Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A 5C6 (2019.
| Deutsch .................................................. Seite 6 English ................................................... Page 12 Français .................................................. Page 19 Español ................................................ Página 26 Português .............................................. Página 33 Italiano ................................................. Pagina 39 Nederlands ............................................. Pagina 46 Dansk ............................
|3 (5) (3) (1) (2) (11) (10) (9) (6) (12) (8) (7) (13) GSR 18V-50 Bosch Power Tools 1 609 92A 5C6 | (12.07.
| (5) (4) (3) (1) (2) (11) (10) (9) (12) (6) (8) (7) (13) GSB 18V-50 1 609 92A 5C6 | (12.07.
|5 B A 2 (10) (10) 1 C D1 (15) (14) D2 (12) (15) (14) Bosch Power Tools 1 609 92A 5C6 | (12.07.
| Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Deutsch | 7 Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs u Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
| Deutsch dem Werkstück frei drehen kann, und zu Verletzungen führen. u Üben Sie keinen übermäßigen Druck und nur in Längsrichtung zum Bohrer aus. Bohrer können verbiegen und dadurch brechen oder zu einem Verlust der Kontrolle und zu Verletzungen führen. Zusätzliche Sicherheitshinweise u Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Beim Festziehen und Lösen von Schrauben können kurzzeitig hohe Reaktionsmomente auftreten. u Sichern Sie das Werkstück.
Deutsch | 9 Akku-Bohrschrauber Akku-Schlagbohrschrauber GSR 18V-50 GSB 18V-50 min-1 0–1 800 0–1 800 min-1 – 0–27 000 Nm 50/28 50/28 – Holz mm 35 35 – Stahl mm 13 13 – Mauerwerk mm − 13 Bohrfutterspannbereich mm 1,5–13 1,5–13 max. Schrauben-Ø mm 10 10 kg 1,4–2,4 1,4–2,5 – 2. Gang A) Schlagzahl max. Drehmoment harter/weicher SchraubfallA) max. Bohr-Ø (1./2. Gang) Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014A) erlaubte Umgebungstemperatur – beim Laden °C 0 ... +35 0 ...
| Deutsch Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Geräuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Deutsch | 11 Betrieb Inbetriebnahme Akku einsetzen Hinweis: Der Gebrauch von nicht für Ihr Elektrowerkzeug geeigneten Akkus kann zu Fehlfunktionen oder zur Beschädigung des Elektrowerkzeuges führen. Schieben Sie den geladenen Akku (7) von vorn in den Fuß des Elektrowerkzeugs hinein, bis der Akku sicher verriegelt ist. Drehrichtung einstellen (siehe Bild B) Mit dem Drehrichtungsumschalter (10) können Sie die Drehrichtung des Elektrowerkzeuges ändern.
| English Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr. u Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten. Kundendienst und Anwendungsberatung Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.
English | 13 u u u u u earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. Do not abuse the cord.
| English tionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. u Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury. u Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130°C may cause explosion.
English | 15 (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) Mode selector switch (GSB) Gear selector switch Belt clip BatteryA) Battery release buttonA) Worklight (LED) Rotational direction switch (11) (12) (13) (14) (15) On/off switch Bit holderA) Handle (insulated gripping surface) Battery charge indicatorA) Button for battery charge indicatorA) A) Accessories shown or described are not included with the product as standard. You can find the complete selection of accessories in our accessories range.
| English GSR 18V-50 GSB 18V-50 Drilling in metal: ah m/s2 2 1 K m/s2 1.5 1.5 ah m/s2 – 11 K m/s2 – 1.5 Impact drilling into concrete: The vibration level and noise emission value given in these instructions have been measured in accordance with a standardised measuring procedure and may be used to compare power tools. They may also be used for a preliminary estimation of vibration and noise emissions.
English | 17 The drill spindle is locked when the on/off switch (11) is not pressed. This makes it possible to change the application tool in the drill chuck quickly, conveniently and easily. Open the keyless chuck (2) by turning it in the direction of rotation ➊ until the tool can be inserted. Insert the tool. Firmly tighten the keyless chuck (2) by turning it by hand in the direction of rotation ➋. This will automatically lock the drill chuck.
| English Practical advice Only apply the power tool to the screw when the tool is switched off. Rotating application tools can slip off. Before screwing larger, longer screws into hard materials, it is advisable to pre-drill a pilot hole with the core diameter of the thread to approx. 2/3 of the screw length. An auxiliary tool can be used to remove the screwdriver bit or universal bit holder. Belt clip You can use the belt clip (6) to hang the power tool on a belt, for example.
