GDS 250-LI Professional Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A 4VZ (2020.
| Deutsch .................................................. Seite 5 English ................................................... Page 11 Français .................................................. Page 16 Español ................................................ Página 22 Português .............................................. Página 28 Italiano ................................................. Pagina 35 Nederlands ............................................. Pagina 41 Dansk ............................
|3 (2) (1) (9 ) (8 ) (7 ) (6 ) (5 ) (4 ) (3 ) (10) GDS 250-LI Bosch Power Tools 1 609 92A 4VZ | (13.10.
| A B (8) (8) (1) (11) C (7) (5) 1 609 92A 4VZ | (13.10.
Deutsch | 5 Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
| Deutsch Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs u Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Deutsch | 7 Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten. Der Akku kann brennen oder explodieren. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen. u Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses. u Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt werden.
| Deutsch Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Geräuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Deutsch | 9 Automatische Abschaltung ABR (ABR = Auto Bolt Release) (siehe Bild C) Die ABR-Funktion schaltet das Elektrowerkzeug automatisch ab, wenn die Schraubenmutter gelöst ist. Die automatische Abschaltung verhindert, dass die Schraubenmutter beim Lösen herunterfällt. Sie können ABR mit Hilfe derTaste „Automatische Abschaltung (ABR)“ (5) aktivieren und deaktivieren. Wenn ABR aktiviert ist, leuchet die LED für „Automatische Abschaltung (ABR)“ (7). Bei einem Akku-Wechsel bleibt die vorherige Einstellung.
| Deutsch Festigkeitsklassen nach Standard-Schrauben DIN 267 3.6 4.6 5.6 5.8 6.8 8.8 10.9 12.9 M14 36 48 60 79 95 130 180 215 M16 55 73 92 122 147 196 275 330 M18 81 110 135 180 215 290 405 485 M20 115 155 190 255 305 410 580 690 Tipps Vor dem Eindrehen größerer, längerer Schrauben in harte Werkstoffe sollten Sie mit dem Kerndurchmesser des Gewindes auf etwa 2/3 der Schraubenlänge vorbohren.
English | 11 English u Safety instructions General Power Tool Safety Warnings Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/ or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
| English Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. u Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease.
English | 13 (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) BatteryA) Battery release buttonA) "Automatic shutdown (ABR)" button "PowerLight" lamp "Automatic shutdown (ABR)" LED Rotational direction switch On/off switch Handle (insulated gripping surface) Application tool (e.g. impact socket)A) A) Accessories shown or described are not included with the product as standard. You can find the complete selection of accessories in our accessories range.
| English possible to check the state of charge when the power tool is not in operation. Press the button for the battery charge indicator or to show the state of charge. This is also possible when the battery is removed. If no LED lights up after pressing the button for the battery charge indicator, then the battery is defective and must be replaced. Battery model GBA 18V...
English | 15 this duration, the tightening torque increases only minimally. The impact duration is to be determined for each required tightening torque. The tightening torque actually achieved should always be checked with a torque wrench. Screw applications with hard, spring-loaded or soft seats When the achieved torques in an impact series are measured during a test and transferred onto a diagram, the result is the curve of a torque characteristic.
| Français Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com You can find further service addresses at: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements.
Français | 17 L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique. Sécurité des personnes u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique.
| Français u u u u lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le courtcircuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu. Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
Français | 19 (11) Accessoire (par ex. douille)A) A) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre gamme d’accessoires. Caractéristiques techniques Visseuse à choc sans-fil GDS 250-LI Référence Tension nominale Régime à videA) Fréquence de frappeA) 3 601 JG6 1..
| Français veau de charge est également possible après retrait de l’accu. Si aucune LED ne s'allume après avoir appuyé sur le bouton de l'indicateur de niveau de charge, la batterie est défectueuse et doit être remplacée. Le mécanisme de frappe entre en action dès que la vis est serrée et que le moteur est sollicité. Le mécanisme de frappe transforme ainsi la puissance du moteur en impacts de rotation réguliers. Lors du desserrage des vis ou des écrous, l’opération se déroule dans l’ordre inverse.
Français | 21 Le couple dépend de la durée des chocs. Le couple maximal atteint résulte de la somme des couples générés lors de chaque choc. Le couple maximal est atteint au bout d’une durée de choc de 6 à 10 secondes. Au-delà de cette durée, le couple de serrage n’augmente plus que faiblement. Il est nécessaire de déterminer la durée de chocs pour chaque couple de serrage. Toujours contrôler le couple réellement atteint à l’aide d’une clé dynamométrique.
| Español Service après-vente et conseil utilisateurs Notre Service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des informations sur les pièces de rechange sur le site : www.boschpt.com L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.
Español | 23 Seguridad eléctrica u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
| Español do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
Español | 25 Utilización reglamentaria Información sobre ruidos y vibraciones La herramienta eléctrica ha sido diseñada para enroscar y aflojar tornillos, y para apretar y aflojar tuercas del tamaño especificado. Valores de emisión de ruidos determinados según EN 62841-2-2. El nivel de ruidos valorado con A de la herramienta eléctrica asciende típicamente a: nivel de presión acústica 102 dB(A); nivel de potencia acústica 113 dB(A). Inseguridad K=3 dB.
| Español El acumulador de iones de litio está protegido contra descarga total gracias al sistema de protección electrónica de celdas "Electronic Cell Protection (ECP)". Si el acumulador está descargado, un circuito de protección se encarga de desconectar la herramienta eléctrica. El útil deja de moverse. u En caso de una desconexión automática de la herramienta eléctrica no mantenga accionado el interruptor de conexión/desconexión. El acumulador podría dañarse.
Español | 27 Giro a la izquierda: Para soltar o desenroscar tornillos y tuercas presione el selector de sentido de giro (8) hacia la derecha, hasta el tope. Conexión/desconexión Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica, accionar y mantener en esa posición el interruptor de conexión/ desconexión (9). La lámpara (6) se enciende con el interruptor de conexión/ desconexión (9) leve o totalmente oprimido y posibilita la iluminación de la zona de trabajo con condiciones de luz desfavorables.
| Português Indicaciones para el trato óptimo del acumulador Proteja el acumulador ante humedad y agua. Únicamente almacene el acumulador en el margen de temperatura desde –20 °C hasta 50 °C. P. ej., no deje el acumulador en el coche en verano. Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste está agotado y deberá sustituirse. Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
Português | 29 instruções, ilustrações e especificações desta ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência. O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere‑se a ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
| Português u u u u u ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica. Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças e não permitir que as pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inexperientes. Tratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com cuidado.
Português | 31 u Use a bateria apenas em produtos do fabricante. Só assim é que a bateria é protegida contra sobrecarga perigosa. Proteger a bateria contra calor, p. ex. também contra uma permanente radiação solar, fogo, sujidade, água e humidade. Há risco de explosão ou de um curto-circuito. Descrição do produto e do serviço Leia todas as instruções de segurança e instruções. A inobservância das instruções de segurança e das instruções pode causar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
| Português vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas elétricas e acessórios, manter as mãos quentes e organização dos processos de trabalho. LEDs Capacidade Luz permanente 2× verde 30–60 % Luz permanente 1× verde 5–30 % Montagem Luz intermitente 1× verde 0–5 % u A bateria deverá ser retirada antes de todos os trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de armazenar a mesma.
Português | 33 evita que a porca do parafuso caia se se soltar. Pode ativar ou desativar o ABR com a ajuda da tecla "Desligamento automático (ABR)" (5). Quando o ABR está ativado, acendese o LED para o "Desligamento automático (ABR)" (7). No caso de troca de bateria, mantém-se a definição anterior. Colocação em funcionamento Colocar a bateria Coloque o comutador do sentido de rotação (8)na posição central, para proteger a ferramenta elétrica contra ligação inadvertida.
| Português Classes de resistência conforme DIN 267 Parafusos padrão 3.6 4.6 5.6 5.8 6.8 Parafusos altamente resistentes 8.8 10.9 12.9 M18 81 110 135 180 215 290 405 485 M20 115 155 190 255 305 410 580 690 Recomendações Antes de atarraxar parafusos, mais longos e maiores, em materiais duros, deveria furar com o diâmetro do núcleo da rosca até aproximadamente 2/3 do comprimento do parafuso.
Italiano | 35 Italiano Avvertenze di sicurezza Avvertenze generali di sicurezza per elettroutensili Leggere tutte le avvertenze di pericolo, le istruzioni operative, le figure e le specifiche fornite in dotazione al presente elettroutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sottoelencate potrà comportare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
| Italiano In caso di condizioni d’uso non conformi, si può verificare la fuoriuscita di liquido dalla batteria. Evitare il contatto. In caso di contatto accidentale, risciacquare con acqua. Qualora il liquido venisse in contatto con gli occhi, richiedere inoltre assistenza medica. Il liquido fuoriuscito dalla batteria ricaricabile potrà causare irritazioni cutanee o ustioni. u Non utilizzare una batteria, né un utensile danneggiati o modificati.
Italiano | 37 incepparsi e comportare la perdita di controllo dell’elettroutensile. u In caso di danni o di utilizzo improprio della batteria, vi è rischio di fuoriuscita di vapori. La batteria può incendiarsi o esplodere. Far entrare aria fresca nell’ambiente e contattare un medico in caso di malessere. I vapori possono irritare le vie respiratorie. u Non aprire la batteria. Vi è rischio di cortocircuito. Qualora si utilizzino oggetti appuntiti, come ad es.
| Italiano tuttavia, l’elettroutensile venisse utilizzato per altre applicazioni, oppure con accessori differenti o in caso di insufficiente manutenzione, il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica potrebbero variare. Ciò potrebbe aumentare sensibilmente l’emissione di vibrazioni e l’emissione acustica sull’intero periodo di funzionamento.
Italiano | 39 La procedura operativa si suddivide in due fasi: avvitamento e serraggio (massa battente in funzione). La massa battente si inserisce non appena la vite ha fatto presa mettendo il motore sotto carico. In tale modo, la massa battente trasforma la forza del motore in rotazioni e percussioni uniformi. Svitando viti oppure dadi, questa operazione si sviluppa nella maniera opposta. Disinserimento automatico ABR (ABR = Auto Bolt Release) (vedere Fig.
| Italiano Classi di stabilità secon- Viti standard do DIN 267 3.6 4.6 5.6 5.8 6.8 Viti ad alta resistenza 8.8 10.9 12.9 M8 6.57 8.7 11 14.6 17.5 23 33 39 M10 13 17.5 22 29 35 47 65 78 M12 22.6 30 37.
