Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com GCG 18V-600 Professional 1 609 92A 51G (2019.
| Deutsch .................................................. Seite 5 English ................................................... Page 11 Français .................................................. Page 17 Español ................................................ Página 23 Português .............................................. Página 30 Italiano ................................................. Pagina 36 Nederlands ............................................. Pagina 42 Dansk ............................
|3 (2) (11) (10) (1) (9) (8) (7) (12) (4) (5) (6) (13) (3) (14) (18) (19) (17) (16) (15) GCG 18V-600 A (4) (5) (6) (3) (6) Bosch Power Tools 1 609 92A 51G | (14.03.
| B (3) (5) (6) (4) (3) (6) 1 609 92A 51G | (14.03.
Deutsch | 5 Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
| Deutsch Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs u Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist.
Deutsch | 7 Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Schmutz, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosions- und Kurzschlussgefahr. u u u u u u u u Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten der Kartuschenpresse nicht weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku kann beschädigt werden. Tragen Sie beim Arbeiten mit der Akku-Kartuschenpresse die persönliche Schutzausrüstung, die der Hersteller des Verbrauchsmaterials empfiehlt.
| Deutsch Akku-Kartuschenpresse GCG 18V-600 empfohlene Ladegeräte AL 18.. CV GAL 3680 GAL 18...WB) A) eingeschränkte Leistung bei Temperaturen <0 °C B) nur für induktive Akkus Geräusch-/Vibrationsinformation Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 62841-1. Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs ist typischerweise kleiner als 70 dB(A). Unsicherheit K=3 dB. Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB(A) überschreiten.
Deutsch | 9 – Schneiden Sie den Schlauchbeutel an der Vorderseite auf und schieben Sie den Schlauchbeutel in den Beutel- und Kartuschenhalter. – Setzen Sie eine passende Spritzdüse vor den Schlauchbeutel und verschließen Sie den Beutel- und Kartuschenhalter (2) mit der Verschlusskappe (1). – Schieben Sie vorsichtig die entriegelte Zahnstange nach vorn, bis die Kunststoff-Auspressscheibe (4) den Schlauchbeutel berührt.
| Deutsch Mit dem Volumenstrom-Begrenzer (11) können Sie den maximalen Vorschub der Zahnstange (7) voreinstellen. Hohe Werte bedeuten großen Vorschub, kleine Werte geringen Vorschub. Der maximale Volumenstrom kann auch während des Betriebs nachreguliert werden. Die Menge des ausgepressten Materials hängt zusätzlich von der Größe der Spritzdüsenöffnung ab. Ein-/Ausschalten Drücken Sie zur Inbetriebnahme der Kartuschenpresse den Ein-/Ausschalter (13).
English | 11 des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden. Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften. Entsorgung Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
| English If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. u Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second. u Power tool use and care u Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
English | 13 u u u u u u u When working with the cordless caulking gun, use the personal protective equipment recommended by the manufacturer of the consumable. You can find information about this in the safety data sheet for the consumable. Always wear safety goggles and gloves that are suitable for handling chemical substances. Depending on the material, further protective measures may be necessary.
| English Total vibration values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 62841-1: ah<2.5 m/s2, K=1.5 m/s2. The vibration level and noise emission value given in these instructions have been measured in accordance with a standardised measuring procedure detailed in EN 62841 and may be used to compare power tools. They may also be used for a preliminary estimation of vibration and noise emissions.
English | 15 – Unscrew the front barrel cap (1) from the barrel for sachets (foil bags)/cartridges (2). – Cut open the front side of the sachet (foil bag) and push the sachet (foil bag) into the barrel for sachets (foil bags)/ cartridges (2). – Position a suitable dispensing nozzle in front of the sachet (foil bag) and seal the barrel for sachets (foil bags)/cartridges (2) with the front barrel cap (1).
| English Adjust the volume flow rate to ensure a smooth and consistent application of material in one application. Ensure that the surface onto which the material is to be applied is clean, dry and free from grease. Maintenance and Service Maintenance and Cleaning Clean the front barrel cap, the dispensing nozzles, the barrel for sachets (foil bags)/cartridges and the rack with the plungers thoroughly after each use in accordance with the specifications provided by the manufacturer of the consumable.
Français | 17 Disposal The machine, rechargeable batteries, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling. Do not dispose of power tools and batteries/ rechargeable batteries into household waste! Only for EU countries: According to the Directive 2012/19/EU, power tools that are no longer usable, and according to the Directive 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
| Français Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inattendues. u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Français | 19 tien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés. Consignes de sécurité pour presses à cartouche sans fil Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute intervention (opérations d’entretien/de maintenance, changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/ Arrêt.
| Français (17) Touche de déverrouillage d’accu (18) Accu (19) Poignée (surface de préhension isolante) Caractéristiques techniques Presse à cartouche sans fil GCG 18V-600 Référence 3 601 JC4 0.. Tension nominale V= 18 Cartouche ml 310/400 ml 310/400/600 PA∙s 1350 Sachet tubulaire Viscosité maxi Avance maxi bration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nettement plus élevés pendant toute la durée de travail.
Français | 21 Si aucune LED ne s’allume après avoir appuyé sur la touche (16), l’accu est défectueux et doit être remplacé. Mise en place d’un sachet tubulaire Avant tous travaux sur l’outil électroportatif, sortez l’accu. u Lorsque vous vissez le porte-sachet / porte-cartouche dans la presse à cartouche, veillez à ce qu’il s’engage vraiment dans le filetage. Immobilisez le capuchon de raccordement avec la seconde main pendant que vous vissez le porte-sachet / porte-cartouche.
| Français tique de l’outil électroportatif. L’utilisation d’autres accus peut conduire à des blessures ou à un incendie. Remarque : L’utilisation d’accus non conçus pour votre outil électroportatif peut entraîner des dysfonctionnements ou endommager l’outil électroportatif. Insérez l’accu chargé (18) par l’arrière dans le pied de l’outil électroportatif. Poussez l’accu à fond dans le pied jusqu’à ce qu’il soit correctement verrouillé.
Español | 23 Suisse Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com Transport Les accus Lithium-ion sont soumis à la réglementation relative au transport de matières dangereuses. Pour le transport par voie routière, aucune mesure supplémentaire n’a besoin d’être prise. Lors d’une expédition par un tiers (par ex.
| Español te. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso al aire libre. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
Español | 25 u u u u u Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de objetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio. La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental, enjuagar el área afectada con abundante agua.
| Español Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicio. Pistola para calafatear a batería – durante la carga °C 0...+45 Utilización reglamentaria – durante el servicio A) y el almacenamiento °C –20...+50 La pistola para calafatear está concebida para aplicar materiales sellantes y masas adhesivas de distinta viscosidad sobre sustratos secos y limpios de polvo y grasa, así como para rellenar junturas con el material empleado.
Español | 27 sido especialmente adaptados a los acumuladores de iones de litio empleados en su herramienta eléctrica. Indicación: El acumulador se suministra parcialmente cargado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, antes de su primer uso, cárguelo completamente en el cargador. El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del proceso de carga no afecta al acumulador.
| Español – Introduzca el cartucho y cierre el portabolsas y portacartuchos (2) con la tapa de cierre (1). – Desplace hacia delante con cuidado la cremallera desbloqueada hasta que el disco extrusor de metal (5) toque el cartucho. – En caso necesario, recorte la boquilla para que esta se ajuste lo mejor posible a sus necesidades.
Español | 29 Si el acumulador fuese inservible diríjase a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch. La pistola para calafatear es una herramienta sin mantenimiento y no contiene piezas que deban ser sustituidas ni sometidas a mantenimiento. Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio.
| Português Português Instruções de segurança Instruções gerais de segurança para ferramentas eléctricas Devem ser lidas todas as indicações de segurança, instruções, ilustrações e especificações desta ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
Português | 31 Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas u Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada. u Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada.
| Português Proteger a bateria contra calor, p. ex. também contra uma permanente radiação solar, fogo, sujidade, água e humidade. Há risco de explosão ou de um curto-circuito. u u u u u u u u Não continue a premir o interruptor de ligar/desligar após o desligamento automático da pistola para cartuchos. A bateria pode ser danificada. Use equipamento de proteção individual, recomendado pelo fabricante do consumível, ao trabalhar com a pistola para cartuchos sem fio.
Português | 33 Pistola para cartuchos sem fio Carregadores recomendados GCG 18V-600 AL 18.. CV GAL 3680 GAL 18...W B) A) potência limitada com temperaturas <0 °C B) apenas para baterias indutivas Informação sobre ruídos/vibrações Os valores de emissão de ruído foram determinados de acordo com EN 62841-1. O nível de pressão sonora avaliado como A da ferramenta elétrica é inferior a 70 dB(A). Incerteza K=3 dB. O nível sonoro durante os trabalhos pode ultrapassar os 80 dB(A).
| Português – Deslize cuidadosamente a cremalheira desbloqueada para a frente, até que o disco extrusor de plástico (4) toque no saco plástico. – Se necessário, corte o bico à medida para corresponder ao que pretende. Se a pistola para cartuchos tiver sido usada anteriormente com um cartucho, proceda da seguinte forma (ver figura A): – Desbloqueie a cremalheira (7) com o desbloqueio da cremalheira (12) e puxe a cremalheira para trás.
Português | 35 depois de soltar o interruptor de ligar/desligar, não sai mais massa de vedação. Com o bloqueio (14) o interruptor de ligar/desligar (13) pode ser bloqueado contra religação inadvertida. Indicador da proteção contra sobrecarga A pistola para cartuchos desliga-se, se a temperatura máxima permitida for excedida. Deixe a pistola para cartuchos arrefecer e volte a ligar a pistola para cartuchos.
| Italiano Italiano Avvertenze di sicurezza Avvertenze generali di sicurezza per elettroutensili Leggere tutte le avvertenze di pericolo, le istruzioni operative, le figure e le specifiche fornite in dotazione al presente elettroutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sottoelencate potrà comportare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Italiano | 37 u u u u u u u gliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di prestazione. Non utilizzare l'elettroutensile qualora l'interruttore non consenta un'accensione/uno spegnimento corretti. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso e deve essere aggiustato. Prima di eseguire eventuali regolazioni, sostituire accessori o riporre la macchina al termine del lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa di corrente e/o togliere la batteria, se rimovibile.
| Italiano Proteggere la batteria dal calore, ad esempio anche da irradiazione solare continua, fuoco, sporcizia, acqua ed umidità. Sussiste il pericolo di esplosioni e cortocircuito. u u u u u u u u Dopo la disattivazione automatica dell’erogatore a cartucce, non continuare a premere l’interruttore ON/ OFF. La batteria potrebbe subire danni.
Italiano | 39 Erogatore a cartucce a batteria GCG 18V-600 Caricabatterie consigliati AL 18.. CV GAL 3680 GAL 18...W B) A) prestazioni ridotte in caso di temperature <0 °C B) Solo per batterie a induzione Informazioni su rumorosità e vibrazioni Valori di emissione acustica rilevati conformemente a EN 62841-1. Il livello di pressione acustica ponderato A dell’elettroutensile è tipicamente inferiore a 70 dB(A). Grado d’incertezza K=3 dB.
| Italiano – Tagliare il sacchetto tubolare sul lato anteriore e introdurre il sacchetto stesso nell’alloggiamento sacchetti e cartucce. – Sistemare un ugello a spruzzo di tipo idoneo di fronte al sacchetto tubolare e chiudere l’alloggiamento sacchetti e cartucce (2) mediante l’apposita calotta di chiusura (1). – Spingere con cautela in avanti la dentiera sbloccata, fino a portare la rondella erogatrice in plastica (4) a contatto con il sacchetto tubolare.