Français | 19 packaging. Please also observe the possibility of more detailed national regulations. Disposal The machine, rechargeable batteries, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
| Français u u u u tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures. Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inattendues. S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement.
Français | 21 u Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des blocs de batteries endommagés. Il convient que l'entretien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés. Consignes de sécurité pour perceuses et visseuses Instructions de sécurité pour toutes les opérations u Porter des protecteurs d’oreille lors de l’utilisation de la perceuse à percussion.Porter des protecteurs d’oreille lors de l’utilisation de la perceuse à percussion.
| Français (10) (11) (12) (13) (14) Indicateur de niveau de charge de l’accuA) (15) Bouton de l’indicateur de niveau de chargeA) Sélecteur de sens de rotation Interrupteur Marche/Arrêt Porte-emboutA) Poignée (surface de préhension isolée) A) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre gamme d’accessoires.
Français | 23 GSR 18V-50 GSB 18V-50 Perçage à percussion dans le béton : ah m/s2 – 11 K m/s2 – 1,5 Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indiqués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés conformément à la norme et peuvent être utilisés pour une comparaison entre les outils électroportatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore.
| Français Ouvrez le mandrin automatique (2) en le tournant dans le sens ➊ jusqu’à ce que l’accessoire puisse être inséré. Insérez l’accessoire de travail. Tournez fermement à la main la bague du mandrin automatique (2) dans le sens ➋. Le mandrin se verrouille alors automatiquement. Aspiration de poussières/de copeaux Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé.
Français | 25 Blocage automatique de la broche (Auto-Lock) Quand l’interrupteur Marche/Arrêt (11) n’est pas actionné, la broche de perçage et donc le porte-outil sont bloqués. Ceci permet de visser des vis même quand l’accu est déchargé, autrement dit de se servir de l’outil électroportatif comme d’un tournevis à main. Instructions d’utilisation Ne positionnez l’outil électroportatif sur la vis que lorsqu’il est arrêté. Un accessoire en rotation risque de glisser.
| Español Español Indicaciones de seguridad Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas Lea íntegramente las advertencias de peligro, las instrucciones, las ilustraciones y las especificaciones entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
Español | 27 u No permita que la familiaridad ganada por el uso frecuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la complacencia e ignorar las normas de seguridad de herramientas. Una acción negligente puede causar lesiones graves en una fracción de segundo. Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para su aplicación.
| Español Siempre comience a taladrar a baja velocidad y con la punta del bit en contacto con la pieza de trabajo. A velocidades más altas, el bit se puede doblar si se le permite rotar sin tocar la pieza de trabajo, originando lesiones personales. u Aplique presión sólo en línea directa con el bit y no aplique presión excesiva.Los bits pueden doblarse y causar roturas o pérdida de control, originando lesiones personales.
Español | 29 Atornilladora taladradora accionada por acumulador Atornilladora-taladradora de percusión por acumulador GSR 18V-50 GSB 18V-50 Número de revoluciones en vacíoA) – 1.a velocidad min-1 0 – 460 0 – 460 – 2.a velocidad min-1 0 – 1800 0 – 1800 min-1 – 0 – 27000 Nm 50/28 50/28 – Madera mm 35 35 – Acero mm 13 13 – Ladrillo mm − 13 Capacidad del portabrocas mm 1,5 – 13 1,5 – 13 Ø máx. de tornillos mm 10 10 kg 1,4 – 2,4 1,4 – 2,5 Número de impactosA) A) Máx.
| Español nes y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentes si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.
Español | 31 – Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. – Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la clase P2. Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar. u Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo. Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
| Español Instrucciones de trabajo Solamente aplique la herramienta eléctrica desconectada en la tuerca o tornillo. Los útiles en rotación pueden resbalar. Antes de enroscar tornillos grandes y largos en materiales duros deberá taladrarse un agujero con el diámetro del núcleo de la rosca a una profundidad aprox. correspondiente a 2/3 de la longitud del tornillo. Para quitar una punta de atornillar o un soporte universal de punta de atornillar, está permitido utilizar una herramienta universal.
