OBJ_BUCH-2916-001.book Page 1 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com GRO 12V-35 Professional 1 609 92A 3B4 (2016.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 2 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 2| Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 21 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 28 Português . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 3 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 3| 9 7 8 6 4 5 2 1 13 12 11 10 3 14 A GRO 12V-35 9 15 L0 16 1 609 92A 3B4 | (12.7.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 4 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 4| B C 17 5 1 5 2 1 1 17 2 2 13 12 D 18 18 3 2 20 19 3 12 E 11 21 1 609 92A 3B4 | (12.7.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 5 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 5| F G H I 1 2 J 2 1 1 609 92A 3B4 | (12.7.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 6 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 6 | Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 7 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Deutsch | 7 weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 8 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 8 | Deutsch Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 9 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Deutsch | 9 Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektrowerkzeug zugelassenen Schleifkörper und nur für die empfohlenen Einsatzmöglichkeiten. Beispiel: Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie zerbrechen.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 10 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 10 | Deutsch Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die Betriebsanleitung lesen. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Trennen von Metallund Steinwerkstoffen sowie zum Schleifen, Sandpapierschleifen und Polieren von Metall- und Lackoberflächen ohne Verwendung von Wasser.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 11 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Deutsch | 11 Montage Akku laden Benutzen Sie nur die auf der Zubehörseite aufgeführten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den bei Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-Akku abgestimmt. Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 12 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 12 | Deutsch Die Staubschutzkappe verhindert weitgehend das Eindringen von Staub in die Werkzeugaufnahme während des Betriebes. Achten Sie beim Einsetzen des Werkzeuges darauf, dass die Staubschutzkappe nicht beschädigt wird. – Schrauben Sie die verwendete Staubschutzkappe ab. – Schrauben Sie die neue Staubschutzkappe auf und ziehen Sie sie fest.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 13 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM English | 13 Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an. Deutschland Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden. Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460 Fax: (0711) 40040461 E-Mail: Servicezentrum.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 14 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 14 | English earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 15 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM English | 15 specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Do not use accessories which are not specifically designed and recommended by the tool manufacturer. Just because the accessory can be attached to your power tool, it does not assure safe operation.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 16 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 16 | English Do not use a toothed saw blade. Such blades create frequent kickback and loss of control over the power tool. Always feed the bit into the material in the same direction as the cutting edge is exiting from the material (which is the same direction as the chips are thrown). Feeding the tool in the wrong direction causes the cutting edge of the bit to climb out of the work and pull the tool in the direction of this feed.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 17 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM English | 17 Product Description and Specifications Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. While reading the operating instructions, unfold the graphics page for the machine and leave it open.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 18 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 18 | English Assembly speed of 35000 rpm and which have a shank with an outside diameter of 3.2 mm. Battery Charging Use only the battery chargers listed on the accessories page. Only these battery chargers are matched to the lithium-ion battery of your power tool. Note: The battery supplied is partially charged.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 19 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM English | 19 Dust/Chip Extraction Dust from materials such as lead-containing coatings, some wood types, minerals and metal can be harmful to one’s health. Touching or breathing-in the dust can cause allergic reactions and/or lead to respiratory infections of the user or bystanders. Certain dust, such as oak or beech dust, is considered carcinogenic, especially in connection with wood-treatment additives (chromate, wood preservative).
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 20 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 20 | English Ireland Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888 Australia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 21 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Français | 21 Français Avertissements de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l’outil AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 22 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 22 | Français Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. Garder affûtés et propres les outils permettant de couper.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 23 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Français | 23 équipement de protection individuelle. Des fragments de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être projetés et provoquer des blessures en dehors de la zone immédiate d’opération. Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension isolantes, pendant les opérations au cours desquelles l’accessoire coupant peut être en contact avec des conducteurs cachés.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 24 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 24 | Français Ne pas « coincer » la meule à tronçonner ou ne pas appliquer une pression excessive. Ne pas tenter d’exécuter une profondeur de coupe excessive. Une contrainte excessive de la meule augmente la charge et la probabilité de torsion ou de blocage de la meule dans la coupe et la possibilité de rebond ou de rupture de la meule. Ne pas placer de main dans l’alignement de la meule en rotation et derrière elle.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 25 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Français | 25 L’éclairage de cet outil électroportatif est destiné à éclairer l’espace de travail de l’outil. Il n’est pas conçu pour servir de source d’éclairage ambiant dans une pièce. Eléments de l’appareil La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 26 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 26 | Français Grâce à la Protection Electronique des Cellules « Electronic Cell Protection (ECP) », l’accu à ions lithium est protégé contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est déchargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif d’arrêt de protection : L’outil de travail ne tourne plus. Après la mise hors fonctionnement automatique de l’outil électroportatif, n’appuyez plus sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 27 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Français | 27 sières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lazure).
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 28 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 28 | Español Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122 (coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 Fax : (01) 43119033 E-Mail : sav.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 29 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Español | 29 modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 30 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 30 | Español Solamente emplee los acumuladores previstos para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio. Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 31 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Español | 31 Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que el útil se haya detenido por completo. El útil en funcionamiento puede llegar a tocar la base de apoyo y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica. Tras el cambio de útiles o ajustes en el aparato, apretar firmemente la tuerca de la pinza de sujeción, el mandril de sujeción u otros elementos de fijación.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 32 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 32 | Español tronzador. Las piezas de trabajo grandes tienden a curvarse por su propio peso. La pieza de trabajo deberá apoyarse desde abajo a ambos lados tanto cerca de la línea de corte como en los bordes. Proceda con especial cautela al realizar recortes “por inmersión” en paredes o superficies similares. El disco tronzador puede ser rechazado al tocar tuberías de gas o agua, conductores eléctricos, u otros objetos.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 33 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Español | 33 20 Husillo motriz 21 Caperuza antipolvo (para trabajos cercanos a la superficie) * Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. Datos técnicos Acumulador de herramienta de rotación múltiple Nº de artículo Tensión nominal V= Revoluciones nominales min-1 Ø de pinza de sujeción mm Superficie de llave en la pinza de sujeción mm máx.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 34 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 34 | Español LED Significado 1 LED verde encendido Capacidad del <1/3 acumulador 1 LED verde intermi- Reserva tente Luz permanente 1 x ro- ¡La herramienta eléctrica está sojo brecalentada! – Desconecte la herramienta eléctrica y déjela enfriar completamente. Luz intermitente 1 x ro- ¡La herramienta eléctrica está sojo brecargada! – En el trabajo, sírvase ejercer menos presión sobre la pieza de trabajo.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 35 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Español | 35 Operación Puesta en marcha Montaje del acumulador – Monte el acumulador cargado 9 insertándolo hasta el tope en el alojamiento del mismo de manera que quede enclavado de forma perceptible y al ras. Conexión/desconexión Para ahorrar energía, solamente conecte la herramienta eléctrica cuando vaya a utilizarla. – Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica empuje hacia delante el interruptor de conexión/desconexión 6.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 36 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 36 | Português Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: (0810) 5552020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com Perú Robert Bosch S.A.C. Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo) Buzón Postal Lima 41 - Lima Tel.: (01) 2190332 Chile Robert Bosch S.A. Calle El Cacique 0258 Providencia – Santiago Tel.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 37 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Português | 37 Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta elétrica durante a utilização. No caso de distração é possível que perca o controlo sobre o aparelho. Segurança elétrica A ficha de conexão da ferramenta elétrica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas elétricas protegidas por ligação à terra.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 38 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 38 | Português regador apropriado para um certo tipo de acumuladores for utilizado para carregar acumuladores de outros tipos. Só utilizar ferramentas elétricas com os acumuladores apropriados. A utilização de outros acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 39 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Português | 39 Jamais depositar a ferramenta elétrica, antes que a ferramenta de trabalho esteja completamente parada. A ferramenta de trabalho em rotação pode entrar em contacto com a superfície de apoio, provocando uma perda de controlo da ferramenta elétrica. Depois de substituir ferramentas acopláveis ou alterar ajustes na ferramenta, aperte bem a porca da pinça de aperto, o mandril ou outros elementos de fixação.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 40 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 40 | Português contrário é possível que o disco emperre, pule para fora da peça a ser trabalhada ou cause um contragolpe. Apoiar placas ou peças grandes, para reduzir um risco de contragolpe devido a um disco de corte emperrado. Peças grandes podem curvar-se devido ao próprio peso. A peça a ser trabalhada deve ser apoiada de ambos os lados, tanto nas proximidades do corte como também nos cantos.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 41 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Português | 41 20 Veio de acionamento 21 Capuz guarda-pó (para trabalhar perto da superfície) * Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento. Dados técnicos Ferramenta multi-rotações sem fio N.° do produto Tensão nominal Número de rotações nominal Pinças de apertoØ Parte plana da pinça de aperto Diâmetro máx. exterior: – Disco de corte – Abrasivos – Escova de arame – Disco de lixa – Broca Amplitude máx.