Italiano | 41 Il limitatore di portata (11) consente di preimpostare l’avanzamento massimo della dentiera (7). L’avanzamento sarà proporzionale ai valori di regolazione. La portata massima si potrà adattare anche durante il funzionamento. La quantità di materiale erogato dipenderà anche dalle dimensioni dell’apertura dell’ugello a spruzzo. Avvio/arresto Per mettere in funzione l’erogatore a cartucce, premere l’interruttore ON/OFF (13).
| Nederlands no raccolti separatamente ed avviati ad un riutilizzo rispettoso dell’ambiente. Batterie/pile: Per le batterie al litio: Attenersi alle avvertenze riportate al paragrafo «Trasporto» (vedi «Trasporto», Pagina 41). u u Nederlands u Veiligheidsaanwijzingen Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen Lees alle waarschuwingen, veiligheidsaanwijzingen, afbeeldingen en specificaties die bij dit elektrische gereedschap worden geleverd.
Nederlands | 43 buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende delen worden meegenomen. u Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het gevaar door stof.
| Nederlands Bij beschadiging en verkeerd gebruik van de accu kunnen er dampen vrijkomen. De accu kan branden of exploderen. Zorg voor de aanvoer van frisse lucht en zoek bij klachten een arts op. De dampen kunnen de luchtwegen irriteren. u Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting. u Door spitse voorwerpen, zoals bijv. spijkers of schroevendraaiers, of door krachtinwerking van buitenaf kan de accu beschadigd worden.
Nederlands | 45 Accu-kitpistool GCG 18V-600 Gewicht volgens EPTA-Procedure 01:2014 – met accu kg 3,0 – zonder accu kg 2,2 mm 635x255x80 Afmetingen (lengte x breedte x hoogte) Toegestane omgevingstemperatuur – bij het laden °C 0...+45 – bij gebruikA) en bij opslag °C –20...+50 Aanbevolen accu's GBA 18V.. GBA 18V... W Aanbevolen oplaadapparaten AL 18.. CV GAL 3680 GAL 18...
| Nederlands Als u het kitpistool voor de eerste keer gebruikt, of als eerder een worst werd gebruikt, zorg er dan voor dat de kunststof uitpersring (4) en de metalen uitpersring (5) gemonteerd zijn. Ga als volgt te werk: – Schroef de afsluitkap (1) van de worst- en patroonhouder (2) af. – Ontgrendel de tandstang (7) met de tandstangontgrendeling (12) en trek de tandstang naar achteren. – Snijd de worst aan de voorkant open en schuif de worst in de worst- en patroonhouder.
Nederlands | 47 De hoeveelheid naar buiten geperst materiaal is bovendien afhankelijk van de grootte van de spuitmondopening. In-/uitschakelen Druk om het kitpistool in gebruik te nemen op de aan/uitschakelaar (13). Om het kitpistool uit te schakelen, laat u de aan/uitschakelaar (13) los. Zodra u de aan/uitschakelaar loslaat, wordt de tandstang een stukje terugbewogen om de druk op de afdichtmassa weg te nemen.
| Dansk Dansk Sikkerhedsinstrukser Generelle sikkerhedsanvisninger for el-værktøj Læs alle sikkerhedsadvarsler, instruktioner, illustrationer og specifikationer, som følger med el-værktøjet. I tilfælde af manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader. Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til senere brug.
Dansk | 49 u u u u u Opbevar ubenyttet el‑værktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med el‑værktøjet eller ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte el‑værktøjet. El‑værktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer. Vedligehold el-værktøj og tilbehørsdele. Kontroller, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at el‑værktøjets funktion påvirkes.
| Dansk For at undgå farer som følge af omkringflyvende dele skal du sikre, at el-værktøjet aldrig er i drift med løse lukkekapper. Hvis sprøjtedysen blokeres under brug, skal den udskiftes. u Ret aldrig elværktøjet mod dig selv eller andre personer, når det er i brug. u Akku-fugepistol Slangepose GCG 18V-600 ml 310/400/600 Maks. viskositet PA∙s 1350 Maks.
Dansk | 51 Montering Opladning af akku Brug kun de ladeaggregater, der fremgår af de tekniske data. Kun disse ladeaggregater er afstemt i forhold til den Li-ion-akku, der bruges på dit el-værktøj. Bemærk: Akkuen leveres delvist opladet. For at sikre at akkuen fungerer 100 % oplades akkuen helt før første ibrugtagning. Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden forkortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke akkuen.
| Dansk – Tag plast-udpresningsskiven (4) og metal-udpresningsskiven (5) af, idet du skruer plast-udpresningsskiven ned. – Tag aluminium-udpresningsstemplet (6) af, drej det 180° (den buede side peger fremad), og sæt det på igen. Skru aluminium-udpresningsstemplet (6) fast med spændemøtrikken (3). – Skru pose- og patronholderen (2) på fugepistolen. Hold samtidig fast i forbindelseskappen (8). – Skru lukkekappen (1) af pose- og patronholderen (2). – Skær patronen op på forsiden, og skru en sprøjtedyse på.
Svensk | 53 Transport Använd inte elverktyget i explosionsfarliga omgivningar när det t.ex. finns brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna. u Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget. u De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne om farligt gods.
| Svensk Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret och kläderna borta från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och smycken kan dras in av roterande delar. u När elverktyg används med dammsugnings- och ‑uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade och används på korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar de risker damm orsakar.
Svensk | 55 Skydda batteriet mot hög värme som t. ex. längre solbestrålning, eld, smuts, vatten och fukt. Explosions- och kortslutningsrisk. u u u u u u u u Undvik att trycka på på-/avknappen efter en automatisk frånkoppling av patronpressen. Batteriet kan skadas. Använd den personliga skyddsutrustning som tillverkaren av förbrukningsmaterialen rekommenderar vid arbeten med den batteridrivna patronpressen. Anvisningar till detta hittar du i säkerhetsfaktabladet till förbrukningsmaterialen.
| Svensk Buller-/vibrationsdata Bullervärden framtagna enligt EN 62841-1. Den A-klassade bullernivån för verktyget är i normalfall mindre än 70 dB(A). Osäkerhet K=3 dB. Bullernivån vid arbetet kan överskrida 80 dB(A). Bär hörselskydd! Svängningstotalvärde ah (vektorsumma tre riktningar) och osäkerhet K beräknade enligt EN 62841-1: ah<2,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
Svensk | 57 – Skruva på pås- och patronhållaren (2) på patronpressen. Håll i förbindelselocket (8) samtidigt. – Skruva av förslutningslocket (1) från pås- och patronhållaren (2). – Skär upp slangpåsen på framsidan och skjut in slangpåsen i pås- och patronhållaren (2). – Sätt in ett passande sprutmunstycke och stäng pås- och patronhållaren (2) med förslutningslocket (1). – Skjut försiktigt den upplåsta kuggstången framåt tills utpressningsskivan i plast (4) rör vid slangpåsen.
| Norsk Reglera volymströmmen så att det material som skall appliceras kan läggas på i ett svep, utan avbrott och jämnt. Kontrollera att den yta på vilken materialet skall appliceras är ren, fettfri och torr. Endast för EU‑länder: Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU skall obrukbara elverktyg och enligt det europeiska direktivet 2006/66/EG felaktiga eller förbrukade batterier samlas in separat och tillföras en miljöanpassad avfallshantering.
Norsk | 59 Elektroverktøy må ikke utsettes for regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt. u Ikke bruk ledningen til andre formål enn den er beregnet for. Bruk aldri ledningen til å bære eller trekke elektroverktøyet eller koble det fra strømforsyningen. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller deler som beveger seg. Med skadede eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen for elektrisk støt.
| Norsk Batterivæske som renner ut, kan føre til irritasjoner på huden eller forbrenninger. u Ikke bruk et batteri eller verktøy som er skadet eller modifisert. Ødelagte eller modifiserte batterier kan oppføre seg uforutsigbart, noe som kan føre til brann, eksplosjon eller fare for personskade. u Ikke utsett et batteriet eller verktøy for åpen ild eller for høye temperaturer. Eksponering for ild eller temperaturer over 130 °C kan føre til eksplosjon..
Norsk | 61 (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) Tannstanginntrekker Volumstrømbegrenser Tannstangutløser På-/av-bryter Lås Indikator for batteriladenivå Knapp for ladenivåindikator Batteri-låsetast Batteri Håndtak (isolert grepsflate) Tekniske data Batteridrevet tetnings-/fugepistol GCG 18V-600 Artikkelnummer 3 601 JC4 0.. Nominell spenning V= 18 Patron ml 310/400 Pølse ml 310/400/600 PA∙s 1350 mm/s 9 kN 3,5 maks. viskositet Maks.
| Norsk Hvis ingen lysdiode lyser etter at knappen (16) er trykt, er batteriet defekt og må skiftes ut. Sette inn pølser u Ta alltid ut batteriet før arbeid på elektroverktøyet. Når du skrur pølse- og patronholderen i tetnings-/ fugepistolen, må du passe på at pølse- og patronholderen faktisk skrus inn i gjengene. Hold fast forbindelsesdekselet med den andre hånden mens du skrur inn pølse- og patronholderen! Tetnings-/fugepistolen leveres som standard for bruk med pølser.
Norsk | 63 Med volumstrømbegrenseren (11) kan du stille inn den maksimale matebevegelsen til tannstangen (7) på forhånd. Høye verdier betyr stor matebevegelse stor mating, lave verdier liten matebevegelse. Den maksimale volumstrømmen kan også etterjusteres under drift. Mengden materiale som presses ut, avhenger i tillegg av størrelsen på åpningen til sprøytedysen. Inn-/utkobling For å ta i bruk tetnings-/fugepistolen trykker du på av/påbryteren (13).
| Suomi Suomi Turvallisuusohjeet Yleiset sähkötyökalujen turvaohjeet Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut varoitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot. Alla mainittujen ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen. Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
Suomi | 65 u u u u musta tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt. Pidä sähkötyökalut ja tarvikkeet hyvässä kunnossa. Tarkista liikkuvat osat virheellisen kohdistuksen tai jumittumisen varalta. Varmista, ettei sähkötyökalussa ole murtuneita osia tai muita toimintaa haittaavia vikoja. Jos havaitset vikoja, korjauta sähkötyökalu ennen käyttöä. Monet tapaturmat johtuvat huonosti huolletuista sähkötyökaluista.
| Suomi Älä missään tapauksessa yritä puristaa materiaalia ulos väärin asennetusta tai tukkeutuneesta patruunasta. u Älä missään tapauksessa käytä sähkötyökalua löysien kansien kanssa, jotta vältät ympäriinsä sinkoutuvien osien aiheuttaman tapaturmavaaran. Jos suutin tukkeutuu käytön aikana, se täytyy vaihtaa. u Älä missään tapauksessa kohdista sähkötyökalua itseäsi tai muita ihmisiä kohti käytön aikana.
