. Автоматичното почистване на филтъра не функционира. Автоматичното почистване на филтъра не може да се изключи. Автоматичното почистване на филтъра не може да се включи. Отстраняване Настроена е твърде малка мощност на засмукване. – Поставете регулатора 8 на по-висока степен. Настроен е неправилен диаметър на шланга.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 176 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 176 | Srpski Srpski Uputstva o sigurnosti Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti kod pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede. Dobro čuvajte ova uputstva. Ne usisavajte nikada materije koje sadrže azbest. Azbest važi kao izazivač raka.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 177 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Srpski | 177 Simboli i njihovo značenje Usisivač klase prašine M prema IEC/EN 60335-2-69 za suvo usisavanje prašine opasne po zdravlje sa graničnom vrednošću ekspozicije. ≥ 0,1 mg/m3 UPOZORENJE Usisivač sadrži prašinu koja ugrožava zdravlje. Neka pražnjenje i održavanje, uključujući i uklanjanje rezervoara za prašinu izvode samo stručnjaci. Potrebna je odgovarajuća zaštitna oprema. Ne radite sa usisivačem bez kompletnog filterskog sistema.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 178 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 178 | Srpski Komponente sa slike Tehnički podaci Označavanje brojevima komponenti sa slikama odnosi se na prikaz usisivača na grafičkoj stranici.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 179 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Srpski | 179 Montaža Izvucite pre svih radova na usisivaču mrežni utikač iz utičnice. Montiranje držača usisnog creva (pogledajte sliku A) – Pomerajte držače usisnog creva 4 čvrsto uvis u prihvate predvidjene za to 32, sve dok ne uskoče na svoje mesto. Montaža usisnog creva (pogledajte sliku B) – Stavite crevo usisivača 24 na prihvat creva 3 i okrenite ga u pravcu kazaljke na satu do graničnika.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 180 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 180 | Srpski Rad Puštanje u rad Obratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog izvora mora biti u saglasnosti sa podacima na tipskoj tablici usisivača. Sa 230 V označeni električni alati mogu da rade i sa 220 V. Molimo da se informišete o važećim pravilima/zakonima u vezi ophodjenja sa prašinom u Vašoj zemlji koja može ugroziti zdravlje.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 181 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Srpski | 181 Ako se kod mokrog usisavanja čuje akustični signal opomene, funkcionalna sigurnost usisivača nije oštećena. Nisu potrebne nikakve mere radi otklanjanja kvara. – Navrnite za transport usisivača zapušač 2 na prihvat creva 3. Za izbegavanje pojave budji posle mokrog usisavanja: – Izvadite napolje filter sa ravnim naborima 26 i pustite ga da se dobro osuši.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 182 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 182 | Srpski Otklanjanje smetnji u radu Problem Usisna turbina ne kreće. Pomoć – Prekontrolišite mrežni kabl, mrežni utikač, osigurač, utičnicu i senzore nivoa punjenja 37. Prekidač za biranje vrste rada 7 stoji na „Start-/Stop-automatici“. – Staviti prekidač za biranje vrste rada 7 na simbol „usisavanje“ odn. uključiti električni alat koji je priključen na utičnicu 5. – Ispraznite rezervoar 1. Usisna turbina se isključuje.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 183 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Slovensko | 183 Srpski Bosch-Service Dimitrija Tucovića 59 11000 Beograd Tel.: (011) 2448546 Fax: (011) 2416293 E-Mail: asboschz@EUnet.yu Uklanjanje djubreta Usisivač, pribor i pakovanja treba da se odnose nekoj regeneraciji koja odgovara zaštiti čovekove okoline. Ne bacajte usisivač u kućno djubre.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 184 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 184 | Slovensko Simboli Naslednji simboli so lahko pomembni za uporabo vašega sesalnika. Prosimo zapomnite si simbole in njihovo uporabo. Pravilna interpretacija simbolov vam pomaga, da sesalnik lahko bolje in varneje uporabljate. Simboli in njihov pomen 22 Nadzor volumenskega toka za premer gibke cevi 22 mm 35 Nadzor volumenskega toka za premer gibke cevi 35 mm Simboli in njihov pomen Preberite vsa opozorila in napotila.