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 42 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 42 | Português LED Luz contínua 1 x vermelho Luz intermitente 1 x vermelho Significado Ferramenta elétrica está sobreaquecida! – Desligar a ferramenta elétrica e esperar até que arrefeça por completo. A ferramenta elétrica está sobrecarregada! – Exercer menos pressão sobre a peça a trabalhar. Troca de ferramenta Quando utilizar uma ferramenta de trabalho, certifique-se de que o respetivo encabadouro está bem fixo no encaixe da ferramenta.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 43 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Português | 43 Funcionamento Colocação em funcionamento plável emperrar na peça ou se for exercida demasiada pressão na ferramenta. – Verificar a causa do bloqueio e eliminá-la. Colocar o acumulador – Introduzir o acumulador carregado 9 na fixação do acumulador, até engatar percetivelmente e estar alinhando. Manutenção e serviço Ligar e desligar Para poupar energia só deverá ligar a ferramenta elétrica quando ela for utilizada.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 44 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 44 | Italiano Por favor observe também eventuais diretivas nacionais suplementares. Eliminação As ferramentas elétricas, os acessórios e as embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matéria-prima.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 45 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Italiano | 45 vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti. Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti. Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio in ogni situazione.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 46 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 46 | Italiano mo di giri riportato sull’elettroutensile. Un accessorio che gira più rapidamente di quanto consentito può rompersi in vari pezzi e venir lanciato intorno. Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio montato devono corrispondere ai dati delle dimensioni dell’elettroutensile in dotazione.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 47 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Italiano | 47 Se p. es. un disco abrasivo resta agganciato o bloccato nel pezzo in lavorazione, il bordo del disco abrasivo che si abbassa nel pezzo in lavorazione può rimanere impigliato provocando in questo modo una rottura oppure un contraccolpo del disco abrasivo. Il disco abrasivo si avvicina o si allontana dall’operatore a seconda della direzione di rotazione che ha nel momento in cui si blocca.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 48 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 48 | Italiano Dirigere la spazzola metallica rotante lontano da sé stessi. Durante i lavori con queste spazzole possono essere espulsi a grande velocità piccole particelle e minuscoli pezzi di filo e gli stessi possono penetrare attraverso la pelle. Ulteriori avvertenze di pericolo Indossare degli occhiali di protezione.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 49 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Italiano | 49 Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi principali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori e utensili da innesto differenti oppure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 50 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 50 | Italiano siva, spazzolatura, lucidatura, fresatura e levigatura/troncatura acquistati presso un rivenditore specializzato, omologati per 35000 giri/min e con diametro esterno dell’attacco pari a 3,2 mm. Montaggio dell’utensile accessorio (vedi figura B) – Spingere il blocco alberino 5 e ruotare manualmente il dado di serraggio 12 sino a bloccarlo.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 51 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Italiano | 51 – Qualora si lavori plastica ed altri materiali a basso punto di fusione, utilizzare numeri di giri ridotti. – Per operazioni di taglio in legno, ferro o acciaio, utilizzare numeri di giri elevati. – Per operazioni di lucidatura, levigatura a specchio e pulitura, non superare i 15000 giri/min, per evitare danni al pezzo in lavorazione e all’utensile accessorio.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 52 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 52 | Nederlands Svizzera Batrec AG 3752 Wimmis BE Batterie ricaricabili/Batterie: Li-Ion: Si prega di tener presente le indicazioni riportare nel paragrafo «Trasporto», pagina 51. Con ogni riserva di modifiche tecniche. Nederlands Veiligheidsvoorschriften Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 53 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Nederlands | 53 Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het gevaar door stof. Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 54 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 54 | Nederlands Gebruik geen beschadigde elektrische gereedschappen. Controleer voor het gebruik altijd inzetgereedschappen zoals slijpschijven op afsplinteringen en scheuren, slijpwalsen op scheuren of sterke slijtage en draadborstels op losse of gebroken draden. Als het elektrische gereedschap of het inzetgereedschap valt, controleer dan of het beschadigd is of gebruik een onbeschadigd elektrisch gereedschap.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 55 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Nederlands | 55 Geleid het inzetgereedschap altijd in dezelfde richting in het materiaal waarin de snijkant het materiaal verlaat. Deze komt overeen met de richting waarin de spanen worden uitgeworpen. Geleiding van het elektrische gereedschap in de verkeerde richting heeft uitbreken van het inzetgereedschap uit het werkstuk tot gevolg. Daardoor wordt het elektrische gereedschap in deze toevoerrichting getrokken.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 56 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 56 | Nederlands Gebruik de accu alleen in combinatie met uw Bosch elektrische gereedschap. Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke overbelasting beschermd. Door scherpe voorwerpen, zoals bijv. spijkers of schroevendraaiers of door krachtinwerking van buitenaf kan de accu beschadigd worden. Het kan tot een interne kortsluiting leiden en de accu doen branden, roken, exploderen of oververhitten.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 57 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Nederlands | 57 zetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen. Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 58 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 58 | Nederlands Spantang wisselen (zie afbeelding D) – Druk op de spilvergrendeling 5 en draai de spanmoer 12 met de hand tot deze blokkeert. – Houd de spilvergrendeling ingedrukt en los de spanmoer 12 met de steeksleutel 17 door tegen de klok in te draaien. – Verwijder de spanmoer 12 samen met de spantang 19. – Plaats de gewenste spantang in de aandrijfspil 20.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 59 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Dansk | 59 Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieopeningen altijd schoon om goed en veilig te werken. Accu’s en batterijen: Li-ion: Lees de aanwijzingen in het gedeelte „Vervoer”, pagina 59 en neem deze in acht. Klantenservice en gebruiksadviezen Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 60 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 60 | Dansk Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød. Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 61 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Dansk | 61 Den tilladte hastighed for indsatsværktøjet skal være mindst lige så høj som den max. hastighed, der er angivet på el-værktøjet. Tilbehør, der drejer hurtigere end tilladt, kan blive ødelagt eller flyve omkring. Indsatsværktøjets udvendige diameter og tykkelse skal svare til målene på dit el-værktøj. Forkert målt indsatsværktøj kan ikke afskærmes eller kontrolleres tilstrækkeligt.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 62 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 62 | Dansk Brug ikke tandede savklinger. Sådant indsatsværktøj fører hyppigt til tilbageslag, eller at man mister kontrollen over el-værktøjet. Før altid indsatsværktøjet ind i materialet i den samme retning, som skærekanten forlader materialet (er den samme retning, som spånerne kastes ud i). Føres el-værktøjet i den forkerte retning, brækker indsatsværktøjet ud af emnet, hvorved el-værktøjet trækkes i denne fremføringsretning.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 63 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Dansk | 63 Beregnet anvendelse El-værktøjet er beregnet til skæring af emner i metal og sten samt til slibning, sandpapirslibning og polering af metal- og lakoverflader uden brug af vand. Desuden er el-værktøjet egnet til boring i træ, blødt metal, plast og lette byggematerialer under anvendelse af passende tilbehør.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 64 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 64 | Dansk Tryk ikke videre på start-stop-kontakten efter automatisk slukning af el-værktøjet. Akkuen kan blive beskadiget. Læs og overhold henvisningerne mhr. bortskaffelse. Akku tages ud (se Fig. A) – Akkuen tages ud 9 ved at trykke på udløserknappen 16 og trække akkuen bagud ud af el-værktøjet. Undgå brug af vold. Akku-ladetilstandsindikator De tre grønne LED-lamper på akku-ladetilstandsindikatoren 8 viser akkuens ladetilstand 9.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 65 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Dansk | 65 Tænd/sluk For at spare på energien bør du kun tænde for el-værktøjet, når du bruger det. – Skub til ibrugtagning af el-værktøjet start-stop-kontakten 6 frem. – El-værktøjet slukkes ved at skubbe start-stop-kontakten 6 bagud. Indstil omdrejningstal Ved hjælp af omdrejningstalsregulatoren 7 kan du indstille elværktøjets omdrejningstal trinløst, også selvom det er i brug.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 66 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 66 | Svenska Akkuer/batterier: Li-Ion: Læs og overhold henvisningerne i afsnit „Transport“, side 65. Ret til ændringer forbeholdes. Svenska Säkerhetsanvisningar Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 67 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Svenska | 67 Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg. Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra. Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 68 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 68 | Svenska Dra åt spänntångmuttern, spännchucken eller övriga fästelement efter byte av tillsatsverktyg eller inställningar på maskinen. Lösa fästelement kan förställas oväntat och leda till att du förlorar kontrollen över verktyget och lösa, roterande komponenter slungas ut med kraft. Elverktyget får inte rotera när det bärs.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 69 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Svenska | 69 Extra säkerhetsanvisningar Bär skyddsglasögon. Använd lämpliga detektorer för lokalisering av dolda försörjningsledningar eller konsultera lokalt distributionsföretag. Kontakt med elledningar kan förorsaka brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explosion. Borrning i vattenledning kan förorsaka sakskador. Säkra arbetsstycket.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 70 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 70 | Svenska Tekniska data Batteri-multirotationsverktyg Produktnummer Märkspänning Märkvarvtal Spännhyls-Ø Nyckelyta spänntång Max. ytterdiameter: – Kapskiva – Slipkropp – Trådborste – Slipskiva – Borr Max. vidd skaftmått L0 Max. längd fäste Vikt enligt EPTA-Procedure 01:2014 Tillåten omgivningstemperatur – vid laddning – vid drift* och lagring Rekommenderade batterier Rekommenderade laddare V= min-1 mm mm GRO 12V-35 3 601 JC5 0..
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 71 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Svenska | 71 Byte av spänntång (se bild D) Inställning av varvtal – Tryck spindellåset 5 och vrid spännmuttern 12 för hand tills den är blockerad. – Håll spindellåset tryckt och lossa spännmuttern 12 med klonyckeln 17 genom att vrida den motsols. – Ta bort spännmuttern 12 tillsammans med spänntången 19. – Sätt önskad spänntång i drivningsspindeln 20. – Skruva spännmuttern 12 på drivningsspindeln 20 och dra åt med klonyckeln 17 medsols.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 72 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 72 | Norsk Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor som gäller våra produkter och tillbehör. Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 10-siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt. Svenska Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige) Fax: (011) 187691 Transport De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för farligt gods.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 73 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Norsk | 73 kotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige skader. Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke vernebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – avhengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer risikoen for skader. Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 74 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 74 | Norsk Skiver, slipesylindere, skjæreverktøy eller annet tilbehør som monteres på en dor må settes helt inn i spenntangen eller spennchucken. Hvis doren ikke er tilstrekkelig festet eller slipeskiven stikker for mye frem, kan innsatsverktøyet løsne og slynges ut med høy hastighet. Bruk aldri skadde innsatsvektøy.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 75 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Norsk | 75 hoppe ut av sporet, og man kan miste kontrollen over elektroverktøyet. Spesielle advarsler om sliping og kapping Bruk kun slipeskiver som er godkjent for dette elektroverktøyet, og kun for de anbefalte bruksområdene. Eksempel: Ikke slip med sideflaten til en kappeskive. Kappeskiver er beregnet til materialfjerning med kanten på skiven. Innvirkning av krefter fra siden kan føre til at slipeskivene brekker.