Suomi | 67 Asennus Akun lataus Käytä vain teknisissä tiedoissa ilmoitettuja latauslaitteita. Vain nämä latauslaitteet soveltuvat sähkötyökalussasi käytettävälle litiumioniakulle. Huomautus: Akku toimitetaan osittain ladattuna. Lataa akku latauslaitteessa täyteen ennen ensikäyttöä, jotta saat varmistettua sen täyden suorituskyvyn. Litiumioniakun voi ladata koska tahansa. Tämä ei lyhennä akun elinikää. Latauksen keskeytys ei vaurioita akkua.
| Suomi Jos patruunapuristinta on käytetty aiemmin kalvopakkauksen kanssa, toimi seuraavasti (katso kuva B): – Vapauta työntövarsi (7) työntövarren vapauttimella (12) ja vedä työntövartta taaksepäin. – Ruuvaa kalvopakkauksen/patruunan pidin (2) irti patruunapuristimesta. – Irrota muovinen työntölevy (4) ja metallinen työntölevy (5) kiertämällä muovista työntölevyä alaspäin. – Ota alumiininen puristusmäntä (6) pois, käännä sitä 180° verran (kupera puoli osoittaa eteenpäin) ja asenna se takaisin.
Ελληνικά | 69 Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi. Puh.: 0800 98044 Faksi: 010 296 1838 www.bosch.fi Kuljetus Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaarallisia aineita koskevien lakimääräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja liikenteessä ilman erikoistoimenpiteitä. Jos lähetys tehdään kolmansien osapuolten kautta (esim.: lentorahtina tai huolintaliikkeen välityksellä), tällöin on huomioitava pakkausta ja merkintää koskevat erikoisvaatimukset.
| Ελληνικά u u u u u u u ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς. Χρησιμοποιείτε τον προσωπικό εξοπλισμό προστασίας. Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά.
Ελληνικά | 71 Μια τυχόν εσφαλμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή υγρών από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε επαφή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής ξεπλύνετε καλά με νερό. Εάν τα υγρά έρθουν σε επαφή με τα μάτια, ζητήστε επιπλέον ιατρική βοήθεια. Διαρρέοντα υγρά μπαταρίας μπορεί να οδηγήσουν σε ερεθισμούς του δέρματος ή σε εγκαύματα. u Μην χρησιμοποιείτε μπαταρία ή εργαλείο που είναι κατεστραμμένο ή τροποποιημένο.
| Ελληνικά Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό Πιστόλι σιλικόνης μπαταρίας Το πιστόλι σιλικόνης προσδιορίζεται για την εφαρμογή, στεγανωτικών υλικών και υλικών κόλλησης διαφορετικού ιξώδους πάνω σε στεγνές, χωρίς σκόνη και λίπος επιφάνειες ή για την πλήρωση αρμών με το χρησιμοποιούμενο υλικό. Το πιστόλι σιλικόνης σε περιβάλλον, προστατευόμενο από εκτοξευόμενο νερό, μπορεί να χρησιμοποιηθεί επίσης και στην ύπαιθρο.
Ελληνικά | 73 Συναρμολόγηση Φόρτιση μπαταρίας Χρησιμοποιείτε μόνο τους φορτιστές που αναφέρονται στα Τεχνικά στοιχεία. Μόνο αυτοί οι φορτιστές είναι εναρμονισμένοι με την μπαταρία ιόντων λιθίου (Li-Ion) που χρησιμοποιείται στο ηλεκτρικό σας εργαλείο. Υπόδειξη: Η μπαταρία παραδίδεται μερικώς φορτισμένη. Για να εξασφαλίσετε την πλήρη ισχύ της μπαταρίας πρέπει να την φορτίσετε στον φορτιστή πριν την χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά.
| Ελληνικά – Σπρώξτε προσεκτικά την απασφαλισμένη οδοντωτή ράβδο προς τα εμπρός, μέχρι να ακουμπήσει ο πλαστικός δίσκος πρεσαρίσματος (4) τη σωληνοειδή σακούλα. – Κόψτε ενδεχομένως το ακροφύσιο, για να ταιριάζει καλύτερα στις απαιτήσεις σας. Τοποθέτηση φυσιγγίου Όταν το πιστόλι σιλικόνης χρησιμοποιήθηκε προηγουμένως με ένα φυσίγγιο, ενεργήστε ως εξής: – Απασφαλίστε την οδοντωτή ράβο (7) με την απασφάλιση της οδοντωτής ράβδου (12) και τραβήξτε την οδοντωτή ράβο προς τα πίσω.
Türkçe | 75 Ανοίγετε και χρησιμοποιείτε τα φυσίγγια και τις σωληνοειδείς σακούλες σύμφωνα με τα στοιχεία του κατασκευαστή. u Κόψτε το ακροφύσιο, αφού πρώτα το υλικό είναι ασφαλισμένο στο στήριγμα σακούλας και φυσιγγίου. u Αναρτάτε το ηλεκτρικό εργαλείο με τον κρίκο ανάρτησης (9), π.χ. όταν εργάζεστε πάνω σε μια σκάλα. Ανοίξτε γι’ αυτό τον κρίκο ανάρτησης (9) τόσο, όσο είναι απαραίτητο, για να μπορείτε να αναρτήσετε το πιστόλι σιλικόνης με ασφάλεια.
| Türkçe Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan "elektrikli el aleti" terimi, akım şebekesine bağlı (elektrikli) aletlerle akü ile çalışan aletleri (akülü) kapsamaktadır. Çalışma yeri güvenliği u Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Dağınık veya karanlık alanlar kazalara davetiye çıkarır. u Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya tozların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile çalışmayın.
Türkçe | 77 içinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım olanağı sağlarlar. u Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini, bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın. Bu sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate alın. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın dışında kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir. u Tutamak ve kavrama yüzeylerini kuru, yağsız ve temiz tutun.
| Türkçe Ürün ve performans açıklaması Akülü kartuş tabancası Bütün güvenlik talimatını ve uyarıları okuyun. Güvenlik talimatlarına ve uyarılara uyulmadığı takdirde elektrik çarpmasına, yangına ve/veya ciddi yaralanmalara neden olunabilir. Lütfen kullanma kılavuzunun ön kısmındaki resimlere dikkat edin.
Türkçe | 79 Montaj Akünün şarjı Sadece teknik veriler bölümünde belirtilen şarj cihazlarını kullanın. Sadece bu şarj cihazları elektrikli el aletinizde kullanılan lityum iyon akülere uygundur. Not: Akü kısmı şarjlı olarak teslim edilir. Aküden tam performansı elde edebilmek için ilk kullanımdan önce aküyü şarj cihazında tam olarak şarj edin. Lityum iyon aküler kullanım ömürleri kısalmadan istendiği zaman şarj edilebilir. Şarj işleminin kesilmesi aküye zarar vermez.
| Türkçe – Dişli kolun (7) kilidini dişli kol kilidi (12) ile açın ve dişli kolu arkaya çekin. – Silindir torba ve kartuş tutucuyu (2) kartuş tabancasından sökün. – Plastik presleme diskini (4) ve metal presleme diskini (5) plastik presleme diskini aşağı çevirerek çıkarın. – Alüminyum presleme halkasını (6) çıkarın 180° çevirin (kavisli taraf önü göstermelidir) ve tekrar takın. Alüminyum presleme halkasını (6) sıkma somunu (3) ile sıkın.
Türkçe | 81 34854 Maltepe-İstanbul Tel.: 444 80 10 Fax: +90 216 432 00 82 E-mail: iletisim@bosch.com.tr www.bosch.com.tr Bulsan Elektrik İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı No: 48/29 İskitler Ankara Tel.: +90 312 3415142 Tel.: +90 312 3410302 Fax: +90 312 3410203 E-mail: bulsanbobinaj@gmail.com Faz Makine Bobinaj Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor İşleri Bölümü 663 Sk. No:18 Antalya Tel.: +90 242 3465876 Tel.: +90 242 3462885 Fax: +90 242 3341980 E-mail: info@fazmakina.com.
| Polski Elektrikli el aletlerini ve aküleri/bataryaları evsel çöplerin içine atmayın! Sadece AB ülkeleri için: 2012/19/EU yönetmeliği uyarınca kullanım ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ve 2006/66/EC yönetmeliği uyarınca arızalı veya kullanım ömrünü tamamlamış aküler/ bataryalar ayrı ayrı toplanmak ve çevre dostu tasfiye için bir geri dönüşüm merkezine yollanmak zorundadır. Aküler/bataryalar: Lityum iyon: Lütfen nakliye bölümündeki talimata uyun (Bakınız „Nakliye“, Sayfa 81).
Polski | 83 u u u u u da sieciowego wtyczki włączonego narzędzia, może stać się przyczyną wypadków. Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć wszystkie narzędzia nastawcze i klucze maszynowe. Narzędzia lub klucze, pozostawione w ruchomych częściach urządzenia, mogą spowodować obrażenia ciała. Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie równowagi.
| Polski może spowodować uszkodzenie akumulatora oraz zwiększa ryzyko pożaru. Serwis u Prace serwisowe przy elektronarzędziu mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. W ten sposób zagwarantowana jest bezpieczna eksploatacja elektronarzędzia. u Nie wolno w żadnym wypadku naprawiać uszkodzonego akumulatora. Naprawy akumulatora można dokonywać wyłącznie u producenta lub w autoryzowanym punkcie serwisowym.
Polski | 85 (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) Ogranicznik przepływu Mechanizm odblokowujący popychacz Włącznik/wyłącznik Blokada Wskaźnik naładowania akumulatora Przycisk wskaźnika naładowania akumulatora Przycisk odblokowujący akumulator Akumulator Rękojeść (powierzchnia izolowana) Dane techniczne Akumulatorowy pistolet do uszczelniania GCG 18V-600 Numer katalogowy 3 601 JC4 0.. Napięcie znamionowe V= 18 Kartusz ml 310/400 Saszetka ml 310/400/600 Maks. lepkość PA∙s 1350 Maks.
| Polski (18). Ze względów bezpieczeństwa stan naładowania akumulatora można skontrolować tylko przy wyłączonym elektronarzędziu. Nacisnąć przycisk (16), aby pojawiło się wskazanie naładowania akumulatora. Można to zrobić także po wyjęciu akumulatora (18).
Polski | 87 – Włożyć kartusz i zabezpieczyć uchwyt saszetek i kartuszy (2) nakrętką przednią (1). – Ostrożnie przesunąć odblokowany popychacz do przodu, aż metalowe tłoczysko (5) dotknie kartusza. – W razie potrzeby należy przyciąć dyszę, aby dostosować ją do swoich potrzeb. Praca Uruchamianie Wkładanie akumulatora u Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory litowo-jonowe firmy Bosch o napięciu podanym na tabliczce znamionowej elektronarzędzia.
| Čeština Transport Załączone w dostawie akumulatory litowo-jonowe podlegają wymaganiom przepisów dotyczących towarów niebezpiecznych. Akumulatory mogą być transportowane drogą lądową przez użytkownika, bez konieczności spełnienia jakichkolwiek dalszych warunków. W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np. transport drogą powietrzną lub za pośrednictwem firmy spedycyjnej) należy dostosować się do szczególnych wymogów dotyczących opakowania i oznakowania towaru.
