GDR | GDX | GDS Professional 18V-200 C Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com 160992A5UW (2020.
| Deutsch .................................................. Seite 5 English ................................................... Page 12 Français .................................................. Page 18 Español ................................................ Página 26 Português .............................................. Página 34 Italiano ................................................. Pagina 41 Nederlands ............................................. Pagina 48 Dansk ............................
|3 (1)(2) (3) (4) (13) (12) (11) (10) (9) (8) (5) (7) (14) (6) GDR 18V-200 C Bosch Power Tools 160992A5UW | (14.07.
| A B GDR... GDX... (1)(2) (1) (2) (18) (15) (15) (16) (17) (16) (17) (17) (17) C D GDS ... (1) (12) (12) (18) 160992A5UW | (14.07.
Deutsch | 5 Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
| Deutsch Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs u Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Deutsch | 7 Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten. Der Akku kann brennen oder explodieren. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen. u Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses. u Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt werden.
| Deutsch Akku-Schlagschrauber GDR 18V-200 C GDX 18V-200 C GDS 18V-200 C SchlagzahlA) – Einstellung 1 min-1 0–2 300 0–2 300 0–2 300 – Einstellung 2 min-1 0–3 400 0–3 400 0–3 400 – Einstellung 3 min-1 0–4 000 0–4 200 0–4 200 max. Drehmoment Nm 200 200 200 Maschinenschrauben-Ø mm M6–M16 M6–M16 M6–M16 ¼" Innensechskant ¼" Innensechskant/ ∎ ½" ∎ ½" 1,1–2,5 1,2–2,5 1,1–2,5 Bluetooth® 4.1 (Low Energy) Bluetooth® 4.1 (Low Energy) Bluetooth® 4.
Deutsch | 9 aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
| Deutsch sitzt. Wenn das Einsatzwerkzeug nicht sicher mit der Werkzeugaufnahme verbunden ist, kann es sich während des Schraubvorgangs lösen. Schieben Sie das Einsatzwerkzeug (18) auf den Vierkant der Werkzeugaufnahme (1). Systembedingt sitzt das Einsatzwerkzeug (18) mit etwas Spiel auf der Werkzeugaufnahme (1); dies hat keinen Einfluss auf die Funktion/Sicherheit. Einige Einsatzwerkzeuge (z. B. Doppelbits) können in der Werkzeugaufnahme nicht sicher befestigt werden.
Deutsch | 11 mit konischem Sitz sowie bei Verwendung von VerlängeBei federndem bzw. weichem Sitz ist das maximale Anziehrungen. drehmoment geringer als bei hartem Sitz. Ebenso ist eine deutlich längere Schlagzeit erforderlich. – Weicher Sitz ist gegeben bei Verschraubungen von z. B. Metall auf Holz, oder bei Verwendung von Blei- oder Fiberscheiben als Unterlage.
| English Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften. Entsorgung Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
English | 13 safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second. Power tool use and care u Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. u Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
| English Protect the battery against heat, e.g. against continuous intense sunlight, fire, dirt, water and moisture. There is a risk of explosion and short-circuiting. Read the corresponding operating instructions for information about the GCY 30-4 Bluetooth® Low Energy Module. ® u Caution! When using the power tool with Bluetooth , a fault may occur in other devices and systems, aeroplanes and medical devices (e.g. pacemakers, hearing aids).
English | 15 Cordless impact screwdriver GDR 18V-200 C GDX 18V-200 C GDS 18V-200 C Bluetooth® 4.1 (Low Energy) Bluetooth® 4.1 (Low Energy) Bluetooth® 4.
| English Do not continue to press the On/Off switch after the power tool has automatically switched off. The battery can be damaged. Observe the notes for disposal. u Removing the Battery The battery (6) is equipped with two locking levels to prevent the battery from falling out when pushing the battery release button (7) unintentionally. As long as the battery is inserted in the power tool, it is held in position by means of a spring.
English | 17 Using other batteries can lead to injuries and pose a fire hazard. Set the rotational direction switch (12) to the middle position to avoid unintentionally switching it on. Insert the charged battery (6) into the handle until you feel it engage and it is flush with the handle. Practical advice Only apply the power tool to the screw/nut when the tool is switched off. Rotating tool inserts can slip off. The torque depends on the impact duration.
| Français Before screwing larger, longer screws into hard materials, it is advisable to pre-drill a pilot hole with the core diameter of the thread to approx. 2/3 of the screw length. Note: Ensure that no metal particles enter the power tool. After working at a low speed for an extended period, you should operate the power tool at the maximum speed for approximately three minutes without load to cool it down. Belt clip You can use the belt clip (5) to hang the power tool on a belt, for example.
Français | 19 Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). Sécurité de la zone de travail u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
| Français u u u u électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.
Français | 21 interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des fumées, d’exploser ou de surchauffer. u N’utilisez l’accu qu’avec des produits du fabricant. Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu. Conservez la batterie à l’abri de la chaleur, en la protégeant p. ex. de l'ensoleillement direct, du feu, de la saleté, de l’eau et de l’humidité. Il existe un risque d'explosion et de courts-circuits.
| Français Visseuse à choc sans fil Ø de vis GDR 18V-200 C GDX 18V-200 C GDS 18V-200 C M6–M16 M6–M16 M6–M16 Six pans creux ¼" Six pans creux ¼" / ∎ ½" ∎ ½" 1,1–2,5 1,2–2,5 1,1–2,5 Bluetooth® 4.1 (Low Energy) Bluetooth® 4.1 (Low Energy) Bluetooth® 4.
Français | 23 Montage u Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute intervention (opérations d’entretien/de maintenance, changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/ Arrêt. Charge de l’accu N’utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caractéristiques techniques. Ils sont les seuls à être adaptés à l’accu Lithium-Ion de votre outil électroportatif.
| Français Certains accessoires de travail (par ex. les embouts doubles) ne peuvent pas être logés correctement dans le porte-outil. Retrait d’un accessoire de travail Tirez la douille de verrouillage (2) vers l’avant et sortez l’accessoire de travail. Mise en marche Fonctionnement Le porte-outil (1) et l’accessoire de travail sont entraînés par un moteur électrique par l’intermédiaire d’un engrenage et d’un mécanisme de frappe.
Français | 25 dur. De même, un temps de frappe beaucoup plus long est nécessaire. Valeurs indicatives pour les couples de serrage de vis maximaux Indiquées en Nm, calculées à partir de la section de résistance ; utilisation de la limite d’élasticité à 90 % (pour un coefficient de frottement µtot = 0,12). Contrôlez toujours le couple à l’aide d’une clé dynamométrique. Classes de résistance selon DIN 267 Vis standard 3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 Vis haute résistance 8.8 10.9 12.9 M6 2.71 3.
| Español Transport Les accus Lithium-ion sont soumis à la réglementation relative au transport de matières dangereuses. Pour le transport par voie routière, aucune mesure supplémentaire n’a besoin d’être prise. Lors d’une expédition par un tiers (par ex. transport aérien ou entreprise de transport), des mesures spécifiques doivent être prises concernant l’emballage et le marquage. Pour la préparation de l’envoi, faites-vous conseiller par un expert en transport de matières dangereuses.
Español | 27 u u u u u u u co después de haber consumido drogas, alcohol o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
| Español La exposición al fuego o a temperaturas sobre 130 °C puede causar una explosión. u Siga todas las instrucciones para la carga y no cargue nunca el acumulador o la herramienta eléctrica a una temperatura fuera del margen correspondiente especificado en las instrucciones. Una carga inadecuada o a temperaturas fuera del margen especificado puede dañar el acumulador y aumentar el riesgo de incendio.
Español | 29 (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) Tecla para la preselección electrónica del número de revoluciones Lámpara Tecla para lámpara Indicador del número de revoluciones Selector de sentido de giro Interruptor de conexión/desconexión Empuñadura (zona de agarre aislada) (15) (16) (17) (18) Punta de atornillar con retención por bolaA) Portapuntas recambiables universalA) Punta recambiable de destornilladorA) ÚtilA) A) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta d
| Español Atornilladora de impacto accionada por acumulador GDR 18V-200 C GDX 18V-200 C GDS 18V-200 C GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Cargadores recomendados A) medido a 20−25 °C con acumulador GBA 18V 5.0Ah. B) dependiente del acumulador utilizado C) Los aparatos finales móviles deben ser compatibles con aparatos Bluetooth®-Low-Energy (versión 4.1) y asistir el Generic Access Profile (GAP).
Español | 31 tivos de seguridad, la consulta del estado de carga es solo posible con la herramienta eléctrica parada. Presione la tecla del indicador de estado de carga o , para indicar el estado de carga. Esto también es posible con el acumulador desmontado. Si tras presionar la tecla del indicador de estado de carga no se enciende ningún LED, significa que el acumulador está defectuoso y debe sustituirse. Indicación: El estado de carga del acumulador también se indica en la interfaz de usuario .
| Español Conexión/desconexión Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica, accionar y mantener en esa posición el interruptor de conexión/ desconexión (13). Para desconectar la herramienta eléctrica, suelte el interruptor de conexión/desconexión (13). Preselección del nº de revoluciones/frecuencia de percusión Con la tecla (8) puede preseleccionar el número de revoluciones/la frecuencia de percusión en 3 escalones. Presione la tecla (8) las veces necesarias.
Español | 33 Tras un trabajo prolongado con pequeño número de revoluciones, debería dejar funcionar herramienta eléctrica durante aprox. 3 minuto con máximo número de revoluciones en vacío para el enfriamiento. Clip de sujeción al cinturón El clip de cinturón (5) le permite enganchar la herramienta eléctrica, p. ej., a un cinturón. De esta manera le quedan libres ambas manos y tiene siempre accesible la herramienta eléctrica.
| Português Português Instruções de segurança Instruções gerais de segurança para ferramentas eléctricas Devem ser lidas todas as indicações de segurança, instruções, ilustrações e especificações desta ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
Português | 35 Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas u Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada. u Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada.
| Português aplicação pode emperrar e levar à perda de controlo sobre a ferramenta elétrica. u Em caso de danos e de utilização incorreta da bateria, podem escapar vapores. A bateria pode incendiar-se ou explodir. Areje o espaço e procure assistência médica no caso de apresentar queixas. É possível que os vapores irritem as vias respiratórias. u Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito. Os objetos afiados como, p. ex.
Português | 37 Aparafusadora de percussão sem fio GDR 18V-200 C GDX 18V-200 C GDS 18V-200 C N.° de impactosA) – Ajuste 1 min-1 0–2 300 0–2 300 0–2 300 – Ajuste 2 min-1 0–3 400 0–3 400 0–3 400 – Ajuste 3 min-1 0–4 000 0–4 200 0–4 200 Binário máx. Nm 200 200 200 Ø parafusos comuns mm M6–M16 M6–M16 M6–M16 ¼" sextavado interior ¼" sextavado interior/ ∎ ½" ∎ ½" 1,1–2,5 1,2–2,5 1,1–2,5 Bluetooth® 4.1 (Low Energy) Bluetooth® 4.1 (Low Energy) Bluetooth® 4.
| Português emissões sonoras seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a emissão sonora e de vibrações para o período completo de trabalho. Para uma estimação exata da emissão sonora e de vibrações, também deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto pode reduzir a emissão sonora e de vibrações durante o completo período de trabalho.
Português | 39 Pode usar bits de aparafusamento (17) resistentes ao impacto utilizando adicionalmente um porta-bits universal com travamento de esfera (16). Rotação à esquerda: para soltar ou retirar os parafusos pressione o conversor do sentido de rotação (12) para trás até ao batente. Inserir ferramenta de trabalho: GDX/GDS 18V-200 C (ver figura B – C) u Ao introduzir a ferramenta de trabalho, deverá assegurar‑se de que esta esteja bem segura no encabadouro.
| Português Respetivamente resultam as seguintes aplicações: – Assento duro para aparafusamentos de metal sobre metal, utilizando anilhas. O máximo binário é alcançado após um período de percussão relativamente curto (decurso íngreme da linha de característica). Um período de percussão desnecessária só causa danos na máquina.
Italiano | 41 Encontra outros endereços da assistência técnica em: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transporte As baterias de iões de lítio, contidas, estão sujeitas ao direito de materiais perigosos. As baterias podem ser transportadas na rua pelo utilizador, sem mais obrigações. Na expedição por terceiros (por ex: transporte aéreo ou expedição), devem ser observadas as especiais exigências quanto à embalagem e à designação.
| Italiano u u u u u u antiscivolo, elmetto di protezione, protezioni acustiche, riduce il rischio di infortuni. Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. Prima di collegare l’elettroutensile all’alimentazione di corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o trasportarlo, assicurarsi che sia spento.
Italiano | 43 tura indicato nelle istruzioni stesse. Una carica non corretta, o fuori dal campo di temperatura indicato, può comportare danni alla batteria ed aumentare il pericolo di incendio. Proteggere la batteria dal calore, ad esempio anche da irradiazione solare continua, fuoco, sporcizia, acqua ed umidità. Sussiste il pericolo di esplosioni e cortocircuito. Assistenza u Fare riparare l’elettroutensile da personale specializzato ed utilizzando solo parti di ricambio identiche.
| Italiano (12) (13) (14) (15) (16) (17) Bit di avvitamentoA) (18) Utensile accessorioA) Commutatore del senso di rotazione Interruttore di avvio/arresto Impugnatura (superficie di presa isolata) Bit di avvitamento con arresto a sferaA) Portabit universaleA) A) L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel nostro programma accessori.
