OBJ_BUCH-2020-001.book Page 1 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany GRO 10,8 V-LI Professional www.bosch-pt.com 1 619 P11 460 (2013.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 2 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 2| Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 20 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 28 Português . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 3 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 3| 9 7 8 6 4 5 2 1 13 12 11 10 3 14 A GRO 10,8 V-LI 9 15 L0 16 1 619 P11 460 | (26.11.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 4 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 4| B C 17 5 1 5 2 1 1 17 2 2 13 12 D 18 18 3 2 20 19 3 12 E 11 21 1 619 P11 460 | (26.11.
OBJ_DOKU-36183-001.fm Page 5 Tuesday, November 26, 2013 3:12 PM 5| F G H I 1 2 J 2 1 1 619 P11 460 | (26.11.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 6 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 6 | Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 7 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Deutsch | 7 Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 8 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 8 | Deutsch reich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen. Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen kann.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 9 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Deutsch | 9 Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs. Meiden Sie mit Ihrer Hand den Bereich vor und hinter der rotierenden Trennscheibe.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 10 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 10 | Deutsch Abgebildete Komponenten Geräusch-/Vibrationsinformation Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 11 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Deutsch | 11 Montage Akku laden Benutzen Sie nur die auf der Zubehörseite aufgeführten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den bei Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-Akku abgestimmt. Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 12 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 12 | Deutsch bes. Achten Sie beim Einsetzen des Werkzeuges darauf, dass die Staubschutzkappe nicht beschädigt wird. – Schrauben Sie die verwendete Staubschutzkappe ab. – Schrauben Sie die neue Staubschutzkappe auf und ziehen Sie sie fest. Staub-/Späneabsaugung Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 13 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM English | 13 Deutschland Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden. Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040481 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040482 E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 14 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 14 | English Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 15 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM English | 15 The outside diameter and the thickness of your accessory must be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded or controlled. The arbour size of wheels, sanding drums or any other accessory must properly fit the spindle or collet of the power tool.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 16 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 16 | English Safety warnings specific for Grinding and Abrasive Cutting-Off operations Use only wheel types that are recommended for your power tool and only for recommended applications. For example: do not grind with the side of a cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for peripheral grinding, side forces applied to these wheels may cause them to shatter.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 17 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM English | 17 Product Features Noise/Vibration Information The numbering of the product features refers to the illustration of the machine on the graphics page.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 18 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 18 | English Note: The battery is supplied partially charged. To ensure full capacity of the battery, completely charge the battery in the battery charger before using your power tool for the first time. The lithium-ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting the charging procedure does not damage the battery.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 19 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM English | 19 Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered as carcinogenic, especially in connection with wood-treatment additives (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be worked by specialists. – Provide for good ventilation of the working place. – It is recommended to wear a P2 filter-class respirator. Observe the relevant regulations in your country for the materials to be worked.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 20 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 20 | Français Australia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045 Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570 Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch.com.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 21 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Français | 21 Sécurité de la zone de travail Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 22 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 22 | Français teries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 23 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Français | 23 tuyaux, ceux-ci ont tendance à rouler ce qui peut provoquer un coinçage de l’outil qui peut alors être projeté dans votre direction. Ne jamais reposer l’outil électrique avant que l’accessoire n’ait atteint un arrêt complet. L’accessoire de rotation peut agripper la surface et arracher l’outil électrique hors de votre contrôle.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 24 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 24 | Français se rapprocher ou provoquer un rebond si l’outil est redémarré lorsqu’elle se trouve dans l’ouvrage. Prévoir un support de panneaux ou de toute pièce à usiner surdimensionnée pour réduire le risque de pincement et de rebond de la meule. Les grandes pièces à usiner ont tendance à fléchir sous leur propre poids.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 25 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Français | 25 19 Pince de serrage 20 Arbre d’entraînement 21 Capuchon de protection anti-poussière (pour les travaux en surface) * Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Caractéristiques techniques Outil rotatif multifonctions sans fil N° d’article Tension nominale V= Vitesse de rotation nominale tr/min Ø pince de serrage mm Face à clé sur la pince de serrage mm Diamètre extérieur maxi.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 26 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 26 | Français Respectez les indications concernant l’élimination. Retirer l’accu (voir figure A) – Pour sortir l’accu 9, appuyez sur la touche de déverrouillage 16 et sortez l’accu à l’arrière de l’outil électroportatif. Ne pas forcer. Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu Les trois LED vertes du voyant lumineux 8 indiquent l’état de charge de l’accu 9.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 27 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Français | 27 (chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. – Veillez à bien aérer la zone de travail. – Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2. Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays. Evitez toute accumulation de poussières à l’emplacement de travail.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 28 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 28 | Español Belgique, Luxembourg Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com Suisse Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com Transport Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut transporter les batteries par voie routière sans mesures supplémentaires.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 29 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Español | 29 prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica. Seguridad de personas Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 30 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 30 | Español Indicaciones de seguridad para todas las aplicaciones Indicaciones de seguridad comunes para el amolado, el lijado con papel de lija y los trabajos con cepillos de alambre, el pulido, el fresado o el tronzado Esta herramienta eléctrica sirve para el uso como amoladora, lijadora con papel de lija y cepillo de alambre, para pulir, fresar y como tronzadora.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 31 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Español | 31 Causas del retroceso y advertencias al respecto El retroceso es una reacción brusca que se produce al atascarse o engancharse el útil, como un disco de amolar, plato lijador, cepillo, etc. Al atascarse o engancharse el útil en funcionamiento, éste es frenado bruscamente.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 32 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 32 | Español Instrucciones de seguridad adicionales Use unas gafas de protección. La luz de esta herramienta eléctrica está concebida para iluminar directamente el área de alcance de la herramienta y no para iluminar las habitaciones de una casa. Componentes principales Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañías abastecedoras.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 33 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Español | 33 Acumulador temperatura ambiente permitida – durante la carga – durante el servicio* – durante el almacenamiento acumuladores recomendados °C °C °C 0...+45 –20...+50 –20...+60 Expediente técnico (2006/42/CE) en: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Henk Becker Helmut Heinzelmann Executive Vice President Head of Product Certification Engineering PT/ETM9 GBA 10,8V x,xAh 0-.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 34 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 34 | Español LED Luz permanente 1 x rojo Significado ¡La herramienta eléctrica está sobrecalentada! – Desconecte la herramienta eléctrica y déjela enfriar completamente. Luz intermitente 1 x rojo ¡La herramienta eléctrica está sobrecargada! – En el trabajo, sírvase ejercer menos presión sobre la pieza de trabajo. Cambio de útil Al montar el útil preste atención a que el vástago quede sujeto de forma segura en el portaútiles.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 35 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Español | 35 Operación Puesta en marcha Montaje del acumulador – Monte el acumulador cargado 9 insertándolo hasta el tope en el alojamiento del mismo de manera que quede enclavado de forma perceptible y al ras. Conexión/desconexión Para ahorrar energía, solamente conecte la herramienta eléctrica cuando vaya a utilizarla. – Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica empuje hacia delante el interruptor de conexión/desconexión 6.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 36 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 36 | Português Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: (0810) 5552020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com Perú Robert Bosch S.A.C. Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo) Buzón Postal Lima 41 - Lima Tel.: (01) 2190332 Chile Robert Bosch S.A. Calle San Eugênio, 40 Ñuñoa - Santiago Buzón Postal 7750000 Tel.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 37 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Português | 37 Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico. Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra. Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 38 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 38 | Português No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, também deverá consultar um médico. Líquido que escapa do acumulador pode levar a irritações da pele ou a queimaduras.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 39 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Português | 39 Não permitir que a ferramenta eléctrica funcione enquanto estiver a transportá-la. A sua roupa pode ser agarrada devido a um contacto acidental com a ferramenta de trabalho em rotação, de modo que a ferramenta de trabalho possa ferir o seu corpo. Limpar regularmente as aberturas de ventilação da sua ferramenta eléctrica.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 40 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 40 | Português Advertências especiais de segurança específicas para trabalhar com escovas de arame Esteja ciente de que a escova de arame também perde pedaços de arame durante a utilização normal. Não sobrecarregue os arames exercendo uma força de pressão demasiada. Pedaços de arame a voar, podem penetrar facilmente em roupas finas e/ou na pele.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 41 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Português | 41 Dados técnicos Ferramenta multi-rotações GRO 10,8 V-LI sem fio N° do produto 3 601 JC5 0.. Tensão nominal V= 10,8 Número de rotações nominal min-1 5000 –35000 Pinças de apertoØ mm 3,2 Parte plana da pinça de aperto mm 9,55 Diâmetro máx. exterior: – Disco de corte mm 38 – Abrasivos mm 22,5 – Escova de arame mm 20 – Disco de lixa mm 20 – Broca mm 3,2 mm 10 Amplitude máx. do encabadouro L0 Comprimento máx.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 42 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 42 | Português Indicação do estado de carga do acumulador Os três LEDs verdes da indicação da carga do acumulador 8 indicam o estado de carga do acumulador 9. Retirar a ferramenta de trabalho – Soltar a porca de aperto 12 tal como descrito anteriormente e retirar a ferramenta acoplável.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 43 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Português | 43 – É recomendável usar uma máscara de protecção respiratória com filtro da classe P2. Observe as directivas para os materiais a serem trabalhados, vigentes no seu país. Evite o acúmulo de pó no local de trabalho. Pós podem entrar levemente em ignição. Funcionamento Colocação em funcionamento Colocar o acumulador – Introduzir o acumulador carregado 9 na fixação do acumulador, até engatar perceptivelmente e estar alinhando.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 44 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 44 | Italiano quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar a peça a ser trabalhada. Só enviar acumuladores se a carcaça não estiver danificada. Colar contactos abertos e embalar o acumulador de modo que não possa se movimentar dentro da embalagem. Por favor observe também eventuais directivas nacionais suplementares.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 45 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Italiano | 45 prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elettroutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti. Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 46 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 46 | Italiano Il numero di giri ammesso dell’accessorio impiegato deve essere almeno tanto alto quanto il numero massimo di giri riportato sull’elettroutensile. Un accessorio che gira più rapidamente di quanto consentito può rompersi in vari pezzi e venir lanciato intorno. Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio montato devono corrispondere ai dati delle dimensioni dell’elettroutensile in dotazione.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 47 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Italiano | 47 pezzo in lavorazione, il bordo del disco abrasivo che si abbassa nel pezzo in lavorazione può rimanere impigliato provocando in questo modo una rottura oppure un contraccolpo del disco abrasivo. Il disco abrasivo si avvicina o si allontana dall’operatore a seconda della direzione di rotazione che ha nel momento in cui si blocca. In tali situazioni è possibile che le mole abrasive possano anche rompersi.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 48 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 48 | Italiano Ulteriori avvertenze di pericolo Indossare degli occhiali di protezione. inoltre adatto alla foratura nel legno, nel metallo dolce, nella plastica e nei materiali leggeri. L’illuminazione di questo elettroutensile è concepita per illuminare l’area di lavoro dell’elettroutensile stesso e non è adatta per illuminare l’ambiente domestico.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 49 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Italiano | 49 vello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo. Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente. Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo operativo.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 50 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 50 | Italiano LED Luce fissa 1 x rossa Luce lampeggiante 1 x rossa Significato L’elettroutensile è surriscaldato! – Spegnere l’elettroutensile e lasciarlo raffreddare completamente. L’elettroutensile è sovraccarico! – Esercitare minore pressione sul pezzo in lavorazione durante le operazioni. Cambio degli utensili Inserendo un accessorio, accertarsi che l'attacco dello stesso alloggi in modo sicuro nel portautensile.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 51 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Italiano | 51 Uso Messa in funzione Applicazione della batteria ricaricabile – Inserire la batteria 9 carica nel suo supporto fino a quando la stessa scatta in posizione in modo percettibile ed è posizionata in modo allineato. Accendere/spegnere Per risparmiare energia accendere l’elettroutensile solo se lo stesso viene utilizzato. – Per accendere l’elettroutensile, spingere l’interruttore avvio/arresto 6 in avanti.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 52 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 52 | Nederlands Spedire batterie ricaricabili solamente se la carcassa non è danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed imballare la batteria ricaricabile in modo tale che non si muova nell’imballo. Vi preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori norme nazionali. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 53 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Nederlands | 53 Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen. Voorkom per ongeluk inschakelen.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 54 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 54 | Nederlands Het toegestane toerental van het inzetgereedschap moet minstens even hoog zijn als het maximale toerental dat op het elektrische gereedschap vermeld staat. Toebehoren dat sneller draait dan toegestaan, kan breken en wegvliegen. De buitendiameter en de dikte van het inzetgereedschap moeten overeenkomen met de maatgegevens van het elektrische gereedschap.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 55 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Nederlands | 55 Een terugslag is het gevolg van het verkeerd gebruik of onjuiste gebruiksomstandigheden van het elektrische gereedschap. Terugslag kan worden voorkomen door geschikte voorzorgsmaatregelen, zoals hieronder beschreven. Houd het elektrische gereedschap goed vast en breng uw lichaam en uw armen in een positie waarin u de terugslagkrachten kunt opvangen.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 56 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 56 | Nederlands kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding veroorzaakt materiële schade. Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastgehouden dan u met uw hand kunt doen. Het elektrische gereedschap is niet geschikt voor stationair gebruik. Het mag bijvoorbeeld niet in een bankschroef ingespannen of op een werkbank bevestigd worden. Open de accu niet.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 57 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Nederlands | 57 Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald volgens EN 60745: ah =9 m/s2, K=1,5 m/s2. Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 58 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 58 | Nederlands Inzetgereedschap inzetten (zie afbeelding B) – Druk op de spilvergrendeling 5 en draai de spanmoer 12 met de hand tot deze blokkeert. – Houd de spilvergrendeling ingedrukt en los de spanmoer 12 met de steeksleutel 17 door tegen de klok in te draaien. – Plaats het stofvrije inzetgereedschap (bijv. klemstift 2, slijptoebehoren 3 of boor) in de gereedschapsopname 13 van de spantang 19.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 59 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Dansk | 59 Tips voor de werkzaamheden Vervoer Detailwerkzaamheden kunt u het best uitvoeren als u het elektrische gereedschap als een pen tussen duim en wijsvinger houdt (zie afbeelding F). Voor zware werkzaamheden zoals doorslijpen of slijpen gebruikt u de „golfgreepmethode” (zie afbeelding G). Beweeg de doorslijpschijf of het slijptoebehoren met lichte druk om een optimaal resultaat te bereiken.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 60 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 60 | Dansk Sikkerhed på arbejdspladsen Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst. Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld. Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe. Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 61 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Dansk | 61 Ikke benyttede akku’er må ikke komme i berøring med kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontakterne. En kortslutning mellem batteri-kontakterne øger risikoen for personskader i form af forbrændinger. Hvis akku’en anvendes forkert, kan der slippe væske ud af akku’en. Undgå at komme i kontakt med denne væske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 62 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 62 | Dansk Brug ikke indsatsværktøj, der transporterer flydende kølemiddel. Brug af vand eller andre flydende kølemidler kan føre til elektrisk stød. Tilbageslag og tilsvarende advarsler Tilbageslag er en pludselig reaktion, som skyldes, at et roterende indsatsværktøj (slibemaskine, slibebagskive, trådbørste osv.) har sat sig fast eller blokerer. Fastsættelse eller blokering fører til et pludseligt stop af det roterende indsatsværktøj.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 63 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Dansk | 63 Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med spændeanordninger eller skruestik end med hånden. El-værktøjet er ikke egnet til stationær drift. Det må f.eks. hverken spændes fast i et skruestik eller fastgøres på en værktøjsbænk. Åben ikke akkuen. Fare for kortslutning. Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod varige solstråler, brand, vand og fugtighed). Fare for eksplosion.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 64 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 64 | Dansk anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes til andre formål, med forskellige tilbehørsdele, med afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 65 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Dansk | 65 Udskiftning af spændetang (se Fig. D) Indstil omdrejningstal – Tryk spindellåsen 5 ind, og drej spændemøtrikken 12 med hånden, indtil den går i indgreb. – Hold spindellåsen inde, og løsn spændemøtrikken 12 med gaffelnøglen 17 ved at dreje mod uret. – Fjern spændemøtrikken 12 sammen med spændetangen 19. – Sæt den ønskede spændetang i drivspindlen 20.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 66 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 66 | Svenska Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosionstegninger og informationer om reservedele findes også under: www.bosch-pt.com Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør. Dansk Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Tlf. Service Center: 44898855 Fax: 44898755 E-Mail: vaerktoej@dk.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 67 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Svenska | 67 Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasögon. Användning av personlig skyddsutrustning som t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ och användning risken för kroppsskada. Undvik oavsiktlig igångsättning.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 68 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 68 | Svenska Använd aldrig skadade tillsatsverktyg. Kontrollera före varje användning insatsverktygen som t. ex. slipskivor avseende splitterskador och sprickor, slipvalsar avseende sprickor repor eller kraftig nedslitning, stålborstar avseende lösa eller brustna trådar. Om elverktyget eller tillsatsverktyget faller ner, kontrollera om det skadats eller använd ett tillsatsverktyg utan skador.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 69 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Svenska | 69 Se till att kapskivan inte kommer i kläm och att den inte utsätts för högt mottryck. Försök inte skära för djupt. Om kapskivan överbelastas ökar dess påfrestning och risk finns för att den snedvrids eller blockerar som sedan kan resultera i bakslag eller slipkroppsbrott. Undvik att få handen i området framför och bakom den roterande kapskivan.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 70 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 70 | Svenska 14 15 16 17 18 19 20 21 Handgrepp (isolerad greppyta) Skaftmått L0 Batteriets upplåsningsknapp Klonyckel/skruvmejsel Fäste Spänntång Drivspindel Dammskyddskåpa (för ytnära arbete) * I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i standardleveransen. insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid kan vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka betydligt.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 71 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Svenska | 71 Batteriets laddningsindikering De tre gröna lysdioderna på batteriets display 8 visar batteriets laddningstillstånd 9. Lysdiod Permanent ljus 3 gröna Permanent ljus 2 gröna Permanent ljus 1 grönt Blinkljus 1 grönt Kontinuerligt ljus 1 x rött Betydelse Batterikapacitet ≥2/3 Batterikapacitet ≥1/3 Batterikapacitet < 1/3 Reserv Elverktyget är överhettat! – Stäng av elverktyget och låt det svalna helt.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 72 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 72 | Svenska Inställning av varvtal Med hjälp av varvtalsregleraren 7 kan du ställa in elverktygets varvtal steglöst under drift. Varvtalssteg 1 2 3 4 5 6 Område för varvtalsinställning 5000 –8000 min-1 9000 –12000 min-1 16000 –19000 min-1 20000 –24000 min-1 24000 –28000 min-1 30000 –35000 min-1 – Bearbeta plast och andra material med låg smältpunkt med lågt varvtal. – Utför skärarbeten i trä, järn eller stål med högt varvtal.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 73 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Norsk | 73 Norsk Sikkerhetsinformasjon Generelle advarsler for elektroverktøy ADVARSEL Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 74 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 74 | Norsk Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjoner. Omhyggelig bruk og håndtering av batteridrevne verktøy Lad batteriet kun opp i ladeapparater som er anbefalt av produsenten.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 75 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Norsk | 75 La aldri elektroverktøyet være innkoblet mens du bærer det. Tøyet ditt kan komme inn i det roterende innsatsverktøyet hvis det tilfeldigvis kommer i kontakt med verktøyet og innsatsverktøyet kan da bore seg inn i kroppen din. Rengjør ventilasjonsåpningene til elektroverktøyet med jevne mellomrom. Motorviften trekker støv inn i huset, og en stor oppsamling av metallstøv kan medføre elektrisk fare.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 76 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 76 | Norsk Ekstra advarsler Bruk vernebriller. Bruk egnede detektorer til å finne skjulte strøm-/gass-/vannledninger, eller spør hos det lokale el-/gass-/vannverket. Kontakt med elektriske ledninger kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en gassledning kan føre til eksplosjon. Hull i en vannledning forårsaker materielle skader. Sikre arbeidsstykket.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 77 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Norsk | 77 Støy-/vibrasjonsinformasjon Måleverdier for lyden funnet i henhold til EN 60745. Det typiske A-bedømte lydtrykknivået for maskinen er 74 dB(A). Usikkerhet K=3 dB. Støynivået ved arbeid kan overskride 80 dB(A). Bruk hørselvern! Totale svingningsverdier ah (vektorsum fra tre retninger) og usikkerhet K beregnet jf. EN 60745: ah =9 m/s2, K=1,5 m/s2. Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene, er målt iht.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 78 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 78 | Norsk Merk: Pass på at festeskaftet 18 til innsatsverktøyet helst skal sitte helt på anslaget i spenntangen, men som minimum 10 mm dypt. – Hold spindellåsen 5 inntrykt, og spenn fast innsatsverktøyet ved å dreie spennmutteren 12 i urviseren med fastnøkkelen 17. Fjerning av innsatsverktøyet – Løsne spennmutteren 12 som beskrevet tidligere, og ta ut innsatsverktøyet.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 79 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Suomi | 79 Service og vedlikehold Vedlikehold og rengjøring Ta batteriet ut av elektroverktøyet før alle arbeider på elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold, verktøyskifte osv.) hhv. ved transport og oppbevaring. Det er fare for skader hvis du trykker på på-/av-bryteren ved en feiltagelse. Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 80 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 80 | Suomi Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 81 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Suomi | 81 lulle. Vain se, että pystyt kiinnittämään laitetta sähkötyökaluusi ei takaa sen turvallista käyttöä. Vaihtotyökalun sallitun kierrosluvun tulee olla vähintään yhtä suuri kuin sähkötyökalussa mainittu suurin kierrosluku. Lisätarvike, joka pyörii sallittua suuremmalla nopeudella, saattaa murtua ja sinkoutua ympäristöön. Vaihtotyökalun ulkohalkaisijan ja paksuuden tulee vastata sähkötyökalun mittatietoja.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 82 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 82 | Suomi terävissä reunoissa tai saadessaan kimmokkeen. Tämä johtaa hallinnan pettämiseen tai takaiskuun. Älä käytä hammastettua sahanterää. Tällaiset käyttötarvikkeet aiheuttavat usein takaiskun tai sähkötyökalun hallinnan menettämisen. Ohjaa aina vaihtotyökalu materiaalissa siihen suuntaan, johon leikkuureuna poistuu materiaalista (vastaa suuntaa, jossa lastut poistuvat).