Čeština | 89 u u u u u u jako je maska proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle aktuálních podmínek, snižuje riziko poranění. Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědčte se, že je elektrické nářadí vypnuté, dříve než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj napájení a/nebo akumulátor. Máte‑li při nošení elektrického nářadí prst na spínači, nebo pokud nářadí připojíte ke zdroji napájení zapnuté, může dojít k úrazu.
| Čeština vyjměte akumulátor. Při neúmyslném stisknutí vypínače hrozí nebezpečí poranění. u Při poškození a nesprávném použití akumulátoru mohou unikat výpary. Akumulátor může začít hořet nebo může vybouchnout. Zajistěte přívod čerstvého vzduchu a při potížích vyhledejte lékaře. Výpary mohou dráždit dýchací cesty. u Neotvírejte akumulátor. Hrozí nebezpečí zkratu. Popis výrobku a výkonu Špičatými předměty, jako např. hřebíky nebo šroubováky, nebo působením vnější síly může dojít k poškození akumulátoru.
Čeština | 91 Akumulátorový lis na kartuše – bez akumulátoru Rozměry (délka × šířka × výška) GCG 18V-600 kg 2,2 mm 635×255×80 Dovolená teplota prostředí – při nabíjení °C 0 až +45 – při provozuA) a při skladování °C −20 až +50 Doporučené akumulátory GBA 18V.. GBA 18V...W Doporučené nabíječky AL 18.. CV GAL 3680 GAL 18...W B) A) Omezený výkon při teplotách <0 °C B) Jen pro indukční akumulátory Informace o hluku a vibracích Hodnoty hlučnosti zjištěny podle EN 62841-1.
| Čeština – Posuňte odjištěný ozubený hřeben opatrně dopředu do polohy, kdy se plastový vytlačovací kotouč (4) dotkne válcového sáčku. – Výstupní trysku případně odřízněte, aby co nejlépe odpovídala vašim požadavkům. Pokud se lis na kartuše předtím používal s kartuší, postupujte následovně (viz obrázek A): – Odjistěte ozubený hřeben (7) pomocí odjištění ozubeného hřebenu (12) a vytáhněte ozubený hřeben směrem dozadu. – Vyšroubujte držák sáčků a kartuší (2) z vytlačovacího lisu na kartuše.
Čeština | 93 Pro vypnutí vytlačovacího lisu na kartuše vypínač (13) uvolněte. Jakmile vypínač uvolníte, posune se ozubený hřeben o určitý kus zpět, aby přestal působit na těsnicí materiál. Tím se zajistí, aby po uvolnění vypínače nevycházel z výstupní trysky žádný další těsnicí materiál. Pomocí aretace (14) je možné vypínač (13) zajistit proti neúmyslnému zapnutí. Ochrana proti přetížení závislá na teplotě Při překročení přípustné teploty se vytlačovací lis na kartuše vypne.
| Slovenčina Slovenčina Bezpečnostné upozornenia Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre elektrické náradie Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia, pokyny, ilustrácie a špecifikácie dodané s týmto elektrickým náradím. Nedodržiavanie všetkých uvedených pokynov môže mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenie. Tieto výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce použitie.
Slovenčina | 95 Starostlivé používanie elektrického náradia u Nikdy nepreťažujte elektrické náradie. Používajte elektrické náradie vhodné na daný druh práce. S vhodným ručným elektrickým náradím budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu náradia. u Nepoužívajte elektrické náradie, ktoré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do opravy odborníkovi.
| Slovenčina u u u u u u u u Po automatickom vypnutí kartušového lisu už vypínač nestláčajte. Akumulátor sa môže poškodiť. Pri práci s akumulátorovým kartušovým lisom noste osobnú ochrannú výbavu, ktorú odporúča výrobca spotrebného materiálu. Upozornenia, ktoré sa toho týkajú, nájdete v liste s bezpečnostnými údajmi pre spotrebný materiál. V každom prípade noste ochranné okuliare a rukavice, ktoré sú vhodné na zaobchádzanie s chemickými substanciami.
Slovenčina | 97 Noste prostriedky na ochranu sluchu! Celkové hodnoty vibrácií ah (súčet vektorov v troch smeroch) a neistota K zistená podľa EN 62841-1: ah<2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Úroveň vibrácií a úroveň hluku, ktoré sú uvedené v týchto pokynoch, boli namerané podľa normovaného meracieho postupu uvedeného v norme EN 62841 a možno ich používať na vzájomné porovnávanie elektrického náradia. Hodí sa aj na predbežný odhad zaťaženia vibráciami a hlukom.
| Slovenčina – Naskrutkujte držiak vreciek a kartuší (2) na kartušový lis. Pritom pevne držte spájací kryt (8). – Odskrutkujte uzatvárací kryt (1) z držiaka vreciek a kartuší (2). – Narežte valcové vrecko na prednej strane a zasuňte ho do držiaka vreciek a kartuší (2). – Nasaďte vhodnú striekaciu dýzu pred valcové vrecko a uzatvorte držiak vreciek a kartuší (2) uzatváracím krytom (1). – Opatrne posúvajte odistenú ozubenú tyč dopredu, až kým sa plastový vytláčací kotúč (4) nedotkne valcového vrecka.
Magyar | 99 závesný strmeň (9) natoľko, ako je to nevyhnutné na to, aby sa dal kartušový lis bezpečne zavesiť. Objemový prietok regulujte tak, aby sa dal nanášaný materiál nanášať rovnomerne, jedným ťahom, bez nutnosti odkladania. Dbajte na to, aby bol povrch, na ktorý sa má materiál naniesť, čistý, zbavený mastnoty a suchý.
| Magyar Elektromos biztonsági előírások u A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel ellátott készülékek esetében ne használjon csatlakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát. u Kerülje el a földelt felületekkel való érintkezést, mint például csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek.
Magyar | 101 számok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani. u Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, szerszámbiteket stb. csak ezen kezelési utasításoknak megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkakörülményeket valamint a kivitelezendő munka sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzeteket eredeményezhet.
| Magyar Gondoskodjon arról, hogy az ezen elektromos kéziszerszámhoz használt tömlőtasakok és patronok a megfelelő méretűek legyenek. Gondoskodjon arról, hogy a tömlőtasakok és patronok jól beilleszkedjenek a tasak- és patrontartóba és hogy ez utóbbi szorosan rögzítve legyen az elektromos kéziszerszámon. Csak ezután kezdje meg az anyag kinyomását. u Sohase próbáljon meg egy hibásan beállított vagy eldugult patronból anyagot kinyomni.
Magyar | 103 romos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő betétszerszámokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett használják, a rezgésszint és a zajkibocsátási érték a fenti értékektől eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó rezgés- és zajkibocsátást lényegesen megnövelheti. A rezgés- és zajkibocsátás pontos megbecsüléséhez figyelembe kell venni azokat az időszakokat is, amikor a készülék kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de nem kerül ténylegesen használatra.
| Magyar – Helyezzen be egy odaillő szóró fúvókát a tömlőtasak elé és zárja le a (2) tasak- és patrontartót a (1) zárósapkával. – Tolja óvatosan előre a feloldott reteszelésű fogaslécet, amíg a (4) műanyag kinyomó tárcsa megérinti a tömlőtasakot. – Szükség esetén alakítsa ki levágással úgy a szóró fúvókát, ahogyan az a követelményeknek a legjobban megfelel.
Русский | 105 hogy a patron kinyomó pisztolyt biztonságosan fel lehessen akasztani. Szabályozza úgy be a térfogatáramot, hogy a felvitelre kerülő anyagot egy menetben, anélkül, hogy a kéziszerszámot közben le kellene tenni, egyenletesen fel lehessen vinni. Ügyeljen arra, hogy a felület, amelyre fel akarja vinni az anyagot, tiszta, zsírmentes és száraz legyen.
| Русский – не использовать с поврежденной рукояткой или поврежденным защитным кожухом – не использовать при появлении дыма непосредственно из корпуса изделия – не использовать с перебитым или оголенным электрическим кабелем – не использовать на открытом пространстве во время дождя (в распыляемой воде) – не включать при попадании воды в корпус – не использовать при сильном искрении – не использовать при появлении сильной вибрации Критерии предельных состояний – перетёрт или повреждён электрический кабел
Русский | 107 u u u u u u u u Применяйте средства индивидуальной защиты. Всегда носите защитные очки. Использование средств индивидуальной защиты, как то: защитной маски, обуви на нескользящей подошве, защитного шлема или средств защиты органов слуха, в зависимости от вида работы с электроинструментом снижает риск получения травм. Предотвращайте непреднамеренное включение электроинструмента.
| Русский u u u u кание полюсов аккумулятора может привести к ожогам или пожару. При неправильном использовании из аккумулятора может потечь жидкость. Избегайте соприкосновения с ней. При случайном контакте промойте соответствующее место водой. Если эта жидкость попадет в глаза, то дополнительно обратитесь к врачу. Вытекающая аккумуляторная жидкость может привести к раздражению кожи или к ожогам. Не используйте поврежденные или измененные аккумуляторы или инструменты.
Русский | 109 Пожалуйста, соблюдайте иллюстрации в начале руководства по эксплуатации. Аккумуляторный пистолет для картриджей Применение по назначению – с аккумуляторной батареей кг 3,0 – без аккумуляторной батареи кг 2,2 Размеры (длина x ширина x высота) мм 635x255x80 Пистолет для картриджей предназначен для нанесения герметизирующих и клеящих материалов различной вязкости на сухие, очищенные от пыли и жира поверхности или для заполнения швов используемым материалом.
| Русский техническое обслуживание электроинструмента и рабочих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле, организация технологических процессов. Сборка Зарядка аккумулятора Пользуйтесь только зарядными устройствами, указанными в технических параметрах. Только эти зарядные устройства пригодны для литиево-ионного аккумулятора Вашего электроинструмента. Указание: Аккумуляторная батарея поставляется частично заряженной.
Русский | 111 – Осторожно продвигайте разблокированную зубчатую рейку вперед, пока пластмассовый выдавливающий диск (4) не коснется мягкой тубы. – При необходимости подрежьте наконечник, чтобы как можно лучше приспособить его под свои требования. Установка картриджа Если до этого пистолет для картриджей использовался с картриджем, выполните следующие действия: – Разблокируйте зубчатую рейку (7) разблокировкой зубчатой рейки (12) и оттяните зубчатую рейку назад.
| Русский Отрегулируйте объемный поток так, чтобы наносимый материал можно было равномерно нанести за один проход без остановок. При этом следите за тем, чтобы поверхность, на которую необходимо нанести материал, была чистой, обезжиренной и сухой. Техобслуживание и сервис Техобслуживание и очистка После каждого использования тщательно очищайте колпачок, наконечники, держатель для мягких туб и картриджей, а также зубчатую рейку в соответствии с предписаниями изготовителя расходного материала.
Українська | 113 Утилизация Электроинструменты, аккумуляторные батареи, принадлежности и упаковку нужно сдавать на экологически чистую рекуперацию.
| Українська u u u u u під’єднати акумуляторну батарею, брати його в руки або переносити, впевніться в тому, що електроінструмент вимкнений. Тримання пальця на вимикачі під час перенесення електроінструмента або підключення в розетку увімкнутого електроінструмента може призвести до травм. Перед тим, як вмикати електроінструмент, приберіть налагоджувальні інструменти або гайковий ключ.