Italiano | 45 Informazioni su rumorosità e vibrazioni Valori di emissione acustica rilevati conformemente a EN 62841-2-2. Il livello di rumorosità ponderato A dell’elettroutensile è tipicamente di: Livello di pressione acustica 98,5 dB(A); Livello di potenza sonora 109,5 dB(A). Grado d’incertezza K = 3 dB.
| Italiano LED Autonomia Luce fissa, 3 LED verdi 40−60 % Luce fissa, 2 LED verdi 20−40 % Luce fissa, 1 LED verde 5−20 % Luce lampeggiante, 1 LED verde 0−5 % Cambio degli utensili Prima di qualsiasi intervento sull’elettroutensile (ad es. interventi di manutenzione, sostituzione dell’accessorio ecc.), prelevare la batteria, anche nel caso in cui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azionamento accidentale dell’interruttore di avvio/arresto sussiste pericolo di lesioni.
Italiano | 47 Indicazioni operative Applicare l’elettroutensile sul dado/sulla vite esclusivamente quando è spento. Gli utensili accessori in rotazione possono scivolare. La coppia dipende dalla durata della percussione. La coppia massima raggiunta risulta dalla somma di tutte le singole coppie raggiunte tramite le percussioni. La coppia massima viene raggiunta dopo una durata di percussione di 6–10 secondi. Dopo questo tempo la coppia di serraggio aumenta solo in modo non significativo.
| Nederlands Servizio di assistenza e consulenza tecnica Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono consultabili anche sul sito www.bosch-pt.com Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori.
Nederlands | 49 bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok. u Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok.
| Nederlands u u u u u u Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elektrische gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar leiden. Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg hebben. Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken.
Nederlands | 51 schokken, brand en/of zware verwondingen veroorzaken. Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van de gebruiksaanwijzing. Beoogd gebruik Het elektrische gereedschap is bestemd voor het indraaien en losdraaien van schroeven en voor het vastdraaien en losdraaien van moeren met de aangegeven afmetingen. Afgebeelde componenten De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
| Nederlands Accuslagmoeraanzetter GDR 18V-200 C GDX 18V-200 C GDS 18V-200 C GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Aanbevolen oplaadapparaten A) gemeten bij 20−25 °C met accu GBA 18V 5.0Ah. B) afhankelijk van gebruikte accu C) De mobiele eindapparaten moeten compatibel zijn met Bluetooth®-Low-Energy-apparaten (versie 4.1) en het Generic Access Profile (GAP) ondersteunen.
Nederlands | 53 Als er na het drukken op de toets voor de oplaadaanduiding geen LED brandt, dan is de accu defect en moet vervangen worden. Aanwijzing: De acculaadtoestand wordt ook op de gebruikersinterface weergegeven. Aanwijzing: De acculaadtoestand wordt ook op de gebruikersinterface weergegeven Toestandsaanduidingen. Accutype GBA 18V...
| Nederlands Om het elektrische gereedschap uit te schakelen, laat u de aan/uit-schakelaar (13) los. Toerental of aantal slagen vooraf instellen Met de toets (8) kunt u het benodigde toerental/aantal slagen in 3 standen instellen. Druk zo vaak op de toets (8) tot de gewenste instelling in de toerentalaanduiding (11) te zien is. De gekozen instelling wordt opgeslagen.
Dansk | 55 Aanwijzingen voor de optimale omgang met de accu Bescherm de accu tegen vocht en water. Bewaar de accu alleen bij een temperatuur tussen –20 °C en 50 °C. Laat de accu bijvoorbeeld in de zomer niet in de auto liggen. Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen duidt erop dat de accu versleten is en vervangen moet worden. Neem de aanwijzingen met betrekking tot afvalverwijdering in acht.
| Dansk u u u u u Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød. Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f. eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. El-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængen af vand i el‑værktøj øger risikoen for elektrisk stød. Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til.
Dansk | 57 u u u u disse kan kortslutte kontakterne. En kortslutning mellem batteri-kontakterne øger risikoen for personskader i form af forbrændinger. Hvis batteriet anvendes forkert, kan der slippe væske ud af batteriet - undgå kontakt. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. Batterivæske kan give hudirritation eller forbrændinger. Brug ikke batterier eller værktøj, som er beskadiget eller modificeret.
| Dansk (11) (12) (13) (14) (15) (16) UniversalbitholderA) (17) SkruebitA) (18) Indsatsværktøj A) Visning af omdrejningstal Retningsomskifter Tænd/sluk-knap Håndgreb (isoleret grebsflade) Skruebit med kuglestopA) A) Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejledningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram. Tekniske data Akku-slagboremaskine GDR 18V-200 C GDX 18V-200 C GDS 18V-200 C 3 601 JG4 1.. 3 601 JG4 2.. 3 601 JG4 3..
Dansk | 59 Støj-/vibrationsinformation Støjemissionsværdier fastlagt iht. EN 62841-2-2. El-værktøjets A‑vægtede støjniveau er typisk: Lydtryksniveau 98,5 dB(A); lydeffektniveau 109,5 dB(A). Usikkerhed K = 3 dB. Brug høreværn! Vibrationer samlet værdi ah (vektorsum af tre retninger) og usikkerhed K fastlagt iht. EN 62841-2-2: Spænding af skruer og møtrikker med en maks.
| Dansk Værktøjsskift Tag altid akkuen ud af el‑værktøjet, før der arbejdes på el‑værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift osv.) samt før det transporteres og lægges til opbevaring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er forbundet med kvæstelsesfare. u El-værktøjets udluftningshuller skal rengøres jævnligt. Motorens blæser kan trække støv ind i huset, og ophobning af større mængder metal kan udgøre en elektrisk risiko.
Dansk | 61 På basis heraf findes følgende anvendelsestilfælde: – Hårdt sæde findes i forbindelse med skrueforbindelser af metal på metal og brug af spændeskiver. Efter en relativ kort slagtid er det max. drejningsmoment nået (stejlt forløb). Unødvendig lang slagtid skader maskinen. – Fjedrende sæde findes i forbindelse med skrueforbindelser af metal på metal, dog ved brug af fjederringe, taller- kenfjedre, ståbolte eller skruer/møtrikker med konisk sæde samt i forbindelse med brug af forlængerstykker.
| Svensk Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne kontakter, og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke kan bevæge sig i emballagen. Følg venligst også eventuelle, videreførende, nationale forskrifter. Bortskaffelse El-værktøj, akku, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde. u u u Smid ikke el-værktøj og akkuer/batterier ud sammen med det almindelige husholdningsaffald! Gælder kun i EU‑lande: Iht.
Svensk | 63 Korrekt användning och hantering av elverktyg u Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg för det jobb du tänker göra. Med ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde. u Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är farligt och måste repareras.
| Svensk Skydda batteriet mot hög värme som t. ex. längre solbestrålning, eld, smuts, vatten och fukt. Explosions- och kortslutningsrisk. För information om Bluetooth® Low Energy Module GCY 30-4, läs tillhörande bruksanvisning. ® u Var försiktig! När elverktyget används med Bluetooth kan störningar förekomma hos andra apparater, flygplan och medicinska apparater (t.ex. pacemaker, hörapparater). Skador på människor och djur i omedelbar närhet kan inte heller uteslutas.
Svensk | 65 Sladdlös slående skruvdragare GDR 18V-200 C GDX 18V-200 C GDS 18V-200 C Bluetooth® 4.1 (Low Energy) Bluetooth® 4.1 (Low Energy) Bluetooth® 4.1 (Low Energy) Dataöverföring Bluetooth®C) Signalavstånd s 8 8 8 m 30 30 30 Frekvensområde som använts MHz 2 402–2 480 2 402–2 480 2 402–2 480 Utgångseffekt mW <1 <1 <1 Rekommenderat omgivningstemperatur vid laddning °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 Tillåten omgivningstemperatur vid driftE) och vid lagring °C –20 ...
| Svensk Borttagning av batteri Batteriet (6) är försett med två låssteg som hindrar batteriet från att falla ut om dess upplåsningsknapp (7) faller ut. När batteriet är insatt i elverktyget hålls den med en fjäder i rätt läge. För att ta ut batteriet (6), tryck på upplåsningsknappen (7) och dra batteriet ur elverktyget. Bruka inte våld.
Svensk | 67 Vänstergång: För att lossa och skruva ut skruvar och muttrar trycks riktningsomkopplaren (12) åt höger mot anslaget. In- och urkoppling Tryck för start av elverktyget ned strömställaren Till/Från (13) och håll den nedtryckt. För att stänga av elverktyget släpper du till-/frånbrytaren (13). Välj varvtal/slagtal Med knappen (8) kan du ställa in det varvtal/den slagfrekvens som krävs i 3 nivåer. Tryck på knappen (8) tills önskad inställning signaliseras i varvtalsindikatorn (11).
| Norsk på sommaren ligga kvar i bilen. Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder det på att batterierna är förbrukade och måste bytas mot nya. Beakta anvisningarna för avfallshantering. Underhåll och service Underhåll och rengöring Rengör verktygsfästet (1) och låshylsan (2) då och då och smörj in dem med fett 1 600 A00 2NE. u Ta bort batteriet ur elverktyget innan åtgärder utförs på elverktyget (t.ex. underhåll, verktygsbyte) samt före transport och lagring.
Norsk | 69 Elektroverktøy må ikke utsettes for regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt. u Ikke bruk ledningen til andre formål enn den er beregnet for. Bruk aldri ledningen til å bære eller trekke elektroverktøyet eller koble det fra strømforsyningen. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller deler som beveger seg. Med skadede eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen for elektrisk støt.
| Norsk Batterivæske som renner ut, kan føre til irritasjoner på huden eller forbrenninger. u Ikke bruk et batteri eller verktøy som er skadet eller modifisert. Ødelagte eller modifiserte batterier kan oppføre seg uforutsigbart, noe som kan føre til brann, eksplosjon eller fare for personskade. u Ikke utsett et batteriet eller verktøy for åpen ild eller for høye temperaturer. Eksponering for ild eller temperaturer over 130 °C kan føre til eksplosjon..
Norsk | 71 (12) (13) (14) (15) (16) (17) SkrubitA) (18) InnsatsverktøyA) Dreieretningsvelger Av/på-bryter Håndtak (isolert grepsflate) Skrubit med kulelåsA) UniversalbitsholderA) A) Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standardleveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram. Tekniske data Akku-slagskrutrekker GDR 18V-200 C GDX 18V-200 C GDS 18V-200 C 3 601 JG4 1.. 3 601 JG4 2.. 3 601 JG4 3..
| Norsk Vanlig A-støynivå for elektroverktøyet: lydtrykknivå 98,5 dB(A); lydeffektnivå 109,5 dB(A). Usikkerhet K = 3 dB.
Norsk | 73 Det er fare for skader hvis du trykker på av/på-bryteren ved en feiltagelse. u Rengjør ventilasjonsåpningene på elektroverktøyet regelmessig. Viften på motoren kan trekke støv inn i huset, og for stor opphopning av metallstøv kan utgjøre en elektrisk fare. Feste innsatsverktøy: GDR/GDX 18V-200 C (se bilde A– B) Trekk låsehylsen (2) forover, før innsatsverktøyet inn i verktøyfestet (1) til det stopper og slipp låsehylsen (2) igjen for å låse innsatsverktøyet.
| Norsk – Smøreforholdene på skruforbindelsen – Fjærende feste: skruforbindelser mellom metall og metall, men ved bruk av fjærringer, tallerkenfjærer, stagbolter eller skruer/muttere med konisk feste og ved bruk av forlengelser. – Mykt feste på skruforbindelser mellom f.eks. metall og tre, eller ved bruk av bly- eller fiberskive som underlag. Ved fjærende hhv. mykt feste er det maksimale dreiemomentet lavere enn ved et hardt feste. Det er også nødvendig med en tydelig lengre slagtid.
Suomi | 75 seg i emballasjen. Ta også hensyn til videreførende nasjonale forskrifter. Deponering Elektroverktøy, batterier, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning. Elektroverktøy og batterier må ikke kastes i vanlig søppel! u u u Bare for land i EU: Iht. det europeiske direktivet 2012/19/EU om brukt elektrisk utstyr og iht.
| Suomi u Työskentele keskittyneesti ja noudata aina turvallisuusmääräyksiä. Hetkellinenkin huolimattomuus voi aiheuttaa vakavia vammoja. Sähkötyökalun käyttö ja huolto u Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivan tehoisella sähkötyökalulla teet työt paremmin ja turvallisemmin. u Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei voi enää hallita käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja täytyy korjauttaa.
Suomi | 77 Terävät esineet (esimerkiksi naulat ja ruuvitaltat) tai kuoreen kohdistuvat iskut saattavat vaurioittaa akkua. Tämä voi johtaa akun oikosulkuun, tulipaloon, savuamiseen, räjähtämiseen tai ylikuumenemiseen. u Käytä akkua ainoastaan valmistajan tuotteissa. Vain tällä tavalla saat estettyä akun vaarallisen ylikuormituksen. Suojaa akkua kuumuudelta, esimerkiksi pitkäaikaiselta auringonpaisteelta, tulelta, lialta, vedeltä ja kosteudelta. Räjähdys- ja oikosulkuvaara.
| Suomi Akkuiskuruuvinväännin Käyttötarvikkeen pidin Paino EPTA-Procedure 01:2014 -ohjeiden mukaanB) GDR 18V-200 C GDX 18V-200 C GDS 18V-200 C ¼":n kuusiokolo ¼":n kuusiokolo/ ∎ ½" ∎ ½" 1,1–2,5 1,2–2,5 1,1–2,5 Bluetooth® 4.1 (Low Energy) Bluetooth® 4.1 (Low Energy) Bluetooth® 4.