Português | 33 Eliminación Las herramientas eléctricas, acumuladores, accesorios y embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
| Português u u u u u e/ou ao acumulador, antes de levantá‑la ou de transportá‑la. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes. Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões. Evite uma posição anormal.
Português | 35 u Nunca tente reparar acumuladores danificados. A reparação de acumuladores deve ser realizada apenas pelo fabricante ou agentes de assistência autorizados. Indicações de segurança para berbequins e aparafusadoras Instruções de segurança para todas as operações u Use protetores auditivos ao perfurar com impacto. A exposição ao ruído pode provocar a perda da audição.
| Português (15) Tecla indicador do nível de cargaA) A) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios. Dados técnicos Berbequim-aparafusador sem fio Berbequim de percussão sem fio N.° do produto Tensão nominal GSR 18V-50 GSB 18V-50 3 601 JH5 0.. 3 601 JH5 1.. 18 18 V= N.° de rotações em vazioA) – 1.ª velocidade r.p.m. 0 – 460 0 – 460 – 2.ª velocidade r.p.m. 0 – 1800 0 – 1800 N.
Português | 37 O nível de vibrações indicado nestas instruções e o valor de emissões sonoras foram medidos de acordo com um processo de medição normalizado e podem ser utilizados para a comparação de ferramentas elétricas. Também são adequados para uma avaliação provisória das emissões sonoras e de vibrações. O nível de vibrações indicado e o valor de emissões sonoras representam as aplicações principais da ferramenta elétrica.
| Português Aperte bem à mão a bucha da bucha de aperto rápido (2) no sentido de rotação ➋. A bucha fica assim automaticamente bloqueada. Aspiração de pó/de aparas Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem por perto.
Italiano | 39 Bloqueio automático do veio (Auto-Lock) Com o interruptor de ligar/desligar não pressionado (11) é fixado o veio de perfuração e, consequentemente, o encabadouro. Isso permite enroscar parafusos mesmo com a bateria descarregada ou rodar a ferramenta elétrica como chave de parafusos. Instruções de trabalho Só coloque a ferramenta elétrica no parafuso quando esta está desligada. As ferramentas de trabalho em rotação podem escorregar.
| Italiano troutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sottoelencate potrà comportare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura. Il termine "elettroutensile" riportato nelle avvertenze fa riferimento ai dispositivi dotati di alimentazione elettrica (a filo) o a batteria (senza filo). u Sicurezza della postazione di lavoro u Conservare l'area di lavoro pulita e ben illuminata.
Italiano | 41 u u u u u Riporre gli elettroutensili fuori della portata dei bambini durante i periodi di inutilizzo e non consentire l'uso degli utensili stessi a persone inesperte o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente esperienza. Eseguire la manutenzione degli elettroutensili e relatvi accessori.
| Italiano Avvertenze di sicurezza supplementari u Trattenere saldamente l’elettroutensile. Durante il serraggio e l’avvitamento delle viti, possono brevemente verificarsi coppie di reazione. u Fissare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utilizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
Italiano | 43 Cacciaviti/avvitatore a batteria Trapano avvitatore a batteria con battente GSR 18V-50 GSB 18V-50 Nm 50/28 50/28 – Legno mm 35 35 – Acciaio mm 13 13 – Muratura mm − 13 Campo di serraggio del mandrino mm 1,5 – 13 1,5 – 13 Ø viti max. mm 10 10 kg 1,4–2,4 1,4–2,5 Coppia di serraggio max., avvitamento in materiale duro/elastico A) Ø foro max. (1ª/2ª velocità) Peso secondo EPTA-Procedure 01:2014A) Temperatura ambiente consentita – in fase di ricarica °C 0 ...
| Italiano potrebbe ridurre sensibilmente l’emissione di vibrazioni e l’emissione acustica sull’intero periodo di funzionamento. Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere l’operatore dall’effetto delle vibrazioni: ad esempio, sottoponendo a manutenzione l’elettroutensile e gli utensili accessori, mantenendo calde le mani e organizzando i vari processi di lavoro. Batteria tipo GBA 18V... (vedere Fig. D1) Montaggio Batteria tipo ProCORE18V... (vedere Fig.