Nederlands | 41 Attenersi alle avvertenze riportate al paragrafo «Trasporto» (vedi «Trasporto», Pagina 40). Nederlands Veiligheidsaanwijzingen Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen Lees alle waarschuwingen, veiligheidsaanwijzingen, afbeeldingen en specificaties die bij dit elektrische gereedschap worden geleverd. Als de hieronder vermelde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
| Nederlands bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het gevaar door stof. u Ondanks het feit dat u eventueel heel goed vertrouwd bent met het gebruik van gereedschappen, moet u ervoor zorgen dat u niet nonchalant wordt en veiligheidsvoorschriften voor het gereedschap gaat negeren. Een onoplettende handeling kan binnen een fractie van een seconde ernstig letsel veroorzaken. Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen u Overbelast het elektrische gereedschap niet.
Nederlands | 43 u u u u u pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf. Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding veroorzaakt materiële schade. Houd het elektrische gereedschap goed vast. Bij het vast- en losdraaien van schroeven kunnen gedurende korte tijd grote reactiemomenten optreden. Zet het werkstuk vast.
| Nederlands schikt voor een voorlopige inschatting van de trillings- en geluidsemissie. Het aangegeven trillingsniveau en de aangegeven geluidsemissiewaarde representeren de voornaamste toepassingen van het elektrische gereedschap. Wanneer het elektrische gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, dan kunnen het trillingsniveau en de geluidsemissiewaarde afwijken.
Nederlands | 45 Gebruik Werking De gereedschapopname (1) met het inzetgereedschap wordt door een elektromotor via een transmissie en slagmechanisme aangedreven. Het proces is in twee fasen verdeeld: schroeven en vastdraaien (slagmechanisme in actie). Het slagmechanisme wordt actief zodra de schroefverbinding vast komt te zitten en de motor daardoor wordt belast. Het slagmechanisme zet daarmee de kracht van de motor om in gelijkmatige draaislagen.
| Nederlands Sterkteklassen volgens DIN 267 Standaardschroeven en -bouten 3.6 4.6 5.6 5.8 6.8 8.8 10.9 12.9 M6 2.71 3.61 4.52 6.02 7.22 9.7 13.6 16.2 M8 6.57 8.7 11 14.6 17.5 23 33 39 M10 13 17.5 22 29 35 47 65 78 M12 22.6 30 37.
Dansk | 47 Lees de aanwijzingen in het gedeelte Vervoer en neem deze in acht (zie „Vervoer“, Pagina 46). brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød. u Hvis det ikke kan undgås at bruge el‑værktøjet i fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI‑relæ. Brug af et HFI‑relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød. Dansk Personlig sikkerhed u Det er vigtigt at være opmærksom og holde øje med, hvad man laver, og bruge el‑værktøjet fornuftigt.
| Dansk u u u u u skift af tilbehørsdele og før el-værktøjet lægges til opbevaring. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af el‑værktøjet. Opbevar ubenyttet el‑værktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med el‑værktøjet eller ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte el‑værktøjet. El‑værktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer. Vedligehold el-værktøj og tilbehørsdele.
Dansk | 49 Beregnet anvendelse El-værktøjet er beregnet til at iskrue og løsne skruer samt til at spænde og løsne møtrikker i det angivne målområde. Illustrerede komponenter Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af el‑værktøjet på illustrationssiden.
| Dansk Akkuen (3) tages ud ved at trykke på udløserknappen (4) og trække akkuen sideværts ud af elværktøjet. Undgå brug af vold. Brug Akku-ladetilstandsindikator Værktøjsholderen (1) med indsatsværktøjet drives af en elektromotor via gear og slagværk. Arbejdsprocessen er inddelt i to faser: Skruning og tilspænding (slagværk i aktion). Slagværket går i gang, så snart skrueforbindelsen kører fast, hvorved motoren belastes. Slagværket omsætter således motorens kraft til ensartede drejeslag.
Dansk | 51 Drejningsmomentet er afhængig af tiden, der køres med slag. Det maksimalt opnåelige drejningsmoment er summen af alle drejningsmomenter, der opnås ved slag. Det maksimale drejningsmoment nås efter en slagvarighed på 6–10 sekunder. Efter denne tid øges tilspændingsmomentet kun minimalt. Slagvarigheden skal beregnes for hvert nødvendigt tilspændingsmoment. Det rent faktisk opnåede tilspændingsmoment skal altid kontrolleres med en momentnøgle.
| Svensk Bosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne, hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele. Produktets 10‑cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele. Dansk Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller oprettes en reparations ordre. Tlf. Service Center: 44898855 Fax: 44898755 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com Du finder adresser til andre værksteder på: www.
Svensk | 53 u u u u u u u Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid skyddsglasögon. Användning av personlig skyddsutrustning, som t. ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd, som är anpassade för användningsområdet, reducerar risken för kroppsskada. Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget.
| Svensk Säkerhetsanvisningar för slående skruvdragare u u u u u u u Håll elverktyget i de isolerade gripytorna när du utför ett arbete där skärtillbehören kan komma i kontakt med dolda kablar. Vid kontakt med en strömförande ledning kan oskyddade metalldelar på verktyget som är strömförande ge operatören en elektrisk stöt. Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda försörjningsledningar eller konsultera det lokala eldistributionsbolaget.
Svensk | 55 Den vibrationsnivå och det bullervärde som anges i dessa anvisningar har uppmätts enligt en mätmetod som normerats och kan användas för att jämföra elverktyg med varandra. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av vibrations- och bullernivån. Den angivna vibrations- och bullernivån representerar den huvudsakliga användningen av elverktyget.
| Svensk Automatisk avstängning ABR (ABR = Auto Bolt Release) (se bild C) ABR-funktionen stänger av elverktyget automatiskt när skruvmuttern har lossats. Den automatiska avstängningen förhindrar att skruvmuttern faller ner när den lossas. Du kan aktivera och avaktivera ABR med knappen ”Automatisk avstängning (ABR)” (5). När ABR är aktiverat lyser LEDlampan för ”Automatisk avstängning (ABR)” (7). Vid batteribyte behålls föregående inställning.
Norsk | 57 Hållfasthetsklasser enligt DIN 267 Standardskruvar 3.6 4.6 5.6 5.8 6.8 Högfasta skruvar 8.8 10.9 12.9 M20 115 155 190 255 305 410 580 690 Tips Innan större, längre skruvar dras in i hårt material förborra gängans kärndiameter till ca 2/3 av skruvlängden. Anmärkning: Se till att små metalldelar inte tränger in i elverktyget. Efter en längre tids arbete med små varvtal bör du låta elverktyget rotera i 3 minuter vid maximalt varvtal och utan belastning.
| Norsk Sikkerhet på arbeidsplassen u Sørg for at arbeidsplassen til enhver tid er ryddig og har god belysning. Rot eller dårlig lys innebærer stor fare for uhell. u Bruk ikke elektroverktøy i eksplosjonsfarlige omgivelser, for eksempel der det finnes brennbare væsker, gasser eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan antenne støv eller damp. u Hold barn og andre personer unna når et elektroverktøy brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet.
Norsk | 59 u Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og uten olje eller fett. Glatte håndtak og gripeflater hindrer sikker håndtering og styring av verktøyet i uventede situasjoner. Bruk og pleie av batteridrevne verktøy u Lad batteriet bare med laderen som er angitt av produsenten. Det oppstår brannfare hvis en lader som er egnet for en bestemt type batterier, brukes med andre batterier. u Bruk elektroverktøyene bare med batterier som er beregnet for dem.
| Norsk (8) (9) (10) (11) Dreieretningsvelger Av/på-bryter Håndtak (isolert grepsflate) Innsatsverktøy (f.eks. skrutrekkerpipe)A) A) Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standardleveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram. Tekniske data Akku-slagskrutrekker GDS 250-LI Artikkelnummer 3 601 JG6 1.. Nominell spenning TomgangsturtallA) A) Slagtall V= 18 o/min 0–2 400 o/min 0–3 300 A) Maks.
Norsk | 61 Batteritype GBA 18V... Lysdioder Kapasitet Kontinuerlig lys 3× grønt 60−100 % Kontinuerlig lys 2× grønt 30−60 % Kontinuerlig lys 1× grønt 5−30 % Blinker 1× grønt 0−5 % Batteritype ProCORE18V...
| Norsk av dreiemomentet. Høyden på kurven tilsvarer det maksimalt mulige dreiemomentet, steilheten viser i løpet av hvilken tid dette oppstår. er det maksimale dreiemomentet oppnådd (steil karakteristikk). Unødvendig lang slagtid skader maskinen.
Suomi | 63 Transport Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren uten ytterligere krav. Ved forsendelse gjennom tredje personer (f.eks.: lufttransport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav til emballasje og merking. Du må konsultere en ekspert for farlig gods ved forberedelse av forsendelsen. Send batterier kun hvis huset ikke er skadet.
| Suomi Vältä kurkottelua. Huolehdi aina tukevasta seisomaasennosta ja tasapainosta. Näin pystyt paremmin hallitsemaan sähkötyökalun odottamattomissa tilanteissa. u Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteet poissa liikkuvien osien ulottuvilta. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin. u Jos laitteissa on pölynpoistoliitäntä, varmista, että se on kytketty oikein ja toimii kunnolla.
Suomi | 65 Varmista työkappaleen kiinnitys. Kädellä pidettynä työkappale ei pysy luotettavasti paikallaan. Siksi se kannattaa kiinnittää ruuvipenkin tai puristimien avulla. u Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen kuin asetat sen säilytysalustalle. Sähkötyökalun hallinnan menettämisen vaara, koska käyttötarvike voi pureutua säilytysalustan pintaan. u Akusta saattaa purkautua höyryä, jos akku vioittuu tai jos akkua käytetään epäasianmukaisesti. Akku saattaa syttyä palamaan tai räjähtää.
| Suomi Tärinä- ja melupäästöjen tarkaksi arvioimiseksi on huomioitava myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjäkäynnillä. Tämä voi vähentää huomattavasti koko työskentelyajan tärinä- ja melupäästöjä. Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojelemiseksi tärinän aiheuttamilta haitoilta (esimerkiksi sähkötyökalujen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpiminä ja työprosessien organisointi).