Suomi | 79 Huomautus: akku toimitetaan osittain ladattuna. Akun täyden tehon varmistamiseksi akku tulee ladata latauslaitteessa täyteen ennen ensikäyttöä. Litiumioniakun voi ladata koska tahansa. Tämä ei lyhennä akun elinikää. Latauksen keskeytys ei vaurioita akkua. Litiumioniakku on suojattu "Electronic Cell Protection (ECP)" (elektronisella kennojen suojauksella) syväpurkautumisen estämiseksi. Kun akku on lähes tyhjä, suojakytkin katkaisee sähkötyökalun toiminnan: käyttötarvike pysähtyy.
| Suomi Käyttöönotto Työskentelyohjeita Akun asennus u Käytä vain alkuperäisiä Bosch-litiumioniakkuja, joiden jännite vastaa sähkötyökalun laitekilvessä ilmoitettua jännitettä. Muunlaisten akkujen käyttö saattaa johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon. Kytke suunnanvaihtokytkin (12) keskiasentoon, jotta saat estettyä tahattoman käynnistymisen. Asenna ladattu akku (6) kahvaan niin, että se napsahtaa tuntuvasti ja tasaisesti paikalleen.
Suomi | 81 Lujuusluokat stan- Vakiomalliset ruuvit dardin DIN 267 3.6 4.6 5.6 mukaan 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 Erikoislujat ruuvit 8.8 10.9 12.9 M14 36 48 60 65 72 79 95 107 130 180 215 M16 55 73 92 98 110 122 147 165 196 275 330 Vinkkejä Ennen kuin kiinnität suuria ja pitkiä ruuveja kovaan materiaaliin, siihen kannattaa porata halkaisijaltaan ruuvin kierreosan kokoinen reikä, jonka pituus on noin 2/3 ruuvin pituudesta.
| Ελληνικά Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας, οδηγίες, εικονογραφήσεις και όλα τα τεχνικά στοιχεία, που συνοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Αμέλειες κατά την τήρηση των ακόλουθων υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
Ελληνικά | 83 u Μην εφησυχάζετε σε μια λάθος ασφάλεια και μην αψηφάτε τους κανόνες ασφαλείας για τα ηλεκτρικά εργαλεία, ακόμα και όταν μετά από συχνή χρήση είστε εξοικειωμένοι με το εργαλείο. Ένας απρόσεκτος χειρισμός μπορεί μέσα σε κλάσματα του δευτερολέπτου να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς. Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων u Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Χρησιμοποιήστε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για την εφαρμογή σας.
| Ελληνικά Χρησιμοποιείτε κατάλληλες συσκευές ανίχνευσης για να εντοπίσετε τυχόν μη ορατούς αγωγούς τροφοδοσίας ή συμβουλευτείτε την τοπική εταιρία παροχής ενέργειας. Η επαφή με ηλεκτρικούς αγωγούς μπορεί να οδηγήσει σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Η πρόκληση ζημιάς σ’ έναν αγωγό φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να οδηγήσει σε έκρηξη. Το τρύπημα ενός υδροσωλήνα προκαλεί υλικές ζημιές. u Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο σταθερά.
Ελληνικά | 85 Τεχνικά στοιχεία Μπουλονόκλειδο μπαταρίας GDR 18V-200 C GDX 18V-200 C GDS 18V-200 C 3 601 JG4 1.. 3 601 JG4 2.. 3 601 JG4 3.. V= 18 18 18 – Ρύθμιση 1 min-1 0–1.100 0–1.100 0–1.100 – Ρύθμιση 2 min-1 0–2.300 0–2.300 0–2.300 – Ρύθμιση 3 min-1 0–3.400 0–3.400 0–3.400 – Ρύθμιση 1 min-1 0–2.300 0–2.300 0–2.300 – Ρύθμιση 2 min-1 0–3.400 0–3.400 0–3.400 – Ρύθμιση 3 min-1 0–4.000 0–4.200 0–4.
| Ελληνικά Σφίξιμο βιδών και παξιμαδιών με μέγιστο μέγεθος: GDR 18V-200 C: ah = 9,8 m/s2, K = 1,5 m/s2 GDX 18V-200 C: ah = 9,0 m/s2, K = 1,5 m/s2 GDS 18V-200 C: ah = 11,2 m/s2, K = 1,5 m/s2 Η στάθμη κραδασμών και η τιμή εκπομπής θορύβου που αναφέρονται σ’ αυτές τις οδηγίες έχουν μετρηθεί σύμφωνα με μια τυποποιημένη μέθοδο μέτρησης και μπορούν να χρησιμοποιηθούν στη σύγκριση των διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι επίσης κατάλληλες για μια προσωρινή εκτίμηση της εκπομπής κραδασμών και θορύβου.
Ελληνικά | 87 Αλλαγή εξαρτημάτων Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο (π.χ. συντήρηση, αλλαγή εξαρτημάτων κλπ.) καθώς και κατά την μεταφορά του και τη φύλαξή του. Σε περίπτωση αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού. u Καθαρίζετε τακτικά τα ανοίγματα εξαερισμού του ηλεκτρικού εργαλείου.
| Ελληνικά Υποδείξεις εργασίας Τοποθετείτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο απενεργοποιημένο πάνω στο παξιμάδι/στη βίδα. Τα περιστρεφόμενα εξαρτήματα μπορεί να γλιστρήσουν. Η ροπή στρέψης εξαρτάται από τη διάρκεια της κρούσης. Η μέγιστη ροπή στρέψης που μπορεί να επιτευχθεί αποτελείται από το άθροισμα όλων των μεμονωμένων ροπών στρέψης που εμφανίζονται στις εκάστοτε μεμονωμένες κρούσεις. Η μέγιστη ροπή στρέψης επιτυγχάνεται μετά από διάρκεια κρούσης 6– 10 δευτερολέπτων.
Türkçe | 89 Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο (π.χ. συντήρηση, αλλαγή εξαρτημάτων κλπ.) καθώς και κατά την μεταφορά του και τη φύλαξή του. Σε περίπτωση αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού. u Να διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές αερισμού πάντοτε σε καθαρή κατάσταση για να μπορείτε να εργάζεσθε καλά και με ασφάλεια.
| Türkçe Elektrikli el aletlerini yağmur altında veya nemli ortamlarda bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır. u Kabloya zarar vermeyin. Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşımayın, kabloyu kullanarak çekmeyin veya kablodan çekerek fişi çıkarmayın. Kabloyu ateş, yanıcı ve/veya keskin ve hareket eden maddelerden uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarpma tehlikesini artırır.
Türkçe | 91 Yanlış kullanım durumunda aküden sıvı dışarı sızabilir. Bu sıvı ile temastan kaçının. Yanlışlıkla temas ederseniz su ile iyice yıkayın. Eğer sıvı gözlerinize gelecek olursa hemen bir hekime başvurun. Dışarı sızan akü sıvısı cilt tahrişlerine ve yanmalara neden olabilir. u Hasarlı veya değiştirilmiş akü veya el aleti kullanmayın. Hasarlı veya değiştirilmiş aküler beklenmedik davranışlara yol açarak yangın, patlama ve yaralanmalara neden olabilir.
| Türkçe (9) (10) (11) (12) (13) (14) Lamba Lamba tuşu Devir sayısı göstergesi Dönme yönü değiştirme şalteri Açma/kapama şalteri Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi) (15) (16) (17) (18) Bilye kavramalı vidalama ucuA) Çok amaçlı vidalama ucu adaptörüA) Vidalama ucuA) UçA) A) Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat kapsamında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar programımızda bulabilirsiniz.
Türkçe | 93 Gürültü/Titreşim bilgisi Gürültü emisyon değerleri EN 62841-2-2 uyarınca belirlenmektedir. Elektrikli el aletinin A değerlendirmeli gürültü seviyesi tipik olarak: Ses basıncı seviyesi 98,5 dB(A); ses gücü seviyesi 109,5 dB(A). Tolerans K = 3 dB.
| Türkçe Uç değiştirme Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce (örneğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve saklarken her defasında aküyü elektrikli el aletinden çıkarın.Aletin açma/kapama şalterine yanlışlıkla basıldığında yaralanmalar ortaya çıkabilir. u Elektrikli el aletinin hava deliklerini düzenli aralıklarla temizleyin. Motorun fanı tozu gövdenin içine çekebilir ve metal tozunun fazla birikmesi elektrikle ilgili tehlikeler yaratabilir. u Ucun takılması: GDR/GDX 18V-200 C (bkz.
Türkçe | 95 – Vidalanan malzemenin sağlamlığı – Vida bağlantı yerindeki yağlanma koşulları – Yaylı oturma rondelalar, yaylı tablalar, dik pimler veya konik oturmalı vida ve somunlar ve uzatmalar kullanılarak metalin metalle vidalanmasıdır. – Yumuşak oturma örneğin metalin ahşaba vidalanması veya kurşun veya fiber diskler kullanılarak yapılan vidalamalardır. Yaylı ve yumuşak oturmada maksimum sıkma torku sert oturmaya oranla daha düşüktür. Ayrıca daha uzun bir darbe süresi gereklidir.
| Türkçe Akgül Motor Bobinaj San. Ve Tİc. Ltd. Şti Alaaddinbey Mahallesi 637. Sokak No:48/C Nilüfer / Bursa Tel: +90 224 443 54 24 Fax: +90 224 271 00 86 E-mail: info@akgulbobinaj.com Ankaralı Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kocasinan / KAYSERİ Tel.: +90 352 3364216 Tel.: +90 352 3206241 Fax: +90 352 3206242 E-mail: gunay@ankarali.com.tr Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C Canik / Samsun Tel.: +90 362 2289090 Fax: +90 362 2289090 E-mail: bpsasalbobinaj@hotmail.
Polski | 97 Tasfiye Elektrikli el aletleri, aküler, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu tasfiye amacıyla bir geri dönüşüm merkezine yollanmalıdır.
| Polski u u u u u da sieciowego wtyczki włączonego narzędzia, może stać się przyczyną wypadków. Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć wszystkie narzędzia nastawcze i klucze maszynowe. Narzędzia lub klucze, pozostawione w ruchomych częściach urządzenia, mogą spowodować obrażenia ciała. Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie równowagi.
Polski | 99 może spowodować uszkodzenie akumulatora oraz zwiększa ryzyko pożaru. Serwis u Prace serwisowe przy elektronarzędziu mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. W ten sposób zagwarantowana jest bezpieczna eksploatacja elektronarzędzia. u Nie wolno w żadnym wypadku naprawiać uszkodzonego akumulatora. Naprawy akumulatora można dokonywać wyłącznie u producenta lub w autoryzowanym punkcie serwisowym.
| Polski (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) AkumulatorA) Przycisk odblokowujący akumulatorA) Przycisk wstępnego wyboru prędkości obrotowej Oświetlenie „PowerLight” Przycisk oświetlenia Wskaźnik prędkości obrotowej Przełącznik kierunku obrotów Włącznik/wyłącznik (14) (15) (16) (17) (18) Rękojeść (powierzchnia izolowana) Końcówka wkręcająca z zatrzaskiem kulkowymA) Uniwersalny uchwyt do końcówek wkręcającychA) Końcówka wkręcającaA) Narzędzie roboczeA) A) Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w ins
Polski | 101 Akumulatorowa wkrętarka udarowa GDR 18V-200 C GDX 18V-200 C GDS 18V-200 C GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Zalecane ładowarki A) pomiar wykonany przy temperaturze 20−25 °C z akumulatorem GBA 18V 5.0Ah. B) w zależności od zastosowanego akumulatora C) Urządzenia mobilne muszą być kompatybilne z urządzeniami Bluetooth® Low Energy (wersja 4.1), a także obsługiwać profil GAP (Generic Access Profile).
| Polski bezpieczeństwa stan naładowania akumulatora można skontrolować tylko przy wyłączonym elektronarzędziu. Nacisnąć przycisk wskaźnika stanu naładowania lub , aby pojawiło się wskazanie stanu naładowania. Można to zrobić także po wyjęciu akumulatora. Jeżeli po naciśnięciu przycisku wskaźnika stanu naładowania nie świeci się żadna dioda LED, oznacza to, że akumulator jest uszkodzony i należy go wymienić. Wskazówka: Stan naładowania akumulatora wyświetlany jest również w interfejsie użytkownika .
Polski | 103 Obroty w lewo: Aby wykręcić śrubę lub odkręcić nakrętkę, należy przesunąć przełącznik kierunku obrotów (12) w prawo aż do oporu. Włączanie/wyłączanie Aby włączyć elektronarzędzia, należy nacisnąć włącznik/wyłącznik (13) i przytrzymać w tej pozycji. Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy zwolnić włącznik/wyłącznik (13). Wybór wstępnej prędkości obrotowej / liczby udarów Za pomocą przycisku (8) można wybrać żądaną prędkość obrotową / liczbę udarów w trzech stopniach.
| Polski Wskazówki Przed wkręcaniem większych, dłuższych śrub w twarde materiały, zaleca się wykonanie nawiercenia na ok. 2/3 długości śruby, o średnicy równej średnicy gwintu śruby. Wskazówka: Należy uważać, aby do wnętrza elektronarzędzia nie dostały się żadne drobne przedmioty metalowe. Po dłuższej pracy z niską prędkością obrotową elektronarzędzie należy schłodzić, przełączając je w tym celu na ok. 3 minuty na maksymalną prędkość obrotową.
Čeština | 105 Čeština Bezpečnostní upozornění Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí Prostudujte si všechny bezpečnostní výstrahy, pokyny, ilustrace a specifikace k tomuto elektrickému nářadí. Nedodržování všech níže uvedených pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžké poranění. Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna uschovejte.
| Čeština u u u u u Uchovávejte nepoužívané elektrické nářadí mimo dosah dětí. Nenechte nářadí používat osoby, které s ním nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elektrické nářadí je nebezpečné, je‑li používáno nezkušenými osobami. Pečujte o elektrické nářadí a příslušenství svědomitě. Zkontrolujte, zda pohyblivé díly nářadí bezvadně fungují a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že by ovlivňovaly funkce elektrické nářadí.