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 185 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Slovensko | 185 Opis in zmogljivost izdelka Prosimo, da odprite dvojno grafično stran s prikazom sesalnika in jo pustite odprto, medtem ko berete navodilo za uporabo. Uporaba v skladu z namenom Naprava je namenjena za zajemanje, sesanje, transportiranje in izločevanje lesnih ostružkov, negorljivih suhih prahov ter negorljivih tekočin in mešanice vode in prahu. Sesalnik je prašno tehnično preverjen in ustreza razredu prašnosti M.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 186 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 186 | Slovensko Izjava o skladnosti Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da proizvod, ki je opisan pod „Tehnični podatki“ ustreza naslednjim standardom oz. standardiziranim dokumentom: EN 60335 in Direktivam 2011/65/EU, 2006/42/ES, 2004/108/ES, vključno z njihovimi spremembami. Tehnična dokumentacija (2006/42/ES) pri: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 187 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Slovensko | 187 Vstavljanje gumijastega traku (Mokro sesanje) (glejte sliko E) Opozorilo: Zahteve glede stopnje prepustnosti (razred prašnosti M) so se dokazljivo izpolnile le za suho sesanje. – Dvignite ščetko 29 s primernim orodjem iz talne šobe 30. – Vstavite gumijast trak 28 v talno šobo 30. Opozorilo: Strukturirana stran gumijaste ščetke mora biti usmerjena v smeri navzven.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 188 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 188 | Slovensko – Vstavite gumijast trak v talno šobo (glejte „Vstavljanje gumijastega traku“, stran 187). – Izklopite avtomatsko čiščenje filtra (AFC) (glejte „Deaktivranje AFC“, stran 188). Sesalnik je opremljen s senzorji nivoja polnjenja 37. Ko je maksimalna višina polnjenja dosežena, se sesalnik avtomatsko izklopi. Nastavite izbirno stikalo za vrte delovanja 7 na simbol „izklop“. Opozorilo: Pri vsesavanju neprevodnih tekočin (npr.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 189 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Slovensko | 189 – Pred transportom sesalnika odstranite polno vrečko za odpadke oz. polno vrečko za prah ali izpraznite vsesane tekočine, da bi s tem preprečili poškodovanje hrbtenice. Nosite sesalnik izključno na nosilnem ročaju 10. – Za transportiranje sesalnika privijte zaporni čep 2 na prijemalo gibke cevi 3. – Odstavite sesalnik v suh prostor in ga zavarujte pred nepooblaščeno uporabo.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 190 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 190 | Hrvatski Servis in svetovanje o uporabi Pri vseh vprašanjih in naročilih nadomestnih delov morate nujno navesti desetmestno številko izdelka s tipske tablice sesalnika. Servis Vam bo dal odgovore na Vaša vprašanja glede popravila in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Risbe razstavljenega stanja in informacije o nadomestnih delih se nahajajo tudi na spletu pod: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 191 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Hrvatski | 191 Prije puštanja u rad usisavača provjerite besprijekorno stanje usisnog crijeva. Kod toga usisno crijevo ostavite montirano na usisavaču, kako prašina ne bi nehotično izašla van. Inače bi mogli udisati prašinu. Pažljivo koristite mrežni kabel i crijevo usisavača. Njima možete ugroziti ostale osobe. Usisavač ne koristite sa izravno usmjerenim mlazom vode.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 192 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 192 | Hrvatski Simboli i njihovo značenje U svrhu transporta usisavač ne vješajte na kuku krana. Usisavač se ne smije transportirati kranom. Postoji opasnost od ozljeda i oštećenja. Usisavač ne koristite kao sjedalicu, penjalicu ili za hodanje. Usisavač bi se mogao prevrnuti i oštetiti. Postoji opasnost od ozljeda.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 193 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Hrvatski | 193 Informacija o buci Izmjerene vrijednosti buke određene su prema EN 60704. Razina zvučnog tlaka usisavača vrednovana s A obično je manja od 70 dB(A). Nesigurnost K = 3 dB. Razina buke pri radu može premašiti 80 dB(A).