Italiano | 45 u Evitare accumuli di polvere nella postazione di lavoro. Le polveri si possono incendiare facilmente. Uso Messa in funzione Inserimento della batteria Avvertenza: L’impiego di batterie non idonee all’elettroutensile può causare malfunzionamenti o anche danni all’elettroutensile stesso. Inserire la batteria carica (7) dalla parte anteriore nella base dell’elettroutensile, finché non risulta bloccata in modo sicuro. Impostazione del senso di rotazione (vedere Fig.
| Nederlands Tramite la clip di aggancio cintura (6) è possibile ad esempio agganciare l’elettroutensile ad una cinghia. In questo modo si hanno libere entrambe le mani e l’elettroutensile è sempre a portata di mano. Manutenzione ed assistenza Manutenzione e pulizia Prima di qualsiasi intervento sull’elettroutensile (ad es. interventi di manutenzione, sostituzione dell’accessorio ecc.), prelevare la batteria, anche nel caso in cui occorra trasportarlo o conservarlo.
Nederlands | 47 Elektrische veiligheid u De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok. u Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten.
| Nederlands Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden. u Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Nederlands | 49 u Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting. Door spitse voorwerpen, zoals bijv. spijkers of schroevendraaiers, of door krachtinwerking van buitenaf kan de accu beschadigd worden. Er kan een interne kortsluiting ontstaan en de accu doen branden, roken, exploderen of oververhitten. u Gebruik de accu alleen in producten van de fabrikant. Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke overbelasting beschermd.
| Nederlands Accuboorschroevendraaier Accuklopboorschroevendraaier aanbevolen accu's GSR 18V-50 GSB 18V-50 GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... aanbevolen oplaadapparaten A) afhankelijk van gebruikte accu B) beperkt vermogen bij temperaturen <0 °C Informatie over geluid en trillingen GSR 18V-50 GSB 18V-50 Geluidsemissiewaarden bepaald conform EN 62841-2-1.
Nederlands | 51 Neem de aanwijzingen met betrekking tot afvalverwijdering in acht. Accu verwijderen De accu (7) beschikt over twee vergrendelingsstanden die moeten voorkomen dat de accu bij het onbedoeld indrukken van de accuontgrendelingstoets (8) uit de machine valt. Zolang de accu in het elektrische gereedschap is geplaatst, wordt deze door een veer op de juiste plaats gehouden. Voor het verwijderen van de accu (7) drukt u op de ontgrendelingstoets (8) en trekt u de accu uit het elektrische gereedschap.
| Nederlands Schroeven GSR Stel de instelring draaimomentinstelling (3) op het gewenste draaimoment in. GSB Zet de moduskeuzeschakelaar (4) op het symbool „Schroeven“. Klopboren (GSB) Zet de moduskeuzeschakelaar (4) op het symbool „Klopboren“. In- en uitschakelen Druk voor ingebruikname van het elektrische gereedschap op de aan/uit-schakelaar (11) en houd deze ingedrukt.
Dansk | 53 Vervoer Op de meegeleverde Li-Ion-accu’s zijn de eisen voor het vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kunnen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de weg vervoerd worden. Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expeditiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpakking en markering in acht genomen worden. In deze gevallen moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige voor gevaarlijke stoffen geraadpleegd worden.
| Dansk u u u u u el‑værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for personskader. Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj eller skruenøgle, før el‑værktøjet startes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader. Undgå en unormal legemsposition. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
Dansk | 55 blottede metaldele på el-værktøjet blive "strømførende", og der er risiko for elektrisk stød for brugeren. Sikkerhedsanvisninger for brug af lange bor u Arbejd aldrig med højere hastighed end borets maksimale mærkehastighed. Ved højere hastigheder har boret en tendens til at bøje, hvis det får lov til at rotere frit, hvilket kan medføre personskade. u Start altid med at bore ved en lav hastighed og med borets spids i kontakt med arbejdsemnet.
| Dansk Akku-boreskruetrækker Akku-slagboreskruetrækker GSR 18V-50 GSB 18V-50 o/min – 0-27 000 Nm 50/28 50/28 – Træ mm 35 35 – Stål mm 13 13 – Murværk mm − 13 Borepatronens spændeområde mm 1,5-13 1,5-13 Maks. skrue-Ø mm 10 10 kg 1,4-2,4 1,4-2,5 SlagtalA) Maks. drejningsmoment, hård/blød skrueopgaveA) Maks. bor-Ø (1./2. trin) Vægt iht. EPTA-Procedure 01:2014A) Tilladt omgivelsestemperatur – ved opladning °C 0 ... +35 0 ... +35 – ved driftB) og ved opbevaring °C -20 .