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 83 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Suomi | 83 Tuotekuvaus Sähkötyökalu on tarkoitettu metalli- ja kivimateriaalien katkaisuun sekä metalli- ja maalipintojen hiontaan, hiekkapaperihiontaan ja kiillottamiseen ilman veden käyttöä. Lisäksi sähkötyökalu on soveltuu sopivalla tarvikkeella puun, pehmeän metallin, muovin ja kevytrakennusaineiden poraamiseen. Sähkötyökalun valo on tarkoitettu sähkötyökalun työalueen suoraan valaisuun, se ei sovellu kotitalouden huonevaloksi.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 84 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 84 | Suomi Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 26.11.2013 Asennus Akun lataus Käytä vain tarvikesivulla mainittuja latauslaitteita. Vain nämä latauslaitteet on sovitettu sähkötyökalussasi käytettävälle litiumioniakulle. Huomio: Akku toimitetaan osittain ladattuna.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 85 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Suomi | 85 Pölynsuojuksen vaihto (katso kuva E) Kaksi pölynsuojusta kuuluu vakiovarustukseen. Käytä pölynsuojusta 11, kun tarvitset hyvän otteen yksityiskohtaiseen työhön. Käytä pölynsuojusta 21, kun töitä on tehtävä työkappaleen pinnan lähellä. Pölynsuojus estää pitkälti pölyn tunkeutumisen työkalunpitimeen käytön aikana. Varo työkaluja vaihdettaessa, ettei pölynsuojus vaurioidu. – Ruuvaa käytössä ollut pölynsuojus irti.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 86 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 86 | Ελληνικά Suomi Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Puh.: 0800 98044 Faksi: 010 296 1838 www.bosch.fi Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία Kuljetus Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaara-ainelain määräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja kadulla ilman erikoistoimenpiteitä. Toimitettaessa sivullisen kautta (esim.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 87 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Ελληνικά | 87 καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI/RCD). Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 88 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 88 | Ελληνικά Service Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για επισκευή από άριστα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας του μηχανήματος.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 89 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Ελληνικά | 89 Μην αφήσετε ο ηλεκτρικό εργαλείο να εργάζεται όταν το μεταφέρετε. Τα ρούχα σας μπορεί να τυλιχτούν τυχαίως στο περιστρεφόμενο εργαλείο κι αυτό να τρυπήσει το σώμα σας. Να καθαρίζετε τακτικά τις σχισμές αερισμού του ηλεκτρικού εργαλείου σας. Η πτερωτή του κινητήρα τραβάει σκόνη μέσα στο περίβλημα και η συσσώρευση μεταλλικής σκόνης μπορεί να δημιουργήσει ηλεκτρικούς κινδύνους.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 90 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 90 | Ελληνικά μους τομείς. Ο βυθιζόμενος δίσκος κοπής μπορεί να κόψει σωλήνες φωταερίου (γκαζιού) ή νερού, ηλεκτρικές γραμμές ή αντικείμενα που μπορεί να προκαλέσουν κλότσημα. Ιδιαίτερες προειδοποιητικές υποδείξεις για εργασίες με συρματόβουρτσες Να λαμβάνετε πάντοτε υπόψη σας ότι οι συρματόβουρτσες χάνουν σύρματα κατά τη διάρκεια της κανονικής τους χρήσης. Να μην ασκείτε υπερβολική πίεση για να μην επιβαρύνονται υπερβολικά τα σύρματα.
OBJ_BUCH-2020-001.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 92 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 92 | Ελληνικά Αφαίρεση μπαταρίας (βλέπε εικόνα A) – Για να αφαιρέστε την μπαταρία 9 πατήστε τα πλήκτρα απομανδάλωσης 16 και βγάλτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο τραβώντας της από την πίσω πλευρά. Μη χρησιμοποιήσετε βία. Ένδειξη κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας Οι τρεις πράσινες φωτοδίοδοι της ένδειξης κατάστασης φόρτισης 8 της μπαταρίας δείχνουν την κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας 9.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 93 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Ελληνικά | 93 Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π.χ. από μολυβδούχες μπογιές, από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλλα μπορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η εισπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις ή/και ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυχόν παρευρισκομένων ατόμων. Ορισμένα είδη σκόνης, π.χ.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 94 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 94 | Türkçe Ελλάδα Robert Bosch A.E. Ερχείας 37 19400 Κορωπί – Αθήνα Tel.: 210 5701270 Fax: 210 5701283 www.bosch.com www.bosch-pt.gr ABZ Service A.E. Tel.: 210 5701380 Fax: 210 5701607 Μεταφορά Οι περιεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις απαιτήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν να μεταφερθούν οδικώς από το χρήστη χωρίς άλλους όρους. Όταν, όμως, οι μπαταρίες αποστέλλονται από τρίτους (π.χ.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 95 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Türkçe | 95 Kişilerin Güvenliği Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. Yorgunsanız, aldığınız hapların, ilaçların veya alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayın. Aleti kullanırken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir. Daima kişisel koruyucu donanım ve bir koruyucu gözlük kullanın.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 96 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 96 | Türkçe Kullanılan ucun dış çapı ve kalınlığı elektrikli el aletinizin ölçülerine uymalıdır. Ölçüsü uygun olmayan uçlar yeteri derecede kapatılamaz veya kontrol edilemez. Taşlama diskleri, taşlama silindirleri veya diğer aksesuar elektrikli el aletinizin taşlama miline veya pensetine tam olarak uymalıdır.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 97 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Türkçe | 97 Kesici diskler kullanırken iş parçasını her zaman iyice sıkın. Oluk içindeki küçük bir açılandırma bile uçların takılmasına ve geri tepme kuvvetlerinin oluşmasına neden olabilir. Bir kesici disk takılma yaptığında genellikle kırılır. Döner eğeler, yüksek hızlı freze uçları veya sert metal freze uçları takıldığında uç adaptörü oluktan fırlayabilir ve elektrikli el aletinin kontrolünün kaybına neden olabilirler.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 98 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 98 | Türkçe Şekli gösterilen elemanlar Gürültü/Titreşim bilgisi Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 99 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Türkçe | 99 Li-Ion aküler kullanım ömürleri kısalmadan istendiği zaman şarj edilebilir. Şarj işleminin kesilmesi aküye zarar vermez. Li-Ion aküler Electronic Cell Protection (ECP) sistemi ile derin şarja karşı korumalıdır. Akü deşarj olduğunda elektrikli el aleti koruyucu kesme sistemi ile kapatılır: Elektrikli el aleti artık hareket etmez. Elektrikli el aletiniz otomatik olarak kapandığında artık açma/kapama şalterine basmayın.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 100 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 100 | Türkçe İşletim Bakım ve servis Çalıştırma Bakım ve temizlik Akünün yerleştirilmesi – Şarj olmuş aküyü 9 hissedilir biçimde kavrama yapıncaya ve yerine düzgün biçimde oturuncaya kadar akü yuvasına itin. Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce (örneğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve saklarken her defasında aküyü alttan çıkarın.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 101 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Polski | 101 Bulut Elektrik İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı Elazığ Tel.: 0424 2183559 Körfez Elektrik Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71 Erzincan Tel.: 0446 2230959 Ege Elektrik İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye Fethiye Tel.: 0252 6145701 Değer İş Bobinaj İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey Gaziantep Tel.: 0342 2316432 Çözüm Bobinaj İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 102 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 102 | Polski elektronarzędziem wytwarzają się iskry, które mogą spowodować zapłon. Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bezpiecznej odległości. Odwrócenie uwagi może spowodować utratę kontroli nad narzędziem. Bezpieczeństwo elektryczne Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 103 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Polski | 103 wanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie elektronarzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji. Prawidłowa obsługa i eksploatacja narzędzi akumulatorowych Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach, zalecanych przez producenta. W przypadku użycia ładowarki, przystosowanej do ładowania określonego rodzaju akumulatorów, w sposób niezgodny z przeznaczeniem, istnieje niebezpieczeństwo pożaru.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 104 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 104 | Polski Podczas rozruchu elektronarzędzie należy mocno trzymać. Podczas rozbiegu do pełnej prędkości obrotowej, momenty odrzutu silnika mogą spowodować przekręcenie się elektronarzędzia w dłoni. W razie możliwości należy stosować imadło, aby unieruchomić obrabiany element. Nie wolno trzymać obrabianych elementów niewielkich rozmiarów w jednej ręce, a narzędzia w drugiej podczas pracy.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 105 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Polski | 105 rzędzie może w razie odrzutu odskoczyć wraz z obracającą się tarczą dokładnie w kierunku operatora. W przypadku zakleszczenia się tarczy tnącej w materiale lub w razie przerwy w pracy, elektronarzędzie należy wyłączyć i odczekać, aż tarcza całkowicie się zatrzyma. Nigdy nie należy próbować wyciągać poruszającej się jeszcze tarczy z miejsca cięcia, gdyż może to wywołać odrzut.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 106 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 106 | Polski Przedstawione graficznie komponenty Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 107 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Polski | 107 sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy) ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa. Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mające na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, ustalenie kolejności operacji roboczych.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 108 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 108 | Polski – Wcisnąć blokadę wrzeciona 5 i przytrzymać ją w tej pozycji, jednocześnie całkowicie wykręcając za pomocą śrubokręta 17 śrubę przy trzpieniu mocującym 2. – Nałożyć tarczę tnącą 1 na trzpień 2 i ponownie przykręcić śrubę. Wymiana zacisku (zob. rys. D) – Wcisnąć blokadę wrzeciona 5 i przekręcić ręcznie nakrętkę 12 tak, aby zablokowała się.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 109 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Česky | 109 Zabezpieczenie przed zablokowaniem Wbudowana ochrona przed zablokowaniem chroni silnik i akumulator w przypadku zablokowania się elektronarzędzia. W przypadku zakleszczenia się narzędzia roboczego w materiale lub w przypadku zbyt dużego nacisku na narzędzie robocze, silnik wyłącza się. – Znaleźć przyczynę blokady i usunąć ją. Konserwacja i serwis Konserwacja i czyszczenie Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu (np.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 110 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 110 | Česky Bezpečnost pracovního místa Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené. Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést k úrazům. S elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach nebo páry zapálit. Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí daleko od Vašeho pracovního místa.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 111 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Česky | 111 Při špatném použití může z akumulátoru vytéci kapalina. Zabraňte kontaktu s ní. Při náhodném kontaktu opláchněte místo vodou. Pokud kapalina vnikne do očí, navštivte navíc i lékaře. Vytékající akumulátorová kapalina může způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny. Servis Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze kvalifikovaným odborným personálem a pouze s originálními náhradními díly.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 112 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 112 | Česky je brusný kotouč, brusný talíř, drátěný kartáč atd. Zaseknutí nebo zablokování vede k náhlému zastavení rotujícího nasazovacího nástroje. Tím nekontrolované elektronářadí akceleruje v místě zablokování proti směru otáčení nasazovacího nástroje. Pokud se např.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 113 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Česky | 113 Elektronářadí není vhodné pro stacionární provoz. Nesmí být např. upnuto do svěráku nebo upevněno na pracovní stůl. Neotvírejte akumulátor. Existuje nebezpečí zkratu. Chraňte akumulátor před horkem, např. i před trvalým slunečním zářením, ohněm, vodou a vlhkostí. Existuje nebezpečí výbuchu. Při poškození a nesprávném použití akumulátoru mohou vystupovat páry. Přivádějte čerstvý vzduch a při potížích vyhledejte lékaře.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 114 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 114 | Česky práce, s odlišným příslušenstvím, s jinými nástroji nebo s nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit. Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny i doby, v nichž je nářadí vypnuté nebo sice běží, ale fakticky se nepoužívá. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zredukovat.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 115 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Česky | 115 – Držte stisknutou aretaci vřetene 5 a šroubovákem 17 úplně vyšroubujte šroub na přidržovacím kolíku 2. – Nasaďte dělicí kotouč 1 na přidržovací kolík 2 a znovu pevně zašroubujte šroub. Výměna upínací kleštiny (viz obr. D) – Stiskněte aretaci vřetene 5 a rukou otočte upínací matici 12, až se zablokuje. – Držte stisknutou aretaci vřetene a povolte upínací matici 12 stranovým klíčem 17 otáčením proti směru hodinových ručiček.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 116 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 116 | Slovensky Údržba a servis Údržba a čištění Před každou prací na elektronářadí (např. údržba, výměna nástrojů apod.) a též při jeho přepravě a uskladnění vyjměte akumulátor. Při neúmyslném stlačení spínače existuje nebezpečí poranění. Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, abyste pracovali dobře a bezpečně.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 117 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Slovensky | 117 Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a vlhkosti. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom. Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho zavesenie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním za prívodnú šnúru.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 118 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 118 | Slovensky Do elektrického náradia používajte len príslušné určené akumulátory. Používanie iných akumulátorov môže mať za následok poranenie a nebezpečenstvo požiaru. Nepoužívané akumulátory neuschovávajte tak, aby mohli prísť do styku s kancelárskymi sponkami, mincami, kľúčmi, klincami, skrutkami alebo s inými drobnými kovovými predmetmi, ktoré by mohli spôsobiť premostenie kontaktov.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 119 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Slovensky | 119 Po výmene vkladacieho nástroja alebo po nastavení náradia utiahnite maticu upínacej klieštiny, skľučovadlo alebo iné upevňovacie prvky. Uvoľnené upevňovacie prvky by sa mohli nečakane prestaviť, čo by mohlo viesť k strate kontroly a neupevnené, rotujúce komponenty by sa násilne odmrštili. Nikdy nemajte ručné elektrické náradie zapnuté vtedy, keď ho prenášate na iné miesto.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 120 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 120 | Slovensky Mimoriadne opatrný buďte pri rezaní výrezov do neznámych stien alebo do iných neprehľadných miest. Zapichovaný rezací kotúč môže pri zarezaní do plynového alebo vodovodného potrubia, do elektrického vedenia alebo iných objektov spôsobiť spätný ráz. Osobitné bezpečnostné pokyny pre prácu s drôtenými kefami Všímajte si, či z drôtenej kefy nevypadávajú počas obvyklého používania kúsky drôtu.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 121 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Slovensky | 121 Technické údaje Akumulátorové multifunkčné rotačné náradie Vecné číslo Menovité napätie Menovitý počet obrátok Priemer upínacej klieštiny Ø Plocha kľúča upínacia klieština Max. vonkajší priemer: – Rezací kotúč – Brúsne teleso – Drôtená kefa – Brúsny kotúč – Vrták Max. svetlý rozmer stopky L0 Max. dĺžka upínacej stopky Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01/2003 GRO 10,8 V-LI V= min-1 mm mm 3 601 JC5 0..
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 122 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 122 | Slovensky Indikácia stavu nabitia akumulátora Tri zelené diódy LED indikácie stavu nabitia akumulátora 8 indikujú stav nabitia akumulátora 9.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 123 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Slovensky | 123 Prevádzka Údržba a servis Uvedenie do prevádzky Údržba a čistenie Vloženie akumulátora – Nabitý akumulátor 9 založte do držiaka akumulátora tak, aby akomulátor počuteľne zaskočil a rovno priliehal. Vyberte akumulátor pred každou prácou na elektrickom náradí (napr. údržba, výmena nástroja a pod.) ako aj pri preprave a úschove ručného elektrického náradia.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 124 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 124 | Magyar Len pre krajiny EÚ: Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ sa musí nepoužiteľné ručné elektrické náradie (elektrospotrebiče) a podľa európskej smernice 2006/66/ES sa musia poškodené alebo opotrebované akumulátory/batérie zbierať separovane a treba ich dávať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia. Akumulátory/batérie: Li-Ion: Všimnite si láskavo pokyny v odseku „Transport“, strana 123. Zmeny vyhradené.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 125 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Magyar | 125 Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 126 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 126 | Magyar pontosan bele kell illeszkedniük az elektromos kéziszerszám szorítópatronjába. Az olyan betétszerszámok, amelyek nem illenek pontosan az elektromos kéziszerszám szeszámbefogó egységébe, egyenetlenül forognak, erősen berezegnek és a készülék feletti uralom megszűnéséhez vezethetnek.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 127 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Magyar | 127 A sarkok és élek közelében különösen óvatosan dolgozzon, akadályozza meg, hogy a betétszerszám lepattanjon a munkadarabról, vagy beékelődjön a munkadarabba. A forgó betétszerszám a sarkoknál, éleknél és lepattanás esetén könnyen beékelődik. Ez a készülék feletti uralom elvesztéséhez, vagy egy visszarúgáshoz vezet. Ne használjon fogazott fűrészlapot.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 128 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 128 | Magyar Az akkumulátor megrongálódása vagy szakszerűtlen kezelése esetén abból gőzök léphetnek ki. Azonnal juttasson friss levegőt a helyiségbe, és ha panaszai vannak, keressen fel egy orvost. A gőzök ingerelhetik a légutakat. Az akkumulátort csak az Ön Bosch gyártmányú elektromos kéziszerszámával használja. Az akkumulátort csak így lehet megvédeni a veszélyes túlterhelésektől.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 129 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Magyar | 129 mos kéziszerszámot más alkalmazásokra, különböző tartozékokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett használják, a rezgésszint a fenti értéktől eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen megnövelheti.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 130 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 130 | Magyar forgatva szorítsa meg a 12 rögzítőanyát és így fogja be a betétszerszámot. A betétszerszám kivétele – A fentiekben leírtaknak megfelelően lazítsa ki a 12 rögzítőanyát és vegye ki a betétszerszámot. A hasítókorong felszerelése (lásd a „C” ábrát) A szállítmányban üvegszállal megerősített hasítókorongok találhatók. Ezeket fémekben, fában és műanyagokban végzett horonymarásra, marásra és darabolásra lehet használni.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 131 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Русский | 131 Blokkolás elleni védelem A beépített blokkolás elleni védelem leblokkolás esetén nyújt védelmet a motornak és az akkumulátornak. Ha a betétszerszám beékelődik a munkadarabba, vagy ha a kezelő túl nagy nyomást fejt ki a szerszámra, a motor leáll. – Határozza meg és hárítsa el a beékelődés okát.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 132 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 132 | Русский Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования. Использованное в настоящих инструкциях и указаниях понятие «электроинструмент» распространяется на электроинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого шнура). Безопасность рабочего места Содержите рабочее место в чистоте и хорошо освещенным.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 133 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Русский | 133 Храните электроинструменты в недоступном для детей месте. Не разрешайте пользоваться электроинструментом лицам, которые не знакомы с ним или не читали настоящих инструкций. Электроинструменты опасны в руках неопытных лиц. Тщательно ухаживайте за электроинструментом.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 134 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 134 | Русский чей оснастки; включите электроинструмент на 1 минуту на максимальную частоту вращения. Поврежденная рабочая оснастка, как правило, ломается в течение этого пробного отрезка времени. Применяйте средства индивидуальной защиты. В зависимости от выполняемой работы применяйте защитный щиток для лица, защитное средство для глаз или защитные очки.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 135 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Русский | 135 дит к выскакиванию рабочего инструмента из заготовки, вследствие чего электроинструмент тянет в этом направлении подачи. При использовании отрезных дисков всегда прочно зажимайте заготовку. Даже при незначительном перекосе в пазу эти рабочие инструменты застревают и могут спровоцировать рикошет. При застревании отрезной круг обычно ломается.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 136 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 136 | Русский Используйте аккумулятор только совместно с Вашим электроинструментом фирмы Bosch. Только так аккумулятор защищен от опасной перегрузки. Острыми предметами, как напр., гвоздем или отверткой, а также внешним силовым воздействием можно повредить аккумуляторную батарею. Это может привести к внутреннему короткому замыканию, возгоранию с задымлением, взрыву или перегреву аккумуляторной батареи.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 137 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Русский | 137 рений, прописанной в EN 60745, и может использоваться для сравнения электроинструментов. Он пригоден также для предварительной оценки вибрационной нагрузки. Уровень вибрации указан для основных видов работы с электроинструментом.