Українська | 115 неочікувано, що може призвести до пожежі, вибуху або ризику травми. u Не піддавайте акумулятор або електроінструмент дії вогню або високих температур. Вогонь або температури вищі за 130 °C можуть призвести до вибуху. u Виконуйте всі вказівки із заряджання і не заряджайте акумулятор або електроінструмент за температур, що виходять за вказані в інструкції межі. Неправильне заряджання або заряджання за температур, що виходять за вказані межі, може пошкодити батарею і підвищити ризик займання.
| Українська (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) Ковпачок Тримач для м'яких туб і картриджів Затискна гайка Пластмасовий видавлювальний диск для м'яких туб Металевий видавлювальний диск для м'яких туб Алюмінієвий видавлювальний штамп Зубчаста рейка З'єднувальний ковпачок Дужка для підвішування Ретрактор зубчастої рейки Обмежувач об'ємного потоку Розблокування зубчастої рейки Вимикач Важіль фіксації Індикатор зарядженості акумуляторної батареї Кнопка інд
Українська | 117 Літієво-іонний акумулятор можна заряджати коли завгодно, це не скорочує його експлуатаційний ресурс. Переривання процесу заряджання не пошкоджує акумулятор. Літієво-іонний акумулятор захищений від глибокого розряджання системою „Electronic Cell Protection (ECP)“. При розрядженому акумуляторі прилад завдяки схемі захисту вимикається. Робочий інструмент більше не рухається.
| Українська – Встроміть картридж і закрийте тримач для м'яких туб і картриджів (2) ковпачком (1). – Обережно посувайте розблоковану зубчасту рейку вперед, поки металевий видавлювальний диск (5) не доторкнеться до картриджа. – За необхідності підріжте наконечник, щоб якомога краще пристосувати його під власні потреби. Якщо перед цим пістолет для картриджів використовувався з м'якою тубою, виконайте наступні дії (див. мал.
Қазақ | 119 матеріалу. Акумулятор і рукоятку можна очищувати вологою ганчіркою. Якщо акумуляторна батарея більше не працює, будь ласка, зверніться в авторизовану сервісну майстерню електроприладів Bosch. Пістолет для картриджів не вимагає технічного обслуговування і не містить деталей, які б потребували заміни або технічного обслуговування.
| Қазақ – жауын –шашын кезінде сыртта (далада) пайдаланбаңыз – корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз – қөп үшқын шықса, пайдаланбаңыз – қатты діріл кезінде пайдаланбаңыз Шекті күй белгілері – тоқ сымының тозуы немесе зақымдануы – өнім корпусының зақымдалуы Қызмет көрсету түрі мен жиілігі Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады.
Қазақ | 121 u u u u u Көп күш істетпеңіз. Әрдайым тиісті таяныш пен тең салмақытылқты сақтаңыз. Бұл күтілмеген жағдайларда электр құралдың бақылануын сақтайды. Тиісті киім киіңіз. Бос киім мен әшекейлерді киймеңіз. Шашыңыз бен киімдерді жылжымалы бөлшектерден алыс ұстаңыз. Бос киімдер, әшекейлер немесе ұзын шаш жылжымалы бөлшектер арқылы тартылуы мүмкін. Егер шаң шығарып жинау жабдықтарына қосу құрылғылары берліген болса, онда олар қосулы болуына және тиісті ретте қолдануына көз жеткізіңіз.
| Қазақ u Зақымдалған батарея жинақтарын ешқашан пайдаланбаңыз. Батарея жинақтарын тек өндіруші немесе өкілетті қызмет көрсету жабдықтаушысы арқылы орындалуы мүмкін. Аккумуляторлық картридждік пресстер үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары u u u u u u u u u u Аккумуляторды электр құралмен кез келген жұмыстарды (мысалы, орнату, қызмет көрсету, т.б.) бастау алдында, сондай-ақ, электр құралды тасымалдау және сақтау кезінде шығарыңыз. Қосқыш/өшіргішке кездейсоқ тию жарақаттану қаупін тудырады.
Қазақ | 123 (18) Аккумулятор (19) Тұтқа (беті оқшауландырылған) Техникалық мәліметтер Аккумуляторлық қартридждік пресс GCG 18V-600 Өнім нөмірі 3 601 JC4 0.. Жұмыс кернеуі В= 18 Картридж мл 310/400 Жеңдік пакет мл 310/400/600 макс. тұтқырлық PA∙s 1350 макс.
| Қазақ Жеңдік пакетті орнату Электр құралында барлық жұмыстардан алдын аккумуляторды шешіңіз. u Егер пакет және картридж ұстағышын картридж прессінде бұрап қойсаңыз ппакет және кратридж ұстағышын бұрандаға бұралуына көз жеткізіңіз. Екінші қолмен байланыс қақпағын сұтап тұрыңыз, егер пакет және картридж ұстағышын бұрап тұрсаңыз! Картриджді пресс әдетте жеңдік пакеттермен жұмыс істеу үшін жеткізіледі. Бұл жағдайда алғаш рет пайдалану кезінде өзгерту қажет емес.
Қазақ | 125 Пайдалану Пайдалануға ендіру Аккумуляторды орнату u Тек электр құралыңыздың зауыттық тақтайшасында белгіленген қуатты түпнұсқалық Bosch литий-иондық аккумуляторын пайдаланыңыз. Басқа аккумуляторларды пайдалану жарақаттарға немесе өртке әкелуі мүмкін. Нұсқау: Электр құралыңызға арналмаған аккумуляторды пайдалану қате жұмыс істеуіне немесе электр құралының зақымдануына алып келуі мүмкін. Зарядталған аккумуляторды (18) артынан электр құралының тұтқасына салыңыз.
| Română Тасымалдау Termenul "sculă electrică" folosit în indicaţiile de avertizare se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu de alimentare) sau la sculele electrice cu acumulator (fără cablu de alimentare). Бұл литий-иондық аккумуляторлар қауіпті тауарларға қойылатын талаптарға сай болуы керек. Пайдаланушы аккумуляторларды көшеде қосымша құжаттарсыз тасымалдай алады.
Română | 127 u u u u u u protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul şi utilizarea sculei electrice, diminuează riscul rănirilor. Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o transporta, asiguraţi‑vă că aceasta este oprită.
| Română Întreţinere u Încredinţaţi scula electrică pentru reparare personalului de specialitate, calificat în acest scop, repararea făcându‑se numai cu piese de schimb originale. Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa sculei electrice. u Nu întreţineţi niciodată acumulatori deterioraţi. Întreţinerea acumulatorilor ar trebui efectuată numai de către producător sau de către furnizori de service autorizaţi de acesta.
Română | 129 (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) Retractor bară dinţată Limitator de debit volumic Buton de deblocare a barei dinţate Comutator de pornire/oprire Zăvor de blocare Indicatorul stării de încărcare a acumulatorului Tastă pentru indicatorul stării de încărcare Tastă de deblocare a acumulatorului Acumulator Mâner (suprafaţă izolată de prindere) Date tehnice Pistol pentru aplicarea cartuşelor, cu acumulator GCG 18V-600 Număr de identificare 3 601 JC4 0..
| Română Indicatorul stării de încărcare a acumulatorului Cele trei LED-uri verzi ale indicatorului nivelului de încărcare a acumulatorului (15) indică nivelul de încărcare a acumulatorului (18). Din considerente legate de siguranţă, verificarea stării de încărcare este posibilă numai când scula electrică este oprită. Pentru indicarea stării de încărcare, apăsaţi tasta (16). Acest lucru este posibil şi când acumulatorul (18) este scos din scula electrică.
Română | 131 – Scoateţi capacul de presare din plastic (4) şi capacul de presare metalic (5) în timp ce înfiletaţi capacul de presare din plastic. – Scoateţi bara de presiune din aluminiu (6), rotiţi-o la 180° (partea curbată orientată spre înainte) şi introduceţi-o la loc. Înfiletaţi ferm bara de presiune din aluminiu (6) cu ajutorul piuliţei de strângere (3). – Înşurubaţi suportul pentru săculeţe şi cartuşe (2) pe pistolul pentru aplicarea cartuşelor. Fixaţi ferm capacul conectorului (8).
| Български Echipa de consultanţă clienţi Bosch vă ajută cu plăcere în chestiuni legate de produsele noastre şi accesoriile lor. În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din 10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului produsului. România Robert Bosch SRL PT/MKV1-EA Service scule electrice Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1 013937 Bucureşti Tel.: +40 21 405 7541 Fax: +40 21 233 1313 E-Mail: BoschServiceCenter@ro.bosch.
Български | 133 от нагряване, омасляване, допир до остри ръбове или до подвижни звена на машини. Повредени или усукани кабели увеличават риска от възникване на токов удар. u Когато работите с електроинструмент навън, използвайте само удължителни кабели, подходящи за работа на открито. Използването на удължител, предназначен за работа на открито, намалява риска от възникване на токов удар. u Ако се налага използването на електроинструмента във влажна среда, използвайте предпазен прекъсвач за утечни токове.
| Български u Поддържайте дръжките и ръкохватките сухи, чисти и неомаслени. Хлъзгавите дръжки и ръкохватки не позволяват безопасната работа и доброто контролиране на електроинструмента при възникване на неочаквана ситуация. Грижливо отношение към акумулаторни електроинструменти u За зареждането на акумулаторните батерии използвайте само зарядните устройства, препоръчвани от производителя.
Български | 135 добре към държача за торбички и патрон и последният е добре закрепен към електроинструмента. Едва тогава започнете с изстискването на материала. u Никога не опитвайте да подавате материал от неправилно насочен или запушен патрон. u За да избегнете опасност от летящи наоколо части, уверявайте се, че електроинструментът никога не се използва с хлабави запушалки. Ако пръскащата дюза по време на употреба блокира, тя трябва да се смени.
| Български де използван за други дейности, с различни работни инструменти или без необходимото техническо обслужване, нивото на вибрациите и стойността на емисии на шум може да се различават. Това би могло значително да увеличи вибрациите и шума през периода на ползване на електроинструмента. За по-точното оценяване на вибрациите и шума трябва да се отчитат и периодите, в които електроинструментът е изключен или работи на празен ход.
Български | 137 – Поставете върху алуминиевата притискаща щампа (6) първо металната притискаща шайба (5) и върху нея пластмасовата притискаща шайба (4). Завийте обтяжната гайка (3) върху резбата и я затегнете. – Завийте държача на торбички и патрони (2) върху патронната преса. При това задръжте свързващото капаче (8). – Отвийте затварящото капаче (1) от държача на торбички и патрони (2). – Отрежете торбичката с маркуче от предната страна и избутайте торбичката с маркуче в държача за торбички и патрони (2).
| Български Температурна защита срещу претоварване При превишаване на допустимата температура патронната преса се изключва. Оставете патронната преса да се охлади и отново я включете. Указания за работа Спазвайте указанията на производителя на нанасяните материали! Определени материали могат да се използват само в определен температурен диапазон или да се нанасят само върху специална основа. u Отворете и използвайте патроните и торбичката с маркуча съгласно предписанията на производителя.
Македонски | 139 Македонски Безбедносни напомени Општи предупредувања за безбедност за електрични алати Прочитајте ги сите безбедносни ПРЕДУилустрации и ПРЕДУВАЊЕ предупредувања, спецификации приложени со овој електричен алат. Непридржувањето до сите упатства приложени подолу може да доведе до струен удар, пожар и/или тешки повреди. Зачувајте ги безбедносните предупредувања и упатства за користење и за во иднина.
| Македонски u u u u u u u Со соодветниот електричен алат подобро, побезбедно и побрзо ќе ја извршите работата за која е наменет. Не користете електричен алат ако не можете да го вклучите и исклучите со помош на прекинувачот. Секој електричен алат којшто не може да се контролира со прекинувачот е опасен и мора да се поправи.