Dansk | 57 Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligeholdelse af el‑værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, organisation af arbejdsforløb. Montering u Tag altid akkuen ud af el‑værktøjet, før der arbejdes på el‑værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift osv.) samt før det transporteres og lægges til opbevaring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er forbundet med kvæstelsesfare.
| Dansk Indstilling af rotationsretning (se billede B) Med retningsomskifteren (10) kan du ændre el-værktøjets drejeretning. Ved nedtrykket start-stop-kontakt (11) er dette imidlertid ikke muligt. Højreløb: Ved boring og iskruning af skruer skal du skubbe drejeretningsomskifteren (10) til venstre til anslag. Venstreløb: Til løsning og uddrejning af skruer og møtrikker trykkes retningsomskifteren (10) helt mod højre.
Svensk | 59 Dansk Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller oprettes en reparations ordre. Tlf. Service Center: 44898855 Fax: 44898755 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com Transport De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne om farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på offentlig vej uden yderligere pålæg. Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport eller spedition) skal særlige krav vedr.
| Svensk u u u u u Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en roterande komponent kan medföra kroppsskada. Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du alltid står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer. Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret och kläderna borta från rörliga delar.
Svensk | 61 om det får rotera fritt utan kontakt med arbetsstycket, med personskador till följd. u Börja alltid borra med lågt varvtal och bitänden ska alltid ha kontakt med arbetsstycket. Vid högre varvtal, kan borrbitsen böjas om det får rotera fritt utan kontakt med arbetsstycket, med personskador till följd. u Tryck endast i direkt linje med bitsen och applicera inte överdrivet tryck.Bits kan böjas vilket orsakar brott eller kontrollförlust, med personskador till följd.
| Svensk Sladdlös borrskruvdragare Sladdlös slagborrskruvdragare GSR 18V-50 GSB 18V-50 max. borr-Ø (växel 1/2) – Trä mm 35 35 – Stål mm 13 13 – Murverk mm − 13 Borrchuckspännområde mm 1,5–13 1,5–13 max. skruv-Ø mm 10 10 kg 1,4–2,4 1,4–2,5 Vikt motsvarande EPTA-Procedure 01:2014A) Tillåten omgivningstemperatur – Vid laddning °C 0 ... +35 0 ... +35 – Vid driftB) och vid lagring °C –20 ... +50 –20 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GAL 18... GAX 18.
Svensk | 63 Batteriets laddning Använd endast de laddare som anges i tekniska data. Endast denna typ av laddare är anpassad till det litiumjonbatteri som används i elverktyget. Anmärkning: Batteriet levereras delvis laddat. För full effekt ska batteriet före första användningen laddas upp i laddaren. Litiumjonbatteriet kan när som helst laddas upp eftersom detta inte påverkar livslängden. Batteriet skadas inte om laddning avbryts.
| Svensk GSB Ställ driftssättsväljaren (4) på symbolen ”Borrning”. Skruvdragning GSR Ställ in inställningsringen vridmomentsförval (3) på önskat vridmoment. GSB Ställ driftssättsväljaren (4) på symbolen ”Skruvdragning”. Slagborrning (GSB) Ställ driftssättsväljaren (4) på symbolen ”Slagborrning”. In- och urkoppling Tryck för start av elverktyget ned strömställaren Till/Från (11) och håll den nedtryckt.
Norsk | 65 Avfallshantering Elverktyg, batterier, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning. Släng inte elverktyg och inte heller batterier i hushållsavfall! Endast för EU‑länder: Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU skall obrukbara elverktyg och enligt det europeiska direktivet 2006/66/EG felaktiga eller förbrukade batterier samlas in separat och tillföras en miljöanpassad avfallshantering.
| Norsk u Selv om du begynner å bli vant til å bruke verktøyet, må du ikke bli uoppmerksom og ignorere sikkerhetsreglene for verktøyet. En uforsiktig handling kan forårsake alvorlig personskade i løpet av et brøkdels sekund. Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy u Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk et elektroverktøy som er beregnet for arbeidsoppgaven. Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet.