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 138 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 138 | Русский Установка рабочего инструмента (см. рис. В) – Нажмите на фиксатор шпинделя 5 и поверните зажимную гайку 12 от руки, чтобы она застопорилась. – Удерживайте фиксатор шпинделя нажатым и отпустите зажимную гайку 12 с помощью вилочного гаечного ключа 17 поворотом против часовой стрелки. – Вставьте чистый от пыли сменный рабочий инструмент (напр.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 139 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Русский | 139 – Режьте древесину, железо и сталь на высоком числе оборотов. – При полировании, глянцевании и очистке работайте при числе оборотов не более 15000 мин.-1, чтобы избежать повреждений заготовки и сменного рабочего инструмента. Указания по применению При выполнении мелких работ электроинструмент удобнее всего держать как карандаш между большим и указательным пальцем (см. рис. F). При выполнении тяжелых работ, как напр.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 140 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 140 | Українська При перевозке с привлечением третьих лиц (напр.: самолетом или транспортным экспедитором) необходимо соблюдать особые требования к упаковке и маркировке. В этом случае при подготовке груза к отправке необходимо участие эксперта по опасным грузам. Отправляйте аккумуляторную батарею только с неповрежденным корпусом. Заклейте открытые контакты и упакуйте аккумуляторную батарею так, чтобы она не перемещалась внутри упаковки.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 141 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Українська | 141 особистого захисного спорядження, як напр., – в залежності від виду робіт – захисної маски, спецвзуття, що не ковзається, каски та навушників, зменшує ризик травм. Уникайте випадкового вмикання. Перш ніж ввімкнути електроприлад в електромережу або під’єднати акумуляторну батарею, брати його в руки або переносити, впевніться в тому, що електроприлад вимкнутий.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 142 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 142 | Українська вказівок може призводити до ураження електричним струмом, пожежі і/або важких тілесних ушкоджень. Використовуйте лише приладдя, що передбачене і рекомендоване виробником чем спеціально для цього електроприладу. Сама лише можливість закріплення приладдя на Вашому електроприладі не гарантує його безпечне використання.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 143 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Українська | 143 Сіпання та відповідні попередження Сіпання – це несподівана реакція приладу на зачеплення або застрявання робочого інструмента, що обертається, наприклад, шліфувального круга, тарілчастого шліфувального круга, дротяної щітки тощо. В результаті електроінструмент починає неконтрольовано рухатися з прискоренням проти напрямку обертання робочого інструмента в місці застрявання. Якщо, напр.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 144 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 144 | Українська Направляйте дротяну щітку, що обертається, у напрямку від себе. Під час роботи із щітками можуть з великою швидкістю відлітати невеликі частинки та дрібні шматочки дроту, які можуть впиватися в шкіру. Додаткові попередження Вдягайте захисні окуляри! Для знаходження труб і проводки використовуйте придатні прилади або зверніться в місцеве підприємство електро-, газо- та водопостачання.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 145 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Українська | 145 придатний також і для попередньої оцінки вібраційного навантаження. Зазначений рівень вібрації стосується головних робіт, для яких застосовується електроприлад. Однак при застосуванні електроінструменту для інших робіт, роботі з різним приладдям або з іншими змінними робочими інструментами або при недостатньому технічному обслуговуванні рівень вібрації може бути іншим.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 146 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 146 | Українська Світлодіоди Значення Свічення 3-х зелених Ємність ≥2/3 акумулятора Свічення Ємність ≥1/3 2-х зелених акумулятора Свічення Ємність < 1/3 1-го зеленого акумулятора Мигання резерв 1-го зеленого Свічення 1-го Електроінструмент перегрівся! червоного – Вимкніть електроінструмент і дайте йому повністю охолонути. Мерехтіння 1-го Електроінструмент червоного перевантажений! – Під час роботи менше тисніть на оброблюваний матеріал.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 147 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Українська | 147 Додержуйтеся приписів щодо оброблюваних матеріалів, що діють у Вашій країні. Уникайте накопичення пилу на робочому місці. Пил може легко займатися. Робота Початок роботи Встромляння акумуляторної батареї – Вставте заряджену акумуляторну батарею 9 у кріплення, щоб вона щільно увійшла у кріплення і відчутно увійшла в зачеплення.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 148 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 148 | Қaзақша Україна ТОВ «Роберт Бош» Cервісний центр електроінструментів вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60 Україна Тел.: (044) 4 90 24 07 (багатоканальний) E-Mail: pt-service.ua@bosch.com Офіційний сайт: www.bosch-powertools.com.ua Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень зазначена в Національному гарантійному талоні.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 149 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Қaзақша | 149 Егер денеңіз жерге қосулы болса, электр тоғының соғу қаупі артады. Электр құралдарын ылғалдан, сыздан сақтаңыз. Электр құралының ішіне су кірсе, ол электр тоғының соғу қаупін арттырады. Элекр құралды алып жүру, асып қою немесе айырын розеткадан шығару үшін кабельді пайдаланбаңыз. Кабельді ыстықтан, майдан, өткір шеттерден немесе құралдың жылжыма бөлектерінен алыс жерде ұстаңыз.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 150 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 150 | Қaзақша тигенде, сол жерді сумен шайыңыз. Сұйықтық көзге тисе, медициналық көмек алыңыз. Аккумулятордағы сұйықтық теріні тітіркендіруі немесе күйдіруі мүмкін. Қызмет Электр құралыңызды тек білікті маманға және арнаулы бөлшектермен жөндетіңіз. Сол арқылы электр құралының қауіпсіздігін сақтайсыз.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 151 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Қaзақша | 151 Электр құралын тасымалдау кезінде қосушы болмаңыз. Кездейсоқ тиюі арқылы айналып тұрған алмалы-салмалы аспап киіміңізге оралып, денеңізді ауыр жарақаттауы мүмкін. Электр құралыңыздың желдеткіш тесігін жүйелі түрде тазалаңыз. Қозғалтқыш турбинасы құрылғы ішіне көп шаң тартады, металды шаң жиналып электр қауіпін тудыруы мүмкін. Электр құралын ешқашан жанғыш материалдар жанында пайдаланбаңыз.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 152 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 152 | Қaзақша артық жүктемеңіз. Шашылып тұрған сымдар киім және/немесе теріге қадалуы мүмкін. Қылшақтарды пайдаланудан алдын кемінде бір минут жұмыс жылдамдығында істетіңіз. Осы уақытта ешкімнің қылшақпен бір сызықта тұрмауына көз жеткізіңіз. Іске қосылуда бос сымдар ыршып, ұшуы мүмкін. Айналатын сымдық қылшақты өзіңізден ары бағыттаңыз.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 153 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Қaзақша | 153 Осы ескертпелерде берілген дірілдеу пәрмені EN 60745 ережесінде мөлшерленген өлшеу әдісі бойынша есептелген болып электр құралдарды бір-бірімен салыстыру үшін пайдаланылуы мүмкін. Ол дірілдеу қуатын шамалап өлшеу үшін де жарамды. Берілген діріл көлемі электр құралының негізгі жұмыстары үшін берілген.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 154 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 154 | Қaзақша Жарық диоды Үздіксіз жарық 3 x жасыл Үздіксіз жарық 2 x жасыл Үздіксіз жарық 1 x жасыл Жыпылықтайтын жарық 1 x жасыл Үздіксіз жарық 1 x қызыл Мағына Aккумулятор қуаты Aккумулятор қуаты Aккумулятор қуаты Резерв ≥2/3 ≥1/3 <1/3 Электр құралы қызып кеткен! – Электр құралын өшіріп, толық суытыңыз. Жыпылықтаған жарық Электр құралы шамадан артық 1 x қызыл жүктелген! – Жұмыс істегенде дайындамаға кемірек қысым жүктеңіз.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 155 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Қaзақша | 155 Жұмыс орнында шаңның жиналуын болдырмаңыз. Шаң оңай тұтануы мүмкін. Пайдалану Пайдалануға ендіру Аккумуляторды орнату – Зарядталған аккумуляторды 9 аккумулятор қысқышына тығыз тиіп тұрғанын сезгенше және дұрыс жатқанша салыңыз. Қосу/өшіру Энергия қуатын үнемдеу үшін электр құралын тек пайдаланарда қосыңыз. – Электр құралын Іске қосу үшін қосқыш/өшіргішті 6 алға жылжытыңыз.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 156 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 156 | Română Қазақстан ЖШС „Роберт Бош“ Электр құралдарына қызмет көрсету орталығы Алматы қаласы Қазақстан 050050 Райымбек данғылы Коммунальная көшесінің бұрышы, 169/1 Тел.: +7 (727) 232 37 07 Факс: +7 (727) 233 07 87 E-Mail: info.powertools.ka@bosch.com Ресми сайты: www.bosch.kz; www.bosch-pt.kz Тасымалдау Бұл литий-иондық аккумуляторлар қауіпті тауарларға қойылатын талаптарға сай болуы керек.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 157 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Română | 157 Siguranţa persoanelor Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizării maşinii poate duce la răniri grave. Purtaţi echipament personal de protecţie şi întotdeauna ochelari de protecţie.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 158 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 158 | Română Turaţia admisă a accesoriului trebuie să fie cel puţin egală cu turaţia maximă indicată pe scula electrică. Un accesoriu care se roteşte mai repede decât este admis, se poate rupe, iar bucăţile desprinse pot zbura în toate părţile. Diametrul exterior şi grosimea dispozitivului de lucru trebuie să corespundă datelor dimensionale ale sculei dumneavoastră electrice.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 159 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Română | 159 Lucraţi extrem de atent în zona colţurilor, muchiilor ascuţite, etc. Împiedicaţi ricoşarea accesoriului de pe piesa de lucru şi blocarea acestuia. Accesoriul aflat în mişcare de rotaţie are tendinţa să se blocheze în colţuri, pe muchii ascuţite sau când ricoşează în urma izbirii. Aceasta duce la pierderea controlului sau la recul. Nu folosiţi o pânză de ferăstrău dinţată.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 160 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 160 | Română În urma contactului cu obiecte ascuţite ca de exemplu cuie sau şurubelniţe sau prin acţiunea unor forţe exterioare asupra sa, acumulatorul se poate deteriora. Se poate produce un scurtcircuit intern în urma căruia acumulatorul să se aprindă, să scoată fum, să explodeze sau să se supraîncălzească. Descrierea produsului şi a performanţelor Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 161 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Română | 161 ceastă metodă de calcul ar putea duce la reducerea considerabilă a valorii solicitării vibratorii pe întreg intervalul de lucru. Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu: întreţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea căldurii mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 162 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 162 | Română Montarea discului de tăiere (vezi figura C) În setul de livrare sunt cuprinse discuri de tăiere întărite cu fibre de sticlă. Acestea pot fi utilizate la canelarea, frezarea şi tăierea metalului, lemnului şi materialului plastic. – Introduceţi ştiful de fixare 2 în sistemul de prindere accesorii (vezi „Introducerea accesoriului“, pagina 162).