Suomi | 67 nen katkaisu (ABR)" -LED-valo (7) palaa. Akun vaihdon yhteydessä sitä edeltävä asetus jää voimaan. Käyttöönotto Akun asennus Aseta suunnanvaihtokytkin (8) keskiasentoon, jotta saat estettyä sähkötyökalun tahattoman käynnistymisen. Työnnä ladattu akku (3) sähkötyökalun rungon sisään niin, että akku lukittuu luotettavasti paikalleen. Kiertosuunnan valinta (katso kuva B) Suunnanvaihtokytkimellä (8) voit vaihtaa sähkötyökalun pyörintäsuuntaa.
| Ελληνικά Vinkkejä Ennen kuin kiinnität suuria ja pitkiä ruuveja kovaan materiaaliin, siihen kannattaa porata halkaisijaltaan ruuvin kierreosan kokoinen reikä, jonka pituus on noin 2/3 ruuvin pituudesta. Huomautus: varo, ettei sähkötyökalun sisään pääse pieniä metallisiruja. Jos työskentelet pitkäaikaisesti matalaa kierroslukua käyttäen, sähkötyökalua kannattaa jäähdyttää sen jälkeen n. 3 minuutin ajan tyhjäkäynnillä ja maksimikierrosluvulla.
Ελληνικά | 69 ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο). Ασφάλεια στο χώρο εργασίας u Διατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και καλά φωτισμένο. Ρύπανση ή σκοτεινές περιοχές προκαλούν ατυχήματα. u Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλλον, όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, όπως με την παρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
| Ελληνικά u u u u u προτού φυλάξετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου. Φυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποιούνται μακριά από παιδιά και μην επιτρέψετε τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με το ηλεκτρικό εργαλείο ή τις οδηγίες για τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα.
Ελληνικά | 71 μπαταρία. Η μπαταρία μπορεί να αναφλεγεί ή να εκραγεί.Αφήστε να μπει φρέσκος αέρας και επισκεφτείτε έναν γιατρό σε περίπτωση που έχετε ενοχλήσεις. Οι αναθυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές οδούς. u Μην ανοίγετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυνος βραχυκυκλώματος. u Από αιχμηρά αντικείμενα, όπως π.χ. καρφιά ή κατσαβίδια ή από εξωτερική άσκηση δύναμης μπορεί να υποστεί ζημιά η μπαταρία.
| Ελληνικά Η αναφερόμενη στάθμη κραδασμών και τιμή εκπομπής θορύβου αντιπροσωπεύουν τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση όμως που το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιηθεί διαφορετικά με μη προτεινόμενα εξαρτήματα ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών και η τιμή εκπομπής θορύβου αποκλίνουν. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την εκπομπή κραδασμών και θορύβου κατά τη συνολική διάρκεια του χρόνου εργασίας.
Ελληνικά | 73 Λειτουργία Τρόπος λειτουργίας Η υποδοχή εξαρτήματος (1) μαζί με το εξάρτημα κινείται από έναν ηλεκτροκινητήρα μέσω κιβωτίου μετάδοσης και κρουστικού μηχανισμού. Η διαδικασία της εργασίας χωρίζεται σε δύο φάσεις: Βίδωμα και Σφίξιμο (Μηχανισμός κρούσης ενεργός). Ο κρουστικός μηχανισμός ενεργοποιείται μόλις σφίξει η κοχλιοσύνδεση και γι’ αυτό επιβαρύνεται ο κινητήρας. Μ’ αυτόν τον τρόπο ο κρουστικός μηχανισμός μετατρέπει την ισχύ του κινητήρα σε ομοιόμορφες περιστροφικές κρούσεις.
| Ελληνικά Ενδεικτικές τιμές για μέγιστες ροπές σύσφιγξης βιδών Στοιχεία σε Nm, υπολογισμένα με βάση τη διατομή τάσης, εκμετάλλευση του ορίου ελαστικότητας 90 % (με συντελεστή τριβής μολικ. = 0,12). Για τον έλεγχο ελέγχετε πάντοτε τη ροπή σύσφιγξης με ένα ροπόκλειδο. Κατηγορίες αντοχής Στάνταρ βίδες σύμφωνα με το πρότυπο 3.6 4.6 DIN 267 5.6 5.8 6.8 Βίδες υψηλής αντοχής 8.8 10.9 12.9 M6 2.71 3.61 4.52 6.02 7.22 9.7 13.6 16.2 M8 6.57 8.7 11 14.6 17.5 23 33 39 M10 13 17.
Türkçe | 75 λαμβάνετε επίσης υπόψη σας και τυχόν πιο αυστηρές εθνικές διατάξεις. Απόσυρση Τα ηλεκτρικά εργαλεία, οι μπαταρίες, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
| Türkçe Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı kullanırken, bunların bağlı olduğundan ve doğru kullanıldığından emin olun. Toz emme donanımının kullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır. u Aletleri sık kullanmanız sebebiyle onlara alışmış olmanız, güvenlik prensiplerine uymanızı önlememelidir. Dikkatsiz bir hareket, bir anda ciddi yaralanmalara yol açabilir. u Elektrikli el aletlerinin kullanımı ve bakımı u Elektrikli el aletini aşırı ölçüde zorlamayın.
Türkçe | 77 Elinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam olarak durmasını bekleyin. Uç takılabilir ve elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz. u Akü hasar görürse veya usulüne aykırı kullanılırsa dışarı buhar sızabilir. Akü yanabilir veya patlayabilir. Çalıştığınız yeri havalandırın ve şikayet olursa hekime başvurun. Akülerden çıkan buharlar nefes yollarını tahriş edebilir. u Aküyü açmayın. Kısa devre tehlikesi vardır. Teknik veriler Maks.
| Türkçe Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize edilmesi. Montaj u Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce (örneğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve saklarken her defasında aküyü elektrikli el aletinden çıkarın.Aletin açma/kapama şalterine yanlışlıkla basıldığında yaralanmalar ortaya çıkabilir.
Türkçe | 79 Akünün yerleştirilmesi Elektrikli el aletinin istenmeden çalıştırılmasını engellemek için dönüş yönü şalterini (8) orta konuma getirin. Şarj edilmiş aküyü (3), akü güvenli biçimde kilitleme yapıncaya kadar elektrikli el aletinin ayağına itin. Dönme yönünün ayarlanması (Bakınız: Resim B) Dönme yönü değiştirme şalteri (8) ile elektrikli el aletinin dönme yönünü değiştirebilirsiniz. Ancak açma/kapama şalteri (9) basılı durumda ise bu mümkün değildir.
| Türkçe Düşük devir sayısı ile uzun süre çalıştıktan sonra, soğumasını sağlamak üzere elektrikli el aletini yaklaşık 3 dakika boşta maksimum devir sayısı ile çalıştırmanız gerekir. Akünün optimum verimle kullanılmasına ilişkin açıklamalar Aküyü neme ve suya karşı koruyun. Aküyü sadece –20 °C ile 50 °C arasındaki bir sıcaklıkta saklayın. Örneğin yaz aylarında aküyü otomobil içerisinde bırakmayın.
Polski | 81 Tel.:+90 326 613 75 46 E-mail: onarim_bobinaj31@mynet.com Faz Makine Bobinaj Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor İşleri Bölümü 663 Sk. No:18 Murat Paşa / Antalya Tel.: +90 242 3465876 Tel.: +90 242 3462885 Fax: +90 242 3341980 E-mail: info@fazmakina.com.tr Günşah Otomotiv Elektrik Endüstriyel Yapı Malzemeleri San ve Tic. Ltd. Şti Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü / İstanbul Tel.: +90 212 8720066 Fax: +90 212 8724111 E-mail: gunsahelektrik@ttmail.
| Polski Bezpieczeństwo elektryczne u Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazd. Nie wolno w żadnej sytuacji i w żaden sposób modyfikować wtyczek. Podczas pracy elektronarzędziami z uziemieniem ochronnym nie wolno stosować żadnych wtyków adaptacyjnych. Oryginalne wtyczki i pasujące do nich gniazda sieciowe zmniejszają ryzyko porażenia prądem. u Należy unikać kontaktu z uziemionymi elementami lub zwartymi z masą, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki i lodówki.
Polski | 83 ków spowodowanych jest niewłaściwą konserwacją elektronarzędzi. u Należy stale dbać o czystość narzędzi skrawających i regularnie je ostrzyć. Starannie konserwowane, ostre narzędzia skrawające rzadziej się blokują i są łatwiejsze w obsłudze. u Elektronarzędzi, osprzętu, narzędzi roboczych itp. należy używać zgodnie z ich instrukcjami oraz uwzględniać warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Wykorzystywanie elektronarzędzi do celów niezgodnych z ich przeznaczeniem jest niebezpieczne.
| Polski akumulator przed niebezpiecznym dla niego przeciążeniem. Akumulator należy chronić przed wysokimi temperaturami, np. przed stałym nasłonecznieniem, przed ogniem, zanieczyszczeniami, wodą i wilgocią. Istnieje zagrożenie zwarcia i wybuchu. Opis urządzenia i jego zastosowania Należy przeczytać wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i zalecenia.
Polski | 85 pozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi roboczych, zapewnienie odpowiedniej temperatury, aby nie dopuścić do wyziębienia rąk, właściwa organizacja czynności wykonywanych podczas pracy. Montaż u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy elektronarzędziu (np. prace konserwacyjne, wymiana osprzętu itp.), a także na czas transportu i przechowywania należy wyjąć z niego akumulator. Niezamierzone uruchomienie włącznika/wyłącznika grozi skaleczeniem.
| Polski nomierne udary obrotowe. Przy wykręcaniu nakrętek proces ten przebiega w odwrotnej kolejności. Funkcja automatycznego wyłączania ABR (ABR = Auto Bolt Release) (zob. rys. C) Funkcja ABR wyłącza elektronarzędzie po odkręceniu nakrętki. Funkcja automatycznego wyłączania zapobiega wypadnięciu nakrętki podczas odkręcania. Funkcję ABR można włączać i wyłączać za pomocą przycisku funkcji automatycznego wyłączania (ABR)“ (5).