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 194 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 194 | Hrvatski – Navucite novu vrećicu za prašinu preko priključne prirubnice usisavača. Vrećica za sakupljanje prašine po čitavoj svojoj dužini mora nalijegati na unutarnju stijenu spremnika 1. – Ponovno stavite gornji dio usisavača 12 i zatvorite zatvarače 13. Ugradnja gumenog ruba (Mokro usisavanje) (vidjeti sliku E) Napomena: Zahtjevi na stupanj propusnosti (klase prašine M) postavljaju se samo na suho usisavanje.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 195 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Hrvatski | 195 Mokro usisavanje Sa usisavačem ne usisavajte zapaljive ili eksplozivne tekućine, npr. benzin, ulje, alkohol, otapala. Ne usisavajte zagrijanu ili zapaljivu prašinu. Ne radite s usisavačem u prostorijama ugroženim eksplozijom. Prašina, pare ili tekućine mogle bi se zapaliti ili eksplodirati. Usisavač se ne smije koristiti kao pumpa za vodu. Usisavač je predviđen za usisavanje mješavine zraka i vode.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 196 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 196 | Hrvatski – Isprašite plošni naborani filtar 26. PES plošni naborani filtar i PTFE plošni naborani filtar možete isprati pod tekućom vodom. – Ugradite novi, odnosno očišćeni plošni naborani filtar 26 i pri tome pazite na sigurno i pravilno dosjedanje. – Ponovno zatvorite poklopac filtra 36 (mora čujno uskočiti na svoje mjesto).
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 197 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Eesti | 197 Smetnja Oglašava se zvučni signal upozorenja. Otklanjanje Prenisko namješten učinak usisavanja. – Regulator učinka usisavanja 8 treba namjestiti na višu vrijednost. Pogrešno namješten promjer crijeva. – Regulator volumnog protoka 6 namjestiti na odgovarajući promjer usisnog crijeva. Usisno crijevo 24 je začepljeno ili na sebi ima oštri pregib. – Otkloniti začepljenje ili oštri pregib.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 198 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 198 | Eesti meid rakendades ka vedelike imemiseks. Vedelike sissetungimine suurendab elektrilöögi ohtu. Ärge imege tolmuimejaga süttimis- ja plahvatusohtlikke vedelikke, nt bensiini, õli, alkoholi, lahusteid. Ärge imege kuuma või põlevat tolmu. Ärge kasutage tolmuimejat plahvatusohtlikes ruumides. Tolm, aur ja vedelikud võivad süttida või plahvatada. TÄHELEPANU Kasutage pistikupesa ainult kasutusjuhendis ettenähtud eesmärgil.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 199 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Eesti | 199 Sümbolid ja nende tähendus 15 22 35 Õhuvoo kontroll, kui vooliku läbimõõt on 15 mm Õhuvoo kontroll, kui vooliku läbimõõt on 22 mm Õhuvoo kontroll, kui vooliku läbimõõt on 35 mm Sümbolid ja nende tähendus Ärge riputage tolmuimejat (nt transportimiseks) tõsteseadeldise konksu otsa. Tolmuimeja ei ole teisaldatav tõsteseadeldisega. Vigastuste ja kahjustuste oht. Ärge kasutage tolmuimejat istme, redeli ega taburetina.