Čeština | 107 lékařských přístrojů, čerpacích stanic, chemických zařízení, oblastí s nebezpečím výbuchu a oblastí trhacích prací. Elektronářadí s Bluetooth® nepoužívejte v letadlech. Vyhněte se jeho používání po delší dobu v bezprostřední blízkosti svého těla. Slovní ochranná známka Bluetooth® a grafická označení (loga) jsou zaregistrované ochranné známky a vlastnictví společnosti Bluetooth SIG, Inc.
| Čeština Akumulátorový rázový šroubovák GDR 18V-200 C GDX 18V-200 C GDS 18V-200 C Používané frekvenční pásmo MHz 2 402–2 480 2 402–2 480 2 402–2 480 Výstupní výkon mW <1 <1 <1 Doporučená teplota prostředí při nabíjení °C 0 až +35 0 až +35 0 až +35 Dovolená teplota prostředí při provozuE) a při skladování °C −20 až +50 −20 až +50 −20 až +50 GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36...
Čeština | 109 Ukazatel stavu nabití akumulátoru Zelené LED ukazatele stavu nabití akumulátoru indikují stav nabití akumulátoru. Z bezpečnostních důvodů je zjištění stavu nabití možné pouze při vypnutém elektronářadí. Pro zobrazení stavu nabití stiskněte tlačítko ukazatele stavu nabití nebo . Je to možné také při vyjmutém akumulátoru. Pokud po stisknutí tlačítka ukazatele stavu nabití nesvítí žádná LED, je akumulátor vadný a musí se vyměnit.
| Čeština Předvolba otáček/příklepů Tlačítkem (8) můžete ve třech stupních předvolit potřebné otáčky / potřebný počet rázů. Stiskněte tlačítko (8) tolikrát, dokud není na ukazateli otáček (11) signalizováno požadované nastavení. Zvolené nastavení se uloží. Potřebné otáčky/rázy jsou závislé na materiálu a pracovních podmínkách a lze je zjistit praktickými zkouškami.
Slovenčina | 111 Před každou prací na elektronářadí (např. údržba, výměna nástrojů) a při jeho přepravě a uskladnění vyjměte akumulátor. Při neúmyslném stisknutí vypínače hrozí nebezpečí poranění. u Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, aby pracovalo dobře a bezpečně. u baterie shromažďovat odděleně a odevzdat k ekologické recyklaci. Akumulátory/baterie: Lithium-iontové: Dodržujte pokyny uvedené v části Přeprava (viz „Přeprava“, Stránka 111).
| Slovenčina Nepoužívajte prívodnú šnúru na iné než určené účely: na nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho zavesenie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním za prívodnú šnúru. Udržiavajte sieťovú šnúru mimo dosahu horúcich telies, oleja, ostrých hrán alebo pohybujúcich sa súčastí. Poškodené alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
Slovenčina | 113 u u u u u u Do elektrického náradia používajte len špecificky určené akumulátory. Používanie iných akumulátorov môže mať za následok poranenie a nebezpečenstvo požiaru. Nepoužívané akumulátory uschovávajte tak, aby sa nemohli dostať do styku s kancelárskymi sponkami, mincami, kľúčmi, klincami, skrutkami alebo s inými drobnými kovovými predmetmi, ktoré by mohli spôsobiť skratovanie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulátora môže mať za následok popálenie alebo vznik požiaru.
| Slovenčina Prosím, všimnite si obrázky v prednej časti návodu na používanie. Používanie v súlade s určením Toto elektrické náradie je v uvedenom rozmerovom rozsahu určené na zaskrutkovávanie a uvoľňovanie skrutiek, ako aj na uťahovanie a uvoľňovanie matíc. Vyobrazené komponenty Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyobrazenie elektrického náradia na grafickej strane.
Slovenčina | 115 Akumulátorový impulzový skrutkovač GDR 18V-200 C GDX 18V-200 C GDS 18V-200 C GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Odporúčané akumulátory Odporúčané nabíjačky A) Merané pri 20−25 °C s akumulátorom GBA 18V 5.0Ah. B) v závislosti od použitého akumulátora C) Mobilné koncové zariadenia musia byť kompatibilné so zariadeniami Bluetooth®-Low-Energy (verzia 4.
| Slovenčina Ak po stlačení tlačidla pre indikáciu stavu nabitia nesvieti žiadna LED kontrolka, akumulátor je chybný a musí sa vymeniť. Upozornenie: Stav nabitia akumulátora sa zobrazuje aj na používateľskom rozhraní . Upozornenie: Stav nabitia akumulátora sa zobrazuje aj na používateľskom rozhraní Ukazovatele stavu. Typ akumulátora GBA 18V...
Slovenčina | 117 Zapínanie/vypínanie Na zapnutie elektrického náradia stlačte vypínač (13) a držte ho stlačený. Na vypnutie elektrického náradia vypínač (13) uvoľnite. Predvoľba počtu otáčok/frekvencie príklepu Tlačidlom (8) môžete v 3 stupňoch predvoliť potrebné otáčky / potrebný počet príklepov. Stláčajte opakovane tlačidlo (8) dovtedy, kým nie je na ukazovateli otáčok (11) signalizované požadované nastavenie. Zvolené nastavenie sa uloží.
| Magyar mať obe ruky voľné a ručné elektrické náradie budete mať stále v pohotovosti. Pokyny pre optimálne zaobchádzanie s akumulátorom Chráňte akumulátor pred vlhkosťou a vodou. Akumulátor skladujte iba pri teplote v rozsahu od -20 °C do 50 °C. Nenechávajte akumulátor napríklad v lete položený v automobile. Výrazne skrátená doba prevádzky akumulátora po nabití signalizuje, že akumulátor je opotrebovaný a treba ho vymeniť za nový. Dodržiavajte upozornenia týkajúce sa likvidácie.
Magyar | 119 kat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthatják. u Tartsa távol a gyerekeket és a nézelődőket, ha az elektromos kéziszerszámot használja. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a berendezés felett. Elektromos biztonsági előírások u A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel ellátott készülékek esetében ne használjon csatlakozó adaptert.
| Magyar előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem megfelelő karbantartására lehet visszavezetni. u Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkező, gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani. u Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, szerszámbiteket stb. csak ezen kezelési utasításoknak megfelelően használja.
Magyar | 121 vességtől. Robbanásveszély és rövidzárlat veszélye áll fenn. A Bluetooth®GCY 30-4 Low Energy Module modullal kapcsolatos információk a hozzátartozó Kezelési Útmutatóban találhatók. ® u VIGYÁZAT! Ha egy Bluetooth -tal felszerelt elektromos kéziszerszámot használ, más készülékekben, berendezésekben, repülőgépekben és orvosi készülékekben (például pacemaker, hallókészülék) zavarok léphetnek fel. A közvetlen környezetben emberek és állatok sérülését sem lehet teljesen kizárni.
| Magyar Akkumulátoros ütvecsavarozógép Súly az EPTA-Procedure 01:2014 (01:2014 EPTA-eljárás) szerintB) GDR 18V-200 C GDX 18V-200 C GDS 18V-200 C 1,1–2,5 1,2–2,5 1,1–2,5 Bluetooth® 4.1 (Low Energy) Bluetooth® 4.1 (Low Energy) Bluetooth® 4.
Magyar | 123 pontosan az Ön elektromos kéziszerszámában alkalmazásra kerülő Li‑ion-akkumulátornak. Figyelem: Az akkumulátor részben feltöltve kerül kiszállításra. Az akkumulátor teljes teljesítményének biztosítására az első alkalmazás előtt töltse fel teljesen az akkumulátort a töltőkészülékben. A Li‑ion-akkumulátort bármikor fel lehet tölteni, anélkül, hogy ez megrövidítené az élettartamát. A töltési folyamat megszakítása nem árt az akkumulátornak.
| Magyar Üzemeltetés Működési mód A (1) szerszámbefogó egységet a betétszerszámmal a hajtómű és az ütőmű közvetítésével egy elektromos motor hajtja meg. A munkamenet két fázisból áll: Csavarozás és Szoros meghúzás (az ütőmű működésével). Az ütőmű akkor kapcsol be, amikor a csavarkötés megszorul és így a motor terhelés alá kerül. Az ütőmű ekkor a motor által kifejtett erőt egyenletes forgató ütésekké alakítja át. A csavarok és anyacsavarok kihajtásánál ez a folyamat fordított irányban zajlik le.
Magyar | 125 A maximális csavarmeghúzási nyomatékok irányértékei Az adatok Nm-ben vannak megadva, és a megfeszített keresztmetszetből, a folyási határ 90 %-os kihasználásából (μösszes = 0,12 súrlódási tényező mellett) kerültek meghatározásra. A ténylegesen elért meghúzási nyomatékot egy forgatónyomaték-kulccsal mindig ellenőrizni kell. Szilárdsági osztá- Standard csavarok lyok a DIN 267 szerint 3.6 4.6 5.6 Nagy szilárdságú csavarok 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9 M6 2.71 3.61 4.52 4.8 5.
| Русский Csak akkor küldje el az akkumulátort, ha a háza nincs megrongálódva. Ragassza le a nyitott érintkezőket és csomagolja be úgy az akkumulátort, hogy az a csomagoláson belül ne mozoghasson. Vegye figyelembe az adott országon belüli, az előbbieknél esetleg szigorúbb helyi előírásokat. Eltávolítás Az elektromos kéziszerszámokat, az akkumulátorokat, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra előkészíteni.
Русский | 127 инструкций может стать причиной поражения электрическим током, пожара и/или тяжелых травм. Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования. Использованное в настоящих инструкциях и указаниях понятие «электроинструмент» распространяется на электроинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого шнура). Безопасность рабочего места u Содержите рабочее место в чистоте и хорошо освещенным.
| Русский ВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в работе электроинструмента вследствие полного или частичного прекращения энергоснабжения или повреждения цепи управления энергоснабжением установите выключатель в положение Выкл., убедившись, что он не заблокирован (при его наличии). Отключите сетевую вилку от розетки или отсоедините съёмный аккумулятор. Этим предотвращается неконтролируемый повторный запуск.
Русский | 129 Сервис u Ремонт электроинструмента должен выполняться только квалифицированным персоналом и только с применением оригинальных запасных частей. Этим обеспечивается безопасность электроинструмента. u Никогда не обслуживайте поврежденные аккумуляторы. Обслуживать аккумуляторы разрешается только производителю или авторизованной сервисной организации.
| Русский (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) Кнопка разблокировки аккумулятораA) Кнопка для электронной настройки числа оборотов Лампочка Кнопка лампы Индикатор числа оборотов Переключатель направления вращения Выключатель (14) (15) (16) (17) (18) Рукоятка (с изолированной поверхностью) Бита-насадка с шариковым фиксаторомA) Универсальный держатель бит-насадокA) Бита-насадкаA) Рабочий инструментA) A) Изображенные или описанные принадлежности не входят в стандартный объем поставки.
Русский | 131 Аккумуляторный шуруповерт ударного действия GDR 18V-200 C GDX 18V-200 C GDS 18V-200 C GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Рекомендуемые зарядные устройства A) измерения при 20−25 °C с аккумулятором GBA 18V 5.0Ah. B) в зависимости от используемой аккумуляторной батареи C) Мобильные терминалы должны быть совместимы с устройствами Bluetooth® с низким энергопотреблением (версия 4.
| Русский Индикатор заряженности аккумуляторной батареи Зеленые светодиоды на индикаторе заряженности аккумулятора показывают уровень его заряда. По причинам безопасности индикатор заряженности активен только в состоянии покоя электроинструмента. Нажмите кнопку индикатора заряженности аккумуляторной батареи или , чтобы отобразить степень заряженности аккумуляторной батареи. Это возможно также и при извлеченной аккумуляторной батарее.
Русский | 133 включение. Установите заряженную аккумуляторную батарею (6) в рукоятку так, чтобы она вошла в зацепление и прилегала к рукоятке заподлицо. Настройка направления вращения (см. рис. D) Выключателем направления вращения (12) можно изменять направление вращения электроинструмента. При вжатом выключателе (13) это, однако, невозможно. Правое вращение: Для закручивания винтов и затягивания гаек прижмите переключатель направления вращения (12) влево до упора.
| Русский Класс прочности по ДИН 267 Стандартные винты 3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 Высокопрочные винты 8.8 10.9 12.9 M10 13 17.5 22 23 26 29 35 39 47 65 78 M12 22.6 30 37.
Українська | 135 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной продукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу для Вашего здоровья. Изготовление и распространение контрафактной продукции преследуется по Закону в административном и уголовном порядке. Россия Уполномоченная изготовителем организация: ООО «Роберт Бош» Вашутинское шоссе, вл. 24 141400, г. Химки, Московская обл. Тел.: +7 800 100 8007 E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com www.bosch-pt.
| Українська Безпека на робочому місці u Тримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте добре освітлення робочого місця. Безлад або погане освітлення на робочому місці можуть призвести до нещасних випадків. u Не працюйте з електроінструментом у середовищі, де існує небезпека вибуху внаслідок присутності горючих рідин, газів або пилу. Електроінструменти можуть породжувати іскри, від яких може займатися пил або пари.
Українська | 137 u u u u u та/або витягніть акумуляторну батарею. Ці попереджувальні заходи з техніки безпеки зменшують ризик випадкового запуску електроінструмента. Ховайте електроінструменти, якими Ви саме не користуєтеся, від дітей. Не дозволяйте користуватися електроінструментом особам, що не знайомі з його роботою або не читали ці вказівки. Використання електроінструментів недосвідченими особами може бути небезпечним. Старанно доглядайте за електроінструментами і приладдям.
| Українська Перед тим, як покласти електроінструмент, зачекайте, поки він не зупиниться. Адже робочий інструмент може зачепитися за що‑небудь, що призведе до втрати контролю над електроприладом. u При пошкодженні або неправильній експлуатації акумуляторної батареї може виходити пар. Акумуляторна батарея може займатись або вибухати.Впустіть свіже повітря і – у разі скарг – зверніться до лікаря. Пар може подразнювати дихальні шляхи. u Не відкривайте акумуляторну батарею.