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 76 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 76 | Norsk Illustrerte komponenter Tekniske data Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 77 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Norsk | 77 Batteri-ladeindikator De tre grønne LEDene til batteri-ladetilstandsindikatoren 8 viser batteriets 9 ladetilstand. LED Kontinuerlig lys 3 x grønn Kontinuerlig lys 2 x grønn Kontinuerlig lys 1 x grønn Blinklys 1 x grønn Kontinuerlig lys 1 x rødt Betydning Batteri-kapasitet ≥2/3 Batteri-kapasitet ≥1/3 Batteri-kapasitet <1/3 Reserve Elektroverktøyet er overopphetet! – Slå av elektroverktøyet, og la det avkjøles helt.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 78 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 78 | Norsk – For å slå av elektroverktøyet, skyver du på-/av-bryteren 6 bakover. Innstilling av turtallet Ved hjelp av turtallsregulatoren 7 kan du stille inn elektroverktøyets turtall trinnløst også under arbeidet.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 79 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Suomi | 79 Suomi Turvallisuusohjeita Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet VAROITUS Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 80 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 80 | Suomi Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita. Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 81 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Suomi | 81 kaisussa niillä on taipumus pyöriä pois alta, jolloin vaihtotyökalu voi jäädä puristukseen ja sinkoutua sinua kohti. Älä aseta sähkötyökalua pois, ennen kuin vaihtotyökalu on pysähtynyt kokonaan. Pyörivä vaihtotyökalu saattaa koskettaa lepopintaa ja voit menettää sähkötyökalusi hallinnan.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 82 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 82 | Suomi Erityiset varo-ohjeet työskentelyyn teräsharjan kanssa Ota huomioon, että teräsharjasta irtoaa lankoja myös normaalikäytössä. Älä ylikuormita lankoja käyttämällä liian suurta painetta työkappaletta vasten. Irti sinkoutuvat langan kappaleet voivat helposti tunkeutua ohuen vaatteen tai ihon läpi. Anna ennen käyttöä harjojen pyöriä työnopeudella vähintään minuutin.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 83 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Suomi | 83 taa kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti. Värähtelyrasituksen tarkaksi arvioimiseksi tulee huomioida myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjäkäynnillä. Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtelyrasitusta.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 84 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 84 | Suomi – Pidä karalukitusta 5 painettuna ja kiinnitä käyttötarvike kiertämällä kiinnitysmutteria 12 kiintoavaimella 17 myötäpäivään. Vältä pölynkertymää työpaikalla. Pöly saattaa helposti syttyä palamaan. Vaihtotyökalun irrotus – Avaa kiinnitysmutteri 12 edellä kuvatulla tavalla ja ota käyttötarvike pois. Käyttö Katkaisulaikan asennus (katso kuva C) Lasikuidulla vahvistetut katkaisulaikat kuuluvat vakiovarustukseen.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 85 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Ελληνικά | 85 Kiinnijuuttumissuoja Sisäänrakennettu kiinnijuuttumissuoja suojaa moottoria ja akkua työkalun juuttuessa kiinni.Jos käyttötarvike juuttuu työkappaleeseen tai sitä painetaan liian lujaa työkappaletta vasten, moottori pysähtyy. – Määrittele ja poista puristukseen joutumisen syy. Hoito ja huolto Huolto ja puhdistus Irrota aina akku sähkötyökalusta ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä (esim. huolto, työkalun vaihto jne.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 86 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 86 | Ελληνικά τροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Αμεταποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την υγρασία.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 87 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Ελληνικά | 87 Προσεκτικός χειρισμός και χρήση εργαλείων μπαταρίας Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με φορτιστές που προτείνονται από τον κατασκευαστή. Ένας φορτιστής που είναι κατάλληλος μόνο για ένα συγκεκριμένο τύπο μπαταριών δημιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιηθεί για άλλες μπαταρίες. Χρησιμοποιείτε στα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο μπαταρίες που προορίζονται γι’ αυτά.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 88 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 88 | Ελληνικά Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο κατά το ξεκίνημα πάντοτε σταθερά. Κατά την επιτάχυνση στον πλήρη αριθμό στροφών η ροπή αντίδρασης του κινητήρα μπορεί να οδηγήσει στην περιστροφή του ηλεκτρικού εργαλείου. Αν είναι δυνατό να χρησιμοποιείτε νταβίδια για να ασφαλίσετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Όταν εργάζεστε μην κρατήσετε ποτέ ένα μικρό υπό κατεργασία τεμάχιο με το ένα χέρι και το ηλεκτρικό εργαλείο με το άλλο.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 89 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Ελληνικά | 89 Αποφύγετε με το χέρι σας την περιοχή μπροστά και πίσω από τον περιστρεφόμενο δίσκο κοπής. Όταν στο επεξεργαζόμενο κομμάτι απομακρύνετε το δίσκο κοπής από το χέρι σας, μπορεί σε περίπτωση ανάδρασης να τιναχτεί το ηλεκτρικό εργαλείο με τον περιστρεφόμενο δίσκο απευθείας πάνω σας.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 90 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 90 | Ελληνικά κατάλληλο εξάρτημα ενδείκνυται για το τρύπημα σε ξύλο, μαλακό μέταλλο, συνθετικό υλικό και σε ελαφρά οικοδομικά υλικά. Το φως αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου προορίζεται για τον απευθείας φωτισμό της περιοχής εργασίας του ηλεκτρικού εργαλείου και δεν είναι κατάλληλο για φωτισμό χώρου στο σπίτι. Απεικονιζόμενα στοιχεία Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα γραφικών.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 91 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Ελληνικά | 91 Συναρμολόγηση Αντικατάσταση εργαλείου Φόρτιση μπαταρίας Να χρησιμοποιείτε μόνο τους φορτιστές που αναφέρονται στη σελίδα εξαρτημάτων. Μόνο αυτοί οι φορτιστές είναι εναρμονισμένοι με την μπαταρία ιόντων λιθίου (LiIonen) που χρησιμοποιείται στο ηλεκτρικό σας εργαλείο. Υπόδειξη: Η μπαταρία παραδίδεται μερικώς φορτισμένη.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 92 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 92 | Ελληνικά – Κρατήστε το κλείδωμα του άξονα πατημένο και λύστε το παξιμάδι σύσφιγξης 12 με το γερμανικό κλειδί 17, περιστρέφοντας αντίθετα στη φορά των δεικτών του ρολογιού. – Αφαιρέστε το παξιμάδι σύσφιξης 12 μαζί με το τσοκάκι 19. – Τοποθετήστε τον επιθυμητό σφιγκτήρα στον άξονα κίνησης 20. – Βιδώστε το παξιμάδι σύσφιγξης 12 πάνω στον άξονα κίνησης 20 και σφίξτε το ελαφρά με το γερμανικό κλειδί 17 προς τη φορά των δεικτών του ρολογιού.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 93 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Türkçe | 93 Συντήρηση και Service Συντήρηση και καθαρισμός Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν από οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το ηλεκτρικό εργαλείο (π.χ. συντήρηση, αλλαγή εργαλείου κτλ.) καθώς και κατά την μεταφορά του και τη διαφύλαξη/την αποθήκευσή του. Σε περίπτωση αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 94 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 94 | Türkçe Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları gibi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa gelmekten kaçının. Bedeniniz topraklandığı anda büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar. Aleti yağmur altında veya nemli ortamlarda bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 95 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Türkçe | 95 Bütün uygulamalar içi güvenlik talimatı Taşlama, zımpara kağıdı ile zımparalama, tel fırça ile çalışma, polisaj yapma, ferezeme veya kesici taşlama için ortak güvenlik talimatı Bu elektrikli el aleti taşlama, zımpara kağıdı ile zımparalama, tel fırça ile çalışma, polisaj yapma, frezeleme ve kesici taşlama işleri için tasarlanmıştır. Elekrikli el aleti ekinde bulunan bütün uyarılara, talimat hükümlerine, şekillere ve verilere uyun.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 96 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 96 | Türkçe cının tersine hareket eder. Bu gibi durumlarda taşlama disklerinin kırılma olasılığı da vardır. Geri tepme kuvveti elektrikli el aletinin yanlış veya hatalı kullanımı sonucu ortaya çıkar. Geri tepme kuvvetleri aşağıda açıklanan koruyucu önlemlerle önlenebilir. Elektrikli el aletini sıkıca tutun ve bedeninizi ve kollarınızı geri tepme kuvvetlerini karşılayabilecek konumda tutun.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 97 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Türkçe | 97 Çivi veya tornavida gibi sivri, kesin nesneler veya dıştan kuvvet uygulamaları aküde hasara neden olabilir. Akü içinde bir kısa devre oluşabilir ve akü yanabilir, duman çıkarabilir, patlayabilir veya aşırı ölçüde ısınabilir. Ürün ve işlev tanımı Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini okuyun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 98 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 98 | Türkçe Montaj Akünün şarjı Sadece aksesuar sayfasında belirtilen şarj cihazlarını kullanın. Sadece bu şarj cihazları elektrikli el aletinizde kullanılan Li-Ion akülere uygundur. Not: Akü kısmi şarjlı olarak teslim edilir. Aküden tam performansı elde edebilmek için ilk kullanımdan önce aküyü şarj cihazında tam olarak şarj edin. Li-Ion aküler kullanım ömürleri kısalmadan istendiği zaman şarj edilebilir.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 99 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Türkçe | 99 maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte. Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafından işlenmelidir. – Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın. – P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanızı tavsiye ederiz. İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik hükümlerine uyun. Çalıştığınız yerde tozun birikmesini önleyin. Tozlar kolayca alevlenebilir.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 100 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 100 | Polski Faz Makine Bobinaj Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18 Antalya Tel.: 0242 3465876 Tel.: 0242 3462885 Örsel Bobinaj 1. San. Sit. 161. Sok. No: 21 Denizli Tel.: 0258 2620666 Bulut Elektrik İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı Elazığ Tel.: 0424 2183559 Körfez Elektrik Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71 Erzincan Tel.: 0446 2230959 Ege Elektrik İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye Fethiye Tel.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 101 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Polski | 101 Bezpieczeństwo miejsca pracy Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i dobrze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub nieoświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną wypadków. Nie należy pracować tym elektronarzędziem w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy elektronarzędziem wytwarzają się iskry, które mogą spowodować zapłon.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 102 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 102 | Polski Uszkodzone części należy przed użyciem urządzenia oddać do naprawy. Wiele wypadków spowodowanych jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi. Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących. O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane narzędzia łatwiej się też prowadzi. Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 103 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Polski | 103 żenia ochronnego. Odłamki obrabianego przedmiotu lub pęknięte narzędzia robocze mogą odpryskiwać i spowodować obrażenia również poza bezpośrednią strefą zasięgu. Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie robocze mogłoby natrafić na ukryte przewody elektryczne, elektronarzędzie należy trzymać wyłącznie za izolowane powierzchnie rękojeści.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 104 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 104 | Polski widziane do tego celu ciernie zmniejszają prawdopodobieństwo złamania się. Należy unikać zablokowania się tarczy tnącej lub za dużego nacisku. Nie należy przeprowadzać nadmiernie głębokich cięć. Przeciążenie tarczy tnącej podwyższa jej obciążenie i jej skłonność do zakleszczenia się lub zablokowania i tym samym możliwość odrzutu lub złamania się tarczy. Nie należy zbliżać rąk do obszaru przed i za obracającą się tarczą tnącą.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 105 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Polski | 105 cenia w drewnie, metalu, tworzywach sztucznych i lekkich materiałach budowlanych. Światło elektronarzędzia przeznaczone jest do oświetlania bezpośredniej przestrzeni roboczej elektronarzędzia; nie nadaje się ono do oświetlania pomieszczeń w gospodarstwie domowym. Przedstawione graficznie komponenty Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 106 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 106 | Polski Wskazówka: W momencie dostawy akumulator jest naładowany częściowo. Aby zagwarantować wykorzystanie najwyższej wydajności akumulatora, należy przed pierwszym użyciem całkowicie naładować akumulator w ładowarce. Akumulator litowo-jonowy można doładować w dowolnej chwili, nie powodując tym skrócenia jego żywotności. Przerwanie procesu ładowania nie niesie za sobą ryzyka uszkodzenia ogniw akumulatora.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 107 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Polski | 107 Osłonę przeciwpyłową 11 stosuje się, gdy konieczna jest pewność chwytu podczas prac precyzyjnych. Osłonę przeciwpyłową 21 stosuje się do prac blisko powierzchni obrabianego elementu. Osłona przeciwpyłowa w dużym stopniu chroni przed wnikaniem pyłu do uchwytu narzędziowego podczas pracy elektronarzędzia. Montując narzędzie robocze, należy uważać, aby nie uszkodzić osłony przeciwpyłowej . – Odkręcić stosowaną osłonę.