Norsk | 67 Ekstra sikkerhetsanvisninger u Hold elektroverktøyet godt fast. Under stramming og løsing av skruer kan det oppstå kortvarige høye reaksjonsmomenter. u Sikre arbeidsemnet. Et arbeidsstykke som holdes fast med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere enn med hånden. u Bruk egnede detektorer for å finne skjulte strøm‑/ gass‑/vannledninger, eller spør hos det lokale forsyningsselskapet. Kontakt med elektriske ledninger kan medføre brann og elektrisk støt.
| Norsk Batteri-boreskrutrekker Batteri-slagboreskrutrekker GSR 18V-50 GSB 18V-50 – Murverk mm − 13 Chuckspennområde mm 1,5–13 1,5–13 maks. skrue-Ø mm 10 10 kg 1,4–2,4 1,4–2,5 Vekt i samsvar med EPTA-Procedure 01:2014A) Tillatt omgivelsestemperatur – ved lading °C 0 ... +35 0 ... +35 – Under driftB) og ved lagring °C -20 ... +50 -20 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36...
Norsk | 69 Opplading av batteriet Bruk bare laderne som er oppført i de tekniske spesifikasjonene. Kun disse laderne er tilpasset til Liion-batteriet som er brukt i elektroverktøyet. Merk: Batteriet er delvis ladet ved levering. For å sikre full effekt fra batteriet må du lade det helt opp i laderen før første gangs bruk. Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at levetiden forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte oppladingen.
| Norsk GSB Sett bryteren for driftsmodus (4) på symbolet "Boring". Skruing GSR Sett innstillingsringen for dreiemoment (3) på ønsket dreiemoment. GSB Sett bryteren for driftsmodus (4) på symbolet "Skruing". Slagboring (GSB) Still bryteren for driftsmodus (4) på symbolet "Slagboring". Inn-/utkobling For å slå på elektroverktøyet trykker du på av/på-bryteren (11) og holder den inne.
Suomi | 71 Deponering Elektroverktøy, batterier, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning. Elektroverktøy og batterier må ikke kastes i vanlig søppel! u u u Bare for land i EU: Iht. det europeiske direktivet 2012/19/EU om brukt elektrisk utstyr og iht. det europeiske direktivet 2006/66/ EC må defekte eller brukte batterier/oppladbare batterier samles adskilt og leveres inn for miljøvennlig resirkulering.
| Suomi Sähkötyökalun käyttö ja huolto u Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivan tehoisella sähkötyökalulla teet työt paremmin ja turvallisemmin. u Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei voi enää hallita käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja täytyy korjauttaa.
Suomi | 73 u u u u u Varmista työkappaleen kiinnitys. Kädellä pidettynä työkappale ei pysy luotettavasti paikallaan. Siksi se kannattaa kiinnittää ruuvipenkin tai puristimien avulla. Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttöjohtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen jakeluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoittaminen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoputken puhkaisu aiheuttaa aineellisia vahinkoja.
| Suomi Akkuruuvinväännin Akkuiskuporaruuvinväännin GSR 18V-50 GSB 18V-50 1,5–13 Istukan kiinnitysalue mm 1,5–13 Ruuvin maks. Ø mm 10 10 kg 1,4–2,4 1,4–2,5 Paino EPTA-Procedure 01:2014 -ohjeiden mukaanA) Sallittu ympäristölämpötila – ladattaessa °C 0...+35 0...+35 – käytössäB) ja säilytyksessä °C -20...+50 -20...+50 GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36...