Українська | 139 Акумуляторний ударний гвинтоверт GDR 18V-200 C GDX 18V-200 C GDS 18V-200 C – Налаштування 2 хвил.-1 0–2 300 0–2 300 0–2 300 – Налаштування 3 хвил.-1 0–3 400 0–3 400 0–3 400 – Налаштування 1 min-1 0–2 300 0–2 300 0–2 300 – Налаштування 2 min-1 0–3 400 0–3 400 0–3 400 – Налаштування 3 min-1 0–4 000 0–4 200 0–4 200 Maкс.
| Українська процедурою; ними можна користуватися для порівняння приладів. Вони також придатні для попередньої оцінки рівня вібрації і рівня емісії шуму. Зазначені рівень вібрації і рівень емісії шуму стосуються основних робіт, для яких застосовується електроінструмент. Однак у разі застосування електроінструмента для інших робіт, роботи з іншим приладдям або у разі недостатнього технічного обслуговування рівень вібрації і рівень емісії шуму можуть бути іншими.
Українська | 141 Заміна робочого інструмента Початок роботи Перед усіма маніпуляціями з електроінструментом (напр., технічним обслуговуванням, заміною робочого інструмента тощо), а також при його транспортуванні і зберіганні виймайте акумуляторну батарею з електроінструменту. При ненавмисному включенні вимикача існує небезпека поранення. u Регулярно прочищайте вентиляційні щілини електроінструмента.
| Українська Обертальний момент залежить від тривалості ударів. Максимальний обертальний момент складається з суми усіх окремих обертальних моментів, реалізованих шляхом ударів. Максимальний обертальний момент досягається при тривалості ударів 6–10 секунд. Після цього момент затягування зростає лише незначним чином. Тривалість ударів треба визначати окремо для кожного необхідного моменту затягування. Фактичний момент затягування треба завжди перевіряти динамометричним ключем.
Қазақ | 143 акумуляторну батарею з електроінструменту. При ненавмисному включенні вимикача існує небезпека поранення. u Для якісної і безпечної роботи тримайте електроприлад і вентиляційні отвори в чистоті. Утилізація Електроприлади, акумуляторні батареї, приладдя і упаковку треба здавати на екологічно чисту повторну переробку.
| Қазақ – өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз Пайдаланушының мүмкін қателіктері – тұтқасы мен корпусы бұзылған болса, өнімді пайдаланбаңыз – жауын –шашын кезінде сыртта пайдаланбаңыз – корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз Шекті күй белгілері – тоқ сымының тозуы немесе зақымдануы – өнім корпусының зақымдалуы Қызмет көрсету түрі мен жиілігі – Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады.
Қазақ | 145 u u u u u u u u u u тиісті жағдайларда қолданып жеке жарақаттануларды кемейтеді. Кездейсоқ іске қосылудың алдын алу. Тоқ көзіне және/немесе батареялар жинағына қосудан алдын, құралды көтеру немесе тасудан алдын өшіргіш өшік күйде болуына көз жеткізіңіз. Электр құралын саусақты өшіргішке қойып тасу немесе қосқышы қосулы электр құралын тоққа қосу сәтсіз оқиғаға алып келуі мүмкін. Электр құралын қосудан алдын келген реттеу сынасын немесе кілтті алып қойыңыз.
| Қазақ u u u u терминалдан басқасына байланыс жасауы мүмкін. Батарея терминалдарын қосу күйік немесе өртке алып келуі мүмкін. Дұрыс емес пайдалануда батареядан сұйықтық ағуы мүмкін, оған тимеңіз. Егер тиіп қалсаңыз, сумен шайып тастаңыз. Егер сұйықтық көзге тисе дәрігерге хабарласыңыз. Батареядан шаққан сұйықтық қозу немесе күйіктерге алып келуі мүмкін. Зақымдалған немесе өзгертілген батарея жинақтарын пайдаланбаңыз.
Қазақ | 147 Көрсетілген құрамды бөлшектер Көрсетілген құрамдастар нөмірленген суреттері бар беттегі электр құралының сипаттамасына сай.
| Қазақ Аккумуляторлық қағатын бұрауыш Ұсынылатын аккумуляторлар GDR 18V-200 C GDX 18V-200 C GDS 18V-200 C GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Ұсынылатын зарядтағыш құрылғылар A) 20−25°C температурасында GBA 18V 5.0Ah аккумуляторымен өлшенеді. B) пайдаланған аккумуляторға байланысты C) Мобильды терминалдар Bluetooth® төмен қуат құрылғылармен (4.
Қазақ | 149 құралынан тартып шығарыңыз. Бұл ретте күш салмаңыз. Аккумулятор заряды деңгейінің индикаторы Аккумулятор заряды деңгейінің индикаторындағы жасыл түсті жарық диодтары аккумулятордың заряд деңгейін көрсетеді. Қауіпсіздік тұрғысынан заряд деңгейін электр құралының жұмыссыз күйінде ғана шақыруға болады. Заряд деңгейін көрсету үшін заряд деңгейінің индикаторына арналған немесе түймесін басыңыз. Мұны аккумулятор шығарылғанда да орындауға болады.
| Қазақ Бұрау бағытын реттеу (D суретін қараңыз) Айналу бағытының ауыстырып-қосқышы (12) көмегімен айналу бағытын өлшеуге болады. Бірақ қосқышты/ өшіргішті (13) басқанда бұл мүмкін емес. Оң жаққа айналу бағыты: бұрандаларды бұрап кіргізу және сомындарды тарту үшін айналу бағытының ауыстырып-қосқышын (12) солға тірелгенше басыңыз. Сол жаққа айналу бағыты: бұрандалар мен сомындарды босату немесе бұрап алу үшін айналу бағытының ауыстырып-қосқышын (12) оңға тірелгенше басыңыз.
Қазақ | 151 Ұсыныстар Үлкен шуруптарды қатты материалдарға бұрап бекіту алдында шуруптардың ұзындығының шамамен 2/3 ішкі ирек ойма диаметріне сәйкес келетін диаметрі бар тесікті алдын ала бұрғылау керек. Ескертпе: электр құралына кішкентай металл бөлшектердің кіріп кетуіне жол бермеңіз. Электр құралмен ұзақ жұмыс істегеннен кейін салқындату үшін 3 минутқа ең жоғары айналымдар санына қосу керек. Қайыс ұстағышы Қайыс ұстағышымен (5) мысалы, электр құралын қайысқа асуға болады.
| Română ақпаратты Сіз: www.bosch-professional.kz ресми сайттан ала аласыз Қызмет көрсету орталықтарының басқа да мекенжайларын мына жерден қараңыз: www.bosch-pt.
Română | 153 u u u u u folosiţi fişe adaptoare la sculele electrice cu împământare (legate la masă). Ştecherele nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează riscul de electrocutare. Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe împământate sau legate la masă ca ţevi, instalaţii de încălzire, plite şi frigidere. Există un risc crescut de electrocutare atunci când corpul vă este împământat sau legat la masă. Feriţi sculele electrice de ploaie sau umezeală.
| Română Manevrarea şi utilizarea atentă a sculelor electrice cu acumulator u Încărcaţi acumulatorii numai în încărcătoarele recomandate de producător. Dacă un încărcător destinat unui anumit tip de acumulator este folosit la încărcarea altor tipuri de acumulator decât cele prevăzute pentru el, există pericol de incendiu. u Folosiţi numai acumulatori special destinaţi sculelor electrice respective. Utilizarea altor acumulatori poate duce la răniri şi pericol de incendiu.
Română | 155 sigle de către Robert Bosch Power Tools GmbH se efectuează sub licenţă. Descrierea produsului şi a performanțelor sale Citiţi toate indicaţiile şi instrucţiunile de siguranţă. Nerespectarea instrucţiunilor şi indicaţiilor de siguranţă poate provoca electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave. Ţineţi seama de ilustraţiile din partea anterioară a instrucţiunilor de folosire.
| Română Maşină de găurit/înşurubat cu percuţie cu acumulator Putere de ieşire GDR 18V-200 C GDX 18V-200 C GDS 18V-200 C mW <1 <1 <1 Temperatură ambiantă recomandată în timpul încărcării °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 Temperatură ambiantă admisă în timpul funcţionăriiE) şi în timpul depozitării °C –20 ... +50 –20 ... +50 –20 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18...
Română | 157 Respectaţi instrucţiunile privind eliminarea. LED-uri Extragerea acumulatorului Acumulatorul (6) este prevăzut cu două trepte de blocare, care au rolul de a preveni căderea acumulatorului din scula electrică în cazul apăsării involuntare a tastei de deblocare a acumulatorului (7). Cât timp acumulatorul este introdus în scula electrică, acesta este fixat în poziţie prin forţa elastică a unui arc.
| Română Procesul de lucru este alcătuit din două etape: înşurubare şi strângere (mecanism de percuţie în acţiune). Mecanismul de percuţie intră în acţiune imediat ce îmbinarea prin şuruburi se blochează, solicitând astfel motorul. Mecanismul de percuţie transformă puterea motorului în percuţii rotative uniforme. La slăbirea şuruburilor sau piuliţelor, acest proces se desfăşoară în sens invers.
Română | 159 Clasele de Şuruburi standard rezistenţă conform DIN 267 3,6 4,6 5,6 Şuruburi de rezistenţă superioară 4,8 6,6 5,8 6,8 6,9 8,8 10,9 12,9 M6 2,71 3,61 4,52 4,8 5,42 6,02 7,22 8,13 9,7 13,6 16,2 M8 6,57 8,7 11 11,6 13,1 14,6 17,5 19,7 23 33 39 M10 13 17,5 22 23 26 29 35 39 47 65 78 M12 22,6 30 37,6 40 45 50 60 67 80 113 135 M14 36 48 60 65 72 79 95 107 130 180 215 M16 55 73 92 98 110 122 147 165 196 275 330 Recomandăr
| Български Numai pentru ţările UE: Conform Directivei Europene 2012/19/UE sculele electrice scoase din uz şi, conform Directivei Europene 2006/66/CE, acumulatorii/bateriile defecte sau consumate trebuie colectate separat şi direcţionate către o staţie de reciclare ecologică. Acumulatori/baterii: Li-Ion: Vă rugăm să respectaţi indicaţiile de la paragraful Transport (vezi „Transport“, Pagina 159).
Български | 161 Избягвайте неестествените положения на тялото. Работете в стабилно положение на тялото и във всеки момент поддържайте равновесие. Така ще можете да контролирате електроинструмента по-добре и побезопасно, ако възникне неочаквана ситуация. u Работете с подходящо облекло. Не работете с широки дрехи или украшения. Дръжте косата и дрехите си на безопасно разстояние от движещи се звена. Широките дрехи, украшенията, дългите коси могат да бъдат захванати и увлечени от въртящи се звена.
| Български температури извън допустимия диапазон могат да увредят батерията и увеличават опасността от пожар. Поддържане u Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви да се извършва само от квалифицирани специалисти и само с използването на оригинални резервни части. По този начин се гарантира съхраняване на безопасността на електроинструмента. u Никога не ремонтирайте повредени акумулаторни батерии.
Български | 163 (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) Бутон за отключване на акумулаторната батерияA) Бутон за електронно регулиране на скоростта на въртене Лампа Бутон за лампата Индикатор за скоростта на въртене Превключвател за посоката на въртене Пусков прекъсвач (14) (15) (16) (17) (18) Ръкохватка (изолирани повърхности) Бит за винтовърт със сферично фиксиранеA) Универсален държач битовеA) Винтовъртен битA) Работен инструментA) A) Изобразените на фигурите и описаните допълнителни приспособления не са вкл
| Български Акумулаторен ударен винтоверт GDR 18V-200 C GDX 18V-200 C GDS 18V-200 C Препоръчителни зарядни устройства GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... A) Измерено при 20−25 °C с акумулаторна батерия GBA 18V 5.0Ah. B) в зависимост от използваната акумулаторна батерия C) Мобилните устройства трябва да са съвместими с Bluetooth®-Low Energy (Version 4.1) и да поддържат профила Generic Access Profile (GAP).
Български | 165 та батерия странично от електроинструмента. При това не прилагайте сила. Индикатор за акумулаторната батерия Зелените светодиоди на индикатора за акумулаторната батерия показват степента на зареденост на акумулаторната батерия. Поради съображения за сигурност проверката на степента на зареденост е възможна само когато електроинструментът е в покой. За да видите степента на зареденост на батерията, натиснете бутона за индикация или . Това е възможно също и при извадена акумулаторна батерия.
| Български Поставете превключвателя за посоката на въртене (12) в средно положение, за да предотвратите включване по невнимание. Поставете заредената акумулаторна батерия (6) в ръкохватката, докато усетите отчетливо прещракване и акумулаторната батерия бъде захваната здраво в ръкохватката. Настройване на посоката на въртене (вж. фиг. D) С помощта на превключвателя (12) можете да сменяте посоката на въртене на електроинструмента. Това обаче не е възможно при натиснат пусков прекъсвач (13).