OBJ_BUCH-1715-001.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 201 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Eesti | 201 Otsakute ja torude paigaldamine – Ühendage torupõlv 23 imivoolikuga 24 ja veenduge, et imivooliku mõlemad survenupud 33 kuuldavalt kohale fikseeruvad. – Seejärel ühendage soovitud tarvik (põrandaotsak, piluotsak, imitoru jmt) tugevasti torupõlvega 23. – Lahtiühendamiseks vajutage survenupud 33 sisse ja tõmmake detailid üksteise küljest lahti.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 202 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 202 | Eesti väärtusest madalamaks, kõlab helisignaal. Sellisel juhul lülitage tolmuimeja välja ja kontrollige see vastavalt punktile „Häirete kõrvaldamine“ üle. Elektriliste tööriistadega töötamisel tekkiva tolmu imemine (vt joonist G) Kui heitõhk juhitakse ruumi tagasi, peab ruumi õhuvahetuse määr (L) olema piisav. Juhinduge asjaomastest siseriiklikest eeskirjadest.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 203 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Eesti | 203 Hooldus ja teenindus Hooldus ja puhastus Enne mis tahes tööde teostamist tolmuimeja kallal tõmmake pistik pistikupesast välja. Veatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke tolmuimeja ja selle ventilatsiooniavad puhtad. Tolmuimeja hooldamisel ja puhastamisel kandke tolmukaitsemaski. Tööohutuse tagamiseks tuleb toitejuhe lasta vajaduse korral vahetada Boschi elektriliste tööriistade volitatud parandustöökojas.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 204 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 204 | Eesti Probleem Imivõimsus väheneb. Vea kõrvaldamine – Kõrvaldage imidüüsi, imitoru 31, imivooliku 24 või voldikfiltri 26 ummistus. – Vahetage välja käitluskott 25 või tolmukott. – Veenduge, et filtri kate 36 on korralikult kohale fikseerunud. – Asetage korrektselt peale tolmuimeja ülemine osa 12 ja sulgege lukud 13. – Vahetage välja voldikfilter 26.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 205 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Latviešu | 205 Latviešu Drošības noteikumi Uzmanīgi izlasiet visus drošības noteikumus. Šeit sniegto drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam. Pēc izlasīšanas saglabājiet šo lietošanas pamācību turpmākai izmantošanai. Neuzsūciet azbestu saturošas vielas. Tiek uzskatīts, ka azbests izraisa vēzi.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 206 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 206 | Latviešu Simboli un to nozīme Uzmanīgi izlasiet visus drošības noteikumus. Šeit sniegto drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 207 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Latviešu | 207 Izstrādājuma un tā darbības apraksts Lūdzam atvērt atlokāmo lappusi ar vakuumsūcēja attēlu un turēt to atvērtu laikā, kamēr tiek lasīta lietošanas pamācība. Pielietojums Instruments ir paredzēts koka skaidu un nedegošu, sausu putekļu, kā arī nedegošu šķidrumu un ūdens-gaisa maisījumu savākšanai, uzsūkšanai, aizvadīšanai un atdalīšanai. Vakuumsūcējs ir atestēts un atzīts par piemērotu M klases putekļu uzsūkšanai.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 208 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 208 | Latviešu Informācija par troksni Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas atbilstoši standartam EN 60704. Vakuumsūcēja radītā pēc raksturlīknes A izsvērtā trokšņa skaņas spiediena līmeņa tipiskā vērtība nepārsniedz 70 dB (A). Izkliede K = 3 dB. Trokšņa līmenis darba laikā var pārsniegt 80 dB(A).