Polski | 87 Klasy wytrzymałości wg Śruby standardowe DIN 267 Śruby wysokiej wytrzymałości z naprężeniem wstępnym 3.6 4.6 5.6 5.8 6.8 8.8 10.9 12.9 M8 6.57 8.7 11 14.6 17.5 23 33 39 M10 13 17.5 22 29 35 47 65 78 M12 22.6 30 37.
| Čeština Elektronarzędzia i akumulatora/baterii nie wolno wyrzucać do odpadów domowych! Tylko dla krajów UE: Zgodnie z europejską dyrektywą 2012/19/UE niezdatne do użytku elektronarzędzia, a zgodnie z europejską dyrektywą 2006/66/WE uszkodzone lub zużyte akumulatory/baterie, należy zbierać osobno i doprowadzić do ponownego przetworzenia zgodnie z przepisami ochrony środowiska. Akumulatory/baterie: Li-Ion: Prosimy postępować zgodnie ze wskazówkami umieszczonymi w rozdziale Transport (zob.
Čeština | 89 u Dbejte na to, abyste při častém používání nářadí nebyli méně ostražití a nezapomínali na bezpečnostní zásady. Nedbalé ovládání může způsobit těžké poranění za zlomek sekundy. Svědomité zacházení a používání elektrického nářadí u Elektrické nářadí nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu určené elektrické nářadí. S vhodným elektrickým nářadím budete pracovat v dané oblasti lépe a bezpečněji. u Nepoužívejte elektrické nářadí, jestliže jej nelze spínačem zapnout a vypnout.
| Čeština a akumulátor může začít hořet, může z něj unikat kouř, může vybouchnout nebo se přehřát. u Akumulátor používejte pouze v produktech výrobce. Jen tak bude akumulátor chráněný před nebezpečným přetížením. Chraňte akumulátor před horkem, např. i před trvalým slunečním zářením, ohněm, nečistotami, vodou a vlhkostí. Hrozí nebezpečí výbuchu a zkratu.
Čeština | 91 Nabíjení akumulátoru Výměna nástroje (viz obrázek A) Upozornění: Akumulátor se dodává částečně nabitý. Aby byl zaručen plný výkon akumulátoru, před prvním použitím akumulátor úplně nabijte v nabíječce. Lithium-iontový akumulátor lze nabíjet kdykoli, aniž by se tím zkrátila životnost. Přerušení procesu nabíjení nepoškozuje akumulátor. Lithium-iontový akumulátor je díky „Electronic Cell Protection (ECP)“ chráněný proti hlubokému vybití.
| Čeština Světlo (6) svítí při mírně nebo úplně stisknutém vypínači (9) a umožňuje osvětlení pracovního prostoru při nepříznivých světelných podmínkách. Pro vypnutí elektronářadí vypínač (9) uvolněte. Nastavení otáček Otáčky zapnutého elektronářadí můžete plynule regulovat tím, jak moc stisknete vypínač (9). Mírným stisknutím vypínače (9) dosáhnete nízkých otáček. S rostoucím tlakem se počet otáček zvyšuje. průběhu utahovacího momentu.
Slovenčina | 93 vyjměte akumulátor. Při neúmyslném stisknutí vypínače hrozí nebezpečí poranění. u Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, aby pracovalo dobře a bezpečně. Akumulátory/baterie: Lithium-iontové: Dodržujte pokyny uvedené v části Přeprava (viz „Přeprava“, Stránka 93). Zákaznická služba a poradenství ohledně použití Zákaznická služba zodpoví vaše dotazy k opravě a údržbě vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Rozkladové výkresy a informace o náhradních dílech najdete také na: www.
| Slovenčina zavesenie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním za prívodnú šnúru. Udržiavajte sieťovú šnúru mimo dosahu horúcich telies, oleja, ostrých hrán alebo pohybujúcich sa súčastí. Poškodené alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom. u Keď pracujete s elektrickým náradím vonku, používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj na používanie vo vonkajších priestoroch.
Slovenčina | 95 u u u u u u Do elektrického náradia používajte len špecificky určené akumulátory. Používanie iných akumulátorov môže mať za následok poranenie a nebezpečenstvo požiaru. Nepoužívané akumulátory uschovávajte tak, aby sa nemohli dostať do styku s kancelárskymi sponkami, mincami, kľúčmi, klincami, skrutkami alebo s inými drobnými kovovými predmetmi, ktoré by mohli spôsobiť skratovanie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulátora môže mať za následok popálenie alebo vznik požiaru.
| Slovenčina (10) Rukoväť (izolovaná úchopová plocha) (11) Pracovný nástroj (napr. skrutkovací nadstavec)A) A) Vyobrazené alebo opísané príslušenstvo nepatrí do štandardného rozsahu dodávky. Kompletné príslušenstvo nájdete v našom sortimente príslušenstva. Technické údaje Akumulátorový impulzový skrutkovač GDS 250-LI Vecné číslo 3 601 JG6 1.. Menovité napätie V= 18 Voľnobežné otáčkyA) min-1 0–2 400 Frekvencia príklepuA) min-1 0–3 300 Max.
Slovenčina | 97 Typ akumulátora GBA 18V... LED kontrolky Kapacita Neprerušované svetlo 3× zelená 60−100 % Neprerušované svetlo 2× zelená 30−60 % Neprerušované svetlo 1× zelená 5−30 % Blikanie 1× zelená 0−5 % Typ akumulátora ProCORE18V...
| Slovenčina Z toho potom vyplývajú nasledujúce prípady použitia: – Tvrdé spojenie je dané pri skrutkových spojoch kovu na kov s použitím podložiek. Maximálny krútiaci moment sa dosiahne po relatívne krátkom čase rotačných impulzov (strmý priebeh charakteristiky). Zbytočne dlhá doba impulzového uťahovania iba poškodzuje náradie.
Magyar | 99 dete tiež na: www.bosch-pt.com V prípade otázok týkajúcich sa našich výrobkov a príslušenstva Vám ochotne pomôže poradenský tím Bosch. V prípade akýchkoľvek otázok a objednávok náhradných dielov uvádzajte bezpodmienečne 10‑miestne vecné číslo uvedené na typovom štítku výrobku. Slovakia Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja alebo náhradné diely online. Tel.: +421 2 48 703 800 Fax: +421 2 48 703 801 E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com www.bosch-pt.
| Magyar Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabadban dolgozik, csak kültéri hosszabbítót használjon. A kültéri hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét. u Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám nedves környezetben való használatát, alkalmazzon egy hibaáram-védőkapcsolót. A hibaáram-védőkapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát. u Személyi biztonság u Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csinál és megfontoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal.
Magyar | 101 u u u u u A használaton kívüli akkumulátort tartsa távol bármely fémtárgytól, mint például irodai kapcsoktól, pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól és más kisméretű fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják az érintkezőket. Az akkumulátor érintkezői közötti rövidzárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat. Nem megfelelő körülmények esetén az akkumulátorból folyadék léphet ki. Kerülje az érintkezést a folyadékkal.
| Magyar (8) (9) (10) (11) Forgásirány-átkapcsoló Be-/kikapcsoló Fogantyú (szigetelt fogantyú-felület) Betétszerszám (pl. csavarozódió)A) A) A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék megtalálható. Műszaki adatok Akkumulátoros ütvecsavarozógép GDS 250-LI Rendelési szám 3 601 JG6 1.. Névleges feszültség V= 18 Üresjárati fordulatszámA) min-1 0–2 400 ÜtésszámA) min-1 0–3 300 A) max.
Magyar | 103 tonsági okokból csak használaton kívüli elektromos kéziszerszám esetén lehet lekérdezni. Nyomja meg a vagy a feltöltési szint kijelző gombot, hogy kijelezze a töltési szintet. Erre kivett akkumulátor esetén is van lehetőség. Ha az akkumulátor feltöltési szint kijelző gomb megnyomása után egy LED sem világít, az akkumulátor meghibásodott és ki kell cserélni. Akkumulátor típus: GBA 18V...
| Magyar A fordulatszám beállítása A bekapcsolt elektromos kéziszerszám fordulatszámát annak megfelelően szabályozhatja, mennyire nyomja be a (9) be-/ kikapcsolót. A (9) be‑/kikapcsolóra gyakorolt enyhe nyomás alacsony löketszámot eredményez. Növekvő nyomás esetén a forsulatszám is növekszik. Munkavégzési tanácsok Az elektromos kéziszerszámot csak kikapcsolt állapotban tegye fel az anyacsavarra / csavarra. A forgó betétszerszámok lecsúszhatnak. A forgatónyomaték az ütési időtartamtól függ.
Русский | 105 Karbantartás és szerviz Karbantartás és tisztítás Rendszeresen tisztítsa meg az elektromos kéziszerszáma szellőzőnyílását. A motor ventilátora beszívja a port a házba, és nagyobb mennyiségű fémpor felhalmozódása elektromos veszélyekhez vezethet. u Az elektromos kéziszerszámon végzendő minden munka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.) megkezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból.
| Русский – не использовать с перебитым или оголённым электрическим кабелем – не использовать при появлении дыма непосредственно из корпуса изделия Возможные ошибочные действия персонала – не использовать с поврежденной рукояткой или поврежденным защитным кожухом – не использовать на открытом пространстве во время дождя – не включать при попадании воды в корпус Критерии предельных состояний – перетёрт или повреждён электрический кабель – поврежден корпус изделия Тип и периодичность технического обслужив
Русский | 107 открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск поражения электротоком. u Если невозможно избежать применения электроинструмента в сыром помещении, подключайте электроинструмент через устройство защитного отключения. Применение устройства защитного отключения снижает риск электрического поражения. Безопасность людей u Будьте внимательны, следите за тем, что делаете, и продуманно начинайте работу с электроинструментом.
| Русский инструменты с острыми режущими кромками реже заклиниваются и их легче вести. u Применяйте электроинструмент, принадлежности, рабочие инструменты и т. п. в соответствии с настоящими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие условия и выполняемую работу. Использование электроинструментов для непредусмотренных работ может привести к опасным ситуациям. u Держите ручки и поверхности захвата сухими и чистыми, следите чтобы на них чтобы на них не было жидкой или консистентной смазки.