Български | 167 Класове на якост Обикновени винтове по DIN 267 3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 Високояки винтове 8.8 10.9 12.9 M10 13 17.5 22 23 26 29 35 39 47 65 78 M12 22.6 30 37.6 40 45 50 60 67 80 113 135 M14 36 48 60 65 72 79 95 107 130 180 215 M16 55 73 92 98 110 122 147 165 196 275 330 Съвети Преди завиването на по-големи и по-дълги винтове в твърди материали трябва да пробиете отвор с вътрешния диаметър на резбата прибл.
| Македонски трябва да бъдат предавани за оползотворяване на съдържащите се в тях суровини. Не изхвърляйте електроинструменти и акумулаторни или обикновени батерии при битовите отпадъци! Само за страни от ЕС: Съгласно европейска директива 2012/19/EС електроуредите, които не могат да се ползват повече, а съгласно европейска директива 2006/66/EО повредени или изхабени обикновени или акумулаторни батерии трябва да се събират и предава за оползотворяване на съдържащите се в тях суровини.
Македонски | 169 Облечете се соодветно. Не носете широка облека и накит. Косата и алиштата треба да бидат подалеку од подвижните делови. Широката облека, накитот или долгата коса може да се закачат за подвижните делови. u Ако се користат поврзани уреди за вадење прашина и собирање предмети, проверете дали се правилно поврзани и користени. Собирањето прашина може да ги намали опасностите предизвикани од неа.
| Македонски може да ги изложат металните делови на електричниот алат „под напон“ и операторот може да добие струен удар. u Користете соодветни уреди за пребарување, за да ги пронајдете скриените електрични кабли или консултирајте се со локалното претпријатие за снабдување со електрична енергија. Контактот со електрични кабли може да доведе до пожар и струен удар. Оштетувањето на гасоводот може да доведе до експлозија. Навлегувањето во водоводни цевки предизвикува оштетување.
Македонски | 171 Технички податоци Батериски ударен одвртувач GDR 18V-200 C GDX 18V-200 C GDS 18V-200 C 3 601 JG4 1.. 3 601 JG4 2.. 3 601 JG4 3.. V= 18 18 18 – Поставка 1 min-1 0–1 100 0–1 100 0–1 100 – Поставка 2 min-1 0–2 300 0–2 300 0–2 300 – Поставка 3 min-1 0–3 400 0–3 400 0–3 400 – Поставка 1 min-1 0–2 300 0–2 300 0–2 300 – Поставка 2 min-1 0–3 400 0–3 400 0–3 400 – Поставка 3 min-1 0–4 000 0–4 200 0–4 200 Макс.
| Македонски Вкупните вредности на вибрации ah (векторски збир на три насоки) и несигурност K дадени се во согласност со EN 62841-2-2: Извлекување на завртки и навртки со максимално дозволена големина: GDR 18V-200 C: ah=9,8 m/s2, K=1,5 m/s2 GDX 18V-200 C: ah=9,0 m/s2, K=1,5 m/s2 GDS 18V-200 C: ah=11,2 m/s2, K=1,5 m/s2 Нивото на вибрации наведено во овие упатства и вредноста на емисијата на бучава се измерени според мерни постапки и можат да се користат за споредба меѓу електрични алати.
Македонски | 173 LED светилки Капацитет Трајно светло 3× зелено 40−60 % Трајно светло 2× зелено 20−40 % Трајно светло 1× зелено 5−20 % Трепкаво светло 1× зелено 0−5 % Промена на алат Пред било каква интервенција на електричниот алат (на пр. одржување, замена на алат итн.) како и при негов транспорт и складирање, извадете ја батеријата од него. При невнимателно притискање на прекинувачот за вклучување/исклучување постои опасност од повреди.
| Македонски зголемување на притисокот се зголемува и бројот на вртежи. Вклучување/исклучување на светилката „PowerLight“ За активирање на светилката (9) притиснете го копчето (10). За да ја исклучите светилката (9)повторно притиснете го копчето (10). Совети при работењето добие крива на текот на вртежни моменти. Висината на кривата одговара на максималниот постигнат вртежен момент, а косината покажува кога е постигнат.
Srpski | 175 Одржување и сервис Одржување и чистење Повремено исчистете ги прифатот за алат (1) и чаурата за заклучување (2)и подмачкајте ги со малку маст 1 600 A00 2NE. u Пред било каква интервенција на електричниот алат (на пр. одржување, замена на алат итн.) како и при негов транспорт и складирање, извадете ја батеријата од него. При невнимателно притискање на прекинувачот за вклучување/исклучување постои опасност од повреди.
| Srpski Električna sigurnost u Priključni utikač električnog alata mora odgovarati utičnici. Utikač ne sme nikako da se menja. Ne upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa električnim alatima zaštićenim uzemljenjem. Nemodifikovani utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik od električnog udara. u Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama kao što su cevi, radijatori, šporeti i frižideri. Postoji povećani rizik od električnog udara ako je vaše telo uzemljeno.
Srpski | 177 u u u u u u Upotrebljavajte električni alat samo zajedno sa akumulatorskim baterijama namenjenim za njih. Upotreba bilo kojih drugih akumulatorskih baterija može stvoriti rizik od povrede ili požara. Držite nekorišćenu akumulatorsku bateriju dalje od drugih metalnih objekata, poput kancelarijskih spajalica, novčića, ključeva, eksera, zavrtnja ili drugih malih metalnih predmeta, koji mogu prouzrokovati povezivanje jednog terminala sa drugim.
| Srpski Upotreba prema svrsi Električni alat je zamišljen za zavrtanje i odvrtanje zavrtanja kao i za stezanje i otpuštanje navrtki uvek u navedenom području dimenzija. Prikazane komponente Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na prikaz električnog alata na grafičkoj strani.
Srpski | 179 Uvrtač sa udarcima i akumulatorom GDR 18V-200 C GDX 18V-200 C GDS 18V-200 C GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Preporučeni punjači A) Mereno na 20−25 °C sa akumulatorom GBA 18V 5.0Ah. B) zavisi od upotrebljene akumulatorske baterije C) Mobilni krajnji uređaji moraju biti kompatibilni sa Bluetooth®-Low-Energy uređajima (verzija 4.1) i moraju da podržavaju Generic Access Profile (GAP).
| Srpski Napomena: Status napunjenosti akumulatora se prikazuje i na korisničkom interfejsu Prikazi stanja. Tip akumulatora GBA 18V... Uslovljeno sistemom naleže namenski alat (18) sa malo igre na prihvat za alat (1); ovo nema uticaja na funkcionisanje/ bezbednost. Nekolicina namenskih alata (npr. dupli bitovi) ne može sigurno da se pričvrsti u prihvat za alat. Vađenje umetnog alata Povucite čauru za blokadu (2) ka napred i izvadite umetni alat.
Srpski | 181 prikazu za broj obrtaja (11). Izabrano podešavanje se memoriše. Potreban broj obrtaja/udara je zavisan od materijala i uslova rada i može se utvrditi praktičnom probom. Podešavanje broja obrtaja Broj obrtaja uključenog električnog alata možete regulisati kontinuirano, zavisno od toga koliko ste pritisnuli prekidač za uključivanje/isključivanje (13). Lagani pritisak na prekidač za uključivanje/isključivanje (13) rezultira niskim brojem obrtaja. Ako se pojača pritisak, povećava se broj obrtaja.
| Slovenščina Održavanje i servis Održavanje i čišćenje Povremeno očistite prihvat za alat (1) i čauru za blokadu (2) i lagano ih podmažite koristeći mast 1 600 A00 2NE. u Izvadite bateriju pre svih radova na električnom alatu (na primer održavanja, promene pribora itd.) kao i kod njegovog transporta i čuvanja. Kod slučajnog aktiviranja prekidača za uključivanje/isključivanje postoji opasnost od povrede. u Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da bi dobro i sigurno radili.
Slovenščina | 183 u u u u u ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega udara. Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami, kot so na primer cevi, grelci, hladilniki in pašniki. Tveganje električnega udara je večje, če je vaše telo ozemljeno. Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali vlago. Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje za električni udar. Kabel uporabljajte pravilno. Kabel zavarujte pred vročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se deli.
| Slovenščina u u u u u Akumulatorska baterija, ki je ne uporabljate, ne sme priti v stik s kovinskimi predmeti, kot so pisarniške sponke, kovanci, ključi, žeblji, vijaki in drugi manjši kovinski predmeti, ki bi lahko povzročili premostitev kontaktov. Kratek stik med akumulatorskimi kontakti ima lahko za posledico opekline ali požar. V primeru napačne uporabe lahko iz akumulatorske baterije izteče tekočina. Izogibajte se stiku z njo.
Slovenščina | 185 Komponente na sliki Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanaša na prikaz električnega orodja na strani z grafiko.
| Slovenščina Akumulatorski udarni vijačnik GDR 18V-200 C GDX 18V-200 C GDS 18V-200 C GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Priporočeni polnilniki A) Izmerjeno pri 20−25 °C z akumulatorsko baterijo GBA 18V 5.0Ah. B) odvisno od uporabljene akumulatorske baterije C) Prenosne naprave morajo biti združljive z nizkoenergijskimi orodji s funkcijo Bluetooth® (različica 4.1) in podpirati Generic Access Profile (GAP).
Slovenščina | 187 Opomba: stanje napolnjenosti akumulatorske baterije je prikazano tudi na uporabniškem vmesniku . Opomba: stanje napolnjenosti akumulatorske baterije je prikazano tudi na uporabniškem vmesniku Prikazi stanja. Vrsta akumulatorske baterije GBA 18V... Nastavek (18) potisnite na štirikoten vpenjalni sistem (1). Odvisno od sistema nastavek (18) z nekoliko zračnosti naseda na vpenjalni sistem (1); to ne vpliva na njegovo delovanje/varnost. Nekaterih nastavkov (npr.
| Slovenščina Ustrezno število vrtljajev/število udarcev je odvisno od obdelovanega materiala in od delovnih pogojev, ugotovite pa ga lahko s praktičnim preizkusom. Nastavitev števila vrtljajev Število vrtljajev vklopljenega električnega orodja lahko brezstopenjsko upravljate glede na to, kako globoko pritisnete stikalo za vklop/izklop (13). Rahel pritisk na stikalo za vklop/izklop (13) povzroči nizko število vrtljajev. Z vse močnejšim pritiskanjem stikala se število vrtljajev povečuje.
Hrvatski | 189 Pred začetkom kakršnihkoli del na električnem orodju (na primer vzdrževanje, zamenjava orodja in podobno) kakor tudi med transportiranjem in shranjevanjem je treba iz električnega orodja odstraniti akumulatorsko baterijo. Pri nenamernem aktiviranju vklopno/izklopnega stikala obstaja nevarnost telesnih poškodb. u Skrbite za čistočo električnega orodja in prezračevalnih utorov, da lahko dobro in varno delate.
| Hrvatski vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova uređaja. Oštećen ili zapleten priključni kabel povećava opasnost od strujnog udara. u Ako s električnim alatom radite na otvorenom, upotrebljavajte isključivo produžni kabel prikladan za upotrebu na otvorenom. Upotreba produžnog kabela prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara.
Hrvatski | 191 pomoć liječnika. Tekućina istekla iz baterije može uzrokovati nadraženost kože i opekline. u Ne upotrebljavajte oštećene ili izmijenjene komplete baterija ni alate. Oštećene ili izmijenjene baterije podložne su nepredvidivom ponašanju i mogu uzrokovati požar, eksploziju ili ozljede. u Držite alat i komplet baterija dalje od vatre i visokih temperatura. Izlaganje vatri ili temperaturi višoj od 130 °C može uzrokovati eksploziju.
| Hrvatski (9) (10) (11) (12) (13) (14) Svjetiljka Tipka za svjetiljku Pokazivač broja okretaja Preklopka smjera rotacije Prekidač za uključivanje/isključivanje Ručka (izolirana površina zahvata) (15) (16) (17) (18) Bit izvijača s kugličnim osiguračemA) Univerzalni držačA) Bit izvijačaA) Radni alatA) A) Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem programu pribora.
Hrvatski | 193 Informacije o buci i vibracijama Emisijske vrijednosti buke utvrđene sukladno EN 62841-2-2. Razina buke električnog alata prema ocjeni A iznosi obično: razina zvučnog tlaka 98,5 dB(A); razina zvučne snage 109,5 dB(A). Nesigurnost K = 3 dB.
| Hrvatski Zamjena alata Prije svih radova na električnom alatu (npr. održavanje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog transporta i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz električnog alata. Kod nehotičnog aktiviranja prekidača za uključivanje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda. u Redovito čistite otvore za hlađenje električnog alata. Ventilator motora uvlači prašinu u kućište, a prekomjerno nakupljanje metalne prašine predstavlja opasnost od strujnih udara.
Hrvatski | 195 Tok zakretnog momenta ovisi o sljedećim faktorima: – čvrstoći vijaka/matica – vrsti podloge (podloška, tanjurasta opruga, brtva) – čvrstoći materijala koji se vijčano spaja – uvjetima podmazivanja na vijčanom spoju – Elastični dosjed postoji kod vijčanih spojeva metala na metal, ali pri uporabi elastičnih prstena, tanjurastih opruga, sprežnjaka ili vijaka/matica s konusnim dosjedom te pri uporabi produžetaka. – Meki dosjed postoji kod vijčanih spojeva, npr.
| Eesti Transport Litij-ionske aku-baterije podliježu zakonu o transportu opasnih tvari. Korisnik bez ikakvih preduvjeta može transportirati aku-baterije cestovnim transportom. Ako transport obavlja treća strana (npr. transport zrakoplovom ili špedicija), treba se pridržavati posebnih zahtjeva za ambalažu i označavanje. Kod pripreme ovakvih pošiljki za transport prethodno se treba savjetovati sa stručnjakom za transport opasnih tvari.