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 209 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Latviešu | 209 – Savelciet līmmateriāla sloknes un aizlīmējiet utilizēšanas maisu. Tad aizsieniet utilizēšanas maisu 25 zemāk par iepildīšanas atvērumu, izmantojot šim nolūkam izvilktās līmmateriāla sloknes. Putekļu maisiņa ievietošana vai nomaiņa (papildpiederums) – Atveriet aizdares 13 un noņemiet vakuumsūcēja augšējo daļu 12. – Novelciet putekļu maisiņu no savienojošās īscaurules virzienā uz aizmuguri.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 210 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 210 | Latviešu Šajā režīmā tiek elektroniski kontrolēta ar regulēšanas roktura 6 palīdzību izvēlētā tilpuma plūsmas vērtība. Ja regulēšanas rokturis atrodas pareizā stāvoklī, tiek nodrošināta pietiekoša putekļu aizvadīšana no apstrādes vietas. – Lai ieslēgtu vakuumsūcēju, ieslēdziet tā kontaktligzdai 5 pievienoto elektroinstrumentu. Vakuumsūcējs sāk darboties automātiski. – Lai uzsūkšanu izbeigtu, izslēdziet elektroinstrumentu.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 211 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Latviešu | 211 pirms utilizēšanas jāievieto hermētiskos maisos, kas atbilst spēkā esošajiem noteikumiem par atbrīvošanos no šādiem atkritumiem. Veicot vakuumsūcēja apkalpošanu, lietotājam tas jāizjauc, jāiztīra un jāveic tā apkalpošana tā, lai netiktu apdraudēta apkalpojošā personāla un citu personu veselība. Lai samazinātu apkalpošanas darbu bīstamību, vakuumsūcējs pirms izjaukšanas jāiztīra.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 212 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 212 | Latviešu Kļūme Novēršana Šķidrumu uzsūkšanas laikā automātiskā izslēg- – Ar suku notīriet tvertnes piepildīšanās devējus 37, kā arī iztīriet starptelpu šanās nenotiek. starp tvertnes piepildīšanās devējiem 37. Ja tiek uzsūkti strāvu nevadoši šķidrumi vai veidojas putas, automātiskā izslēgšanās nenotiek. – Pastāvīgi kontrolējiet tvertnes piepildīšanās pakāpi. Ir ieregulēta pārāk maza uzsūkšanas jauda. Skan akustisks tonālais signāls.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 213 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Lietuviškai | 213 Lietuviškai Saugos nuorodos Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis. Išsaugokite šią instrukciją. Niekada nesiurbkite medžiagų, kurių sudėtyje yra asbesto. Asbestas yra vėžį sukelianti medžiaga.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 214 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 214 | Lietuviškai Simboliai ir jų reikšmės M klasės siurblys pagal IEC/EN 60335-269, skirtas sveikatai kenksmingoms dulkėms, kurių ribinė poveikio vertė≥ 0,1 mg/m3, sausuoju būdu siurbti Siurblyje yra sveikatai kenksmingų dulkių. Dėl siurblio ištuštinimo ir techninės priežiūros, o taip pat dėl dulkių surinkimo talpos pašalinimo kreipkitės į specialistus. Šiems darbams atlikti būtina atitinkama apsauginė įranga.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 215 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Lietuviškai | 215 sunkesnėmis sąlygomis verslo sektoriuje, pvz., pramonėje, meistrų dirbtuvėse ir cechuose. M klasės siurblį pagal IEC/EN 60335-2-69 leidžiama naudoti tik sveikatai kenksmingoms dulkėms, kurių ribinė poveikio vertė ≥ 0,1 mg/m3, susiurbti ir nusiurbti. Siurblį naudokite tik tada, jei susipažinote su visomis jo funkcijomis ir esate jį visiškai įvaldę arba buvote atitinkamai instruktuoti.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 216 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 216 | Lietuviškai Informacija apie triukšmą Triukšmo matavimų vertės nustatytos pagal EN 60704. Pagal A skalę išmatuotas siurblio garso slėgio lygis tipiniu atveju yra mažesnis už 70 dB(A). Paklaida K = 3 dB. Triukšmo lygis darbo metu gali viršyti 80 dB(A). Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis! Montavimas Prieš pradėdami bet kokius siurblio priežiūros ar remonto darbus, iš kištukinio lizdo ištraukite kištuką.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 217 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Lietuviškai | 217 „L-Boxx“ įstatymas (žr. pav. F) Siurbliui transportuoti ir kad sandėliuojant siurblio papildomą įrangą ir (arba) elektrinį įrankį būtų sutaupoma vietos, ant siurblio viršutinės dalies galite įstatyti „L-Boxx“ lagaminą. – „L-Boxx“ įstatykite į įtvarus 11. Neneškite siurblio laikydami už įstatyto „L-Boxx“ lagamino rankenos. Siurblys yra per sunkus nešti už „L-Boxx“ rankenos. Iškyla sužalojimo ir pažeidimo pavojus.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 218 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 218 | Lietuviškai Siurblys yra su pripildymo lygio jutikliais 37. Kai pasiekiamas maksimalus pripildymo lygis, siurblys išsijungia. Veikimo režimų perjungiklį 7 nustatykite ties simboliu „Išjungimas“. Nuoroda: susiurbiant nelaidžius skysčius (pvz., gręžimo emulsiją, alyvas ir tepalus), prisipildžius bakui siurblys neišjungiamas. Pripildymo lygį reikia nuolat tikrinti ir baką laiku ištuštinti.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 219 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM Lietuviškai | 219 – „L-Boxx“ įstatykite į įtvarus 11. – Kad išvengtumėte nugaros sužalojimų, prieš siurblį transportuodami, išimkite pilną šalinimo ar dulkių surinkimo maišelį arba išpilkite susiurbtą skystį. Siurblį neškite tik už rankenos 10. – Norėdami transportuoti, į žarnos tvirtinimo angą 3 įstatykite kamštį 2. – Siurblį pastatykite sausoje patalpoje ir apsaugokite, kad juo nesinaudotų pašaliniai.
OBJ_BUCH-1715-001.book Page 220 Thursday, February 14, 2013 4:04 PM 220 | Lietuviškai Klientų aptarnavimo skyrius ir naudotojų konsultavimo tarnyba Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis būtina nurodyti dešimtženklį gaminio užsakymo numerį, esantį siurblio firminėje lentelėje. Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus, susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei atsarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie atsargines dalis rasite čia: www.
| 221يبرع المشكلة اإلجراءات تم إطالق اإلشارة الصوتية التحذيرية. تم ضبط قدرة شفط منخفضة. − −اضبط منظم قدرة الشفط 8على قيمة أعلى. لقد تم ضبط قطر الخرطوم بشكل خاطئ. − −اضبط منظم حجم التدفق 6على قطر الخرطوم السليم. خرطوم الشفط 24مسدود أو منثني. − −أزل االنسداد أو االنثناء. كيس التصريف/كيس الغبار ممتلئ. − −استبدل كيس التصريف 25أو كيس الغبار. مرشح الطيات المسطح 26متسخ. − −نظف مرشح الطيات المسطح أو استبدله عند الضرورة.
يبرع | 222 الوعاء − −امسح الوعاء 1من وقت آلخر من الداخل بواسطة مواد تنظيفية متداولة غير صاقلة واسمح له أن يجف. حساسات مستوی التعبئة (تراجع الصورة )K نظف حساسات مستوی التعبئة 37من وقت آلخر. − −افتح األقفال 13وفك قطعة الشافطة العلوية .12 − −نظف حساسات مستوی التعبئة 37بواسطة قطعة قماش طرية. − −ركب قطعة الشافطة العلوية 12واغلق القفلين .13 الخزن والنقل (تراجع الصورة )L − −لف كبل الشبكة الكهربائية حول حامل الكبل .
| 223يبرع مالحظة :استخدم كيس الترشيح الرطب (توابع) الذي يقوم بتصفية المواد الصلبة عن السوائل عند مص خالئط الماء/ المواد الصلبة ،لتسهيل التخلص من النفايات. − −ركب الشفة المطاطية في المنفث األرضي (راجع “تركيب الشفة المطاطية” ،الصفحة .)225 − −اطفئ آلية تنظيف المرشح (( )AFCراجع “إبطال الـ ،”AFC الصفحة .)223 إن الشافطة مجهزة بحساسات لمستوى التعبئة .37يتم إطفاء الشافطة عند التوصل إلى مستوى التعبئة األقصى. اضبط مفتاح اختيار أنواع التشغيل 7على رمز “اإلطفاء”.