Русский | 109 Защищайте аккумуляторную батарею от высоких температур, напр., от длительного нагревания на солнце, от огня, грязи, воды и влаги. Существует опасность взрыва и короткого замыкания. Аккумуляторный шуруповерт ударного действия Ø винтов с метрической резьбой GDS 250-LI мм M10–M18 Масса согласно EPTA-Procedure 01:2014B) кг 1,9–2,0 Рекомендуемая температура внешней среды во время зарядки °C 0 ... +35 мам. Пожалуйста, соблюдайте иллюстрации в начале руководства по эксплуатации.
| Русский учитывать также и время, когда инструмент выключен или, хотя и включен, но не находится в работе. Это может значительно сократить уровень вибрации и шумовую эмиссию в пересчете на полное рабочее время. Предусмотрите дополнительные меры безопасности для защиты оператора от воздействия вибрации, например: техническое обслуживание электроинструмента и рабочих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле, организация технологических процессов.
Русский | 111 разом ударный механизм преобразует силу мотора в равномерные вращательные удары. При выворачивании винтов/шурупов или отвинчивании гаек этот процесс протекает в обратной последовательности. Автоматическое отключение ABR (ABR = Auto Bolt Release) (см. рис. C) Функция ABR автоматически отключает электроинструмент при полностью открученной гайке. Автоматическое отключение предотвращает падение гайки во время откручивания.
| Русский Класс прочности по DIN 267 Стандартные винты 3.6 4.6 5.6 5.8 6.8 Высокопрочные винты 8.8 10.9 12.9 M6 2.71 3.61 4.52 6.02 7.22 9.7 13.6 16.2 M8 6.57 8.7 11 14.6 17.5 23 33 39 M10 13 17.5 22 29 35 47 65 78 M12 22.6 30 37.
Українська | 113 Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обязательно указывайте 10-значный товарный номер по заводской табличке изделия. Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмента, с соблюдением требований и норм изготовителя производятся на территории всех стран только в фирменных или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош».
| Українська Під поняттям «електроінструмент» в цих застереженнях мається на увазі електроінструмент, що працює від мережі (з електрокабелем) або від акумуляторної батареї (без електрокабелю). Безпека на робочому місці u Тримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте добре освітлення робочого місця. Безлад або погане освітлення на робочому місці можуть призвести до нещасних випадків.
Українська | 115 u u u u u u u Не користуйтеся електроінструментом з пошкодженим вимикачем. Електроінструмент, який не вмикається або не вимикається, є небезпечним і його треба відремонтувати. Перед тим, як регулювати що-небудь в електроінструменті, міняти приладдя або ховати електроінструмент, витягніть штепсель із розетки та/або витягніть акумуляторну батарею. Ці попереджувальні заходи з техніки безпеки зменшують ризик випадкового запуску електроінструмента.
| Українська u u u u u u u Міцно тримайте електроінструмент. При закручуванні і розкручуванні гвинтів/шурупів можуть виникати короткочасні високі реакційні моменти. Закріплюйте оброблювану заготовку. За допомогою затискного пристрою або лещат оброблюваний матеріал фіксується надійніше ніж при триманні його в руці. Перед тим, як покласти електроінструмент, зачекайте, поки він не зупиниться. Адже робочий інструмент може зачепитися за що‑небудь, що призведе до втрати контролю над електроприладом.
Українська | 117 Вдягайте навушники! Сумарна вібрація ah (векторна сума трьох напрямків) і похибка K визначені відповідно до EN 62841-2-2: Закручування гвинтів і гайок максимально допустимого розміру: ah < 14,5 м/с2, K = 1,5 м/с2 Зазначені в цих вказівках рівень вібрації і рівень емісії шуму вимірювалися за визначеною в стандартах процедурою; ними можна користуватися для порівняння приладів. Вони також придатні для попередньої оцінки рівня вібрації і рівня емісії шуму.
| Українська Заміна робочого інструмента (див. мал. A) Перед усіма маніпуляціями з електроінструментом (напр., технічним обслуговуванням, заміною робочого інструмента тощо), а також при його транспортуванні і зберіганні виймайте акумуляторну батарею з електроінструменту. При ненавмисному включенні вимикача існує небезпека поранення. u Встромляючи робочий інструмент, слідкуйте за тим, щоб він добре сів на патрон.
Українська | 119 – міцність матеріалу, що з’єднується – змащення гвинтового з’єднання – Пружна посадка – при прикручуванні металу до металу, але з використанням пружинних кілець, тарілчастих пружин, розпірних прогоничів або гвинтів/ З цього витікають такі випадки застосування: гайок з конусною посадочною поверхнею, а також з – Жорстка посадка – при прикручуванні металу до використанням подовжувачів. металу з використанням підкладних шайб. Після – M’яка посадка – при прикручуванні, напр.
| Қазақ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження контрафактної продукції переслідується за Законом в адміністративному і кримінальному порядку. Україна Бош Сервісний Центр електроінструментів вул. Крайня 1 02660 Київ 60 Тел.: +380 44 490 2407 Факс: +380 44 512 0591 E-Mail: pt-service@ua.bosch.com www.bosch-professional.
Қазақ | 121 – +5-ден +40 °C-қа дейін температурасында қоймада өндірушінің қаптамасында сақтаңыз. Салыстырмалы ылғалдылық 80 % -дан аспауы тиіс. Тасымалдау – тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады – босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды пайдалануға рұқсат берілмейді – тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ 15150 (5 шарт) құжатын оқыңыз – Қоршаған орта температурасы −50 °С-тан +50 °С-қа дейін тасымалдау рұқсат етілген.
| Қазақ u u u u u болуына және тиісті ретте қолдануына көз жеткізіңіз. Шаң жинауды пайдалану шаңға байланысты зияндарды кемейтеді. Аспаптарды жиі пайдаланып жақсы білгеннен соң масайрап кетпей қауіпсіздік принциптерін елемей отырмаңыз. Абайсыз әрекет секунд ішінде ауыр жарақаттануға алып келуі мүмкін.
Қазақ | 123 Қызмет көрсету u Электр құралына маманды жөндеуші тек бірдей қосалқы бөлшектермен қызмет көрсетуі керек. Бұл электр құралының қауіпсіздігін сақталуын қамтамасыз етеді. u Зақымдалған батарея жинақтарын ешқашан пайдаланбаңыз. Батарея жинақтарын тек өндіруші немесе өкілетті қызмет көрсету жабдықтаушысы арқылы орындалуы мүмкін.
| Қазақ Аккумуляторлық қағатын бұрауыш GDS 250-LI Зарядтау кезіндегі ұсынылатын қоршаған орта температурасы °C 0 ... +35 Жұмыс кезіндегіC) және сақтау кезіндегі рұқсат етілген қоршаған орта температурасы °C –20 ... +50 Ұсынылатын аккумуляторлар u Аккумуляторды электр құралмен кез келген жұмыстарды (мысалы, орнату, қызмет көрсету, т.б.) бастау алдында, сондай-ақ, электр құралды тасымалдау және сақтау кезінде шығарыңыз. Қосқыш/өшіргішке кездейсоқ тию жарақаттану қаупін тудырады.
Қазақ | 125 Жарық диодтары Қуаты Үздіксіз жарық 2× жасыл 30−60 % Үздіксіз жарық 1× жасыл 5−30 % Жыпылықтау 1× жасыл 0−5 % Аккумулятор түрі ProCORE18V... өшіру бұранда гайкасын босаған кезде түсіп кетуінен сақтайды. ABR функциясын "Автоматты түрде өшіру (ABR)" түймесінің (5) көмегімен іске қосуға және ажыратуға болады. ABR функциясы белсенді болса, "Автоматты түрде өшіру (ABR)" жарық диоды (7) жанады. Аккумуляторды алмастырғаннан соң алдыңғы параметр сақталады.
| Қазақ Қатты, иілгіш немесе жұмсақ тіректі біріктірулер Сынауда бір қағу әдісінде жетілген бұрау моменттері өлшеніп диаграммаға өткізілсе бұрау моменті әдісінің қисық сызығы пайда болады. Қисық сызық биіктігі максималды жетілетін бұрау моментіне сай, құламалығы жетілетін уақытты көрсетеді.
Қазақ | 127 тиісінше таңдау мүмкіндігін қамтамасыз етуге міндетті. Өнімдер туралы ақпарат міндетті түрде тізімі Ресей Федерациясының заңнамасымен белгіленген мәліметтерді қамтуы тиіс. Егер тұтынушы сатып алатын өнімдер әлдеқашан пайдаланылған немесе өнімдерде ақаулық (ақаулықтар) жойылған болса, тұтынушыға бұл туралы ақпарат берілуі тиіс.
| Română Үшінші тұлғалар (мысалы, әуе көлігі немесе жіберу) орамаға және маркаларға қойылатын арнайы талаптарды сақтау керек. Жіберуге дайындау кезінде қауіпті жүктерді тасымалдау маманымен хабарласу керек. Аккумуляторды корпусы зақымдалған болса ғана жіберіңіз. Ашық түйіспелерді желімдеңіз және аккумуляторды орамада қозғалмайтындай ораңыз. Қажет болса, қосымша ұлттық ережелерді сақтаңыз.
Română | 129 u u u u cleşte ataşat la o componentă rotativă a sculei electrice poate provoca răniri. Nu vă întindeţi pentru a lucra cu scula electrică. Menţineţi-vă întotdeauna stabilitatea şi echilibrul. Astfel veţi putea controla mai bine scula electrică în situaţii neaşteptate. Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul şi îmbrăcămintea de piesele aflate în mişcare. Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi prinse în piesele aflate în mişcare.
| Română Instrucțiuni de siguranță pentru șurubelnițe u u u u u u u u u Ţineţi scula electrică de mânerele izolate atunci când executaţi lucrări la care elementul de fixare poate nimeri conductori electrici ascunşi. Contactul elementului de fixare cu un conductor "sub tensiune" poate pune sub tensiune componentele metalice ale sculei electrice şi provoca electrocutarea operatorului.