Eesti | 197 u u u u u kandmist veenduge, et elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks olla õnnetused. Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage tööriista küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib põhjustada vigastusi. Vältige ebatavalist tööasendit. Võtke stabiilne tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu.
| Eesti u u u u u u Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või veetorude avastamiseks kasutage sobivaid lokaliseerimisseadmeid või pöörduge kohaliku elektri-, gaasi- või veevarustusettevõtja poole. Kokkupuutel elektrijuhtmetega tekib tulekahju- ja elektrilöögioht. Gaasitorustiku vigastamisel tekib plahvatusoht. Veetorustiku vigastamisel materiaalne kahju või elektrilöögioht. Hoidke elektrilist tööriista tugevasti kinni.
Eesti | 199 Akulöökmutrikeeraja GDR 18V-200 C GDX 18V-200 C GDS 18V-200 C – Seade 2 min-1 0–2300 0–2300 0–2300 – Seade 3 min-1 0–3400 0–3400 0–3400 – Seade 1 min-1 0–2300 0–2300 0–2300 – Seade 2 min-1 0–3400 0–3400 0–3400 – Seade 3 min-1 0–4000 0–4200 0–4200 Max pöördemoment Nm 200 200 200 Masinakruvide Ø mm M6–M16 M6–M16 M6–M16 ¼-tolline sisekuuskant ¼-tolline sisekuuskant/ ∎ ½-tolline ∎ ½-tolline LöögikiirusA) Tööriistahoidik Kaal EPTA-Procedure 01:2014 järgiB) k
| Eesti rakendamata. See võib kogu tööaja vibratsioonitaset ja mürapäästu tunduvalt vähendada. Rakendage kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju eest täiendavaid kaitsemeetmeid, nagu näiteks: elektrilise tööriista ja vahetatavate tööriistade hooldus, kätesoojendus, töökorraldus. Aku tüüp GBA 18V... Paigaldus u Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne seadme transportimist ja hoiulepanekut.
Eesti | 201 Vahetatava tööriista eemaldamine Tõmmake lukustushülssi (2) ettepoole ja eemaldage vahetatav tööriist. Kasutamine Tööviis Vahetatava tööriistaga tööriistahoidikut (1) käitatakse reduktori ja löögimehhanismi kaudu elektrimootoriga. Töökäik jaguneb kaheks faasiks: kruvikeeramine ja pingutamine (töötava löögimehhanismiga). Löögimehhanism rakendub niipea, kui kruvi on kinni keeratud ja seetõttu koormatakse mootorit. Löögimehhanism muundab mootori jõu ühtlasteks pöördlöökideks.
| Eesti Kruvide maksimaalsete pingutusmomentide ligikaudsed väärtused Andmed Nm, arvutatud pingestatud ristlõikest; voolavuspiiri 90% kasutamisel (summaarse hõõrdeteguri μsum = 0,12 korral). Pingutusmomenti tuleb alati kontrollida pöördemomendivõtme abil. Tugevusklassid vastavalt standardile DIN 267 Standardkruvid 3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 Kõrgtugevad kruvid 8.8 10.9 12.9 M6 2.71 3.61 4.52 4.8 5.42 6.02 7.22 8.13 9.7 13.6 16.2 M8 6.57 8.7 11 11.6 13.1 14.6 17.5 19.
Latviešu | 203 ammendanud akud/patareid eraldi kokku koguda ja keskkonnasäästlikult korduskasutada. Akud/patareid: Li-Ion: Järgige punktis Transport toodud juhiseid (vaadake „Transport“, Lehekülg 202). u u u Latviešu Drošības noteikumi u Vispārēji drošības noteikumi elektroinstrumentiem Izlasiet visus drošības noteikumus un instrukcijas, aplūkojiet ilustrācijas un iepazīstieties ar specifikācijām, kas tiek piegādātas kopā ar šo elektroinstrumentu.
| Latviešu Vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati var ieķerties kustošajās daļās. u Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot putekļu uzsūkšanas vai savākšanas, nodrošiniet, lai tā būtu pievienota un tiktu pareizi lietota. Pielietojot putekļu savākšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz veselību. u Nepaļaujieties uz iemaņām, kas iegūtas, bieži lietojot instrumentus, neieslīgstiet pašapmierinātībā un neignorējiet instrumenta drošas lietošanas principus.
Latviešu | 205 u u u u u u izolētajām noturvirsmām. Stiprinošajam elementam skarot spriegumnesošus vadus, spriegums var nonākt arī uz elektroinstrumenta atklātajām metāla daļām, kā rezultātā lietotājs var saņemt elektrisko triecienu. Lietojot piemērotu metālmeklētāju, pārbaudiet, vai apstrādes vietu nešķērso slēptas komunālapgādes līnijas, vai arī griezieties pēc konsultācijas vietējā komunālās saimniecības iestādē.
| Latviešu Tehniskie dati Akumulatora triecienskrūvgriezis GDR 18V-200 C GDX 18V-200 C GDS 18V-200 C 3 601 JG4 1.. 3 601 JG4 2.. 3 601 JG4 3.. V= 18 18 18 – iestatījumam 1 min-1 0–1100 0–1100 0–1100 – iestatījumam 2 min-1 0–2300 0–2300 0–2300 – iestādījumam 3 min-1 0–3400 0–3400 0–3400 – iestatījumam 1 min-1 0–2300 0–2300 0–2300 – iestatījumam 2 min-1 0–3400 0–3400 0–3400 – iestādījumam 3 min-1 0–4000 0–4200 0–4200 Maks.
Latviešu | 207 GDR 18V-200 C: ah = 9,8 m/s2, K = 1,5 m/s2 GDX 18V-200 C: ah = 9,0 m/s2, K = 1,5 m/s2 GDS 18V-200 C: ah = 11,2 m/s2, K = 1,5 m/s2 Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis un instrumenta radītā trokšņa vērtība ir izmērīta atbilstoši standartā noteiktajai procedūrai un var tikt izmantota elektroinstrumentu savstarpējai salīdzināšanai. To var izmantot arī vibrācijas un trokšņa radītās papildu slodzes iepriekšējai novērtēšanai.
| Latviešu Darbinstrumenta nomaiņa Uzsākot lietošanu Veicot jebkurus darbus ar elektroinstrumentu (piemēram, apkalpošanu, darbinstrumentu nomaiņu utt.), kā arī pirms tā transportēšanas vai uzglabāšanas vienmēr izņemiet no elektroinstrumenta akumulatoru. Ieslēdzēja nejauša nospiešana var izraisīt savainojumu. u Regulāri tīriet elektroinstrumenta ventilācijas atveres.
Latviešu | 209 veidojas kā visu atsevišķo griezes momenta impulsu summa. Maksimālais griezes moments tiek sasniegts pēc 6–10 sekunžu ilgas triecienu fāzes. Paejot šim laikam, skrūvju pievilkšanas moments pieaug tikai nedaudz. Katram triecienu fāzes ilgumam atbilst noteikts skrūvju pievilkšanas moments. Lai noteiktu skrūvju pievilkšanas faktisko momentu, jālieto īpaša atslēga griezes momenta mērīšanai.
| Lietuvių k. Klientu apkalpošanas dienests un konsultācijas par lietošanu jāpakļauj otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā. Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiem par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par rezerves daļām Jūs varat atrast interneta vietnē: www.bosch-pt.com Bosch konsultantu grupa palīdzēs Jums vislabākajā veidā rast atbildes uz jautājumiem par mūsu izstrādājumiem un to piederumiem.
Lietuvių k. | 211 Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį. Neneškite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveiktų karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios detalės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba susipynę laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.
| Lietuvių k. pateko į akis, nedelsdami kreipkitės į gydytoją. Akumuliatoriaus skystis gali sudirginti ar nudeginti odą. u Nenaudokite pažeisto arba perdaryto akumuliatoriaus arba įrankio. Sugadinti arba perdaryti akumuliatoriai gali veikti nenuspėjamai – sukelti gaisrą, sprogimą arba traumų pavojų. u Saugokite akumuliatorių ir įrankį nuo ugnies ir aukštos temperatūros. Patekęs į ugnį arba aukštesnę nei 130 °C temperatūrą, jis gali sprogti.
Lietuvių k. | 213 (8) (9) (10) (11) (12) (13) Elektroninis išankstinio sūkių skaičiaus nustatymo mygtukas Lempa Lemputės mygtukas Sūkių skaičiaus indikatorius Sukimosi krypties perjungiklis Įjungimo-išjungimo jungiklis (14) (15) (16) (17) (18) Rankena (izoliuotas rankenos paviršius) Suktuvo antgalis su rutuliniu fiksatoriumiA) Universalus antgalių laikiklisA) Suktuvo antgalisA) Darbo įrankisA) A) Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komplektą neįeina.
| Lietuvių k. Akumuliatorinis smūginis suktuvas GDR 18V-200 C GDX 18V-200 C GDS 18V-200 C GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Rekomenduojami krovikliai A) išmatuota, esant 20−25 °C, su akumuliatoriumi GBA 18V 5.0Ah. B) priklausomai nuo naudojamo akumuliatoriaus C) Mobilieji galiniai prietaisai turi būti tinkami naudoti su „Bluetooth®-Low-Energy“ prietaisais (4.1 versija) ir palaikyti „Generic Access Profile“ (GAP).
Lietuvių k. | 215 Akumuliatoriaus tipas GBA 18V... Kai kurių darbo įrankių (pvz., dvigubų antgalių) negalima saugiai įtvirtinti įrankių įtvare. Darbo įrankio išėmimas Patraukite užraktinę movą (2) į priekį ir išimkite darbo įrankį.
| Lietuvių k. Sūkių reguliavimas Įjungto elektrinio įrankio sūkių skaičių tolygiai galite reguliuoti atitinkamai spausdami įjungimo-išjungimo jungiklį (13). Lengvai spaudžiant įjungimo-išjungimo jungiklį (13), įrankis veikia mažais sūkiais. Daugiau nuspaudus jungiklį, sūkiai atitinkamai padidėja. pasiekto sukimo momento reikšmes, gaunama sukimo momento kitimo kreivė.
한국어 | 217 Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio priežiūros darbus (atliekant techninę priežiūrą ar keičiant įrankį ir t. t.), o taip pat elektrinį įrankį transportuojant ir sandėliuojant, būtina iš jo išimti akumuliatorių. Priešingu atveju galite susižeisti, netyčia nuspaudę įjungimo-išjungimo jungiklį. u Kad galėtumėte gerai ir saugiai dirbti, pasirūpinkite, kad elektrinis įrankis ir ventiliacinės angos būtų švarūs.
| 한국어 전원 코드를 잘못 사용하는 일이 없도록 하십시 오. 전원 코드를 잡고 전동공구를 운반해서는 안 되며, 콘센트에서 전원 플러그를 뽑을 때 전원 코 드를 잡아 당겨서는 절대로 안 됩니다. 전원 코드 가 열과 오일에 접촉하는 것을 피하고, 날카로운 모서리나 기기의 가동 부위에 닿지 않도록 주의 하십시오. 손상되거나 엉킨 전원 코드는 감전을 유발할 수 있습니다. u 실외에서 전동공구로 작업할 때는 실외용으로 적 당한 연장 전원 코드만을 사용하십시오. 실외용 연장 전원 코드를 사용하면 감전의 위험을 줄일 수 있습니다. u 전동공구를 습기 찬 곳에서 사용해야 할 경우에 는 누전 차단기를 사용하십시오. 누전 차단기를 사용하면 감전 위험을 줄일 수 있습니다. u 사용자 안전 u 신중하게 작업하며, 전동공구를 사용할 때 경솔 하게 행동하지 마십시오. 피로한 상태이거나 약 물 복용 및 음주한 후에는 전동공구를 사용하지 마십시오 .
한국어 | 219 시오. 유체가 눈에 닿았을 경우 바로 의사와 상담 하십시오. 배터리에서 나오는 유체는 피부에 자 극을 주거나 화상을 입힐 수 있습니다. u 손상된 배터리 또는 공구를 사용하지 마십시오. 손상되었거나 개조된 배터리는 예기치 못한 특성 으로 인해 화재, 폭발 또는 부상의 위험을 초래할 수 있습니다. u 배터리 또는 공구가 화기 또는 지나치게 높은 온 도에 노출되지 않도록 하십시오. 화기 또는 130 °C 이상의 온도에 노출되면 폭발할 위험이 있습 니다. u 충전 지침을 준수하고 지침에 제시된 범위를 벗 어난 온도에서 충전하지 마십시오. 제시된 범위 를 벗어난 부적절한 온도에서 충전할 경우 배터 리가 손상되어 화재 발생의 위험이 증가됩니다. 서비스 u 전동공구 수리는 반드시 전문 인력에게 맡기고 , 수리 정비 시 보쉬 순정 부품만을 사용하십시오. 그렇게 함으로써 기기의 안전성을 오래 유지할 수 있습니다. u 손상된 배터리는 절대 수리하지 마십시오.
| 한국어 (11) (12) (13) (14) (15) 회전 속도 표시 램프 회전방향 선택 스위치 전원 스위치 손잡이(절연된 손잡이 부위) 볼 로크 방식의 스크류 드라이버 비트A) (16) 유니버셜 홀더A) (17) 스크류 드라이버 비트A) (18) 비트A) A) 도면이나 설명서에 나와있는 액세서리는 표준 공급부 품에 속하지 않습니다. 전체 액세서리는 저희 액세서리 프로그램을 참고하십시오. 제품 사양 충전 임팩트 드라이버 GDR 18V-200 C GDX 18V-200 C GDS 18V-200 C 3 601 JG4 1.. 3 601 JG4 2.. 3 601 JG4 3..