Македонски | 141 u u u u u u u u Заштитете ја батеријата од топлина, на пр. од долготрајно изложување на сончеви зраци, оган, нечистотии, вода и влага. Инаку, постои опасност од експлозија и краток спој. По автоматското исклучување на пиштолот за силикон, не притискајте на прекинувачот за вклучување/исклучување. Батеријата може да се оштети. При работа со батерискиот пиштол за силикон носете лична заштитна опрема, којашто е препорачана од производителот на потрошниот материјал.
| Македонски Батериски пиштол за силикон A) – при работење и при складирање GCG 18V-600 °C –20...+50 препорачани батерии GBA 18V.. GBA 18V...W препорачани полначи AL 18.. CV GAL 3680 GAL 18...W B) A) ограничена јачина при температури <0 °C B) само за индуктивни батерии Информации за бучава/вибрации Вредностите за емисија на бучава се одредуваат согласно EN 62841-1. Нивото на звучниот притисок на уредот, оценето со A, типично е помало од 70 dB(A). Несигурност K=3 dB.
Македонски | 143 Ако за прв пат го користите пиштолот за силикон или претходно се користела тубуларна ќеса, бидете сигурни дека се монтирани пластичната шајбна за истиснување (4) и металната шајбна за истиснување (5). Постапете на следниот начин: – Одвртете го капачето за затворање (1) од држачот за ќеси и патрони (2). – Ослободете ја назабената шина (7) со отклучувањето на назабената шина (12) и повлечете ја наназад.
| Македонски Подесување на волуменскиот проток Можете постојано да го прилагодувате волуменскиот проток на вклучениот пиштол за силикон, во зависност од тоа до каде ќе го притиснете прекинувачот за вклучување/исклучување (13). Со ограничувачот на волуменскиот проток (11) можете однапред да го поставите максималното напојување на назабената шина (7). Високи вредности значат високо напојување, мали вредности помало напојување.
Srpski | 145 Отстранување Електричните апарати, батериите, опремата и амбалажите треба да се отстранат на еколошки прифатлив начин. Не ги фрлајте електричните апарати и батериите во домашната канта за ѓубре! u u Само за земјите од ЕУ: Според европската регулатива 2012/19/EU електричните апарати што се вон употреба и дефектните или искористените батерии според регулативата 2006/66/EC мора одделно да се соберат и да се рециклираат за повторна употреба.
| Srpski upotrebljeni kako treba. Usisavanje prašine može smanjiti rizike koji su povezani sa prašinom. u Ne dozvolite da pouzdanje koje ste stekli čestom upotrebom alata utiče na to da postanete neoprezni i da zanemarite sigurnosne principe za upotrebu alata. Neoprezno delovanje može prouzrokovati teške povrede u deliću sekunde. u Upotreba i briga o električnim alatima u Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte električni alat koji je pogodan za vaš zadatak.
Srpski | 147 Zaštitite akumulator od izvora toplote, npr. i od trajnog sunčevog zračenja, vatre, prljavštine, vode i vlage. Postoji opasnost od eksplozije i kratkog spoja. u u u u u u u u Nakon automatskog isključenja prese za patrone ne pritiskajte dalje prekidač za uključivanje/ isključivanje. Akumulator se može oštetiti. Tokom rada sa akumulatorskom presom za patrone nosite ličnu zaštitnu opremu koju preporučuje proizvođač potrošnog materijala.
| Srpski Informacije o buci/vibracijama Vrednosti emisije buke utvrđene prema EN 62841-1. Nivo pritiska zvuka ovog uređaja označen sa A tipično iznosi manje od 70 dB(A). Nesigurnost K=3 dB. Nivo buke tokom radova može da prekorači 80 dB(A). Nosite zaštitu za sluh! Ukupne vrednosti vibracije ah (vektorski zbir tri pravca) i nesigurnost K utvrđeni prema EN 62841-1: ah<2,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
Srpski | 149 – Postavite na aluminijumski štambilj za istiskanje (6) najpre metalni disk za istiskanje (5), a zatim plastični disk za istiskanje (4). Zavrnite steznu navrtku (3) na navoj i čvrsto je zategnite. – Zašrafite držač za kese i patrone (2) za presu za patrone. Pri tome čvrsto držite spojni poklopac (8). – Odšrafite poklopac (1) sa držača za kese i patrone (2). – Isecite kesu na prednjoj strani i gurnite kesu u držač za kese i patrone (2).
| Slovenščina Okačite električni alat na kuku (9), npr. kada radite na merdevinama. U tu svrhu otvorite kuku (9) onoliko koliko je potrebno da bi se presa za patrone mogla bezbedno okačiti. Volumni protok regulišite tako da materijal koji nanosite ravnomerno možete da nanesete u jednom potezu, bez odlaganja. Vodite računa da je površina na koju nanosite materijal čista i suva i da nije uprljana masnoćom.
Slovenščina | 151 Če spodaj navedenih napotkov ne upoštevate, lahko pride do električnega udara, požara in/ali težke poškodbe. Vsa opozorila in napotke shranite, ker jih boste v prihodnje še potrebovali. Pojem električno orodje, ki se pojavlja v nadaljnjem besedilu, se nanaša na električna orodja z električnim pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska električna orodja (brez električnega kabla). Varnost na delovnem mestu u Delovno mesto naj bo vedno čisto in dobro osvetljeno.
| Slovenščina Slabo vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge nezgode. u Rezalna orodja naj bodo vedno ostra in čista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo in so lažje vodljiva. u Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravljali. Uporaba električnih orodij v namene, ki so drugačni od predpisanih, lahko privede do nevarnih situacij.
Slovenščina | 153 Materiala ne nanašajte iz zamašene ali napačno obrnjene kartuše. u Da preprečite nevarnost zaradi odletajočih delov, se prepričajte, da električnega orodja ne uporabljate z zrahljanimi pokrovi. Če se brizgalna šoba med uporabo zamaši, jo zamenjajte. u Električnega orodja med uporabo nikdar ne usmerite proti sebi ali proti drugim osebam. Akumulatorska pištola za kartuše u GCG 18V-600 ml 310/400/600 Maks. viskoznost PA∙s 1350 Maks.
| Slovenščina Namestitev Polnjenje akumulatorske baterije Uporabljajte samo polnilnike, ki so navedeni v tehničnih podatkih. Samo ti polnilniki so usklajeni z litijionsko akumulatorsko baterijo, ki je nameščena v električnem orodju. Opozorilo: akumulatorska baterija je dobavljena delno napolnjena. Da bi lahko akumulatorska baterija razvila svojo polno zmogljivost, jo morate pred prvo uporabo v celoti napolniti v vklopljeni polnilni napravi.
Slovenščina | 155 – Odpahnjeno zobato vodilo previdno potiskajte naprej, dokler se kovinska potisna plošča (5) ne dotakne kartuše. – Brizgalno šobo po potrebi prirežite, da jo kar najbolje prilagodite svojim potrebam. Če ste pištolo za kartuše pred tem uporabljali s cevasto vrečko, storite naslednje (glejte sliko B): – Odpahnite zobato vodilo (7) z gumbom za sprostitev zobatega vodila (12) in ga povlecite nazaj. – Nosilec vrečke ali kartuše (2) odvijte s pištole za kartuše.
| Hrvatski Ob vseh vprašanjih in naročilih rezervnih delov obvezno navedite 10-mestno številko na tipski ploščici izdelka. Slovensko Robert Bosch d.o.o. Verovškova 55a 1000 Ljubljana Tel.: +00 803931 Fax: +00 803931 Mail : servis.pt@si.bosch.com www.bosch.si Hrvatski Sigurnosne napomene Uobičajena sigurnosna upozorenja za električne alate UPOZORENJE Pročitajte sva sigurnosna Transport Za priložene litij-ionske akumulatorske baterije veljajo zahteve zakona o nevarnih snoveh.
Hrvatski | 157 upotrebu na otvorenom. Upotreba produžnog kabela prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara. u Ako ne možete izbjeći upotrebu električnog alata u vlažnoj okolini, upotrijebite diferencijalnu strujnu zaštitnu sklopku. Primjenom diferencijalne strujne zaštitne sklopke izbjegava se opasnost od strujnog udara. Sigurnost ljudi u Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno dok radite s električnim alatom.
| Hrvatski Držite alat i komplet baterija dalje od vatre i visokih temperatura. Izlaganje vatri ili temperaturi višoj od 130 °C može uzrokovati eksploziju. u Poštujte sve upute za punjenje i komplet baterija i alat ne punite pri temperaturama izvan vrijednosti koje su propisane i navedene u uputama. Nepravilno punjenje ili punjenje pri temperaturama višim od propisanih može oštetiti bateriju i povećati opasnost od požara.
Hrvatski | 159 (14) (15) (16) (17) (18) (19) Blokada Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije Tipka za prikaz stanja napunjenosti Tipka za deblokadu aku-baterije Aku-baterija Ručka (izolirana površina zahvata) Tehnički podaci Akumulatorski pištolj za kartuše GCG 18V-600 Kataloški broj 3 601 JC4 0.. Nazivni napon V= Kartuša ml 310/400 Vrećica ml 310/400/600 PA∙s 1350 Maks. viskoznost Maks.
| Hrvatski Kad držač vrećice i kartuše pritežete na pištolj za kartuše, vodite računa da se držač vrećice i kartuše stvarno okreće u navoju. Drugom rukom držite čvrsto spojni poklopac kada pritežete držač vrećice i kartuše! Pištolj za kartuše standardno se isporučuje za rad s vrećicama. U ovom slučaju kod prve upotrebe nije potrebna preinaka.
Hrvatski | 161 Maksimalan volumni protok može se naknadno regulirati tijekom rada. Količina istisnutog materijala dodatno ovisi o veličini otvora mlaznice. Uključivanje/isključivanje Za puštanje pištolja za kartuše u rad pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje (13). Za isključivanje pištolja za kartuše otpustite prekidač za uključivanje/isključivanje (13). Čim otpustite prekidač za uključivanje/isključivanje, zupčanica se malo pomiče unatrag kako bi oduzela pritisak na masi za brtvljenje.
| Eesti Eesti Ohutusnõuded Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade kasutamisel Lugege läbi kõik tööriistaga kaasas olevad ohutusnõuded ja juhised ning tutvuge kõigi jooniste ja spetsifikatsioonidega. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles.
Eesti | 163 u u u u u u Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage seadmest aku, kui see on eemaldatav, enne seadme reguleerimist, tarvikute vahetamist ja seadme ärapanekut. See ettevaatusabinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut käivitamist. Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele kättesaamatus kohas ja ärge laske seadet kasutada isikutel, kes seadet ei tunne või pole lugenud käesolevaid juhiseid. Asjatundmatute isikute käes on elektrilised tööriistad ohtlikud.
| Eesti tööriista külge fikseeritud. Alles seejärel asuge materjali välja suruma. u Ärge kunagi üritage materjali peale kanda valesti rihitud või ummistunud padrunist. u Osade õhkupaiskumise ohu vältimiseks veenduge, et elektrilist tööriista ei kasutataks kunagi lahtiste korkidega. Kui pritsedüüs kasutuse ajal ummistub, tuleb see välja vahetada. u Ärge suunake elektrilist tööriista kasutamise ajal kunagi enda ega teiste poole.