Română | 131 Informaţii privind zgomotul/vibraţiile Valorile zgomotului emis au fost determinate conform EN 62841-2-2. Nivelul de zgomot evaluat după curba de filtrare A al sculei electrice este în mod normal: nivel de presiune sonoră 102 dB(A); nivel de putere sonoră 113 dB(A). Incertitudinea K = 3 dB.
| Română LED-uri Capacitate Aprindere continuă de 2 ori cu iluminare 20−40 % de culoare verde Aprindere continuă o dată cu iluminare de culoare verde 5−20 % Aprindere intermitentă o dată cu iluminare de culoare verde 0−5 % Înlocuirea sculei (consultaţi imaginea A) Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice (de ex. întreţinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât şi în timpul transportului şi depozitării acesteia extrageţi acumulatorul din scula electrică.
Română | 133 corespunde cuplului maxim de strângere care poate fi atins, iar înclinarea curbei indică în cât timp va fi atins acesta. înclinare mare). Un timp de percuţie excesiv de lung nu face decât să pericliteze buna funcţionare a maşinii.
| Български România Robert Bosch SRL PT/MKV1-EA Service scule electrice Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1 013937 Bucureşti Tel.: +40 21 405 7541 Fax: +40 21 233 1313 E-Mail: BoschServiceCenter@ro.bosch.com www.bosch-pt.ro Mai multe adrese ale unităţilor de service sunt disponibile la: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport Acumulatorii Li-Ion integraţi respectă cerinţele legislaţiei privind transportul mărfurilor periculoase.
Български | 135 усукани кабели увеличават риска от възникване на токов удар. u Когато работите с електроинструмент навън, използвайте само удължителни кабели, подходящи за работа на открито. Използването на удължител, предназначен за работа на открито, намалява риска от възникване на токов удар. u Ако се налага използването на електроинструмента във влажна среда, използвайте предпазен прекъсвач за утечни токове.
| Български u Поддържайте дръжките и ръкохватките сухи, чисти и неомаслени. Хлъзгавите дръжки и ръкохватки не позволяват безопасната работа и доброто контролиране на електроинструмента при възникване на неочаквана ситуация. Грижливо отношение към акумулаторни електроинструменти u За зареждането на акумулаторните батерии използвайте само зарядните устройства, препоръчвани от производителя.
Български | 137 Описание на продукта и дейността Прочетете внимателно всички указания и инструкции за безопасност. Пропуски при спазването на инструкциите за безопасност и указанията за работа могат да имат за последствие токов удар, пожар и/или тежки травми. Моля, имайте предвид изображенията в предната част на ръководството за работа.
| Български ръцете топли, целесъобразна организация на работните стъпки. Монтиране u Преди да извършвате каквито и да е дейности по електроинструмента (напр. техническо обслужване, смяна на работния инструмент и т. н.), когато го транспортирате или съхранявате, демонтирайте акумулаторната батерия. Съществува опасност от нараняване при задействане на пусковия прекъсвач по невнимание. Зареждане на акумулаторната батерия Указание: Акумулаторната батерия се доставя частично заредена.
Български | 139 електродвигателя в равномерни въртеливи удари. При развиване на винтове или гайки този процес протича обратно. Автоматично изключване ABR (ABR = Auto Bolt Release) (вж. фиг. C) ABR функцията изключва автоматично електроинструмента след като винтовата гайка се разхлаби. Автоматичното изключване предотвратява падането на винтовата гайка при разхлабване. Можете да активирате и деактивирате ABR с помощта на бутона "Автоматично изключване (ABR)" (5).
| Български Класове на якост по DIN Обикновени винтове 267 3.6 4.6 5.6 5.8 6.8 Високояки винтове 8.8 10.9 12.9 M10 13 17.5 22 29 35 47 65 78 M12 22.6 30 37.6 50 60 80 113 135 M14 36 48 60 79 95 130 180 215 M16 55 73 92 122 147 196 275 330 M18 81 110 135 180 215 290 405 485 M20 115 155 190 255 305 410 580 690 Съвети Преди завиването на по-големи и по-дълги винтове в твърди материали трябва да пробиете отвор с вътрешния диаметър на резбата прибл.
Македонски | 141 Не изхвърляйте електроинструменти и акумулаторни или обикновени батерии при битовите отпадъци! Само за страни от ЕС: Съгласно европейска директива 2012/19/EС електроуредите, които не могат да се ползват повече, а съгласно европейска директива 2006/66/EО повредени или изхабени обикновени или акумулаторни батерии трябва да се събират и предава за оползотворяване на съдържащите се в тях суровини.
| Македонски од подвижните делови. Широката облека, накитот или долгата коса може да се закачат за подвижните делови. u Ако се користат поврзани уреди за вадење прашина и собирање предмети, проверете дали се правилно поврзани и користени. Собирањето прашина може да ги намали опасностите предизвикани од неа. u Не дозволувајте искуството стекнато со честа употреба на алатите да ве направи спокојни и да ги игнорирате безбедносните принципи при нивното користење.
Македонски | 143 u u u u u u u u Користете соодветни уреди за пребарување, за да ги пронајдете скриените електрични кабли или консултирајте се со локалното претпријатие за снабдување со електрична енергија. Контактот со електрични кабли може да доведе до пожар и струен удар. Оштетувањето на гасоводот може да доведе до експлозија. Навлегувањето во водоводни цевки предизвикува оштетување. Цврсто држете го електричниот апарат.
| Македонски Информации за бучава/вибрации Вредностите за емисија на бучава се одредуваат согласно EN 62841-2-2. Нивото на звук на електричниот алат оценето со А типично изнесува: ниво на звучен притисок 102 dB(A); ниво на звучна јачина 113 dB(A). Несигурност K = 3 dB.
Македонски | 145 Промена на алат (види слика A) Пред било каква интервенција на електричниот алат (на пр. одржување, замена на алат итн.) како и при негов транспорт и складирање, извадете ја батеријата од него. При невнимателно притискање на прекинувачот за вклучување/исклучување постои опасност од повреди. u При ставањето на алатот за вметнување, внимавајте тој да лежи цврсто во прифатот за алат.
| Македонски – Подмачканост на завртките болцни или завртки/навртки со конусно лежиште, како и при користење на продолжетоци. Зависно од горенаведените фактори, постојат следниве – Меко лежиште при навртување на пр. метал на дрво видови на примена: или при користење на оловни или фибер дискови како – Цврсто лежиште при навртување метал на метал со подлога. користење на подлошки. Максималниот вртежен момент се постигнува по релативно кратко време на При лежиште со пружина одн.
Srpski | 147 Е-пошта: servisrojka@yahoo.com Тел: +389 2 3174-303 Моб: +389 70 388-520, -530 Дополнителни адреси на сервиси може да најдете под: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Транспорт Литиум-јонските батерии подлежат на барањата на Законот за опасни материјали. Батериите може да се транспортираат само од страна на корисникот, без потреба од дополнителни квалификации. При пренос на истите од страна на трети лица (на пр.
| Srpski u u u u u u Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da je električni alat isključen, pre nego što ga priključite na struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite. Nošenje električnog alata sa prstom na prekidaču ili priključivanje na struju uključenog električnog alata vodi do nesreće. Uklonite bilo kakve ključeve za podešavanje ili ključeve za zavrtnjeve, pre nego što uključite električni alat.
Srpski | 149 Sigurnosne napomene za odvrtač u u u u u u u Električni alat držite za izolovane prihvatne površine prilikom izvođenja operacije gde pričvršćivač može doći u kontakt sa skrivenim žicama. Pričvršćivači u kontaktu sa provodnom žicom mogu dovesti do toga da izloženi metalni delovi električnog alata postanu provodni i tako izložiti rukovaoca strujnom udaru.
| Srpski Nosite zaštitu za sluh! Ukupne vrednosti vibracija ah (vektorski zbir tri pravca) i nesigurnost K utvrđeni prema EN 62841-2-2: Stezanje zavrtnjeva i navrtki maksimalno dozvoljene veličine: ah < 14,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 Nivo vibracija i vrednosti emisije buke, koji su navedeni u ovim uputstvima, su izmereni prema standardizovanom mernom postupku i mogu se koristiti za međusobno poređenje električnih alata. Pogodni su i za privremenu procenu emisije vibracije i buke.
Srpski | 151 Rad Način funkcionisanja Prihvat za alat (1) sa umetnim alatom ima pogon preko električnog motora, prenosnika i udarnog mehanizma. Radni postupak se deli u dve faze: Uvrtanje i Stezanje (mehanizam za udarce je u akciji). Mehanizam za udarce se uključuje, čim se stegne spoj zavrtnjima i tako se optereti motor. Mehanizam za udarce pretvara tako silu motora u ravnomerne udarce sa rotiranjem. Pri odvrtanju zavrtanja ili navrtki ova radnja se odvija obrnuto.
| Srpski Klase otpornosti prema standardu DIN 267 Standardni zavrtnji 3.6 4.6 5.6 5.8 6.8 Visoko otporni zavrtnji 8.8 10.9 12.9 M8 6.57 8.7 11 14.6 17.5 23 33 39 M10 13 17.5 22 29 35 47 65 78 M12 22.6 30 37.
Slovenščina | 153 Akumulatorske baterije/baterije: Li-jonska: Molimo da obratite pažnju na napomene u odeljku Transport (videti „Transport“, Strana 152). Slovenščina Varnostna opozorila Splošna varnostna navodila za električna orodja Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, ilustracije in specifikacije, ki so priložene temu električnemu orodju. Če spodaj navedenih napotkov ne upoštevate, lahko pride do električnega udara, požara in/ali težke poškodbe.
| Slovenščina u u u u u u ki ga ni mogoče nadzirati s stikalom, je nevarno in ga je treba popraviti. Izvlecite vtič iz vtičnice in/ali odstranite akumulatorsko baterijo, če je le mogoče, in odstranite ter shranite pribor, še preden se lotite popravila orodja. Ti preventivni varnostni ukrepi zmanjšajo tveganje za nenamerni zagon aparata. Ko električnih orodij ne uporabljajte, jih shranite izven dosega otrok.
Slovenščina | 155 Koničasti predmeti, kot so na primer žeblji ali izvijači, in zunanji vplivi lahko poškodujejo akumulatorsko baterijo. Pojavi se lahko kratek stik, zaradi katerega lahko akumulatorska baterija zgori, se osmodi, pregreje ali eksplodira. u Akumulatorsko baterijo uporabljajte samo z izdelki proizvajalca. Le tako je akumulatorska baterija zaščitena pred nevarno preobremenitvijo. Akumulatorsko baterijo zaščitite pred vročino, npr.
| Slovenščina Namestitev u Pred začetkom kakršnihkoli del na električnem orodju (na primer vzdrževanje, zamenjava orodja in podobno) kakor tudi med transportiranjem in shranjevanjem je treba iz električnega orodja odstraniti akumulatorsko baterijo. Pri nenamernem aktiviranju vklopno/izklopnega stikala obstaja nevarnost telesnih poškodb.