يبرع | 224 − −ارفع شريطي الفرش 29عن المنفث األرضي 30بواسطة عدة مناسبة. − −ركب الشفتين المطاطيتين 28في المنفث األرضي .30 مالحظة :يجب أن يدل الجانب المجسم بالشفتين المطاطيتين نحو الخارج. إشباك صندوق ( Lتراجع الصورة )F يمكنك أن تقمط صندوق Lعلى قطعة الشافطة العلوية من أجل نقل الشافطة ومن أجل توفير المكان لخزن توابع الشافطة و/أو العدة الكهربائية. − −اشبك صندوق Lعلى الحواضن .11 ◀ ◀ال تحمل الشافطة من قبل مقبض حمل صندوق L المركب .
| 225يبرع األوراق الفنية لدی ):(2006/42/EG Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann Senior Vice President Head of Product Certification Engineering PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 15.02.2013 التركيب ◀ ◀اسحب قابس الشبكة الكهربائية من المقبس قبل إجراء أي تعديل بالشافطة الخوائية.
يبرع | 226 األجزاء المصورة يستند ترقيم األجزاء المصورة إلی رسوم الشافطة الخوائية الموجودة علی صفحة الرسوم التخطيطية. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 * ال يتضمن إطار التوريد االعتيادي التوابع المصورة أو الموصوفة.
| 227يبرع الرموز ومعناها الرموز ومعناها معلومات عن قدرة الوصل المسموحة بالعدة الكهربائية الموصولة (حسب البلد) شافطة من فئة الغبار Mحسب IEC/EN60335-2-69من أجل الشفط الجاف لألغبرة المضرة بالصحة بقيمة تعرض حدية تبلغ ≤ 0,1مغ/م3 تحتوي الشافطة علی أغبرة مضرة بالصحة .اسمح فقط للعمال المتخصصين أن يقوموا بإجراءات التفريغ والصيانة ،بما فيه تصريف وترحيل وعاء تجميع الغبار. يتطلب ذلك عتاد وقاية مالئم .ال تستخدم الشافطة بال نظام الترشيح الكامل .
يبرع | 228 يبرع تعليمات األمان اقرأ جميع المالحظات التحذيرية والتعليمات .إن ارتكاب األخطاء عند تطبيق المالحظات التحذيرية والتعليمات قد يؤدي إلی الصدمات الكهربائية ،إلی نشوب الحرائق و/أو اإلصابة بجروح خطيرة. ◀ ◀افحص الشافطة الخوائية والكبل والقابس قبل كل استعمال .ال تستخدم الشافطة في حال اكتشاف الخلل .ال تفتح الشافطة الخوائية بنفسك واسمح بتصليح الشافطة فقط من قبل العمال المتخصصين وفقط باستعمال قطع الغيار األصلية .
| 229ىسراف اشکال /ایراد راه حل قطع اتوماتیک (مکش تر) کار نمی کند. − −سنسورهای وضعیت پر 37و نیز قسمت بین سنسورهای وضعیت پر 37 را با یک برس تمیز کنید. در صورت مکش مایعات غیر هادی یا ایجاد کف ،قطع اتوماتیک کار نمی کند. − −وضعیت پر را همیشه کنترل کنید. هشدار صوتی به گوش می رسد. توان مکش خیلی کم تنظیم شده است. − −رگالتور توان مکش 8را روی مقدار بیشتر تنظیم کنید. قطر شلنگ اشتباه تنظیم شده است.