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 163 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Български | 163 Dispozitiv de protecţie în caz de blocare Dispozitivul incorporat de protecţie în caz de blocare protejează motorul şi acumulatorul în cazul unui blocaj. Dacă accesoriul se blochează în piesa de lucru sau dacă se exercită o apăsare prea puternică asupra sculei electrice, motorul se opreşte. – Stabiliţi cauza blocării şi remediaţi-o.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 164 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 164 | Български Дръжте деца и странични лица на безопасно разстояние, докато работите с електроинструмента. Ако вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите контрола над електроинструмента. Безопасност при работа с електрически ток Щепселът на електроинструмента трябва да е подходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не се допуска изменяне на конструкцията на щепсела.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 165 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Български | 165 трудовите злополуки се дължат на недобре поддържани електроинструменти и уреди. Поддържайте режещите инструменти винаги добре заточени и чисти. Добре поддържаните режещи инструменти с остри ръбове оказват по-малко съпротивление и се водят по-леко. Използвайте електроинструментите, допълнителните приспособления, работните инструменти и т.н., съобразно инструкциите на производителя.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 166 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 166 | Български от летящите в зоната на работа частички. Противопраховата или дихателната маска филтрират възникващия при работа прах. Ако продължително време сте изложени на силен шум, това може да доведе до загуба на слух. Внимавайте други лица да бъдат на безопасно разстояние от зоната на работа. Всеки, който се намира в зоната на работа, трябва да носи лични предпазни средства.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 167 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Български | 167 Специални указания за безопасна работа при шлифоване или рязане с абразивни дискове Използвайте само режещи инструменти, утвърдени от производителя за Вашия електроинструмент, и само за приложения, за които те са предназначени. Например: никога не шлифовайте със страничната повърхност на абразивен диск за рязане. Дисковете за рязане са предназначени за отнемане на материал с ръба си.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 168 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 168 | Български Описание на продукта и възможностите му Прочетете внимателно всички указания. Неспазването на приведените по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми. Моля, отворете разгъващата се корица с фигурите и, докато четете ръководството за експлоатация, я оставете отворена.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 169 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Български | 169 цеса на работа. За точната преценка на натоварването от вибрации трябва да бъдат взимани предвид и периодите, в които електроинструментът е изключен или работи, но не се ползва. Това би могло значително да намали сумарното натоварване от вибрации.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 170 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 170 | Български Упътване: Внимавайте опашката 18 да е влязла по възможност докрай и не по-малко от 10 mm в отвора за захващане. – Натиснете и задръжте бутона за блокиране на вала 5 и затегнете работния инструмент чрез завъртане на гайката 12 с гаечния ключ 17 по посока на часовниковата стрелка. Демонтиране на работния инструмент – Развийте затягащата гайка 12, както е описано по-горе, и извадете работния инструмент.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 171 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Български | 171 Указания за работа Фини дейности се извършват най-добре, когато държите електроинструмента като химикалка между палеца и показалеца (вижте фигура F). За по-тежки дейности като рязане или шлифоване използвайте захващане тип «стик за голф» (вижте фигура G). За да постигате оптимални резултати, движете режещия диск или шлифоващото тяло с леко притискане.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 172 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 172 | Македонски Македонски Безбедносни напомени Општи напомени за безбедност за електричните апарати ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Прочитајте ги сите напомени и упатства за безбедност. Грешките настанати како резултат од непридржување до безбедносните напомени и упатства може да предизвикаат електричен удар, пожар и/или тешки повреди. Зачувајте ги безбедносните напомени и упатства за користење и за во иднина.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 173 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Македонски | 173 Извлечете го приклучокот од ѕидната дозна и/или извадете ја батеријата, пред да ги смените поставките на уредот, да ги замените деловите или да го тргнете настрана уредот. Овие мерки за предупредување го спречуваат невнимателниот старт на електричниот уред. Чувајте ги подалеку од дофатот на деца електричните апарати кои не ги користите.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 174 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 174 | Македонски на највисок број на вртежи. Повеќето од оштетените алати за вметнување ќе се скршат во текот на овој пробен период. Носете заштитна опрема. Во зависност од употребата, носете целосна заштита за лицето, очите и заштитни очила. Доколку е потребно, носете маска за заштита од прав, заштита за слух, заштитни ракавици или специјални престилки што ќе ве заштитат од честичките настанати при брусење на материјалот.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 175 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Македонски | 175 обработува, при што електричниот апарат ќе се повлече во овој правец на поместување. Секогаш затегнувајте го делот што се обработува доколку користите брусни плочи за сечење. При мали заоблувања на рабови, овие алати за вметнување може да се заглават во жлебот и да предизвикаат повратен удар. Доколку брусните плочи за сечење се заглават, вообичаено се кршат.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 176 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 176 | Македонски Користете батерии кои се соодветни на Вашиот електричен апарат од Bosch. Само на тој начин батеријата ќе се заштити од опасно преоптоварување. Батеријата може да се оштети од острите предмети како на пр. клинци или шрафцигер или надворешно влијание. Може да дојде до внатрешен краток спој и батеријата може да се запали, пушти чад, експлодира или да се прегрее.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 177 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Македонски | 177 електричниот апарат. Доколку електричниот апарат се користи за други примени, со различна опрема, алатот што се вметнува отстапува од нормите или недоволно се одржува, може да отстапува нивото на вибрации. Ова може значително да го зголеми оптоварувањето со вибрации во периодот на целокупното работење.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 178 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 178 | Македонски – Исчистете го од прашина и вметнете го алатот за вметнување (на пр. клинот за придржување 2, брусните тела 3 или сврдлото) во прифатот за алат 13 на затезната чаура 19. Напомена: Внимавајте вратилото за прифат 18 на алатот што се вметнува да го вметнете до крај, а најмалку 10 мм длабоко во затезната чаура.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 179 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Македонски | 179 – Во дрво, железо или челик сечете со голем број на вртежи. – При полирање, гланцање и чистење работете со број на вртежи од максимум 15000 min-1, за да ги избегнете оштетувањата на делот што се обработува и алатот што се вметнува. Совети при работењето Деталните работи најдобро ќе ги извршите, доколку електричниот апарат го држите како клин меѓу палецот и показалецот (види слика F).
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 180 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 180 | Srpski Srpski Uputstva o sigurnosti Opšta upozorenja za električne alate Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti kod pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede. Čuvajte sva upozorenja i uputstva za budućnost.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 181 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Srpski | 181 Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti. Upotreba električnih alata za druge namene koje nisu predvidjene, može voditi opasnim situacijama. Brižljivo ophodjenje i upotreba akku-alata Punite akku samo u aparatima za punjenje, koje je preporučio proizvodjač.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 182 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 182 | Srpski Posle promene električnog alata ili podešavanja na uređaju čvrsto zategnite navrtku klešta za zatezanje, zateznu postavu ili ostale elemente za fiksiranje. Labavi elementi za fiksiranje mogu neočekivano da se pomere i da dovedu do gubitka kontrole; nefiksirane, rotirajuće komponente se izbacuju velikom silom. Ne dopustite da električni alat radi, dok ga nosite.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 183 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Srpski | 183 Posebna uputstva sa upozorenjem za rad sa žičanim četkama Obratite pažnju da žičana četka i za vreme uobičajene upotrebe gubi komade žice. Ne preopterećujte žice suviše velikim pritiskom. Komadi žice koji se razleću mogu vrlo lako prodreti kroz tanko odelo i/ili kožu. Pustite četke pre upotrebe da rade najmanje jedan minut sa radnom brzinom.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 184 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 184 | Srpski vanja, može doći do odstupanja nivoa vibracija. Ovo može u značajnoj meri povećati opterećenje vibracijama preko celog radnog vremena. Za tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo bi uzeti u obzir i vreme, u kojem je uređaj uključen ili radi, međutim nije stvarno u upotrebi. Ovo može značajno redukovati opterećenje vibracijama preko celog radnog vremena.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 185 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Srpski | 185 Promena alata Prilikom umetanja alata za umetanje pazite na to da držalja alata za umetanje ima fiksni položaj u prijemnici za alat. Ako držalja alata za umetanje nije dovoljno duboko utaknuta u prijemnicu za alat, alat za umetanje može ponovo da se olabavi i ne može više da se stavi pod kontrolu. Koristite samo besprekorne pneumatske alate koji nisu pohabani.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 186 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 186 | Srpski Stepen broja obrtaja 1 2 3 4 5 6 Područje podešavanja broja obrtaja 5000 –8000 min-1 9000 –12000 min-1 16000 –19000 min-1 20000 –24000 min-1 24000 –28000 min-1 30000 –35000 min-1 – Plastiku i druge materijale sa niskom tačkom topljenja obrađujte pomoću niskog broja obrtaja. – Radove sečenja izvodite u drvetu, gvožđu ili čeliku pomoću visokog broja obrtaja.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 187 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Slovensko | 187 Slovensko Varnostna navodila Splošna varnostna navodila za električna orodja Preberite vsa opozorila in napotila. Napake zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe. Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v prihodnje še potrebovali.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 188 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 188 | Slovensko potrebno pred uporabo naprave popraviti. Slabo vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge nezgode. Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno ostra in čista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo in so lažje vodljiva. Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno uporabljajte ustrezno tem navodilom. Pri tem upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravljali.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 189 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Slovensko | 189 delovancev, kot na primer lesnih moznikov, drogov ali cevi, so slednji nagnjeni k temu, da se skotalijo stran, zaradi česar se lahko vstavek orodja vprime in se sune v smeri k vam. Ne odlagajte električnega orodja, dokler se vsadno orodje popolnoma ne ustavi. Vrteče se vsadno orodje lahko pride v stik z odlagalno površino, zaradi česar lahko izgubite nadzor nad električnim orodjem.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 190 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 190 | Slovensko Posebna opozorila za delo z žičnimi ščetkami Upoštevajte dejstvo, da žična ščetka tudi med običajno uporabo izgublja koščke žice. Žic zato ne preobremenjujte s premočnim pritiskanjem na ščetko. Koščki žice, ki letijo stran, lahko zelo hitro prodrejo skozi tanko oblačilo in/ali kožo. Krtače morajo pred začetkom dela teči najmanj eno minuto z delovno hitrostjo.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 191 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Slovensko | 191 Tehnični podatki Večrotacijsko orodje z akumulatorsko baterijo Številka artikla Nazivna napetost Nazivno število vrtljajev Vpenjalne klešče-Ø Utor na vpenjalni puši maks. zunanji premer: – rezalna plošča – brusilno telo – žična ščetka – brusilna plošča – sveder maks. premer stebla L0 maks. dolžina vpenjalnega stebla Teža po EPTA-Procedure 01/2003 Izjava o skladnosti GRO 10,8 V-LI V= min-1 mm mm 3 601 JC5 0..