Slovenščina | 157 izklop (ABR)“ (7). Pri menjavi akumulatorske baterije se prejšnja nastavitev ohrani. Uporaba Namestitev akumulatorske baterije Nastavite stikalo za preklop smeri vrtenja (8) v srednji položaj in s tem zavarujte električno orodje pred nenamernim vklopom. Akumulatorsko baterijo (3) od spredaj potisnite v podnožje električnega orodja tako daleč, da se močno zaskoči.
| Hrvatski Nasveti Pred privijanjem večjih, daljših vijakov v trde materiale najprej opravite predhodno vrtanje z osnovnim premerom navoja, in sicer v globini približno 2/3 dolžine vijaka. Opozorilo: Pazite na to, da v kovinski delčki ne prodrejo v električno orodje. Po daljšem delu z majhnim številom vrtljajev dovolite, da se električno orodje ohladi. To storite tako, da ga pustite 3 minute delovati pri največjem številu vrtljajev v prostem teku.
Hrvatski | 159 Ne radite s električnim alatima u eksplozivnim atmosferama, primjerice onima u kojima ima zapaljivih tekućina, plinova ili prašine. Električni alati proizvode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare. u Tijekom upotrebe električnog alata djecu i druge osobe držite podalje od mjesta rada. Svako odvraćanje pozornosti može uzrokovati gubitak kontrole nad uređajem. u Električna sigurnost u Priključni utikač električnog alata mora odgovarati utičnici. Sve su preinake utikača zabranjene.
| Hrvatski i zahvatne površine onemogućuju sigurno rukovanje i alat se teško kontrolira u neočekivanim situacijama. Upotreba i održavanje akumulatorskih alata u Akumulatorsku bateriju punite isključivo punjačima koje preporučuje proizvođač. Ako punjač predviđen za jednu određenu vrstu kompleta baterija rabite s drugim kompletom baterija, postoji opasnost od požara. u Električne alate upotrebljavajte isključivo s posebnim, namjenskim kompletima baterija.
Hrvatski | 161 (8) (9) (10) (11) Preklopka smjera rotacije Prekidač za uključivanje/isključivanje Ručka (izolirana površina zahvata) Radni alat (npr. nastavak izvijača)A) A) Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem programu pribora. Tehnički podaci Aku udarni odvijač GDS 250-LI Kataloški broj 3 601 JG6 1.. Nazivni napon Broj okretaja u praznom hoduA) A) Broj udaraca V= 18 min-1 0–2 400 -1 0–3 300 min A) Maks.
| Hrvatski Tip aku-baterije GBA 18V... LED Kapacitet matica padne pri otpuštanju. ABR možete aktivirati i deaktivirati pomoću tipke za „automatsko isključivanje (ABR)“ (5). Ako je aktivirano ABR, svijetli LED za „automatsko isključivanje (ABR)“ (7). Pri zamjeni akubaterije ostaje prethodna postavka.
Hrvatski | 163 maksimalno ostvarivom zakretnom momentu, a strmina pokazuje u kojem će se to vremenu postići. tok krivulje). Nepotrebno dugo trajanje udarca može oštetiti samo električni alat.
| Eesti Transport Litij-ionske aku-baterije podliježu zakonu o transportu opasnih tvari. Korisnik bez ikakvih preduvjeta može transportirati aku-baterije cestovnim transportom. Ako transport obavlja treća strana (npr. transport zrakoplovom ili špedicija), treba se pridržavati posebnih zahtjeva za ambalažu i označavanje. Kod pripreme ovakvih pošiljki za transport prethodno se treba savjetovati sa stručnjakom za transport opasnih tvari.
Eesti | 165 u u u u u kandmist veenduge, et elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks olla õnnetused. Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage tööriista küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib põhjustada vigastusi. Vältige ebatavalist tööasendit. Võtke stabiilne tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu.
| Eesti u u u u u u Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või veetorude avastamiseks kasutage sobivaid lokaliseerimisseadmeid või pöörduge kohaliku elektri-, gaasi- või veevarustusettevõtja poole. Kokkupuutel elektrijuhtmetega tekib tulekahju- ja elektrilöögioht. Gaasitorustiku vigastamisel tekib plahvatusoht. Veetorustiku vigastamisel materiaalne kahju või elektrilöögioht. Hoidke elektrilist tööriista tugevasti kinni.
Eesti | 167 kasutades ja neid saab kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. Need sobivad ka vibratsioonitaseme ja mürapäästu esialgseks hindamiseks. Toodud vibratsioonitaseme ja mürapäästu väärtused on iseloomulikud elektrilise tööriista põhiliste rakenduste korral. Kui aga elektrilist tööriista kasutatakse muudes rakendustes, muude vahetatavate tööriistadega või ebapiisavalt hooldades, võivad vibratsioonitaseme ja mürapäästu väärtused nendest erinevad olla.
| Eesti Automaatne väljalülitus ABR (ABR = Auto Bolt Release) (vt jn C) ABR-funktsioon lülitab elektrilise tööriista automaatselt välja, kui mutter on kruvilt lahti päästetud. Automaatne väljalülitus takistab kruvi mutri mahakukkumist lahtipäästmisel. ABR-i saate aktiveerida ja inaktiveerida nupuga „Automaatne väljalülitus (ABR)“ (5). Kui ABR on aktiveeritud, põleb „Automaatse väljalülituse (ABR)“ LED(7). Aku vahetamisel jääb eelmine seade püsima.
Latviešu | 169 Tugevusklassid vastavalt Standardkruvid standardile DIN 267 3.6 4.6 5.6 5.8 6.8 Kõrgtugevad kruvid 8.8 10.9 12.9 M18 81 110 135 180 215 290 405 485 M20 115 155 190 255 305 410 580 690 Nõuanded Enne suurte pikemate kruvide sissekeeramist kõvadesse materjalidesse tuleks 2/3 kruvipikkuse ulatuses keerme siseläbimõõduga auk ette puurida. Suunis: Jälgige, et elektrilisse tööriista ei tungiks metallist pisidetaile.
| Latviešu instrukciju neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam. Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai izmantošanai. Drošības noteikumos lietotais apzīmējums "elektroinstruments" attiecas gan uz Jūsu tīkla elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektrokabeļa). Drošība darba vietā u Uzturiet savu darba vietu tīru un labi apgaismotu.
Latviešu | 171 u u u u u Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta nejaušu ieslēgšanos. Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to piemērotā vietā, kur elektroinstruments nav sasniedzams bērniem un personām, kuras neprot ar to rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja elektroinstrumentu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudēt cilvēku veselību. Savlaicīgi apkalpojiet elektroinstrumentus un to piederumus.
| Latviešu Bojājuma vai nepareizas lietošanas rezultātā akumulators var izdalīt kaitīgus izgarojumus. Akumulators var aizdegties vai sprāgt. ielaidiet telpā svaigu gaisu un smagākos gadījumos meklējiet ārsta palīdzību. Izgarojumi var izraisīt elpošanas ceļu kairinājumu. u Neatveriet akumulatoru. Tas var radīt īsslēgumu. u Iedarbojoties uz akumulatoru ar smailu priekšmetu, piemēram, ar naglu vai skrūvgriezi, kā arī ārēja spēka iedarbības rezultātā akumulators var tikt bojāts.
Latviešu | 173 šeit norādītajām vērtībām. Tas var ievērojami palielināt svārstību un trokšņa radīto papildu slodzi kopējam darba laika posmam. Lai precīzi izvērtētu svārstību un trokšņa radīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad elektroinstruments ir izslēgts vai arī darbojas, taču faktiski netiek izmantots paredzētā darba veikšanai. Tas var ievērojami samazināt svārstību un trokšņa radīto papildu slodzi kopējam darba laika posmam.
| Latviešu Elektroinstrumenta darbība notiek divās fāzēs: skrūvēšana un pievilkšana (darbojas triecienmehānisms). Triecienmehānisms ieslēdzas brīdī, kad skrūvju savienojums ir pieskrūvēts un palielinās dzinēja slodze. Triecienmehānisms pārveido dzinēja griezes spēku nepārtrauktā griezes momenta impulsu (triecienu) sērijā. Atskrūvējot skrūves vai uzgriežņus, darba operācija noris pretējā secībā.
Latviešu | 175 Izturības kategorija atbilstoši DIN 267 Standarta skrūves 3.6 4.6 5.6 5.8 6.8 Paaugstinātas izturības skrūves 8.8 10.9 12.9 M6 2.71 3.61 4.52 6.02 7.22 9.7 13.6 16.2 M8 6.57 8.7 11 14.6 17.5 23 33 39 M10 13 17.5 22 29 35 47 65 78 M12 22.6 30 37.
| Lietuvių k. Tikai EK valstīm. Atbilstoši Eiropas Savienības direktīvai 2012/19/ES, lietošanai nederīgie elektroinstrumenti, kā arī, atbilstoši Eiropas Savienības direktīvai 2006/66/EK, bojātie vai nolietotie akumulatori un baterijas jāsavāc atsevišķi un jāpakļauj otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā. u u Akumulatori/baterijas: Litija-jonu: Lūdzam ievērot sadaļā "Transportēšana" sniegtos norādījumus (skatīt „Transportēšana“, Lappuse 175). u Lietuvių k.
Lietuvių k. | 177 Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių nusiurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių poveikis. u Dažnai naudodami įrankį ir gerai su juo susipažinę pernelyg neatsipalaiduokite ir nepradėkite nepaisyti įrankio saugos principų. Neatidus veiksmas gali sukelti sunkią traumą per sekundės dalį.
| Lietuvių k. sprogti. Išvėdinkite patalpą ir, jei nukentėjote, kreipkitės į gydytoją. Šie garai gali sudirginti kvėpavimo takus. u Neardykite akumuliatoriaus. Galimas trumpojo sujungimo pavojus. u Aštrūs daiktai, pvz., vinys ar atsuktuvai, arba išorinė jėga gali pažeisti akumuliatorių. Dėl to gali įvykti vidinis trumpasis jungimas ir akumuliatorius gali sudegti, pradėti rūkti, sprogti ar perkaisti. u Akumuliatorių naudokite tik su gamintojo gaminiais.