ىسراف | 230 برای هرگونه سئوال و یا سفارش ابزار یدکی و متعلقات، حتمًا شماره فنی ده رقمی کاال را مطابق برچسب روی جاروبرقی اطالع دهید. تعویض/درآوردن فیلتر پره ای مسطح (رجوع کنید به تصاویر )J1 – J2 فیلتر پره ای مسطح آسیب دیده 26را فورا عوض کنید. − − − − − − − −بست درپوش فیلتر 18را بکشید و درپوش فیلتر 36را باز کنید. −فیلتر پره ای مسطح 26را از قسمت شیار ها بگیرید و آن را به باال بیرون بکشید.
| 231ىسراف − −برای خاموش کردن جاروبرقی ،کلید انتخاب- روشهای راه اندازی 7را روی «خاموش كردن» قرار دهید. چنانچه یک هشدار صوتی شنیده شد ،بایستی جاروبرقی همانند توضیحات در بخش «رفع اشکالها» کنترل گردد. مکش مرطوب (رجوع شود به تصویر )H ◀ ◀از جارو کردن مایعات آتشزا یا قابل انفجار مانند بنزین ،روغن ،الکل و مواد حالل خودداری کنید .گرد و غبارهای داغ و در حال اشتعال را جارو نکنید .از جاروبرقی در مکانهای دارای خطر انفجار استفاده نکنید .
ىسراف | 232 − −کیسه زباله ی پر را از فالنژ محل اتصال آن به طرف عقب بکشید .دریچه ی کیسه زباله را با هم آوردن درب آن ببندید .کیسه زباله ی بسته شده را از جاروبرقی بیرون بکشید. − −کیسه زباله ی نو را روی فالنژ محل اتصال آن قرار دهید .مطمئن شوید که کیسه زباله با تمام طولش روی بدنه ی محفظه 1قرار گیرند. − −قسمت باالی جاروبرقی 12را ببندید و چفتها 13را محکم کنید.
| 233ىسراف اظهاریه مطابقت بدینوسیله با قبول مسئولیت انحصاری اظهار میداریم ،که محصوالت مشروحه تحت «ارقام و مشخصات فنی» با استاندارها ،نورم ها و مدارک فنی زیر مطابقت دارند :مقررات و دستورالعملهای ،EN 60335 2006/42/EG ،2004/108/EG ،2011/65/EUبه انضمام تغییرات آنها. مدارک فنی ) (2006/42/EGتوسط: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Helmut Heinzelmann Dr.
ىسراف | 234 تنها وقتی از جاروبرقی استفاده کنید که با تمام کاراییهای آن آشنا هستید و می توانید بدون محدودیتی آن را بکار گیرید و یا راهنماییهای مربوطه را دریافت کرده اید. اجزاء دستگاه شماره گذاری اجزای مصور ،مربوط به تصویر جاروبرقی در صفحه ی تا شو می باشد.
| 235ىسراف عالئم و معنی آنها عالئم و معنی آنها مقدار توان اتصال مجاز ابزار برقی (بر حسب هر کشور) جاروبرقی گرد و غبار کالس Mبر اساس IEC/EN 60335-2-69جهت مکش خشک گرد و غبارهای مضر برای سالمتی و دارای مقدار غلظت بيشتر از 0,1 mg/m3 جاروبرقی دارای گرد و غبار مضر برای سالمتی است .بگذارید مراحل تخلیه ،سرویس به انضمام تخلیه کیسه گرد و غبار زیر نظر افراد متخصص انجام شوند. استفاده از تجهیزات ایمنی الزم است. بدون سیستم فیلتر از جاروبرقی استفاده نکنید .
ىسراف | 236 ىسراف راهنمائی های ایمنی کلیه دستورات ایمنی و راهنمائی ها را مطالعه کنید .اشتباهات ناشی از عدم رعایت این دستورات ایمنی ممکن است باعث برق گرفتگی ،سوختگی و یا سایر جراحت های شدید شود. این هشدارها و راهنمائی ها را خوب نگهداری کنید. ◀ ◀هرگز مواد دارای آزبست را جارو نکنید .آزبست سرطان زاست.
OBJ_BUCH-1715-001.
OBJ_BUCH-1715-001.
OBJ_BUCH-1715-001.