Suomi | 75 Huomautus: akku toimitetaan osittain ladattuna. Akun täyden tehon varmistamiseksi akku tulee ladata latauslaitteessa täyteen ennen ensikäyttöä. Litiumioniakun voi ladata koska tahansa. Tämä ei lyhennä akun elinikää. Latauksen keskeytys ei vaurioita akkua. Litiumioniakku on suojattu "Electronic Cell Protection (ECP)" (elektronisella kennojen suojauksella) syväpurkautumisen estämiseksi. Kun akku on lähes tyhjä, suojakytkin katkaisee sähkötyökalun toiminnan: käyttötarvike pysähtyy.
| Suomi Ruuvaus Työskentelyohjeita GSR Aseta vääntömomentin asetusrengas (3) halutun vääntömomentin kohdalle. u GSB Aseta käyttötavan valitsin (4) "ruuvaaminen"symbolin kohdalle. Iskuporaaminen (GSB) Aseta käyttötavan valitsin (4) "iskuporaaminen"-symbolin kohdalle. Käynnistys ja pysäytys Käynnistä sähkötyökalu käynnistyskytkimellä (11) ja pidä sitä painettuna. LED-valo (9) syttyy, kun painat käynnistyskytkintä (11) (kevyesti tai pohjaan). Se mahdollistaa huonosti valaistun työalueen valaisun.
Ελληνικά | 77 kumaan pakkauksessa. Huomioi myös mahdolliset tätä pidemmälle menevät maakohtaiset määräykset. Hävitys Sähkötyökalut, akut, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
| Ελληνικά u u u u u ηλεκτρικά εργαλεία με την πηγή ρεύματος όταν αυτά είναι ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμών. Απομακρύνετε από το ηλεκτρικό εργαλείο τυχόν εξαρτήματα ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς. Προσέχετε πως στέκεστε.
Ελληνικά | 79 εκτός της περιοχής θερμοκρασίας που αναφέρεται στις οδηγίες λειτουργίας. Η λάθος φόρτιση ή η φόρτιση εκτός της επιτρεπτής περιοχής θερμοκρασίας μπορεί να καταστρέψει την μπαταρία και να αυξήσει τον κίνδυνο πυρκαγιάς. Σέρβις u Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για συντήρηση από εξειδικευμένο προσωπικό, χρησιμοποιώντας μόνο γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου. u Μη συντηρείτε ποτέ χαλασμένες μπαταρίες.
| Ελληνικά Απεικονιζόμενα στοιχεία Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα γραφικών.
Ελληνικά | 81 Στάθμη ηχητικής ισχύος dB(A) Ανασφάλεια K dB GSR 18V-50 GSB 18V-50 83,5 99 5 5 Φοράτε ωτασπίδες! Συνολικές τιμές ταλαντώσεων ah (διανυσματικό άθροισμα τριών κατευθύνσεων) και ανασφάλεια K υπολογισμένες κατά EN 62841-2-1.
| Ελληνικά Τύπος μπαταρίας GBA 18V... (βλέπε εικόνα D1) Φωτοδίοδοι (LED) Χωρητικότητα Λειτουργία Συνεχώς αναμμένο φως 3× πράσινο 60−100 % Εκκίνηση Συνεχώς αναμμένο φως 2× πράσινο 30−60 % Τοποθέτηση της μπαταρίας Υπόδειξη: Η χρήση μη κατάλληλων για το ηλεκτρικό εργαλείο σας μπαταριών μπορεί να οδηγήσει σε λάθος λειτουργίες ή σε ζημιά του ηλεκτρικού εργαλείου. Σπρώξτε τη φορτισμένη μπαταρία (7) από μπροστά μέσα στο πόδι του ηλεκτρικού εργαλείου, μέχρι να ασφαλίσει καλά η μπαταρία.
Ελληνικά | 83 Ρύθμιση αριθμού στροφών Μπορείτε να ρυθμίσετε συνεχώς τον αριθμό στροφών του ενεργοποιημένου ηλεκτρικού εργαλείου, ανάλογα με την πίεση που ασκείτε στον διακόπτη On/Off (11). Ελαφριά πίεση του διακόπτη On/Off (11) έχει σαν αποτέλεσμα έναν χαμηλό αριθμό στροφών. Ο αριθμός στροφών αυξάνει ανάλογα με την αύξηση της πίεσης. Με το κλιπ ζώνης (6) μπορείτε να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο π. χ. σε έναν ιμάντα. Έτσι έχετε ανά πάσα στιγμή και τα δυο χέρια σας ελεύθερα και το εργαλείο πρόχειρο.
| Türkçe Απόσυρση u Τα ηλεκτρικά εργαλεία, οι μπαταρίες, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το u περιβάλλον.