Eesti | 165 tööriistu ja tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage sujuv töökorraldus. Paigaldus Aku laadimine Kasutage üksnes tehnilistes andmetes loetletud laadimisseadmeid. Vaid need laadimisseadmed on ette nähtud elektrilises tööriistas kasutatud liitium-ioonaku laadimiseks. Märkus: Aku tarnitakse osaliselt laetuna. Et tagada aku täit mahtuvust, laadige aku enne esmakordset kasutamist akulaadimisseadmes täiesti täis. Liitiumioon-akut võib laadida igal ajal, ilma et see lühendaks aku kasutusiga.
| Eesti – Lükake lukustusest vabastatud hammaslatti ettevaatlikult ettepoole, kuni metallist väljapressimisseib (5) puudutab padrunit. – Vajadusel lõigake pritsedüüs parajaks, nii et see vastab teie vajadustele kõige paremini. Kui silikoonipüstolit on eelnevalt kasutatud kotiga, toimige järgmiselt (vt joonist B): – Vabastage lukustusest hammaslatt (7), kasutades selleks hammaslati vabastajat (12), ja seejärel tõmmake hammaslatti tahapoole. – Keerake koti- ja padrunihoidik (2) silikoonipüstolit maha.
Latviešu | 167 Boschi nõustajad on meeleldi abiks, kui teil on küsimusi toodete ja lisatarvikute kohta. Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel näidake kindlasti ära seadme andmesildil olev 10‑kohaline tootenumber. Eesti Vabariik Mercantile Group AS Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus Pärnu mnt. 549 76401 Saue vald, Laagri Tel.: 6549 568 Faks: 679 1129 Transport Komplektis sisalduvate liitium-ioonakude suhtes kohaldatakse ohtlike ainete vedu reguleerivaid nõudeid.
| Latviešu Nenoslogojiet kabeli. Neizmantojiet kabeli, lai elektroinstrumentu nestu, vilktu vai atvienotu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet kabeli no karstuma, eļļas, asām malām un kustošām daļām. Bojāts vai samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni elektriskā trieciena saņemšanai. u Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, izmantojiet tā pievienošanai vienīgi ārpustelpu lietošanai derīgus pagarinātājkabeļus.
Latviešu | 169 u u u u u u tipa akumulatoru uzlādei var novest pie uzlādes ierīces un/vai akumulatora aizdegšanās. Lietojiet elektroinstrumentos tikai tiem īpaši paredzētus akumulatorus. Cita tipa akumulatoru lietošana var būt par cēloni savainojumam vai novest pie elektroinstrumenta un/vai akumulatora aizdegšanās.
| Latviešu Izstrādājuma un tā funkciju apraksts Akumulatora blīvēšanas pistole Izlasiet drošības noteikumus un norādījumus lietošanai. Drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam. Ņemiet vērā attēlus lietošanas pamācības sākuma daļā.
Latviešu | 171 Montāža Akumulatora uzlāde Izmantojiet vienīgi tehniskajos datos norādītās uzlādes ierīces. Vienīgi šī uzlādes ierīce ir piemērota jūsu elektroinstrumentā izmantojamā litija-jonu akumulatora uzlādei. Piezīme. Akumulators tiek piegādāts daļēji uzlādētā stāvoklī. Lai izstrādājums spētu darboties ar pilnu jaudu, pirms pirmās lietošanas pilnīgi uzlādējiet akumulatoru, pievienojot to uzlādes ierīcei. Litija-jonu akumulatoru var uzlādēt jebkurā laikā, nebaidoties samazināt tā kalpošanas laiku.
| Latviešu Kasetes ievietošana Ja blīvēšanas pistole iepriekš ir lietota kopā ar kasetēm, rīkojieties šādi. – Atbrīvojiet zobstieni (7), nospiežot taustiņu zobstieņa atbrīvošanai (12) un izvelciet zobstieni virzienā uz aizmuguri. – Noskrūvējiet noslēgvāciņu (1) no maisiņu un kasešu turētāja (2). – Atgrieziet kaseti tās priekšpusē un ieskrūvējiet izvadsprauslu. – Ievietojiet kaseti un noslēdziet maisiņu un kasešu turētāju (2) ar noslēgvāciņu (1).
Lietuvių k. | 173 Apkalpošana un apkope Apkalpošana un tīrīšana Ik reizi pēc lietošanas pamatīgi notīriet noslēgvāciņu, padeves sprauslas, maisiņu un kasešu turētāju un zobstieni ar spiedējdiskiem atbilstoši lietojamā materiāla ražotāja sniegtajiem norādījumiem. Akumulatoru un elektroinstrumenta rokturi var notīrīt ar mitru audumu. Ja ir nolietojies akumulators, nogādājiet to Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu remonta darbnīcā.
| Lietuvių k. u u u u u įžemintais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai, tiksliai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumažina elektros smūgio pavojų. Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų paviršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų. Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio rizika. Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros smūgio rizika.
Lietuvių k. | 175 u u u u u u Su elektriniu įrankiu galima naudoti tik jam skirtą akumuliatorių. Naudojant kitokius akumuliatorius iškyla susižalojimo ir gaisro pavojus. Nelaikykite sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų ar kitokių metalinių daiktų arti ištraukto iš prietaiso akumuliatoriaus kontaktų. Trumpai sujungus akumuliatoriaus kontaktus galima nusideginti ar sukelti gaisrą. Netinkamai naudojant akumuliatorių, iš jo gali ištekėti skystis; venkite kontakto su šiuo skysčiu.
| Lietuvių k. Pavaizduoti įrankio elementai Informacija apie triukšmą ir vibraciją Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio elementus rasite šios instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose.
Lietuvių k. | 177 Akumuliatoriaus įkrovos būklės indikatorius Trys žali akumuliatoriaus įkrovos būklės indikatoriai (15) rodo akumuliatoriaus (18) įkrovos būklę. Dėl saugumo, įkrovos būklę galima pažiūrėti tik tada, kai elektrinis įrankis neveikia. Jei norite, kad būtų parodyta įkrovos būklė, paspauskite mygtuką (16). Tai galima ir tada, kai akumuliatorius (18) yra išimtas.
| Lietuvių k. – Atblokuotą krumpliastiebį atsargiai stumkite pirmyn, kol metalinis išspaudimo diskas (5) palies tūbelę. – Jei reikia, purškimo antgalį šiek tiek įpjaukite, kad jis kaip galima labiau tiktų atliekamai užduočiai. Naudojimas Paruošimas naudoti Akumuliatoriaus įdėjimas u Naudokite tik originalius Bosch ličio jonų akumuliatorius, kurių įtampa atitinka Jūsų elektrinio įrankio firminėje lentelėje nurodytą įtampą. Naudojant kitokius akumuliatorius iškyla pavojus susižeisti ir sukelti gaisrą.
한국어 | 179 Šalinimas Elektriniai įrankiai, akumuliatoriai, papildoma įranga ir pakuotės turi būti ekologiškai utilizuojami. Elektrinių įrankių, akumuliatorių bei baterijų nemeskite į buitinių atliekų konteinerius! u u Tik ES šalims: Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES, naudoti nebetinkami elektriniai įrankiai ir, pagal Europos direktyvą 2006/66/EB, pažeisti ir išeikvoti akumuliatoriai ar baterijos turi būti surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
| 한국어 분진 추출장치나 수거장치의 조립이 가능한 경 우, 이 장치가 연결되어 있는지, 제대로 작동이 되 는지 확인하십시오. 이러한 분진 추출장치를 사 용하면 분진으로 인한 사고 위험을 줄일 수 있습 니다. u 툴을 자주 사용한다고 해서 안주하는 일이 없게 하고 공구의 안전 수칙을 무시하지 않도록 하십 시오. 부주의하게 취급하여 순간적으로 심각한 부상을 입을 수 있습니다. u 전동공구의 올바른 사용과 취급 u 기기를 과부하 상태에서 사용하지 마십시오. 작 업할 때 이에 적당한 전동공구를 사용하십시오. 알맞은 전동공구를 사용하면 지정된 성능 한도 내에서 더 효율적으로 안전하게 작업할 수 있습 니다. u 전원 스위치가 고장 난 전동공구를 사용하지 마 십시오. 전원 스위치가 작동되지 않는 전동공구 는 위험하므로, 반드시 수리를 해야 합니다. u 전동공구를 조정하거나 액세서리 부품 교환 혹은 공구를 보관할 때, 항상 전원 콘센트에서 플러그 를 미리 빼어 놓거나 배터리를 분리하십시오.
한국어 | 181 배터리를 태양 광선 등 고열에 장시간 노 출되지 않도록 하고 불과 오염물질, 물, 수분이 있는 곳에 두지 마십시오. 폭발 및 단락의 위험이 있습니다. u u u u u u u u 카트리지 코킹 건이 자동으로 꺼진 뒤에는 전원 스위치를 누르지 마십시오. 배터리가 손상될 수 있습니다. 충전 카트리지 코킹 건으로 작업할 때는 소모품 제조사가 권장하는 개별 보호 장비를 착용하십시 오. 이에 관한 지침은 소모품 물질안전보건자료 에서 확인할 수 있습니다. 반드시 화학 물질 취급 에 적합한 보안경과 보호 장갑을 착용하십시오. 물질에 따라 추가적인 안전 조치가 필요합니다. 본 전동공구는 일반적인 튜브 백과 카트리지형 씰링제 및 접착제를 도포하는 경우에만 사용됩니 다. 다른 종류의 재료를 도포하거나 고객의 개별 포장 제품을 사용하는 것은 엄격히 금지되어 있 습니다. 휘발성 물질 또는 위험 물질을 다룰 경우 작업장 을 충분히 환기시키고 필요에 따라 적합한 호흡 용 보호구를 착용합니다.
| 한국어 총진동값 ah (3방향의 벡터합)과 오차 K는 EN 62841-1에 따라 산출됩니다: ah<2.5 m/s2, K=1.5 m/s2. 지침서에 제시된 진동 레벨 및 소음 배출량은 유럽 표준 EN 62841에서 지정한 절차에 따라 측정되었 으며, 전동공구를 서로 비교할 때 활용할 수 있습니 다. 진동 레벨 및 소음 배출량을 임의로 평가할 때도 사용할 수 있습니다. 제시된 진동레벨 및 소음 배출량은 전동공구의 주된 용도를 나타냅니다. 전동공구를 다른 용도에 사용하 거나 다른 공구 비트를 사용한 경우, 혹은 점검이 제 대로 이뤄지지 않은 경우, 진동 레벨 및 소음 배출량 에 차이가 발생할 수 있습니다. 이로 인해 전 작업 시간에 걸친 진동 레벨 및 소음 배출량이 현저히 증 가할 수 있습니다. 진동 레벨 및 소음 배출량을 정확하게 평가하기 위 해서는 장치가 꺼져 있거나, 혹은 켜져 있더라도 실 제로 작동하지 않은 시간을 고려해야 합니다.