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 108 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 108 | Česky Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użytkowania W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pytania dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a także dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłożeniowe oraz informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć również pod adresem: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 109 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Česky | 109 Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým proudem. Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým proudem. Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či zavěšení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze zásuvky.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 110 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 110 | Česky k frézování a jako dělicí bruska. Dbejte všech varovných upozornění, pokynů, znázornění a informací, které jste obdrželi s elektronářadím. Pokud nebudete dodržovat následující pokyny, může dojít k zasažení elektrickým proudem, požáru a/nebo těžkým poraněním. Nepoužívejte žádné příslušenství, které není výrobcem speciálně pro toto elektronářadí určeno a doporučeno.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 111 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Česky | 111 Držte elektronářadí pevně a uveďte Vaše tělo a paže do polohy, ve které můžete zachytit síly zpětného rázu. Obsluhující osoba může vhodnými preventivními opatřeními síly zpětného rázu zvládnout. Zvlášť opatrně pracujte v místech rohů, ostrých hran apod. Zabraňte, aby se nasazovací nástroj odrazil od obrobku a vzpříčil. Rotující nasazovací nástroj je u rohů, ostrých hran a pokud se odrazí náchylný na vzpříčení se.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 112 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 112 | Česky Špičatými předměty, jako např. hřebíky nebo šroubováky, nebo působením vnější síly může dojít k poškození akumulátoru. Uvnitř může dojít ke zkratu a akumulátor může začít hořet, může z něj unikat kouř, může vybouchnout nebo se přehřát. Popis výrobku a specifikací Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 113 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Česky | 113 Montáž Nabíjení akumulátoru Používejte pouze nabíječky uvedené na straně příslušenství. Jen tyto nabíječky jsou sladěny s akumulátorem Li-ion použitým u Vašeho elektronářadí. Upozornění: Akumulátor se expeduje částečně nabitý. Pro zaručení plného výkonu akumulátoru jej před prvním nasazením v nabíječce zcela nabijte. Akumulátor Li-ion lze bez zkrácení životnosti kdykoli nabít. Přerušení procesu nabíjení nepoškozuje akumulátor.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 114 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 114 | Česky – Odšroubujte používanou protiprachovou krytku. – Našroubujte novou protiprachovou krytku a pevně ji utáhněte. Odsávání prachu/třísek Prach materiálů jako olovoobsahující nátěry, některé druhy dřeva, minerálů a kovu mohou být zdraví škodlivé. Kontakt s prachem nebo vdechnutí mohou vyvolat alergické reakce a/nebo onemocnění dýchacích cest obsluhy nebo v blízkosti se nacházejících osob.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 115 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Slovensky | 115 Přeprava Obsažené lithium-iontové akumulátory podléhají požadavkům zákona o nebezpečných nákladech. Tyto akumulátory mohou být bez dalších podmínek přepravovány uživatelem po silnici. Při zasílání prostřednictvím třetí osoby (např.: letecká přeprava nebo spedice) je třeba brát zřetel na zvláštní požadavky na balení a označení. Zde musí být při přípravě zásilky nezbytně přizván expert na nebezpečné náklady.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 116 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 116 | Slovensky Noste osobné ochranné pomôcky a používajte vždy ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných pomôcok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná pracovná obuv, ochranná prilba alebo chrániče sluchu, podľa druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho použitia znižujú riziko poranenia. Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného elektrického náradia do činnosti.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 117 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Slovensky | 117 dôjsť k úrazu elektrickým prúdom, požiaru a/alebo ťažkým poraneniam. Nepoužívajte žiadne také príslušenstvo, ktoré nebolo výrobcom určené a odporúčané špeciálne pre toto ručné elektrické náradie. Okolnosť, že príslušenstvo sa dá na ručné elektrické náradie upevniť, ešte neznamená, že to zaručuje jeho bezpečné používanie.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 118 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 118 | Slovensky vané ručné elektrické náradie rozkrúti na zablokovanom mieste proti smeru otáčania pracovného nástroja. Keď sa napríklad brúsny kotúč vzprieči alebo zablokuje v obrobku, môže sa hrana brúsneho kotúča, ktorá je zapichnutá do obrobku, zachytiť v materiáli a tým sa vylomiť z brúsneho taniera, alebo spôsobiť spätný ráz náradia.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 119 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Slovensky | 119 Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých elektrickým vedení a potrubí, aby ste ich nenavŕtali, alebo sa obráťte na miestne energetické podniky. Kontakt s elektrickým vodičom pod napätím môže spôsobiť požiar alebo mať za následok zásah elektrickým prúdom. Poškodenie plynového potrubia môže mať za následok explóziu. Preniknutie do vodovodného potrubia spôsobí vecnú škodu. Zabezpečte obrobok.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 120 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 120 | Slovensky Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné opatrenia, ako sú napríklad: údržba ručného elektrického náradia a používaných pracovných nástrojov, zabezpečenie zachovania teploty rúk, organizácia jednotlivých pracovných úkonov.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 121 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Slovensky | 121 Upozornenie: Dbajte na to, aby upínacia stopka 18 vkladacieho nástroja sedela v upínacej klieštine až na doraz, minimálne však v hĺbke 10 mm. – Držte stlačenú aretáciu vretena 5 a vkladací nástroj upnite otáčaním upínacej matice 12 vidlicovým kľúčom 17 v smere hodinových ručičiek. Demontáž pracovného nástroja – Uvoľnite upínaciu maticu 12 podľa predchádzajúceho opisu a vyberte vkladací nástroj.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 122 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 122 | Magyar Brúsne nástroje a rezacie kotúče chráňte pred nárazmi. Odporúčané metódy rezania – Doskové materiály (pozri obrázok H) – Tyče (pozri obrázok I) – Rúry (pozri obrázok J) Ochrana pred zablokovaním Integrovaná ochrana pred zablokovaním chráni motor a akumulátor v prípade zablokovania. Ak sa vkladací nástroj zasekne v obrobku alebo sa vyvinie príliš veľký tlak na nástroj, motor sa zastaví.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 123 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Magyar | 123 nálja. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a berendezés felett. Elektromos biztonsági előírások A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel ellátott készülékekkel kapcsolatban ne használjon csatlakozó adaptert.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 124 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 124 | Magyar készüléktípusra vonatkozó kezelési utasításoknak megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkafeltételeket és a kivitelezendő munka sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet. Az akkumulátoros elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltőkészülékekben töltse fel.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 125 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Magyar | 125 Indításkor mindig tartsa szorosan fogva az elektromos kéziszerszámot. A teljes fordulatszámra való felfutás közben a motor reakciós nyomatéka az elektromos kéziszerszámot elfordíthatja. Ha lehetséges, fogja be egy satuba a munkadarabot. Sohase tartson egy kis méretű munkadarabot az egyik és a szerszámot a másik kezében, miközben a szerszámot használja.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 126 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 126 | Magyar Ha a hasítókorong beékelődik, leblokkol, vagy ha Ön megszakítja a munkát, kapcsolja ki a készüléket és tartsa azt nyugodtan, amíg a korong teljesen leáll. Sohase próbálja meg kihúzni a még forgó hasítókorongot a vágásból, mert ez visszarugáshoz vezethet. Állapítsa meg és szüntesse meg a beékelődés vagy a leblokkolás okát. Addig ne kapcsolja ismét be az elektromos kéziszerszámot, amíg az még benne van a munkadarabban.
OBJ_BUCH-2916-001.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 128 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 128 | Magyar LED Folyamatos fény, 3 x zöld Folyamatos fény, 2 x zöld Folyamatos fény, 1 x zöld Villogó fény 1 x zöld Tartós fény, 1 x piros Villogó fény, 1 x piros Magyarázat Az akkumulátor ≥2/3 kapacitása Az akkumulátor ≥1/3 kapacitása Az akkumulátor <1/3 kapacitása tartalék Az elektromos kéziszerszám túlmelegedett! – Kapcsolja ki és hagyja teljesen lehűlni az elektromos kéziszerszámot.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 129 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Magyar | 129 Üzemeltetés Üzembe helyezés Az akkumulátor beszerelése – Tegye be a 9 akkumulátort az akkumulátorkosárba, amíg az érezhetően bepattan a helyére és egy síkba kerül a felülettel. Be- és kikapcsolás Az energia megtakarítására az elektromos kéziszerszémot csak akkor kapcsolja be, ha használja. – Az elektromos kéziszerszám üzembe helyezéséhez tolja el előre a 6 be-/kikapcsolót.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 130 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 130 | Русский Hulladékkezelés Az elektromos kéziszerszámokat, az akkumulátorokat, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra előkészíteni.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 131 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Русский | 131 Указания по безопасности Общие указания по технике безопасности для электроинструментов Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности. Несоблюдение указаний и инструкций по технике безопасности может стать причиной поражения электрическим током, пожара и тяжелых травм. Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 132 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 132 | Русский те съёмный аккумулятор. Этим предотвращается неконтролируемый повторный запуск. Применение электроинструмента и обращение с ним Не перегружайте электроинструмент. Используйте для Вашей работы предназначенный для этого электроинструмент. С подходящим электроинструментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазоне мощности. Не работайте с электроинструментом при неисправном выключателе.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 133 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Русский | 133 Если оправка будет недостаточно затянута или абразивный инструмент будет слишком далеко выступать, сменный рабочий инструмент может высвободиться и быть выброшен на большой скорости. Не используйте поврежденную рабочую оснастку.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 134 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 134 | Русский совладать с усилиями рикошета. Пользователь инструмента может совладать с усилиями рикошета с помощью соответствующих мер предосторожности. Особенно осторожно работайте на углах, острых кромках и т. д. Предотвращайте отскок рабочего инструмента от заготовки и его заклинивание. Вращающийся рабочий инструмент склонен к заклиниванию на углах, острых кромках и при отскоке. Это вызывает потерю контроля или обратный удар.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 135 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Русский | 135 Закрепляйте заготовку. Заготовка, установленная в зажимное приспособление или в тиски, удерживается более надежно, чем в Вашей руке. Электроинструмент не предназначен для стационарной работы. В частности, его нельзя зажимать в тисках или монтировать на верстаке. Не вскрывайте аккумулятор. При этом возникает опасность короткого замыкания. Защищайте аккумуляторную батарею от высоких температур, напр.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 136 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 136 | Русский но сократить нагрузку от вибрации в расчете на полное рабочее время. Предусмотрите дополнительные меры безопасности для защиты оператора от воздействия вибрации, например: техническое обслуживание электроинструмента и рабочих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле, организация технологических процессов.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 137 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Русский | 137 Установка рабочего инструмента (см. рис. В) – Нажмите на фиксатор шпинделя 5 и поверните зажимную гайку 12 от руки, чтобы она застопорилась. – Удерживайте фиксатор шпинделя нажатым и отпустите зажимную гайку 12 с помощью вилочного гаечного ключа 17 поворотом против часовой стрелки. – Вставьте чистый от пыли сменный рабочий инструмент (напр., фиксирующий штифт 2, абразивный инструмент 3 или сверло) в патрон 13 зажимной цанги 19.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 138 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 138 | Русский – Режьте древесину, железо и сталь на высоком числе оборотов. – При полировании, глянцевании и очистке работайте при числе оборотов не более 15000 мин.-1, чтобы избежать повреждений заготовки и сменного рабочего инструмента. Указания по применению При выполнении мелких работ электроинструмент удобнее всего держать как карандаш между большим и указательным пальцем (см. рис. F). При выполнении тяжелых работ, как напр.