한국어 | 221 소음/진동 정보 EN 62841-2-2 표준에 따라 산출된 소음 배출량. 전동공구의 A급 소음레벨은 일반적으로 다음과 같 습니다: 소음 수준 98,5 dB(A); 소음 출력 수준 109,5 dB(A). 오차 K = 3 dB. 귀마개를 착용하십시오! 총진동값 ah (3방향의 벡터합)과 오차 K는 EN 62841-2-2 에 따라 산출됩니다: 최대 허용 크기의 나사와 너트 조이기 GDR 18V-200 C: ah = 9,8 m/s2, K = 1,5 m/s2 GDX 18V-200 C: ah = 9,0 m/s2, K = 1,5 m/s2 GDS 18V-200 C: ah = 11,2 m/s2, K = 1,5 m/s2 지침서에 제시된 진동 레벨 및 소음 배출량은 유럽 표준 EN 에서 지정한 절차에 따라 측정되었으며, 전 동공구를 서로 비교할 때 활용할 수 있습니다. 진동 레벨 및 소음 배출량을 임의로 평가할 때도 사용할 수 있습니다.
| 한국어 액세서리의 교환 전동공구에 각종 작업(보수 정비 및 액세서리 교 환 등)을 하거나 전동공구를 운반하거나 보관할 경우 배터리를 전동공구에서 빼십시오. 실수로 전원 스위치가 작동하게 되면 상해를 입을 위험 이 있습니다. u 전동공구의 통풍구를 주기적으로 청소하십시오. 모터의 팬은 하우징 내부로 먼지를 흡입하는데, 금속 가루가 너무 많이 쌓이면 전기 사고 위험을 초래할 수 있습니다. u 공구 비트 삽입: GDR/GDX 18V-200 C(그림 A– B 참조) 잠금 슬리브 (2) 를 앞으로 당기고 비트를 툴 홀더 (1) 안으로 끝까지 밀어 넣습니다. 비트를 고정하려 면 잠금 슬리브 (2) 를 다시 놓으면 됩니다. 내충격성을 갖춘 스크류 비트 (17) 를 볼 로크 방식 의 유니버셜 비트 홀더 (16) 를 통해 끼울 수 있습니 다. 공구 비트 삽입: GDX/GDS 18V-200 C(그림 B– C 참조) u 삽입공구를 끼울 때 툴 홀더에 확실히 끼워졌는 지 확인하십시오.
한국어 | 223 토크의 기울기는 다음의 요소에 따라 달라집니다: – 볼트/너트의 강도 – 받침대의 종류(와셔, 판 스프링, 실) – 고정하려는 작업물의 강도 – 스크류 연결 부위의 윤활 상태 – 스프링 시트는 금속과 금속에 스크류 체결하는 경우로, 스프링 와셔, 판 스프링, 원뿔형 스터드와 볼트/너트 혹은 연장 부품만 사용하는 경우입니 다. – 연질 시트는 예를 들면 금속을 목재에 스크류 체 결하는 경우나 혹은 납이나 섬유로 된 와셔를 기 본 받침대로 사용하는 경우입니다. 스프링 시트나 연질 시트의 경우 최대 고정 토크는 경질 시트 경우 보다 낮습니다. 또한 임팩트 시간도 훨씬 오래 걸립니다. 이에 따라 기기를 다음과 같이 사용할 수 있습니다: – 경질 시트는 와셔를 사용하여 금속과 금속에 스 크류 체결하는 경우입니다. 이때 비교적 짧은 임 팩트 시간 내에 최대 토크에 달할수 있습니다(급 경사 특성 곡선). 불필요하게 장시간 작업하는 것 은 기기에 손상을 줄 뿐입니다.
| 한국어 수해야 합니다. 이 경우 발송 준비를 위해 위험물 전 문가와 상담해야 합니다. 표면이 손상되지 않은 배터리만 사용하십시오. 배터 리의 접촉 단자면을 덮어 붙인 상태로 내부에서 움 직이지 않도록 배터리를 포장하십시오. 또한 이와 관련한 국내 규정을 준수하십시오. 처리 전동공구, 배터리, 액세서리 및 포장은 환경 친화적인 방법으로 재생할 수 있도 록 분류하십시오. 전동공구와 충전용 배터리/배터리를 가 정용 쓰레기로 처리하지 마십시오! 오직 EU 국가에만 해당: 더이상 사용할 수 없는 전동공구 및 사용한 충전용 배터리/배터리는 유럽 가이드라인 2012/19/EU 및 유럽 가이드라인 2006/66/EC에 따라 분리 수거하 여 환경 규정에 맞춰 재활용해야 합니다. 충전용 배터리/배터리: 리튬이온: 운반 단락에 나와 있는 지침을 참고하십시오 (참조 „운반“, 페이지 223). 160992A5UW | (14.07.
| 225عربي عربي إرشادات األمان اإلرشادات العامة لألمان بالعدد الكهربائية اطلع على كافة تحذيرات تحذير األمان والتعليمات والصور والمواصفات المرفقة بالعدة الكهربائية .عدم اتباع التعليمات الواردة أدناه قد يؤدي إلی حدوث صدمة كهربائية ،إلی نشوب حريق و/أو اإلصابة بجروح خطيرة. احتفظ بجميع المالحظات التحذيرية والتعليمات للمستقبل.
عربي | 226 t t t t t t الممكن التحكم بها عن طريق مفتاح التشغيل واإلطفاء تعتبر خطيرة ويجب أن يتم إصالحها. اسحب القابس من المقبس و/أو اخلع المركم ،إذا كان قابال للخلع ،قبل ضبط الجهاز وقبل استبدال الملحقات أو قبل تخزين الجهاز .تمنع هذه اإلجراءات وقائية تشغيل العدة الكهربائية بشكل غير مقصود. احتفظ بالعدد الكهربائية التي ال يتمّ استخدامها بعيدا عن متناول األطفال .
| 227عربي tال تفتح المركم .يتشكل خطر تقصير الدائرة الكهربائية. tيمكن أن يتعرض المركم ألضرار من خالل األشياء المدببة مثل المسامير والمفكات أو من خالل تأثير القوى الخارجية .وقد يؤدي هذا إلى تقصير الدائرة الكهربائية الداخلية واحتراق المركم أوخروج األدخنة منه أو انفجاره وتعرضه لسخونة مفرطة. tاقتصر على استخدام المركم في منتجات الجهة الصانعة .يتم حماية المركم من فرط التحميل الخطير بهذه الطريقة فقط دون غيرها.
عربي | 228 مفك لوالب دقاق مع مركم دقيقة – وضع الضبط 3 GDR 18V-200 C GDX 18V-200 C GDS 18V-200 C 0–3400 0–3400 0–3400 -1 (A عدد الطرقات – وضع الضبط 1 min -1 0–2300 0–2300 0–2300 – وضع الضبط 2 min -1 0–3400 0–3400 0–3400 min -1 0–4000 – وضع الضبط 3 0–4200 0–4200 نيوتن متر 200 200 200 مم M6–M16 M6–M16 M6–M16 سداسي الرأس المجوف
| 229عربي نزع المركم يمتاز المركم ) (6بدرجتي إقفال اثنتين والتي عليها أن تمنع سقوط المركم للخارج في حال ضغط زر فك إقفال المركم بشكل غير مقصود ) .(7يتم تثبيت المركم بواسطة نابض مادام مركبا في العدة الكهربائية. لخلع المركم ) (6اضغط على زر فك اإلقفال )(7 واجذب المركم من العدة الكهربائية من الجانب .ال تستخدم القوة أثناء ذلك. مبين حالة شحن المركم تشير مصابيح الدايود الخضراء الخاصة بمبين حالة شحن المركم لحالة شحن المركم .
عربي | 230 يتعلق عزم الدوران بمدة الطرق .ينتج عزم الدوران األقصی المحقق عن مجموع جميع عزوم الدوران المفردة التي ت ّم تحقيقها من خالل الطرقات .يت ّم التوصل إلی عزم الدوران األقصی بعد مدة طرق قدرها من 10–6ثوان .ال يرتفع عزم دوران الزنق بعد هذه المدة إال بمقدار ضئيل فقط. ينبغي التحري عن مدة الطرق لكل عزم ربط مطلوب. ينبغي دوما قياس عزم الربط الفعلي المحقق بواسطة مفتاح عزم الدوران.
| 231عربي فئات المتانة حسب المواصفة DIN 267 3.6 اللوالب القياسية M16 55 اللوالب شديدة المتانة 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9 73 92 98 110 122 147 165 196 275 330 نصائح قبل ربط اللوالب الكبيرة الطويلة في الخامات القاسية ،ينصح بإجراء ثقب تمهيدي بقطر لُب ّ اللولب وبمقدار 2/3طول اللولب.
فارسی | 232 فارسی دستورات ایمنی نکات ایمنی عمومی برای ابزارهای برقی کلیه هشدارها، هشدار دستورالعملها ،تصاویر و مشخصات ارائه شده به همراه ابزار برقی را مطالعه کنید .اشتباهات ناشی از عدم رعایت این دستورات ایمنی ممکن است باعث برق گرفتگی، سوختگی و یا سایر جراحت های شدید شود. کلیه هشدارهای ایمنی و راهنماییها را برای آینده خوب نگهداری کنید.
| 233فارسی استفاده صحیح از ابزار برقی و مراقبت از آن tاز وارد کردن فشار زیاد روی دستگاه خودداری کنید .برای هر کاری ،از ابزار برقی مناسب با آن استفاده کنید .بکار گرفتن ابزار برقی مناسب باعث میشود که بتوانید از توان دستگاه بهتر و با اطمینان بیشتر استفاده کنید. tدر صورت ایراد در کلید قطع و وصل ابزار برقی ،از دستگاه استفاده نکنید .ابزار برقی که نمی توان آنها را قطع و وصل کرد ،خطرناک بوده و باید تعمیر شوند.
فارسی | 234 tقطعه کار را محکم کنید .درصورتیکه قطعه کار به وسیله تجهیزات نگهدارنده و یا بوسیله گیره محکم شده باشد ،قطعه کار مطمئن تر نگه داشته میشود ،تا اینکه بوسیله دست نگهداشته شود. tقبل از کنار گذاشتن ابزار برقی صبر کنید تا دستگاه بطور کامل از کار و حرکت بایستد. ابزار ممکن است به قطعه کار گیر کرده و کنترل ابزار برقی از دست شما خارج شود. tدر صورتیکه باتری آسیب دیده باشد و یا از آن بطور بی رویه استفاده شود ،ممکن است از باتری بخارهایی بلند شود .
| 235فارسی (A (Aکلیه متعلقاتی که در تصویر و یا در متن آمده است ،بطور معمول همراه دستگاه ارائه نمی شود .لطفا ً لیست کامل متعلقات را از فهرست برنامه متعلقات اقتباس نمائید. ) (18ابزار مورد استفاده مشخصات فنی پیچگوشتی ضربه ای شارژی شماره فنی ولتاژ نامی =V GDR 18V-200 C GDX 18V-200 C GDS 18V-200 C 3 601 JG4 1.. 3 601 JG4 2.. 3 601 JG4 3..
فارسی | 236 نحوه شارژ كردن باتری tتنها شارژرهای ذکر شده در مشخصات فنی را بکار برید .تنها این دستگاه های شارژ با باتری های لیتیوم-یونی ) (Li-Ionابزار برقی شما منطبق میباشند. نکته :باتری با شارژ نسبی ارسال می شود .برای دست یافتن به توان کامل باتری ،قبل از بکار گیری آن برای اولین بار باید شارژ باتری بطور کامل در دستگاه شارژ تکمیل شود. باتری های لیتیوم-یونی ) (Li-Ionرا میتوان همه وقت شارژ نمود ،بدون اینکه از طول عمر آن کاسته شود.
| 237فارسی برخی از ابزارها )مانند سربکسها( را نمی توان مطمئن در ابزارگیر محکم کرد. برداشتن ابزار از روی دستگاه آداپتور قفل ) (2را به جلو برانید و ابزار را از ابزارگیر بردارید. طرز کار با دستگاه طرز کار ابزارگیر ) (1به همراه ابزار بوسیله یک موتور الکتریکی روی گیربکس و بخش ضربه زننده سوار است. مراحل کاری به دو فاز تقسیم می شوند :پیچکاری و سفت کردن )بخش ضربهزننده فعال است(.
فارسی | 238 برای اتصال فنری و یا اتصال نرم ،حداکثر گشتاور مهار کمتر از میزان گشتاور مهار برای اتصال سخت است. به همین نسبت مدت بیشتری برای ایجاد ضربه نیز الزم است. – اتصال نرم برای انجام پیچکاری بطور مثال فلز روی چوب و یا استفاده از واشرهای سربی و فیبری میباشد. مقادیر برای بیشترین گشتاور پیچکاری و سفتکاری واحد مقادیر بر حسب )نیوتون متر( است و بر حسب مقطع برش و تنش ،استفاده از حد کشش % 90محاسبه شده است) .ضریب اصطکاکμکلی = .
| 239فارسی باتریها را فقط در صورتی ارسال کنید که بدنه آنها آسیب ندیده باشد .اتصاالت )کنتاکتهای( باز را بپوشانید و باتری را طوری بسته بندی کنید که در بسته بندی تکان نخورد .در این باره لطفا به مقررات و آیین نامه های ملی توجه کنید. از رده خارج کردن دستگاه ابزارهای برقی ،باتری ها ،متعلقات و بسته بندی ها ،باید طبق مقررات حفظ محیط زیست از رده خارج و بازیافت شوند.
| 1/4" (6,35 mm) 1/2" (12,7 mm) 160992A5UW | (14.07.
I de EU-Konformitätserklärung Sachnummer Akku-Schlagschrauber Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
II pl Deklaracja zgodności UE Akumulatorowy klucz udarowy Numer katalogowy Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
III et EL-vastavusdeklaratsioon Tootenumber Aku-löökkruvikeeraja lv Deklarācija par atbilstību ES standartiem lt ES atitikties deklaracija Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste normidega.