Lietuvių k. | 179 Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos organizavimą. LEDs Talpa Mirksi 1× žalias 0−5 % Akumuliatoriaus tipas ProCORE18V... Montavimas u Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio priežiūros darbus (atliekant techninę priežiūrą ar keičiant įrankį ir t. t.), o taip pat elektrinį įrankį transportuojant ir sandėliuojant, būtina iš jo išimti akumuliatorių.
| Lietuvių k. (ABR)“ (7) šviesos diodas. Pakeistus akumuliatorių, lieka ankstesnis nustatymas. Paruošimas naudoti Akumuliatoriaus įdėjimas Kad elektrinį įrankį apsaugotumėte nuo netikėto įsijungimo, sukimosi krypties perjungiklį (8) nustatykite į vidurinę padėtį. Įkrautą akumuliatorių (3) stumkite į elektrinio įrankio kojelę, kol akumuliatorius saugiai užsifiksuos. Sukimosi krypties nustatymas (žr. B pav.) Sukimosi krypties perjungikliu (8) galite pakeisti elektrinio įrankio sukimosi kryptį.
Lietuvių k. | 181 Nuorodos Prieš įsukdami didesnius, ilgesnius varžtus į kietus ruošinius, turėtumėte išgręžti 2/3 varžto ilgio kiaurymę, kurios skersmuo būtų lygus sriegio vidiniam diametrui. Nuoroda: stebėkite, kad į elektrinį įrankį nepatektų smulkių metalinių dalių. Po ilgesnio naudojimo mažu sūkių skaičiumi, kad elektrinis įrankis atvėstų, apie 3 minutes leiskite jam veikti tuščiąja eiga didžiausiu sūkių skaičiumi.
عربي | 182 عربي إرشادات األمان اإلرشادات العامة لألمان بالعدد الكهربائية اطلع على كافة تحذيرات تحذير األمان والتعليمات والصور والمواصفات المرفقة بالعدة الكهربائية .عدم اتباع التعليمات الواردة أدناه قد يؤدي إلی حدوث صدمة كهربائية ،إلی نشوب حريق و/أو اإلصابة بجروح خطيرة. احتفظ بجميع المالحظات التحذيرية والتعليمات للمستقبل.
| 183عربي t t t t t t الممكن التحكم بها عن طريق مفتاح التشغيل واإلطفاء تعتبر خطيرة ويجب أن يتم إصالحها. اسحب القابس من المقبس و/أو اخلع المركم ،إذا كان قابال للخلع ،قبل ضبط الجهاز وقبل استبدال الملحقات أو قبل تخزين الجهاز .تمنع هذه اإلجراءات وقائية تشغيل العدة الكهربائية بشكل غير مقصود. احتفظ بالعدد الكهربائية التي ال يتمّ استخدامها بعيدا عن متناول األطفال .
عربي | 184 tال تفتح المركم .يتشكل خطر تقصير الدائرة الكهربائية. tيمكن أن يتعرض المركم ألضرار من خالل األشياء المدببة مثل المسامير والمفكات أو من خالل تأثير القوى الخارجية .وقد يؤدي هذا إلى تقصير الدائرة الكهربائية الداخلية واحتراق المركم أوخروج األدخنة منه أو انفجاره وتعرضه لسخونة مفرطة. tاقتصر على استخدام المركم في منتجات الجهة الصانعة .يتم حماية المركم من فرط التحميل الخطير بهذه الطريقة فقط دون غيرها.
| 185عربي نوع المركم ProCORE18V... التركيب tانزع المركم عن العدة الكهربائية قبل إجراء أي أعمال بالعدة الكهربائية )مثالً :الصيانة، استبدال العدد وإلخ (..وأيضا ً عند نقلها أو تخزينها .هناك خطر إصابة بجروح عند الضغط علی مفتاح التشغيل واإلطفاء بشكل غير مقصود. شحن المركم ملحوظة :يتم تسليم المركم وهو بحالة شحن جزئي. لضمان قدرة أداء المركم الكاملة ،يتوجب شحن المركم في تجهيزة الشحن بشكل كامل قبل االستعمال ألول مرة.
عربي | 186 بدء التشغيل تركيب المركم اضبط مفتاح تحويل اتجاه الدوران ) (8على الوضع األوسط لتأمين العدة الكهربائية ضد التشغيل غير المقصود. أدخل المركم المشحون ) (3إلى قاعدة العدة الكهربائية إلى أن يتم تأمين قفل المركم. ضبط اتجاه الدوران )انظر الصورة (B يمكنك أن تغير اتجاه دوران العدة الكهربائية )(8 بواسطة مفتاح تغيير اتجاه الدوران .إال أنه ال يمكن تغييره عندما يكون مفتاح التشغيل واإلطفاء )(9 مضغوطا.
| 187عربي نصائح قبل ربط اللوالب الكبيرة الطويلة في الخامات القاسية ،ينصح بإجراء ثقب تمهيدي بقطر لُب ّ اللولب وبمقدار 2/3طول اللولب. إرشاد :احرص علی عدم دخول أية قطع معدنية صغيرة إلی داخل العدة الكهربائية. بعد العمل لفترة طويلة بعدد لفات منخفض ينبغي إدارة العدة الكهربائية لمدة 3دقائق بأقصى عدد لفات من أجل تبريدها. إرشادات حول التعامل المثالي مع المركم قم بحماية المركم من الرطوبة والماء.
فارسی | 188 فارسی دستورات ایمنی نکات ایمنی عمومی برای ابزارهای برقی کلیه هشدارها، هشدار دستورالعملها ،تصاویر و مشخصات ارائه شده به همراه ابزار برقی را مطالعه کنید .اشتباهات ناشی از عدم رعایت این دستورات ایمنی ممکن است باعث برق گرفتگی، سوختگی و یا سایر جراحت های شدید شود. کلیه هشدارهای ایمنی و راهنماییها را برای آینده خوب نگهداری کنید.
| 189فارسی استفاده صحیح از ابزار برقی و مراقبت از آن tاز وارد کردن فشار زیاد روی دستگاه خودداری کنید .برای هر کاری ،از ابزار برقی مناسب با آن استفاده کنید .بکار گرفتن ابزار برقی مناسب باعث میشود که بتوانید از توان دستگاه بهتر و با اطمینان بیشتر استفاده کنید. tدر صورت ایراد در کلید قطع و وصل ابزار برقی ،از دستگاه استفاده نکنید .ابزار برقی که نمی توان آنها را قطع و وصل کرد ،خطرناک بوده و باید تعمیر شوند.
فارسی | 190 t t t t t t قطعه کار را محکم کنید .درصورتیکه قطعه کار به وسیله تجهیزات نگهدارنده و یا بوسیله گیره محکم شده باشد ،قطعه کار مطمئن تر نگه داشته میشود ،تا اینکه بوسیله دست نگهداشته شود. قبل از کنار گذاشتن ابزار برقی صبر کنید تا دستگاه بطور کامل از کار و حرکت بایستد. ابزار ممکن است به قطعه کار گیر کرده و کنترل ابزار برقی از دست شما خارج شود.
| 191فارسی پیچ گوشتی ضربه ای شارژی GDS 250-LI دمای توصیه شده محیط هنگام شارژ °C 0 ... +35 دمای مجاز محیط هنگام کار (Cو هنگام انبار کردن °C –20 ... +50 باتری های قابل شارژ توصیه شده شارژرهای توصیه شده GBA 18V... ProCORE18V... GAL 18... GAX 18... GAL 36... (Aاندازه گیری شده در دمای 20−25 °Cبا باتری قابل شارژ .GBA 18V 3.
فارسی | 192 طرز کار با دستگاه طرز کار ابزارگیر ) (1به همراه ابزار بوسیله یک موتور الکتریکی روی گیربکس و بخش ضربه زننده سوار است. مراحل کاری به دو فاز تقسیم می شوند :پیچکاری و سفت کردن )بخش ضربهزننده فعال است(. مکانیزم ضربه هنگامی فعال میشود که اتصال پیچ محکم شده و بنا براین بر روی موتور فشار وارد میشود .مکانیزم ضربه در این حال ،نیروی موتور را به ضربه های )چرخشی( یکنواخت تبدیل میکند .برای بازکردن پیچ ها و مهره ها این جریان بطور معکوس صورت میگیرد.
| 193فارسی شده است) .ضریب اصطکاکμ ترک( سنجیده شود. کلی = .(0,12جهت کنترل باید همواره گشتاور مهار بوسیله یک گشتاور سنج )آچار پیچ های کامال ً محکم پایه استحکام طبق استاندارد DIN 267 3.6 4.6 5.6 5.8 6.8 8.8 10.9 12.9 پیچ های استاندارد M6 2.71 3.61 4.52 6.02 7.22 9.7 13.6 16.2 M8 6.57 8.7 11 14.6 17.5 23 33 39 M10 13 17.
فارسی | 194 ابزار برقی و باتری ها /باتری های قابل شارژ را داخل زباله دان خانگی نیندازید! فقط برای كشورهای عضو اتحادیه اروپا: ابزارهای اندازهگیری كهنه و غیر قابل استفاده الكتریكی طبق آئین نامه و دستورالعمل اروپائی 2012/19/EUو باتریهای خراب یا فرسوده براساس آیین نامه ی اروپایی 2006/66/ECبایستی جداگانه و متناسب با محیط زیست جمع آوری شوند باتریهای شارژی/قلمی: لیتیوم-یونی: لطفا ً به تذکرات بخش )رجوع کنید به „حمل دستگاه“ ,صفحه (193توجه کنید.
I de EU-Konformitätserklärung Sachnummer AkkuSchlagschrauber Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
II pl Deklaracja zgodności UE Akumulatorowa wkrętarka udarowa Numer katalogowy Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
III Aku udarni odvijač Kataloški br. et EL-vastavusdeklaratsioon Akulöökmutrikee Tootenumber raja lv Deklarācija par atbilstību ES standartiem lt ES atitikties deklaracija da su sukladni sa sljedećim normama. Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: * Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste normidega.