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 192 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 192 | Slovensko LED Trajno sveti 3 x zelena Pomen Kapaciteta akumu- ≥2/3 latorske baterije Trajno sveti 2 x zelena Kapaciteta akumu- ≥1/3 latorske baterije Trajno sveti 1 x zelena Kapaciteta akumu- <1/3 latorske baterije Utripajoča luč 1 x zelena Rezerva Neutripajoča lučka Električno orodje je pregreto! 1 x rdeča – Električno orodje izklopite in pustite, da se popolnoma ohladi.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 193 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Slovensko | 193 Vklop/izklop Da bi privarčevali z energijo, vklopite električno orodje le takrat, ko ga boste uporabljali. – Za vklop električnega orodja pritisnite vklopno/izklopno stikalo 6 naprej. – Da bi električno orodje izklopili potisnite vklopno/izklopno stikalo 6 v smeri nazaj.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 194 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 194 | Hrvatski Akumulatorji/baterije: Li-Ion: Prosimo upoštevajte navodila v odstavku „Transport“, stran 194. Pridržujemo si pravico do sprememb. Hrvatski Upute za sigurnost Opće upute za sigurnost za električne alate Treba pročitati sve napomene o sigurnosti i upute. Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 195 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Hrvatski | 195 njim upoznate ili koje nisu pročitale ove upute. Električni alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe. Održavajte električni alat s pažnjom. Kontrolirajte da li pomični dijelovi uređaja besprijekorno rade i da nisu zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili tako oštećeni da se ne može osigurati funkcija električnog alata. Prije primjene ove oštećene dijelove treba popraviti.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 196 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 196 | Hrvatski Ako je moguće, za stezanje izratka koristite steznu napravu. Tijekom rada mali izradak nikada ne držite u jednoj ruci, a u drugoj ruci električni alat. Stezanjem manjih izradaka, ruke su vam slobodne za bolju kontrolu električnog alata. Kod rezanja okruglih izradaka kao što su drveni moždanici, šipkasti materijal ili cijevi, isti su skloni pomicanju, zbog čega se može zaglaviti umetak alata i dovesti do klizanja.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 197 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Hrvatski | 197 Budite posebno oprezni kod zarezivanja postojećih zidova ili na drugim nevidljivim područjima. Brusna ploča za rezanje koja je zarezala plinske ili vodovodne cijevi, električne vodove ili ostale objekte, može uzrokovati povratni udar. Posebne upute upozorenja za radove sa čeličnim četkama Obratite pozornost da čelične četke i tijekom uobičajene uporabe gube komadiće žica.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 198 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 198 | Hrvatski Tehnički podaci Akumulatorski multirotacijski alat Kataloški br. Nazivni napon Nazivni broj okretaja Ø steznih kliješta Površina otvora ključa stezna kliješta max. vanjski promjer: – brusna ploča – brusno tijelo – žičana četka – brusna ploča – svrdlo max. svijetla mjera drške L0 max. dužina prihvatnika Težina odgovara EPTA-Procedure 01/2003 Izjava o usklađenosti GRO 10,8 V-LI V= min-1 mm 3 601 JC5 0..
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 199 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Hrvatski | 199 LED Stalno svjetlo 1 x Crveno Značenje Električni alat je pregrijan! – Isključite električni alat i ostavite ga da se potpuno ohladi. Treptavo svjetlo 1 x Crveno Električni alat je preopterećen! – Dok radite ne pritiskajte izradak. Zamjena alata Pri korištenju usadnika pazite na to da stablo usadnika čvrsto naliježe u stezaču alata.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 200 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 200 | Hrvatski – Za isključivanje električnog alata, prekidač za uključivanje/isključivanje 6 pomaknite prema natrag. Reguliranje broja okretaja Uz pomoć regulatora brzine vrtnje 7 broj okretaja možete kontinuirano namještati tijekom rada.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 201 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Eesti | 201 Eesti Ohutusnõuded Üldised ohutusjuhised Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 202 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 202 | Eesti Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida. Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid jne vastavalt siintoodud juhistele ning nii, nagu konkreetse seadmetüübi jaoks ette nähtud. Arvestage seejuures töötingimuste ja teostatava töö iseloomuga.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 203 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Eesti | 203 vad ootamatult paigast nihkuda või põhjustada kontrolli kaotuse seadme üle; kinnitamata pöörlevad osad paiskuvad suure hooga välja. Seadme transportimise ajal ärge laske seadmel töötada. Teie rõivad võivad pöörleva tarvikuga juhuslikult kokku puutuda ning tarvik võib tungida Teie kehasse. Puhastage regulaarselt seadme ventilatsiooniavasid.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 204 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 204 | Eesti Täiendavad ohutusnõuded Kandke kaitseprille. Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või veetorude avastamiseks kasutage sobivaid otsimisseadmeid või pöörduge kohaliku elektri-, gaasi- või veevarustusfirma poole. Kokkupuutel elektrijuhtmetega tulekahju- ja elektrilöögioht. Gaasitorustiku vigastamisel plahvatusoht. Veetorustiku vigastamisel materiaalne kahju või elektrilöögioht. Kinnitage töödeldav toorik.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 205 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Eesti | 205 Aku ümbritseva keskkonna lubatud temperatuur – laadimisel – töötamisel* – säilitamisel soovituslikud akud Montaaž Aku laadimine °C °C °C 0...+45 –20...+50 –20...+60 GBA 10,8V x,xAh 0-. * piiratud jõudlus temperatuuril <0 °C Andmed müra/vibratsiooni kohta Müra mõõdetud vastavalt standardile EN 60745. Seadme A-karakteristikuga mõõdetud helirõhu tase on üldjuhul 74 dB(A). Mõõtemääramatus K=3 dB.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 206 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 206 | Eesti Tarviku paigaldamine (vt joonist B) – Vajutage spindlilukustusnupule 5 ja keerake kinnitusmutrit 12 käsitsi kuni blokeerumiseni. – Hoidke spindlilukustusnuppu all ja keerake kinnitusmutter 12 lehtvõtmega 17 vastupäeva lahti. – Asetage tolmust puhastatud tarvik (nt hoidevarras 2, lihvimistarvik 3 või puur) tarvikukinnitusse 13 tsangis 19.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 207 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Latviešu | 207 Kinnikiilumiskaitse Sisseehitatud kinnikiilumiskaitse kaitseb mootorit ja akut kinnikiilumise korral. Kui tarvik jääb toorikusse kinni või kui tarvikule rakendatakse liiga suurt survet, siis mootor seiskub. – Tehke kindlaks ummistumise põhjus ja kõrvaldage see.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 208 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 208 | Latviešu dakšas salāgotājus, ja elektroinstruments caur kabeli tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku. Darba laikā nepieskarieties sazemētiem priekšmetiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 209 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Latviešu | 209 Pievienojiet elektroinstrumentam tikai tādu akumulatoru, ko ir ieteikusi ražotājfirma. Cita tipa akumulatoru lietošana var būt par cēloni savainojumam vai novest pie elektroinstrumenta un/vai akumulatora aizdegšanās. Laikā, kad akumulators netiek lietots, nepieļaujiet, lai tā kontakti saskartos ar saspraudēm, monētām, atslēgām, naglām, skrūvēm vai citiem nelieliem metāla priekšmetiem, kas varētu izraisīt īsslēgumu.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 210 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 210 | Latviešu Nenovietojiet elektroinstrumentu, kamēr tajā iestiprinātais darbinstruments nav pilnīgi apstājies. Rotējošais darbinstruments var skart atbalsta virsmu, kā rezultātā elektroinstruments var kļūt nevadāms. Pēc darbinstrumentu nomaiņas vai instrumenta regulēšanas stingri pievelciet spīļaptveres virsuzgriezni, turētājpatronu vai citus stiprinājuma elementus.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 211 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Latviešu | 211 pusēm. Iegremdējot griešanas disku materiālā, tas var skart gāzes vadu, ūdensvadu, elektropārvades līniju vai citu objektu, kas savukārt var izraisīt atsitienu un/vai būt par cēloni savainojumam. Īpašie drošības noteikumi, veicot apstrādi ar stiepļu suku Sekojiet, lai darba laikā stiepļu sukai neizkristu vai nenolūztu atsevišķas stieples. Nepārslogojiet sukas stieples, stipri spiežot uz to.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 212 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 212 | Latviešu Tehniskie parametri Akumulatora rotācijas multiinstruments Izstrādājuma numurs Nominālais spriegums V= Nominālais griešanās ātrums min.-1 Turētājaptvere Ø mm Spīļaptveres noturplaknes mm Maks. ārējais diametrs: – griešanas diskam mm – slīpēšanas darbinstrumentam mm – stiepļu sukai mm – slīpēšanas diskam mm – urbim mm Maks. kāta brīvās daļas garums L0 mm Maks.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 213 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Latviešu | 213 Akumulatora uzlādes pakāpes indikators Trīs zaļas mirdzdiodes veido akumulatora uzlādes pakāpes indikatoru 8, kas parāda akumulatora 9 uzlādes pakāpi.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 214 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 214 | Latviešu Lietošana Uzsākot lietošanu Akumulatora ievietošana – Iebīdiet uzlādētu akumulatoru 9 turētājā, līdz tas skaidri samanāmi fiksējas un cieši piespiežas turētājam. Ieslēgšana un izslēgšana Lai taupītu enerģiju, ieslēdziet elektroinstrumentu tikai tad, kad tas tiek lietots. – Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, pabīdiet ieslēdzēju 6 uz priekšu. – Lai elektroinstrumentu izslēgtu, pabīdiet ieslēdzēju 6 atpakaļ.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 215 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Lietuviškai | 215 Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem Nolietotie elektroinstrumenti, akumulatori, piederumi un iesaiņojuma materiāli jāpakļauj otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 216 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 216 | Lietuviškai Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabužių ir papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines nuo besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laisvus drabužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisukančios dalys. Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra prijungti ir ar tinkamai naudojami.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 217 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Lietuviškai | 217 saugos priemones, akių apsaugos priemones ar apsauginius akinius. Jei nurodyta, užsidėkite apsauginį respiratorių nuo dulkių, klausos apsaugos priemones, apsaugines pirštines ir specialią prijuostę, kuri apsaugos jus nuo smulkių šlifavimo ir ruošinio dalelių. Akys turi būti apsaugotos nuo skriejančių svetimkūnių, atsirandančių atliekant įvairius darbus.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 218 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 218 | Lietuviškai Jei pjovimo diskas užstringa, užsiblokuoja arba jūs norite nutraukti darbą, išjunkite elektrinį įrankį ir laikykite jį ramiai, kol diskas visiškai nustos suktis. Niekada nemėginkite iš pjūvio vietos ištraukti dar tebesisukantį diską, nes gali įvykti atatranka. Nustatykite ir pašalinkite disko strigimo ar užsiblokavimo priežastį. Nejunkite elektrinio įrankio iš naujo tol, kol diskas neištrauktas iš ruošinio.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 219 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Lietuviškai | 219 16 17 18 19 20 21 Akumuliatoriaus atblokavimo klavišas Veržliaraktis / atsuktuvas Kotelis Suspaudžiamoji įvorė Pavaros suklys Apsaugantis nuo dulkių gaubtelis (darbui arti paviršiaus) * Pavaizduota ar aprašyta papildoma įranga į standartinį komplektą neįeina.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 220 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 220 | Lietuviškai Akumuliatoriaus įkrovos indikatorius Trys žali šviesadiodžiai akumuliatoriaus įkrovos indikatoriai 8 rodo akumuliatoriaus įkrovos būklę 9.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 221 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Lietuviškai | 221 Įjungimas ir išjungimas Kad tausotumėte energiją, elektrinį įrankį įjunkite tik tada, kai naudosite. – Norėdami elektrinį įrankį įjungti, įjungimo-išjungimo jungiklį 6 pastumkite į priekį. – Norėdami elektrinį įrankį išjungti, įjungimo-išjungimo jungiklį 6 pastumkite atgal. Sūkių reguliavimas Sūkių skaičių reguliatoriumi 7 galite tolygiai reguliuoti elektrinio įrankio sūkių skaičių, net ir jam veikiant.