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 139 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Українська | 139 При перевозке с привлечением третьих лиц (напр.: самолетом или транспортным экспедитором) необходимо соблюдать особые требования к упаковке и маркировке. В этом случае при подготовке груза к отправке необходимо участие эксперта по опасным грузам. Отправляйте аккумуляторную батарею только с неповрежденным корпусом. Заклейте открытые контакты и упакуйте аккумуляторную батарею так, чтобы она не перемещалась внутри упаковки.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 140 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 140 | Українська розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик ураження електричним струмом. Якщо не можна запобігти використанню електроприладу у вологому середовищі, використовуйте пристрій захисного вимкнення. Використання пристрою захисного вимкнення зменшує ризик ураження електричним струмом. Безпека людей Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите, та розсудливо поводьтеся під час роботи з електроприладом.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 141 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Українська | 141 додатково зверніться до лікаря. Акумуляторна рідина може спричиняти подразнення шкіри або опіки. Сервіс Віддавайте свій прилад на ремонт лише кваліфікованим фахівцям та лише з використанням оригінальних запчастин. Це забезпечить безпечність приладу на довгий час.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 142 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 142 | Українська можуть несподівано пересунутися і призвести до виходу інструменту з-під контролю; незакріплені частини, що обертаються, із силою відскакують. Не залишайте електроприлад увімкненим під час перенесення. Ваш одяг може випадково потрапити в робочий інструмент, що обертається, та робочий інструмент може завдати шкоди Вам. Регулярно прочищайте вентиляційні щілини Вашого електроприладу.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 143 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Українська | 143 Будьте особливо обережні при прорізах в стінах або в інших місцях, в які Ви не можете зазирнути. Відрізний круг, що занурюється, може порізати газопровід або водопровід, електропроводку або інші об’єкти і спричинити сіпання. Особливі попередження при роботі з дротяними щітками Зважайте на те, що навіть під час звичайного використання з дротяної щітки можуть відламуватися шматочки дроту.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 144 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 144 | Українська 20 Приводний шпиндель 21 Пилезахисний ковпачок (для робіт поблизу поверхні) * Зображене чи описане приладдя не належить до стандартного обсягу поставки. Технічні дані Акумуляторний мультиротаційний інструмент Товарний номер Ном. напруга Номінальна кількість обертів Ø затискної цанги Поверхня під ключ на затискній цанзі Макс.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 145 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Українська | 145 Світлодіоди Свічення 1-го зеленого Мигання 1-го зеленого Свічення 1-го червоного Мерехтіння 1-го червоного Значення Ємність акумулятора резерв <1/3 Електроінструмент перегрівся! – Вимкніть електроінструмент і дайте йому повністю охолонути. Електроінструмент перевантажений! – Під час роботи менше тисніть на оброблюваний матеріал.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 146 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 146 | Українська Робота Початок роботи Встромляння акумуляторної батареї – Вставте заряджену акумуляторну батарею 9 у кріплення, щоб вона щільно увійшла у кріплення і відчутно увійшла в зачеплення. Вмикання/вимикання З міркувань заощадження електроенергії вмикайте електроінструмент лише тоді, коли Ви збираєтесь користуватися ним. – Щоб увімкнути електроприлад, потягніть вимикач 6 уперед.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 147 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Қaзақша | 147 Транспортування На додані літієво-іонні акумуляторні батареї розповсюджуються вимоги щодо транспортування небезпечних вантажів. Акумуляторні батареї можуть перевозитися користувачем автомобільним транспортом без необхідності виконання додаткових норм. При пересилці третіми особами (напр.: повітряним транспортом або транспортним експедитором) потрібно додержуватися особливих вимог щодо упаковки та маркування.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 148 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 148 | Қaзақша Қауіпсіздік нұсқаулары Электр құралдарының жалпы қауіпсіздік нұсқаулықтары ЕСКЕРТУ Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын және ескертпелерді оқыңыз. Техникалық қауіпсіздік нұсқаулықтарын және ескертпелерді сақтамау тоқтың соғуына, өрт және/немесе ауыр жарақаттануларға алып келуі мүмкін. Болашақ жұмыстар үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары мен ескертпелерді сақтап қойыңыз.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 149 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Қaзақша | 149 Ажыратқышы дұрыс емес электр құралын пайдаланбаңыз. Қосуға немесе өшіруге болмайтын электр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет болады. Жабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру немесе құралды алып қоюдан алдын айырды розеткадан шығарыңыз және/немесе аккумуляторды алып тастаңыз. Бұл сақтық әрекеті электр құралдың байқаусыз қосылуына жол бермейді. Пайдаланылмайтын электр құралдарды балалар қолы жетпейтін жайға қойыңыз.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 150 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 150 | Қaзақша тұрғанында ғана пневматикалық құралды бір минут ішінде максималды айналымдар санында қосыңыз. Зақымдалған алмалы-салмалы аспаптар тексеру кезінде анықталады. Жеке қорғаныс жабдықтарын киіп жүріңіз. Жұмыста бетті толық қорғайтын масканы, көз сақтауышын немесе қорғаныш көзілдірікті киіңіз. Қажет болса шаңтұтқыш, қорғауыш қолғапты, алжапқышты немесе басқа да қорғаныс киімдерін киіңіз.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 151 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Қaзақша | 151 сайман жинағы ойықтан шығып кетіп, электр құралының бақылауын жоғалтуына алып келуі мүмкін. Тегістеу және кесу туралы арнайы нұсқаулар Тек осы электр құралына арналған тегістеу саймандары мен тек ұсынылған жұмыстар үшін пайдаланыңыз. Мысал: Кесу шеңберінің жанымен ешқашан тегістемеңіз. Кесу шеңберлері материалды жиекпен алуға арналған. Бүйірлік күштер әсер етсе осы абразивті құрал сынуы мүмкін.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 152 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 152 | Қaзақша Тағайындалу бойынша қолдану Электр құралы суды пайдаланбай металдан және тастан жасалған материалдарды кесуге және металды және лакталған беттерді тегістеуге, құмқағазбен ажарлауға және жылтыратуға арналған. Бұдан басқа электр құралы тиісті керек-жарақтармен ағаш, жұмсақ метал, пластик және жеңіл құрылыстарды бұрғылауы мүмкін.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 153 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Қaзақша | 153 ету үшін пайдалану алдында аккумуляторды зарядтау құрылғысында толығымен зарядтаңыз. Литий-иондық аккумуляторды пайдалану мерзімін қысқартусыз кез келген уақытта зарядтауға болады. Зарядтау процесін үзу аккумулятордың зақымдалуына әкелмейді. Литий-иондық аккумулятор “Electronic Cell Protection (ECP)” арқылы терең заряд жоғалтудан қорғалған.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 154 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 154 | Қaзақша – Пайдаланған шаңнан сақтайтын бұқтырманы бұрап шығарыңыз. – Жаңа шаңнан сақтайтын бұқтырманы бұрап бекітіп тартып бекітіңіз. Шаңды және жоңқаларды сору Қорғасын бояу, кейбір ағаш сорттары, минералдар және металлдар бар кейбір материалдардың шаңы денсаулыққа зиянды болуы мүмкін. Шаңға тию және шаңды жұту пайдаланушыда немесе жанындағы адамдарда аллергиялық реакцияларды және/немесе тыныс жолдарының ауруларын тудыруы мүмкін.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 155 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Қaзақша | 155 Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету барлық мемлекеттер аумағында тек “Роберт Бош” фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету орталықтарында орындалады. ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен әкелінген өнімдерді пайдалану қауіпті, денсаулығыңызға зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді заңсыз жасау және тарату әкімшілік және қылмыстық тәртіп бойынша Заңмен қудаланады.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 156 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 156 | Română Română Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii Indicaţii generale de avertizare pentru scule electrice AVERTISMENT Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave. Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 157 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Română | 157 Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi dacă componentele mobile ale sculei electrice funcţionează impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există piese rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze funcţionarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi la reparat piesele deteriorate. Cauza multor accidente a fost întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 158 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 158 | Română vul de lucru poate nimeri conductori electrici ascunşi. Contactul cu un conductor electric aflat sub tensiune poate pune sub tensiune de asemeni componentele metalice ale sculei electrice şi duce la electrocutare. Fixaţi întotdeauna bine scula electrică în momentul pornirii. La la turarea la maximum a motorului, momentul de reacţie al acestuia poate provoca răsucirea sculei electrice.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 159 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Română | 159 altfel se poate produce un recul. Stabiliţi şi îndepărtaţi cauza agăţării sau blocării discului. Nu reporniţi niciodată scula electrică cât timp aceasta se mai află încă în piesa de lucru. Lăsaţi discul de tăiere să atingă turaţia nominală şi numai după aceea continuaţi să tăiaţi cu precauţie. În caz contrar discul se poate agăţa, sări afară din piesa de lucru sau provoca recul.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 160 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 160 | Română 13 Sistem de prindere accesorii la bucşa elastică de prindere 14 Mâner (suprafaţă de prindere izolată) 15 Dimensiune interioară tijă L0 16 Tastă deblocare acumulator 17 Cheie fixă/şurubelniţă 18 Tijă de prindere 19 Bucşă elastică de prindere 20 Ax de antrenare 21 Capac de protecţie împotriva prafului (pentru lucrul în apropierea suprafeţelor) * Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt incluse în setul de livrare standard.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 161 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Română | 161 Indicatorul nivelului de încărcare al acumulatorului Cele trei LED-uri verzi ale indicatorului nivelului de încărcare al acumulatorului 8 arată nivelul de încărcare al acumulatorului 9.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 162 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 162 | Română – Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie a respiraţiei având clasa de filtrare P2. Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoare la materialele de prelucrat. Evitaţi acumulările şi depunerile de praf la locul de muncă. Pulberile se pot aprinde cu uşurinţă.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 163 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Български | 163 Expediaţi acumulatorii numai în cazul în care carcasa acestora este intactă. Acoperiţi cu bandă de lipit contactele deschise şi ambalaţi astfel acumulatorul încât să nu se poată deplasa în interiorul ambalajului. Vă rugăm să respectaţi eventualele norme naţionale suplimentare. Eliminare Sculele electrice, acumulatorii, accesoriile şi ambalajele trebuie direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 164 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 164 | Български латорната батерия, се уверявайте, че пусковият прекъсвач е в положение „изключено“. Ако, когато носите електроинструмента, държите пръста си върху пусковия прекъсвач, или ако подавате захранващо напрежение на електроинструмента, когато е включен, съществува опасност от възникване на трудова злополука. Преди да включите електроинструмента, се уверявайте, че сте отстранили от него всички помощни инструменти и гаечни ключове.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 165 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Български | 165 Указания за безопасна работа за всички приложения Общи указания за безопасна работа при шлифоване, шлифоване с шкурка, работа с телени четки, полиране, фрезоване или абразивно рязане Този електроинструмент може да се използва за шлифоване, шлифване с шкурка, работа с телени четки, полиране, фрезоване или абразивно рязане.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 166 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 166 | Български време на работа; недобре захванати въртящи се елементи отхвърчат с висока скорост. Докато пренасяте електроинструмента, не го оставяйте включен. При неволен допир дрехите или косите Ви могат да бъдат увлечени от работния инструмент, в резултат на което работният инструмент може да се вреже в тялото Ви. Редовно почиствайте вентилационните отвори на Вашия електроинструмент.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 167 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Български | 167 Подпирайте плочи или големи разрязвани детайли по подходящ начин, за да ограничите риска от възникване на откат в резултат на заклинен режещ диск. По време на рязане големи детайли могат да се огънат под действие на силата на собственото си тегло. Детайлът трябва да е подпрян от двете страни, както в близост до линията на разрязване, така и в другия си край.