한국어 | 183 – 백 홀더 및 카트리지 홀더 (2) 를 카트리지 코킹 건에 고정시킵니다. 이때 연결 마개 (8) 를 단단 히 잡으십시오. – 마개 (1) 를 백 홀더 및 카트리지 홀더 (2) 에서 빼냅니다. – 튜브 백의 앞 부분을 자르고 튜브 백을 백 홀더 및 카트리지 홀더 (2) 안으로 밀어 넣습니다. – 튜브 백 앞에 적합한 분사 노즐을 끼우고 백 홀더 및 카트리지 홀더 (2) 의 마개 (1) 를 닫습니다. – 잠금 해제된 래크를 조심스럽게 앞으로 밀어서 플라스틱 압착 와셔 (4)가 튜브 백에 닿도록 합니 다. – 경우에 따라 필요한 만큼 분사 노즐을 잘라 원하 는 양을 조절하십시오. 카트리지 삽입하기 카트리지 코킹 건의 카트리지를 이전에 사용한 적이 있다면 다음과 같이 진행하십시오. – 래크 (7) 의 해제 장치 (12) 를 풀고 래크를 뒤로 당깁니다. – 마개 (1)를 백 홀더 및 카트리지 홀더 (2) 에서 빼 냅니다. – 카트리지의 앞 부분을 자르고 분사 노즐을 끼웁 니다.
| 한국어 지 코킹 건을 안전하게 걸 수 있도록 걸이 고리 (9) 를 필요한 만큼 충분히 벌립니다. 도포되는 재료를 닦아낼 필요없이 한 번에 균일하게 도포될 수 있도록 체적 유량을 조절하십시오. 재료가 도포되는 표면이 수분과 유분이 없는 깨끗한 상태인지 확인하십시오. 보수 정비 및 서비스 보수 정비 및 유지 오직 EU 국가에만 해당: 더이상 사용할 수 없는 전동공구 및 사용한 충전용 배터리/배터리는 유럽 가이드라인 2012/19/EU 및 유럽 가이드라인 2006/66/EC에 따라 분리 수거하 여 환경 규정에 맞춰 재활용해야 합니다. 충전용 배터리/배터리: 리튬이온: 운반 단락에 나와 있는 지침을 참고하십시오 (참조 „운반“, 페이지 184). 마개, 분사 노즐, 백 홀더 및 카트리지 홀더, 압착 와 셔와 래크는 사용할 때마다 소모품 제조사의 규정에 따라 철저하게 세척하십시오. 배터리와 손잡이는 젖 은 수건으로 닦을 수 있습니다.
| 185عربي عربي إرشادات األمان اإلرشادات العامة لألمان بالعدد الكهربائية اطلع على كافة تحذيرات تحذير األمان والتعليمات والصور والمواصفات المرفقة بالعدة الكهربائية .عدم اتباع التعليمات الواردة أدناه قد يؤدي إلی حدوث صدمة كهربائية ،إلی نشوب حريق و/أو اإلصابة بجروح خطيرة. احتفظ بجميع المالحظات التحذيرية والتعليمات للمستقبل.
عربي | 186 t t t t t t t إنك تعمل بشكل أفضل وأكثر أمانًا بواسطة العدة الكهربائية المالئمة في مجال األداء المذكور. ال تستخدم العدة الكهربائية إن كان مفتاح تشغيلها تالف .العدة الكهربائية التي لم يعد من الممكن التحكم بها عن طريق مفتاح التشغيل واإلطفاء تعتبر خطيرة ويجب أن يتم إصالحها. اسحب القابس من المقبس و/أو اخلع المركم ،إذا كان قابال للخلع ،قبل ضبط الجهاز وقبل استبدال الملحقات أو قبل تخزين الجهاز .
| 187عربي t t t t t t t t ال تتابع الضغط علی مفتاح التشغيل واإلطفاء بعد فصل مسدس ضخ مواد منع التسريب أوتوماتيكيا .فقد يتعرض المركم ألضرار. قم بارتداء تجهيزات الحماية الشخصية التي توصي بها الجهة الصانعة للمادة المستهلكة أثناء العمل بمسدس ضخ مواد منع التسريب العامل بمركم .تجد اإلرشادات بهذا الخصوص في نشرة بيانات السالمة الخاصة بالمادة المستهلكة .احرص في كافة األحوال على ارتداء نظارة واقية وقفاز مناسب للتعامل مع المواد الكيميائية .
عربي | 188 مسدس ضخ مواد منع التسريب العامل بمركم أجهزة الشحن الموصى بها GCG 18V-600 AL 18.. CV GAL 3680 )GAL 18...WB (Aقدرة محدودة في درجات الحرارة >° 0م (Bفقط للمراكم الحثية معلومات الضجيج واالهتزازات قيم انبعاث الضوضاء محتسبة تبعا للمعيار .EN 62841-1 يكون مستوى ضغط الصوت الخاص بالعدة الكهربائية والمقدر بالفئة Aأقل من 70ديسيبل) (Aفي المعتاد .نسبة التفاوت 3 = Kديسيبل .عند العمل يمكن أن يتخطى مستوى الضجيج 80ديسيبل).
| 189عربي – قم بتركيب فوهة حقن مناسبة أمام الكيس األنبوبي وقم بغلق ماسورة األكياس األنبوبية والخراطيش ) (2باستخدام غطاء الحماية ).(1 – حرك القضيب المسنن إلى األمام بحرص بعد تحريره إلى أن يالمس قرص الكبس البالستيكي )(4 الكيس األنبوبي. – قم بقص فوهة الحقن عند اللزوم لتلبية احتياجاتك بأفضل صورة ممكنة.
عربي | 190 عالوة على ذلك تتوقف كمية المادة الخارجة على مقاس الفتحة بفوهة الحقن. التشغيل واإلطفاء لغرض تشغيل كابس الخراطيش اضغط على مفتاح التشغيل واإلطفاء ).(13 لغرض إيقاف كابس الخراطيش اترك مفتاح التشغيل واإلطفاء ) .(13بمجرد تركك لمفتاح التشغيل واإلطفاء يرجع القضيب المسنن إلى الخلف بعض الشيء إلزالة الضغط عن مادة منع التسريب .وذلك لضمان عدم خروج أية كمية أخرى من مادة منع التسريب بعد ترك مفتاح التشغيل واإلطفاء.
| 191عربي المغرب Robert Bosch Morocco SARL ،53شارع المالزم محمد محرود 20300الدار البيضاء الهاتف+212 5 29 31 43 27 : البريد اإللكتروني sav.outillage@ma.bosch.com : عُ مان ملتن للتجارة والمقاوالت ش.م.م صندوق بريد صندوق 131 حي روي 112 ،سلطة عُ مان هاتف+968 99886794 : بريد إلكترونيmalatanpowertools@malatan.net : قطر الدولية لحلول البناء ش.م.م صندوق بريد صندوق ،51 هاتف الدوحة+974 40065458 : فاكس+974 4453 8585 : بريد إلكترونيcsd@icsdoha.
آفارسی | 192 آفارسی دستورات ایمنی نکات ایمنی عمومی برای ابزارهای برقی کلیه هشدارها، هشدار دستورالعملها ،تصاویر و مشخصات ارائه شده به همراه ابزار برقی را مطالعه کنید .اشتباهات ناشی از عدم رعایت این دستورات ایمنی ممکن است باعث برق گرفتگی، سوختگی و یا سایر جراحت های شدید شود. کلیه هشدارهای ایمنی و راهنماییها را برای آینده خوب نگهداری کنید.
| 193آفارسی tآشنایی با ابزار به دلیل کار کردن زیاد با آن نباید باعث سهل انگاری شما و نادیده گرفتن اصول ایمنی شود .بی دقتی ممکن است باعث بروز جراحاتی در عرض کسری از ثانیه شود. استفاده صحیح از ابزار برقی و مراقبت از آن tاز وارد کردن فشار زیاد روی دستگاه خودداری کنید .برای هر کاری ،از ابزار برقی مناسب با آن استفاده کنید .بکار گرفتن ابزار برقی مناسب باعث میشود که بتوانید از توان دستگاه بهتر و با اطمینان بیشتر استفاده کنید.
آفارسی | 194 t t t t t t t t t t بوسیله ی اشیاء تیز مانند میخ یا پیچگوشتی یا تأثیر نیروی خارجی ممکن است باتری آسیب ببیند .ممکن است اتصالی داخلی رخ دهد و باتری آتش گیرد ،دود کند ،منفجر شود یا بیش از حد داغ گردد. تنها از باتری برای محصوالت تولیدی شرکت استفاده کنید .فقط در اینصورت باتری در برابر خطر ا ِعمال فشار بیش از حد محافظت میشود.
| 195آفارسی پیستوله فشار شارژی هنگام کار نگهداری (A و هنگام GCG 18V-600 °C −20...+50 باتریهای مورد توصیه GBA 18V.. GBA 18V... W شارژرهای مورد توصیه AL 18.. CV GAL 3680 )GAL 18...WB (Aتوان محدود برای دمای <0 °C (Bفقط برای باتریهای القایی اطالعات مربوط به صدا و ارتعاش میزان سطح سر و صدا طبق EN 62841-1محاسبه می شود. سطح صوتی کالس ،Aارزیابی شده در خصوص این نوع ابزار برقی معموال از ) 70 dB(Aکمتر است .
آفارسی | 196 ) (4و واشر فشار فلزی ) (5نصب شده است .مانند زیر عمل کنید: – درپوش ) (1را از نگهدارنده قوطی و پیستوله )(2 جدا کنید. – قفل میله دندانه ای ) (7را با آزاد کننده قفل میله دندانه ای ) (12باز کنید و میله دندانه ای را به عقب بکشید. – سر قوطی را از جلو بب ُرید و آن را در نگهدارنده قوطی و پیستوله قرار دهید. – نازل )افشانک( مناسب را روی سر نگهدارنده قوطی یا پیستوله ) (2قرار دهید و با درپوش )(1 ببندید.
| 197آفارسی تنظیم مقدار خروجی شما می توانید مقدار جریان خروجی پیستوله روشن شده را بدون درجه بندی بر حسب نیاز توسط فشار دلخواه روی کلید قطع و وصل ) (13تنظیم کنید. توسط محدود کننده مقدار جریان خروجی ) (11می توانید بیشترین مقدار حرکت میله دندانه ای ) (7را از پیش تنظیم کنید .اندازه های زیاد به معنی حرکت زیاد و اندازه های کم به معنای حرکت کم هستند. بیشترین مقدار خروجی را نیز می توان هنگام کار تنظیم کرد.
آفارسی | 198 از رده خارج کردن دستگاه ابزارهای برقی ،باتری ها ،متعلقات و بسته بندی ها ،باید طبق مقررات حفظ محیط زیست از رده خارج و بازیافت شوند.
| 199 GBA 18V ... GBA 18V ... W GBA 18V ... MW GBA 18V ... AL 1814 CV (G)AL 1860 CV AL 1820 CV GAL 3680 CV GAL 1880 CV GAL1830 W-DC GAL 1830 W Bosch Power Tools 1 609 92A 51G | (14.03.
| 1 609 92A 51G | (14.03.
I de EU-Konformitätserklärung Akku-Kartuschen- Sachnummer presse Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
II pl Deklaracja zgodności UE Akumulatorowy pistolet do uszczelniania Numer katalogowy Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
III et EL-vastavusdeklaratsioon Tootenumber Aku-silikoonipüstol lv Deklarācija par atbilstību ES standartiem lt ES atitikties deklaracija Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste normidega.