يبرع | 222 التخلص من العدة الكهربائية يجب التخلص من العدة الكهربائية والمركم والتوابع والتغليف بطريقة منصفة بالبيئة عن طريق النفايات القابلة إلعادة التصنيع.
| 223يبرع ◀ ◀تجنب تراكم الغبار بمكان العمل .يجوز أن تشتعل األغبرة بسهولة. طرق القطع الموصى بها − −خامات األلواح (تراجع الصورة )H − −القضبان (راجع الصورة )I التشغيل − −المواسير (تراجع الصورة )J بدء التشغيل تركيب المركم − −أدخل المركم 9المشحون إلی داخل حاضن المركم إلی أن تشعر بتعاشقه ،حتی يركب بتساطح. التشغيل واإلطفاء تجهيزة الحماية من اإلعاقة تعمل تجهيزة الحماية من اإلعاقة المركبة على حماية المحرك والبطارية في حالة حدوث إعاقة .
يبرع | 224 مؤشر مضيء المعنی ضوء مستمر 3 xأخضر سعة المركم ≤ 2/3 ضوء مستمر 2 xأخضر سعة المركم ≥ 1/3 ضوء مستمر 1 xأخضر سعة المركم > 1/3 ضوء خفاق 1 xأخضر احتياطي إضاءة مستمرة 1باللون األحمر العدة الكهربائية مفرطة السخونة! − −قم بإيقاف العدة الكهربائية ودعها تبرد بشكل تام. وميض 1باللون األحمر تحميل زائد على العدة الكهربائية! − −أثناء العمل اضغط بقوة أقل على قطعة الشغل.
| 225يبرع البيانات الفنية العدة الدورانية متعددة األغراض العاملة ببطارية GRO 10,8 V-LI 3 601 JC5 0..
يبرع | 226 ◀ ◀اسند الصفائح أو قطع الشغل الكبيرة لكي تقلل خطر الصدمات االرتدادية الناتجة عن قرص قطع مستعصٍ .قد تنحني قطع الشغل الكبيرة من جراء وزنها الذاتي .يجب أن تسند قطعة الشغل من الطرفين وأيضًا علی مقربة من مكان القطع ومن الحافة. ◀ ◀احترس بشكل خاص عند إجراء القطوع الجيبية في الجدران القديمة أو غيرها من المجاالت المحجوبة الرؤية .قد يؤدي قرص القطع الغاطس إلی حصول صدمة ارتدادية عند قطع خطوط الغاز أو الماء أو الكهرباء أو غيرها من األغراض.
| 227يبرع ◀ ◀استخدم مالزم القمط لتثبيت قطعة الشغل إن أمكن ذلك .ال تمسك أبدا قطعة شغل صغيرة بإحدی اليدين بينما تمسك بعدة الشغل باليد األخری أثناء استخدامها .إن قمط قطع الشغل الصغيرة بالملزمة سيسمح لك بإبقاء يديك طليقتي الحركة لتحسين التحكم بالعدة الكهربائية .تلجأ قطع الشغل المدورة كالدسار الخشبية والقضبان واألنابيب إلی التدحرج عند قصها، مما قد يؤدي إلی انقماط عدة الشغل المحضونة ،ليتم قذفها باتجاهك.
يبرع | 228 ◀ ◀حافظ علی إبقاء عدد القطع نظيفة وحادة .إن عدد القطع ذات حواف القطع الحادة التي تمّ صيانتها بعناية تتكلب بشكل أقل ويمكن توجيهها بشكل أيسر. ◀ ◀استخدم العدد الكهربائية والتوابع وعدد الشغل وإلخ .حسب هذه التعليمات .تراعی أثناء ذلك شروط الشغل والعمل المراد تنفيذه .استخدام العدد الكهربائية لغير األشغال المخصصة ألجلها قد يؤدي إلی حدوث الحاالت الخطيرة. حسن معاملة واستخدام العدد المزودة بمركم ◀ ◀اشحن المراكم فقط في أجهزة الشحن التي يُنصح باستخدامها من طرف المنتج .
| 229يبرع يبرع تعليمات األمان مالحظات تحذيرية عامة للعدد الكهربائية اقرأ جميع المالحظات التحذيرية والتعليمات .إن ارتكاب األخطاء عند تطبيق المالحظات التحذيرية والتعليمات قد يؤدي إلی الصدمات الكهربائية ،إلی نشوب الحرائق و/أو اإلصابة بجروح خطيرة. احتفظ بجميع المالحظات التحذيرية والتعليمات للمستقبل.
ىسراف | 230 درجه ی سرعت (تعداد دور) محدوده کنترل و تنظیم سرعت 1 8000–5000 min-1 2 12000–9000 min-1 3 19000–16000 min-1 4 24000–20000 min-1 5 28000–24000 min-1 6 35000–30000 min-1 − −روی مواد مصنوعی و سایر مواد با درجه ی ذوب پایین با سرعت کم کار کنید. − −برش کاری روی چوب ،آهن یا فوالد را با سرعت زیاد انجام دهید.
| 231ىسراف − −دکمه ی قفل کننده ی محور دستگاه را فشرده نگهدارید و مهره ی مهار 12را با آچار تخت 17با چرخش در خالف جهت عقربه های ساعت باز کنید. − −ابزار عاری از گرد و غبار (مانند میله ی نگهدارنده ،2 ساینده 3یا مته) را در ابزارگیر 13یا گیره ی مهار 19 قرار دهید. توجه :دقت کنید که شفت گیرنده ی 18ابزار برقی حتی االمکان تا انتها ولی حداقل با عمق 10میلیمتر در گیره ی مهار قرار گیرد.
ىسراف | 232 از ارتعاش را در طول مدت زمان کار به وضوح افزایش بدهد. جهت برآورد دقیق فشار ناشی از ارتعاش ،باید زمانهائی را هم که دستگاه خاموش است و یا اینکه دستگاه روشن است ولیکن در آن زمان بکار گرفته نمیشود ،در نظر گرفت .این مسئله میتواند سطح فشار ناشی از ارتعاش را در کل طول کار به وضوح کم کند.
| 233ىسراف ◀ ◀بوسیله ی اشیاء تیز مانند میخ یا پیچگوشتی یا تأثیر نیروی خارجی ممکن است باتری آسیب ببیند .ممکن است اتصالی داخلی رخ دهد و باتری آتش گیرد ،دود کند ،منفجر شود یا بیش از حد داغ گردد. تشریح دستگاه و عملکرد آن کلیه دستورات ایمنی و راهنمائی ها را مطالعه کنید .اشتباهات ناشی از عدم رعایت این دستورات ایمنی ممکن است باعث برق گرفتگی ،سوختگی و یا سایر جراحت های شدید شود.
ىسراف | 234 ◀ ◀قطعه کار را هنگام کار با صفحه برش همیشه سفت نگهدارید .تنها با کمی کج شدن در شیار اینگونه ابزارها گیر می کنند و منجر به ضربه به عقب می شوند .هنگام گیر کردن ،ابزار معموال می شکند .هنگام گیر کردن سوهانهای چرخان ،ابزارهای فرز سرعت دار یا ابزار فرز فلز سخت ممکن است ابزار از شیار بیرون بپرد و باعث از دست دادن کنترل روی ابزار برقی شود.
| 235ىسراف شما دور نگاه میدارد ،استفاده كنید .چشمان شما باید در برابر جهش ذرات خارجی ،براده ،تراشه و زوائدی كه در هنگام كارهای متفرقه تولید میشوند ،محفوظ بماند .ماسك های ایمنی ضد غبار و ماسك های تنفس باید قادر به فیلتر كردن گرد و غبار ناشی از كار باشند. در صورتی كه به مدت طوالنی در معرض سر و صدای بلند قرار گرفته باشید ،امكان تضعیف قدرت شنوایی شما وجود دارد. ◀ ◀دقت كنید كه سایر افراد ،فاصله كافی با محل كار شما داشته باشند .
ىسراف | 236 ◀ ◀قبل از تنظیم ابزار الکتریکی ،تعویض متعلقات و یا کنار گذاشتن آن ،دوشاخه را از برق کشیده و یا باتری آنرا خارج کنید .رعایت این اقدامات پیشگیری ایمنی از راه افتادن ناخواسته ابزار الکتریکی جلوگیری می کند. ◀ ◀ابزار الکتریکی را در صورت عدم استفاده ،از دسترس کودکان دور نگهدارید .اجازه ندهید که افراد ناوارد و یا اشخاصی که این دفترچه راهنما را نخوانده اند ،با این دستگاه کار کنند .قرار گرفتن ابزار الکتریکی در دست افراد ناوارد و بی تجربه خطرناک است.
| 237ىسراف ىسراف راهنمائی های ایمنی راهنمائی های ایمنی عمومی برای ابزارهای الکتریکی همه دستورات ایمنی و راهنمائی ها را بخوانید .اشتباهات ناشی از عدم رعایت این دستورات ایمنی ممکن است باعث برق گرفتگی، سوختگی و یا سایر جراحت های شدید شود. همه هشدار های ایمنی و راهنمائی ها را برای آینده خوب نگهداری کنید. هر جا در این راهنما از «ابزار الکتریکی» صحبت میشود، منظور ابزارهای الکتریکی (با سیم برق) و یا ابزارهای الکتریکی باطری دار (بدون سیم برق) می باشد.
OBJ_BUCH-2020-001.book Page 238 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM 238 | GBA 10,8 V x,x Ah O–. AL 1115 CV (3,6 – 10,8 V) 2 607 225 514 (EU) 2 607 225 516 (UK) GBA 10,8 V x,x Ah O–. AL 1130 CV (10,8 V) 2 607 225 134 (EU) 2 607 225 136 (UK) 2 607 225 138 (AU) 2 608 438 123 L-BOXX 102 2 608 438 691 1 619 P11 460 | (26.11.