OBJ_BUCH-2916-001.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 169 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Български | 169 След автоматичното изключване на електроинструмента не продължавайте да натискате пусковия прекъсвач. Акумулаторната батерия може да бъде повредена. Спазвайте указанията за бракуване. Изваждане на акумулаторната батерия (вижте фиг. А) – За демонтиране на акумулаторната батерия 9 натиснете освобождаващите бутони 16 и я издърпайте назад от електроинструмента. При това не прилагайте сила.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 170 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 170 | Български Система за прахоулавяне Прахове, отделящи се при обработването на материали като съдържащи олово бои, някои видове дървесина, минерали и метали могат да бъдат опасни за здравето. Контактът до кожата или вдишването на такива прахове могат да предизвикат алергични реакции и/или заболявания на дихателните пътища на работещия с електроинструмента или намиращи се наблизо лица. Определени прахове, напр.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 171 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Македонски | 171 Роберт Бош EООД – България Бош Сервиз Център Гаранционни и извънгаранционни ремонти бyл. Черни връx 51-Б FPI Бизнес център 1407 1907 София Тел.: (02) 9601061 Тел.: (02) 9601079 Факс: (02) 9625302 www.bosch.bg Транспортиране Включените в окомплектовката литиево-йонни акумулутарони батерии са в обхвата на изискванията на нормативните документи, касаещи продукти с повишена опасност.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 172 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 172 | Македонски погоден за користење на надворешен простор. Користењето на соодветен продолжен кабел на отворено го намалува ризикот од електричен удар. Доколку користењето на електричниот апарат во влажна околина не може да се избегне, користете заштитен уред со диференцијална струја. Употребата на заштитниот уред со диференцијална струја го намалува ризикот од електричен удар.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 173 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Македонски | 173 оригинални резервни делови. Само на тој начин ќе бидете сигурни во безбедноста на електричниот апарат.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 174 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 174 | Македонски ротирачкиот алат што се вметнува при случаен контакт, и алатот што се вметнува да го повреди вашето тело. Редовно чистете ги отворите за проветрување на вашиот електронски апарат. Вентилаторот на моторот влече прав во куќиштето, а собирањето на голема количина на метална прав може да предизвика електрична несреќа. Не го користете електричниот апарат во близина на запаливи материјали.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 175 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Македонски | 175 удар поради заглавената брусна плоча за сечење. Големите делови што се обработуваат може да се свиткаат под својата тежина. Делот што се обработува мора да го потпрете на двете страни од плочата, како во близина на местото на сечење, така и на рабовите. Особено бидете претпазливи при длабинско сечење во скриено подрачје, како на пример, во ѕид.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 176 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 176 | Македонски 17 18 19 20 21 Вилушкаст клуч/одвртувач Вратило за прифат Затезна чаура Погонско вретено Капак за заштита од прав (за работење во близина на површини) * Опишаната опрема прикажана на сликите не е дел од стандардниот обем на испорака. Технички податоци Батериски мултиротационен алат Број на дел/артикл Номинален напон Номинален број на вртежи Затезни чаури-Ø Површина на клучот за затезната чаура макс.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 177 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Македонски | 177 ЛЕД светло Трајно светло 3 x зелено Трајно светло 2 x зелено Трајно светло 1 x зелено Трепкаво светло 1 x зелено Трајно светло 1 x црвено Трепкаво светло 1 x црвено Значење Капацитет на батеријата Капацитет на батеријата Капацитет на батеријата Резерва ≥2/3 ≥1/3 <1/3 Електричниот апарат е прегреан! – Исклучете го електричниот апарат и оставете го целосно да се олади.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 178 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 178 | Македонски комбинација со дополнителни супстанци (хромат, средства за заштита на дрво). Материјалите што содржат азбест може да бидат обработувани само од страна на стручни лица. – Погрижете се за добра проветреност на работното место. – Се препорачува носење на маска за заштита при вдишувањето со класа на филтер P2. Внимавајте на важечките прописи на Вашата земја за материјалот кој го обработувате.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 179 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Srpski | 179 Транспорт Литиум-јонските батерии подлежат на барањата на Законот за опасни материјали. Батериите може да се транспортираат само од страна на корисникот, без потреба од дополнителни квалификации. При пренос на истите од страна на трети лица (на пр. воздушен транспорт или шпедиција) неопходно е да се внимава на специјалните напомени на амбалажата и ознаките.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 180 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 180 | Srpski ili aparat uključen priključujete na struju, može ovo voditi nesrećama. Uklonite alate za podešavanje ili ključeve za zavrtnje, pre nego što uključite električni alat. Neki alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem delu aparata, može voditi nesrećama. Izbegavajte nenormalno držanje tela. Pobrinite se uvek da stabilno stojite i održavajte u svako doba ravnotežu.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 181 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Srpski | 181 valjke na naprsline, habanje ili jaku istrošenost, žičane četke da li ima slobodnih ili polomljenih žica. Ako Vam električni alat ili alat za umetanje ispadne, proverite, da li je oštećen, ili upotrebite neoštećeni alat za umetanje.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 182 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 182 | Srpski Posebna uputstva sa upozorenjem za brušenje i brušenje sa presecanjem Upotrebljavajte isključivo brusne alate koji su odobreni za Vaš električni alat i samo za preporučene mogućnosti primene. Primer: Nemojte nikada da brusite bočnom površinom brusnog diska za presecanje. Ploče za presecanje su određene za obradu materijala sa ivicom ploče. Bočno delovanje sile na brusne alate može iz prelomiti.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 183 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Srpski | 183 Komponente sa slike Tehnički podaci Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na prikaz električnog alata na grafičkoj strani.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 184 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 184 | Srpski Vadjenje akumulatora (pogledajte sliku A) – Za vadjenje akku 9 pritisnite dirke za deblokadu 16 i izvucite akku unazad iz električnog pribora. Ne upotrebite pritom silu. Pokazivanje stanja punjenja akumulatora Tri zelena LED pokazivača punjenja akumulatora 8 pokazuju stanje punjenja akumulatora.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 185 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Srpski | 185 Obratite pažnju na propise za materijale koje treba obradjivati u Vašoj zemlji. Izbegavajte sakupljanje prašine na radnom mestu. Prašine se mogu lako zapaliti. Rad Puštanje u rad Ubacivanje baterije – Stavite napunjeni akumulator 9 u zahvat dok osetno ne uskoči do kraja u sedište. Uključivanje-isključivanje Da bi štedeli energiju, uključujte električni alat samo kada ga koristite.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 186 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 186 | Slovensko Uklanjanje djubreta Električne alate, akumulatore, pribor i pakovanja treba odvoziti reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove sredine.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 187 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Slovensko | 187 Če je na napravo možno montirati priprave za odsesavanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, če so le-te priključene in če se pravilno uporabljajo. Uporaba priprave za odsesavanje prahu zmanjšuje zdravstveno ogroženost zaradi prahu. Servisiranje Vaše električno orodje naj popravlja samo kvalificirano strokovno osebje ob obvezni uporabi originalnih rezervnih delov. Tako bo zagotovljena ohranitev varnosti naprave.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 188 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 188 | Slovensko rokavice ali specialni predpasnik, ki Vas bo zavaroval pred manjšimi delci materiala, ki nastajajo pri brušenju. Oči je treba zavarovati pred tujki, ki nastajajo pri različnih vrstah uporabe naprave in letijo naokrog. Zaščitna maska proti prahu ali dihalna maska morata filtrirati prah, ki nastaja pri uporabi. Predolgo izpostavljanje glasnemu hrupu ima lahko za posledico izgubo sluha.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 189 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Slovensko | 189 Z roko se izogibajte področja pred in za vrtečo se rezalno ploščo. Če boste rezalno ploščo, ki je v obdelovancu, z roko potisnili stran od sebe, lahko električno orodje v primeru povratnega udarca skupaj z vrtečim se kolutom odleti naravnost v vas. Če se rezalna plošča zatakne, zagozdi ali pa če prekinete z delom, električno orodje izklopite in ga držite pri miru, dokler se kolut popolnoma ne ustavi.
OBJ_BUCH-2916-001.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 191 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Slovensko | 191 LED Pomen Trajno sveti 3 x zelena Kapaciteta akumu- ≥2/3 latorske baterije Trajno sveti 2 x zelena Kapaciteta akumu- ≥1/3 latorske baterije Trajno sveti 1 x zelena Kapaciteta akumu- <1/3 latorske baterije Utripajoča luč 1 x Rezerva zelena Neutripajoča lučka 1 x Električno orodje je pregreto! rdeča – Električno orodje izklopite in pustite, da se popolnoma ohladi.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 192 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 192 | Slovensko Vklop/izklop Da bi privarčevali z energijo, vklopite električno orodje le takrat, ko ga boste uporabljali. – Za vklop električnega orodja pritisnite vklopno/izklopno stikalo 6 naprej. – Da bi električno orodje izklopili potisnite vklopno/izklopno stikalo 6 v smeri nazaj.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 193 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Hrvatski | 193 Akumulatorji/baterije: Li-Ion: Prosimo upoštevajte navodila v odstavku „Transport“, stran 192. Pridržujemo si pravico do sprememb. Hrvatski Upute za sigurnost Opće upute za sigurnost za električne alate UPOZORENJE Treba pročitati sve napomene o sigurnosti i upute. Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 194 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 194 | Hrvatski njim upoznate ili koje nisu pročitale ove upute. Električni alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe. Održavajte električni alat s pažnjom. Kontrolirajte da li pomični dijelovi uređaja besprijekorno rade i da nisu zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili tako oštećeni da se ne može osigurati funkcija električnog alata. Prije primjene ove oštećene dijelove treba popraviti.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 195 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Hrvatski | 195 ment reakcije motora može dovesti do toga da se električni alat zakrene. Ako je moguće, za stezanje izratka koristite steznu napravu. Tijekom rada mali izradak nikada ne držite u jednoj ruci, a u drugoj ruci električni alat. Stezanjem manjih izradaka, ruke su vam slobodne za bolju kontrolu električnog alata.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 196 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 196 | Hrvatski ne, i to kako u blizini brusne ploče za rezanje, tako i na rubu. Budite posebno oprezni kod zarezivanja postojećih zidova ili na drugim nevidljivim područjima. Brusna ploča za rezanje koja je zarezala plinske ili vodovodne cijevi, električne vodove ili ostale objekte, može uzrokovati povratni udar.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 197 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Hrvatski | 197 Ukupne vrijednosti vibracija ah (vektorski zbor u tri smjera) i nesigurnost K određeni su prema EN 60745-2-23: ah =9 m/s2, K=1,5 m/s2. Prag vibracije naveden u ovim uputama izmjeren je postupkom mjerenja propisanim u EN 60745 i može se primijeniti za međusobnu usporedbu električnih alata. Prikladan je i za privremenu procjenu opterećenja od vibracija. Navedeni prag vibracija predstavlja glavne primjene električnog alata.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 198 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 198 | Hrvatski Umetanje radnog alata (vidjeti sliku B) – Pritisnite tipku za utvrđivanje vretena 5 i rukom okrećite steznu maticu 12 dok se ne blokira. – Držite tipku za utvrđivanje pritisnutom te otpustite steznu maticu 12 viličastim ključem 17 okretanjem u smjeru suprotnom od kazaljke na satu. – Umetnite radni alat očišćen od prašine (npr. zatik za držanje 2, brusno tijelo 3 ili svrdlo) u prihvat za alat 13 steznih kliješta19.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 199 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Eesti | 199 Upute za rad Detaljne radove najbolje ćete izvoditi ako električni uređaj držite kao pisaljku između palca i kažiprsta (vidi sliku F). Za teške radove kao što su rezanje ili brušenje koristite »metodu držanja golf palice« (vidi sliku G). Za optimalni radni rezultat brusnu ploču za rezanje ili brusno tijelo pomičite laganim pritiskom. Prejaki pritisak smanjuje učinak električnog alata i dovodi do njegova prebrzog trošenja.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 200 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 200 | Eesti või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis võivad tolmu või aurud süüdata. Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja teised isikud töökohast eema. Kui Teie tähelepanu kõrvale juhitakse, võib seade Teie kontrolli alt väljuda. Elektriohutus Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima. Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 201 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Eesti | 201 taktid omavahel ühendada. Akukontaktide vahel tekkiva lühise tagajärjeks võivad olla põletused või tulekahju. Väärkasutuse korral võib akuvedelik välja voolata. Vältige sellega kokkupuudet. Juhusliku kokkupuute korral loputage kahjustatud kohta veega. Kui vedelik satub silma, pöörduge lisaks arsti poole. Väljavoolav akuvedelik võib põhjustada nahaärritusi või põletusi.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 202 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 202 | Eesti Kui näiteks lihvketas toorikus kinni kiildub, võib tagajärjeks olla tagasilöök või lihvketta murdumine. Lihvketas liigub sõltuvalt ketta pöörlemissuunast kas seadme kasutaja poole või kasutajast eemal. Seejuures võivad lihvkettad ka murduda. Tagasilöök on seadme ebaõige kasutamise või valede töövõtete tagajärg. Seda saab vältida, rakendades järgnevalt kirjeldatud sobivaid ettevaatusabinõusid.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 203 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Eesti | 203 Kasutage akut üksnes koos Boschi elektrilise tööriistaga. Ainult nii on aku kaitstud ohtliku ülekoormuse eest. Teravad esemed, näiteks naelad või kruvikeerajad, samuti löögid, põrutused jmt võivad akut kahjustada. Akukontaktide vahel võib tekkida lühis ja aku võib süttida, suitsema hakata, plahvatada või üle kuumeneda. Seadme ja selle funktsioonide kirjeldus Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lugeda.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 204 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 204 | Eesti Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju eest täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage tööriistu ja tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage sujuv töökorraldus. Kasutage elektrilise tööriistaga üksnes tootja soovitatud lihvimis-, harjamis-, poleerimis-, freesimis- ja lõikamistarvikuid, mida on lubatud kasutada pööretel 35000 min-1 ja mille kinnitussaba välisläbimõõt on 3,2 mm.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 205 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Eesti | 205 ja tolmu sissehingamine võib põhjustada seadme kasutajal või läheduses viibivatel inimestel allergilisi reaktsioone ja/või hingamisteede haigusi. Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on vähkitekitava toimega, iseäranis kombinatsioonis puidutöötlemisel kasutatavate lisaainetega (kromaadid, puidukaitsevahendid). Asbesti sisaldavat materjali tohivad töödelda üksnes vastava ala asjatundjad. – Tagage töökohas hea ventilatsioon.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 206 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 206 | Latviešu Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus Elektrilised tööriistad, akud, lisatarvikud ja pakendid tuleb keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 207 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Latviešu | 207 gulējošais instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas brīdī atrodas elektroinstrumenta kustīgajās daļās, var radīt savainojumu. Darba laikā izvairieties ieņemt neērtu vai nedabisku ķermeņa stāvokli. Vienmēr ieturiet stingru stāju un centieties saglabāt līdzsvaru. Tas atvieglo elektroinstrumenta vadību neparedzētās situācijās. Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 208 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 208 | Latviešu Slīpēšanas diskiem un slīpēšanas veltņiem vai citiem piederumiem precīzi jānovietojas uz elektroinstrumenta darbvārpstas vai jāievietojas tā spīļaptverē. Darbinstrumenti, kas nav precīzi iestiprināmi elektroinstrumenta stiprinājuma ierīcēs, nevienmērīgi griežas, ļoti spēcīgi vibrē un var būt par cēloni kontroles zaudēšanai pār instrumentu.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 209 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Latviešu | 209 Stingri turiet elektroinstrumentu un ieņemiet tādu ķermeņa un roku stāvokli, kas vislabāk ļautu pretoties atsitiena spēkam. Veicot atbilstošus piesardzības pasākumus, lietotājs vienmēr var efektīvi pretoties atsitienam. Ievērojiet īpašu piesardzību, strādājot stūru un asu malu tuvumā. Nepieļaujiet, lai darbinstruments atlektu no apstrādājamā priekšmeta vai iestrēgtu tajā.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 210 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 210 | Latviešu Sargājiet akumulatoru no karstuma, piemēram, no ilgstošas atrašanās saules staros vai uguns tuvumā, kā arī no ūdens un mitruma. Tas var izraisīt sprādzienu. Bojājuma vai nepareizas lietošanas rezultātā akumulators var izdalīt kaitīgus izgarojumus. Šādā gadījumā izvēdiniet telpu un, ja jūtaties slikti, griezieties pie ārsta. Izgarojumi var izraisīt elpošanas ceļu kairinājumu.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 211 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Latviešu | 211 lietots elektroinstrumentu savstarpējai salīdzināšanai. To var izmantot arī vibrācijas radītās papildu slodzes iepriekšējai novērtēšanai. Šeit norādītais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz elektroinstrumenta galvenajiem pielietojuma veidiem.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 212 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 212 | Latviešu – Ievietojiet noturstieni 2 darbinstrumenta turētājā (skatīt sadaļu „Darbinstrumenta iestiprināšana“ lappusē 211). – Turiet nospiestu darbvārpstas fiksēšanas pogu 5 un pilnīgi izskrūvējiet skrūvi no noturstieņa 2, lietojot skrūvgriezi 17. – Novietojiet griešanas disku 1 uz noturstieņa 2 un no jauna stingri ieskrūvējiet skrūvi.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 213 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Lietuviškai | 213 Aizsardzība pret iestrēgšanu Iebūvēta aizsardzības ierīce nodrošina dzinēja un akumulatora aizsardzību darbinstrumenta iestrēgšanas gadījumā. Ja darbinstruments iestrēgst apstrādājamajā priekšmetā vai uz darbinstrumentu tiek izdarīts pārāk stiprs spiediens, elektroinstrumenta dzinējs izslēdzas. – Noskaidrojiet nosprostošanās cēloni un novērsiet nosprostojumu.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 214 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 214 | Lietuviškai Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti žiūrovams, vaikams ir lankytojams. Nukreipę dėmesį į kitus asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso. Elektrosauga Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu negalima modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su įžemintais elektriniais įrankiais.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 215 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Lietuviškai | 215 muliatoriaus kontaktų. Užtrumpinus akumuliatoriaus kontaktus galima nusideginti ar sukelti gaisrą. Netinkamai naudojant akumuliatorių, iš jo gali ištekėti skystis. Venkite kontakto su šiuo skysčiu. Jei skysčio pateko ant odos, nuplaukite jį vandeniu, jei pateko į akis – nedelsdami kreipkitės į gydytoją. Akumuliatoriaus skystis gali sudirginti ar nudeginti odą.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 216 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 216 | Lietuviškai Nenaudokite elektrinio įrankio arti degių medžiagų. Kibirkštys šias medžiagas gali uždegti. Nenaudokite darbo įrankių, kuriuos reikia aušinti skysčiais. Naudojant vandenį ar kitokius aušinamuosius skysčius gali trenkti elektros smūgis. Atatranka ir susijusios įspėjamosios nuorodos Atatranka yra staigi reakcija, atsirandanti, kai besisukantis darbo įrankis, pvz., šlifavimo diskas, vielinis šepetys ar kt.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 217 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Lietuviškai | 217 elektros laidų, dujų ar vandentiekio vamzdžių. Jei abejojate, galite pasikviesti į pagalbą vietinius komunalinių paslaugų teikėjus. Kontaktas su elektros laidais gali sukelti gaisro bei elektros smūgio pavojų. Pažeidus dujotiekio vamzdį, gali įvykti sprogimas. Pažeidus vandentiekio vamzdį galima pridaryti daugybę nuostolių. Įtvirtinkite ruošinį.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 218 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 218 | Lietuviškai Informacija apie triukšmą ir vibraciją Triukšmo emisijos vertės nustatytos pagal EN 60745-2-23. Pagal A skalę išmatuotas prietaiso garso slėgio lygis tipiniu atveju siekia 74 dB(A). Paklaida K=3 dB. Triukšmo lygis dirbant su prietaisu gali viršyti 80 dB(A).
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 219 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM Lietuviškai | 219 Pjovimo disko montavimas (žr. pav. C) Tiekiamame komplekte yra stiklo pluoštu sutvirtinti pjovimo diskai. Juos galima naudoti grioveliams metale, medienoje ir plastike daryti, frezuoti ir pjauti. – Į įrankių įtvarą įstatykite fiksuojamąjį kaištį 2 (žr. „Darbo įrankio įdėjimas“, 218psl.). – Laikykite paspaustą suklio fiksatorių 5 ir atsuktuvu 17 išsukite ant fiksuojamojo kaiščio 2 esantį varžtą.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 220 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 220 | 한국어 Priežiūra ir servisas Tik ES šalims: Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES, naudoti nebetinkami elektriniai įrankiai ir, pagal Europos direktyvą 2006/66/EB, pažeisti ir išeikvoti akumuliatoriai bei baterijos turi būti surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu. Priežiūra ir valymas Prieš atliekant bet kokius prietaiso priežiūros darbus (atliekant techninę priežiūrą ar keičiant įrankį ir t.t.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 221 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 한국어 | 221 파이프 관, 라디에이터, 레인지, 냉장고와 같은 접지 표면에 몸이 닿지 않도록 하십시오 . 몸에 닿을 경우 감전될 위험이 높습니다 . 전동공구를 비에 맞지 않게 하고 습기 있는 곳에 두 지 마십시오 . 전동공구에 물이 들어가면 감전될 위 험이 높습니다 . 전원 코드를 잡고 전동공구를 운반하거나 걸어 놓아 서는 안되며 , 콘센트에서 전원 플러그를 뽑을 때 전 원 코드를 잡아 당겨서는 절대로 안됩니다 . 전원 코 드가 열과 오일에 접촉하는 것을 피하고 , 날카로운 모서리나 기기의 가동 부위에 닿지 않도록 주의하십 시오 . 손상되거나 엉킨 전원 코드는 감전을 유발할 수 있습니다 . 실외에서 전동공구로 작업할 때는 실외용으로 적당 한 연장 전원 코드만을 사용하십시오 . 실외용 연장 전원 코드를 사용하면 감전의 위험을 줄일 수 있습 니다 .
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 222 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 222 | 한국어 서비스 전동공구 수리는 반드시 전문 인력에게 맡기고, 수 리 정비 시 보쉬 순정 부품만을 사용하십시오 . 그렇 게 함으로써 기기의 안전성을 오래 유지할 수 있습 니다 . 모든 작업에 적용되는 안전수칙 연마 , 샌드 페이퍼 연마 , 와이어 브러싱 , 폴리싱 , 밀 링 , 또는 절단 연마 작업에 모두 적용되는 안전수칙 본 전동공구는 연마 , 샌드페이퍼 연마 , 와이어 브러 싱 , 폴리싱 , 밀링 및 절단 연마 작업의 용도로 사용 됩니다 . 전동공구와 함께 공급되는 모든 안전 경고 사항 , 지시 사항 , 도면과 사양서를 읽으십시오 . 다 음의 지시 사항을 준수하지 않으면 감전 그리고 / 또 는 심각한 상해를 입을 수 있습니다 . 본 전동공구를 위해 제조사가 특별히 생산하고 추천 하는 액세서리만을 사용해야 합니다 .
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 223 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 한국어 | 223 예를 들어 연마석이 작업물에 박히거나 걸리면 연마 석 모서리가 작업물 안으로 들어가 걸릴 수 있습니 다 . 그로 인해 연마석이 부러지거나 반동을 유발할 수 있습니다 . 그러면 연마석이 걸린 부위의 연마석 회전 방향에 따라 작업자 쪽으로 혹은 그 반대 쪽으 로 움직입니다 . 이때 연마석이 부러질 수도 있습니 다. 반동은 전동공구를 잘못 사용하여 생기는 결과입니 다 . 이는 다음에 기술한 적당한 예방 조치를 통해 방 지할 수 있습니다 . 전동공구를 꽉 잡고 몸과 팔은 반동력을 저지할 수 있는 자세를 취하십시오 . 적절한 예방 조치를 취하 면 작업자가 반동력을 억제할 수 있습니다 . 특히 모서리나 날카로운 가장자리 등에 작업할 때 주 의하십시오 . 연마석이 작업물에서 되튀어 나가거나 걸리지 않도록 하십시오 .
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 224 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 224 | 한국어 배터리를 태양 광선 등 고열에 장시간 노출되지 않도록 하고 불과 물 , 수분이 있는 곳에 두지 마 십시오 . 폭발할 위험이 있습니다 . 배터리가 손상되었거나 잘못 사용될 경우 증기가 발 생할 수 있습니다 . 작업장을 환기시키고 , 필요한 경 우 의사와 상담하십시오 . 증기로 인해 호흡기가 자 극될 수 있습니다 . 배터리를 보쉬 전동공구와 함께 사용해야 합니다 . 그 렇게 해야만 배터리를 위험한 과부하로부터 보호할 수 있습니다 . 못이나 스크류 드라이버 같은 뾰족한 물체 또는 외 부에서 오는 충격 등으로 인해 배터리가 손상될 수 있습니다 . 내부 단락이 발생하여 배터리가 타거나 연기가 발생하고 , 폭발 또는 과열될 수 있습니다 . 제품 및 성능 소개 모든 안전수칙과 지시 사항을 상세히 읽 고 지켜야 합니다 .
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 225 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 한국어 | 225 제시된 진동레벨은 전동공구의 주된 용도를 나타냅니 다 . 하지만 전동공구를 여러 액세서리와 함께 또는 차 이가 나는 삽입공구와 함께 다른 용도로 사용하는 경우 혹은 충분히 정비하지 않은 채로 사용하는 경우 , 진동 레벨에 차이가 있을 수 있습니다 . 이로 인해 전 작업시 간에 걸친 진동하중이 현저히 증가할 수 있습니다 . 진동하중을 정확하게 평가하기 위해서는 장치가 꺼져 있거나 , 혹은 켜져 있더라도 실제로 작동하지 않은 시 간을 고려해야 합니다 . 이로 인해 전 작업시간에 걸친 진동하중이 현저히 감소될 수 있습니다 . 진동 작용으로부터 작업자를 안전하게 보호하기 위해 추가적으로 다음과 같은 안전 조치가 필요합니다 : 전동 공구 및 공구 비트 점검 , 손의 온도 유지 , 작업순서 점 검.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 226 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 226 | 한국어 더스트캡 교체 ( 그림 E 참조 ) 회전속도 단계 더스트캡 두 개가 공급사양에 포함됩니다 . 세밀한 작업을 위해 좋은 그립이 필요할 경우 , 더스트 캡 11 을 사용하십시오 . 재료 표면 가까이에서 작업해야 할 경우 , 더스트캡 21 을 사용하십시오 . 1 5 24000-28000 rpm 더스트캡 은 작업 중에 먼지가 툴 홀더 안으로 들어가 는 것을 방지해 줍니다 . 비트 장착 시 , 더스트캡 이 손 상되지 않도록 주의하십시오 . 6 30000-35000 rpm – 사용한 더스트캡을 빼내십시오 . – 새 더스트캡을 넣고 고정하십시오 . 분진 및 톱밥 추출장치 납 성분을 포함한 페인트나 몇몇 나무 종류 , 또는 광 물 성분 그리고 철과 같은 재료의 분진은 건강을 해 칠 수 있습니다 .
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 227 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 한국어 | 227 이메일 상담 : Bosch-pt.hotline@kr.bosch.com 문의나 대체 부품 주문 시에는 반드시 제품 네임 플레 이트에 있는 10 자리의 부품번호를 알려 주십시오 . Bosch Korea, RBKR Mechanics and Electronics Ltd. PT/SAX-ASA 298 Bojeong-dong Giheung-gu Yongin-si, Gyeonggi-do, 446-913 Republic of Korea 080-955-0909 운반 포함되어 있는 리튬이온 배터리는 위험물 관련 규정을 따라야 합니다 . 사용자가 별도의 요구사항 없이 배터리 를 직접 도로 상에서 운반할 수 있습니다 . 제 3 자를 통해 운반할 경우 ( 항공 운송이나 운송 회사 등 ) 포장과 표기에 관한 특별한 요구 사항을 준수해야 합니다 .
يبرع | 228 ارسل المراكم فقط إن كان هيكلها سليم .احجب المالمسات المفتوحة بالصقات وغلف المركم بحيث ال يتحرك في الطرد. يرجی أيضا مراعاة األحكام الوطنية اإلضافية إن وجدت. التخلص من العدة الكهربائية يجب التخلص من العدة الكهربائية والمركم والتوابع والتغليف بطريقة منصفة بالبيئة عن طريق النفايات القابلة إلعادة التصنيع.
| 229يبرع ضبط عدد الدوران بواسطة منظم عدد اللفات 7يمكنك ضبط عدد لفات العدة الكهربائية بسالسة حتى أثناء التشغيل. درجة عدد اللفات مجال ضبط عدد الدوران 1 8000–5000 دقيقة1- 2 12000–9000 دقيقة1- 3 19000–16000 دقيقة1- 4 24000–20000 دقيقة1- 5 28000–24000 دقيقة1- 6 35000–30000 دقيقة1- − −قم بالتعامل مع اللدائن والخامات األخرى مع نقطة انصهار منخفضة وفي ظل استخدام عدد لفات منخفض.
يبرع | 230 ◀ ◀استخدم للعدة الكهربائية فقط الملحقات التكميلية من الماركات المعروفة ألغراض التجليخ والتجليخ بورق السنفرة والعمل بالفرشات والصقل والتفريز والقطع السحجي والمتوفرة لدى المتاجر المتخصصة، والمسموح باستخدامها مع عدد لفات 35000لفة/ دقيقة والتي يبلغ القطر الخارجي لساق التثبيت الخاصة بها 3,2مم. تركيب عدة الشغل (تراجع الصورة )B − −اضغط على قفل محور الدوران 5وأدر صامولة التثبيت 12يدويا حتى تجد مقاومة.
| 231يبرع العدة الدورانية متعددة األغراض العاملة ببطارية GRO 12V-35 القطر الخارجي األقصى: − −قرص القطع التركيب شحن المركم ◀ ◀استخدم فقط أجهزة الشحن المذكورة علی صفحة التوابع .إن أجهزة الشحن هذه دون غيرها هي التي تمّ مالئمتها مع مركم إيونات الليثيوم المستخدم في عدتك الكهربائية.
يبرع | 232 تعليمات تحذير خاصة للشغل بواسطة الفرش المعدنية ◀ ◀انتبه إلی أن الفرش المعدنية تفقد القطع المعدنية حتی أثناء االستعمال االعتيادي .ال تزيد العبئ علی أسالك الفرشاة المعدنية من خالل زيادة ضغط االرتكاز عليها .قد تنغرز األسالك المتطايرة بالثياب الرقيقة و/أو بالبشرة بسهولة شديدة. ◀ ◀اترك الفرش لتدور بسرعة العمل لمدة دقيقة واحدة علی األقل قبل استخدامها للمرة األولی .احرص علی عدم وقوف أي شخص آخر قبل أو علی خط مسار الفرشاة أثناء ذلك .
| 233يبرع ◀ ◀ال تركن العدة الكهربائية أبدًا قبل أن تتوقف عدة الشغل عن الحركة تمامًا .قد تتالمس عدة الشغل مع سطح التركين مما قد يؤدي إلی فقدان التحكم بالعدة الكهربائية. عدد الشغل أو إجراء أوضاع الضبط بالجهاز ◀ ◀بعد تغيير ِ أحكم ربط صامولة الظرف الطوقي أو ملقمة التثبيت أو عناصر التثبيت األخرى .عناصر التثبيت السائبة يمكن أن تتزحزح بشكل غير متوقع وتؤدي إلى فقدان السيطرة ،كما أن األجزاء الدوارة غير المثبتة تتطاير بقوة. ◀ ◀ال تترك العدة الكهربائية قيد الحركة أثناء حملها.
يبرع | 234 ◀ ◀حافظ علی إبقاء عدد القطع نظيفة وحادة .إن عدد القطع ذات حواف القطع الحادة التي تمّ صيانتها بعناية تتكلب بشكل أقل ويمكن توجيهها بشكل أيسر. ◀ ◀استخدم العدد الكهربائية والتوابع وعدد الشغل وإلخ .حسب هذه التعليمات .تراعی أثناء ذلك شروط الشغل والعمل المراد تنفيذه .استخدام العدد الكهربائية لغير األشغال المخصصة ألجلها قد يؤدي إلی حدوث الحاالت الخطيرة. حسن معاملة واستخدام العدد المزودة بمركم ◀ ◀اشحن المراكم فقط في أجهزة الشحن التي يُنصح باستخدامها من طرف المنتج .
| 235يبرع يبرع تعليمات األمان مالحظات تحذيرية عامة للعدد الكهربائية اقرأ جميع المالحظات التحذيرية والتعليمات. إن ارتكاب األخطاء عند تطبيق المالحظات التحذيرية والتعليمات قد يؤدي إلی الصدمات الكهربائية، إلی نشوب الحرائق و/أو اإلصابة بجروح خطيرة. احتفظ بجميع المالحظات التحذيرية والتعليمات للمستقبل.
ىسراف | 236 حفاظ بلوکه حفاظ بلوکه ،موتور و باتری را در صورت بلوکه شدن مصون نگه می دارد .چنانچه ابزار در قطعه کار گیر کند یا فشار زیادی روی ابزار وارد شود ،موتور متوقف می شود. فقط برای كشورهای عضو اتحادیه اروپا: دستگاههای كهنه و غیر قابل استفاده الكتریكی طبق آئین نامه و دستورالعمل اروپائی 2012/19/EUو باتریهای خراب یا فرسوده بر اساس آیین نامه ی اروپایی 2006/66/ECبایستی جداگانه و متناسب با محیط زیست جمع آوری شوند.
| 237ىسراف نحوه تعویض کولت (رجوع شود به تصویر )D − −قفل کننده ی محور 5را فشار دهید و مهره ی مهار 12 را با دست بچرخانید تا بلوکه شود. − −دکمه ی قفل کننده ی محور دستگاه را فشرده نگهدارید و مهره ی مهار 12را با آچار تخت 17با چرخش در خالف جهت عقربه های ساعت باز کنید. − −مهره مهار 12و همچنین کولت 19را بردارید. − −گیره ی مهار دلخواه را در محور موتور 20بگذارید.
ىسراف | 238 میکند در نظر بگیرید ،بعنوان مثال سرویس ابزار برقی و ابزار و ملحقات آن ،گرم نگهداشتن دستها و سازمان دهی مراحل کاری. LED معنی چراغ چشمک زن 1 xقرمز ابزار برقی زیر بار زیاد است! − −هنگام کار فشار کمتری روی قطعه کار وارد کنید. نصب نحوه شارژ كردن باتری ◀ ◀همواره از شارژرهای مطابق با مندرجات صفحه مربوط به متعلقات ابزارهای شارژی استفاده کنید. تنها این دستگاه های شارژ با باتری های لیتیوم-یونی ( )Li-Ionابزار برقی شما منطبق میباشند.
| 239ىسراف لطفًا صفحه تا شده این دفترچه راهنما را که حاوی تصویر ابزار برقی است ،باز کنید و هنگام خواندن این دفترچه راهنما ،آنرا باز نگهدارید. موارد استفاده از دستگاه نور ابزار برقی جهت روشنایی مستقیم محیط کار ابزار برقی تعبیه شده است و برای روشنایی اتاق در خانه مناسب نیست.
ىسراف | 240 كنید .صفحه های برش برای برداشتن مواد با لبه صفحه مناسب هستند .آوردن فشار جانبی بر روی این صفحه ها ممكن است منجر به شکستن آنها شود. ◀ ◀برای ابزارهای سایش رزوه دار مخروطی شکل یا صاف فقط از سنبه های (خارهای) سالم و بدون ایراد در اندازه و طول مناسب استفاده کنید، بدون اینکه با بریدن یا دستکاری در ابزار ،اقدام به متناسب نمودن آن نمائید .سنبه ها یا خارهای مناسب امکان شکستن را کاهش می دهند.
| 241ىسراف باید قادر به فیلتر كردن گرد و غبار ناشی از كار باشند. در صورتی كه به مدت طوالنی در معرض سر و صدای بلند قرار گرفته باشید ،امكان تضعیف قدرت شنوایی شما وجود دارد. ◀ ◀دقت كنید كه سایر افراد ،فاصله كافی با محل كار شما داشته باشند .هر فردی كه به محل كار شما نزدیك میشود ،موظف است از تجهیزات ایمنی و پوشش محافظ شخصی برخوردار باشد .
ىسراف | 242 باتری آنرا خارج کنید .رعایت این اقدامات پیشگیری ایمنی از راه افتادن ناخواسته ابزار الکتریکی جلوگیری می کند. ◀ ◀ابزار الکتریکی را در صورت عدم استفاده ،از دسترس کودکان دور نگهدارید .اجازه ندهید که افراد ناوارد و یا اشخاصی که این دفترچه راهنما را نخوانده اند ،با این دستگاه کار کنند .قرار گرفتن ابزار الکتریکی در دست افراد ناوارد و بی تجربه خطرناک است. ◀ ◀از ابزار الکتریکی خوب مراقبت کنید .مواظب باشید که قسمت های متحرک دستگاه خوب کار کرده و گیر نکند .
| 243ىسراف ىسراف راهنمائی های ایمنی راهنمائی های ایمنی عمومی برای ابزارهای الکتریکی همه دستورات ایمنی و راهنمائی ها را بخوانید .اشتباهات ناشی از عدم رعایت این دستورات ایمنی ممکن است باعث برق گرفتگی ،سوختگی و یا سایر جراحت های شدید شود. همه هشدار های ایمنی و راهنمائی ها را برای آینده خوب نگهداری کنید. هر جا در این راهنما از «ابزار الکتریکی» صحبت میشود، منظور ابزارهای الکتریکی (با سیم برق) و یا ابزارهای الکتریکی باطری دار (بدون سیم برق) می باشد.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page 244 Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM 244 | GBA 12V.. GAL 1215 CV GBA 12V.. GAL 1230 CV 2 608 438 123 L-BOXX 102 2 608 438 691 1 609 92A 3B4 | (12.7.
OBJ_BUCH-2916-001.book Page I Tuesday, July 12, 2016 1:56 PM I de EU-Konformitätserklärung Akku-MultirotatiSachnummer onswerkzeug Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
OBJ_BUCH-2916-001.
OBJ_BUCH-2916-001.