Türkçe | 85 kullanıldığından emin olun. Toz emme donanımının kullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır. u Aletleri sık kullanmanız sebebiyle onlara alışmış olmanız, güvenlik prensiplerine uymanızı önlememelidir. Dikkatsiz bir hareket, bir anda ciddi yaralanmalara yol açabilir. Elektrikli el aletlerinin kullanımı ve bakımı u Elektrikli el aletini aşırı ölçüde zorlamayın. Yaptığınız işe uygun elektrikli el aletleri kullanın.
| Türkçe dönmesi, ucun eğilmesine neden olabilir ve fiziksel yaralanmalarla sonuçlanabilir. u Uçla, fazla olmamak şartıyla, sadece bir hizaya baskı uygulayın.Uçlar eğilerek kırılmalara veya kontrol kaybına, fiziksel yaralanmalara neden olabilir. Ek güvenlik talimatı u Elektrikli el aletini sıkıca tutun. Vidalar sıkılır ve gevşetilirken kısa süreli yüksek reaksiyon momentleri ortaya çıkabilir. u İş parçasını emniyete alın.
Türkçe | 87 Akülü delme/vidalama makinesi Akülü darbeli delme/vidalama makinesi GSR 18V-50 GSB 18V-50 Maks. delme çapı (1./2. vites) – Ahşap mm 35 35 – Çelikte mm 13 13 – Duvarda mm − 13 Mandrenin sıkma aralığı mm 1,5–13 1,5–13 Maks. vidalama çapı mm 10 10 kg 1,4–2,4 1,4–2,5 EPTA-Procedure 01:2014 uyarınca ağırlıkA) İzin verilen ortam sıcaklığı – Şarjda °C 0 ... +35 0 ... +35 – İşletmedeB) sıcaklıklarda ve depolamada kısıtlı performans °C -20 ... +50 -20 ... +50 GBA 18V...
| Türkçe Montaj u Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce (örneğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve saklarken her defasında aküyü elektrikli el aletinden çıkarın.Aletin açma/kapama şalterine yanlışlıkla basıldığında yaralanmalar ortaya çıkabilir. Kapasite Sürekli ışık 2× yeşil 20−40 % Sürekli ışık 1× yeşil 5−20 % Yanıp sönen ışık 1× yeşil 0−5 % Uç değiştirme (bkz. Resim A) Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce (örneğin bakım, uç değiştirme vb.
Türkçe | 89 Sağa dönüş: Delmek ve vidaları takmak için dönme yönü değiştirme şalterini (10) sonuna kadar sola itin. Sola dönüş: Vidaları ve somunları gevşetmek veya sökmek için dönme yönü değiştirme şalterini (10) sonuna kadar sağa bastırın. İşletim türünün ayarlanması Delme GSR Dönme torku ön seçim şalterini (3) "Delme" sembolüne ayarlayın. GSB İşletim türü seçme şalterini (4) ilgili "Delme" sembolüne getirin. Vidalama GSR Tork ön seçimi ayar halkasını (3) istediğiniz tork üzerine getirin.
| Türkçe Küçükyalı Ofis Park A Blok 34854 Maltepe-İstanbul Tel.: 444 80 10 Fax: +90 216 432 00 82 E-mail: iletisim@bosch.com.tr www.bosch.com.tr Bulsan Elektrik İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı No: 48/29 İskitler Ankara Tel.: +90 312 3415142 Tel.: +90 312 3410302 Fax: +90 312 3410203 E-mail: bulsanbobinaj@gmail.com Faz Makine Bobinaj Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor İşleri Bölümü 663 Sk. No:18 Antalya Tel.: +90 242 3465876 Tel.: +90 242 3462885 Fax: +90 242 3341980 E-mail: info@fazmakina.
Polski | 91 Tasfiye Elektrikli el aletleri, aküler, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu tasfiye amacıyla bir geri dönüşüm merkezine yollanmalıdır.
| Polski u u u u u opartym na włączniku/wyłączniku lub włożenie do gniazda sieciowego wtyczki włączonego narzędzia, może stać się przyczyną wypadków. Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć wszystkie narzędzia nastawcze i klucze maszynowe. Narzędzia lub klucze, pozostawione w ruchomych częściach urządzenia, mogą spowodować obrażenia ciała. Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie równowagi.
Polski | 93 temperaturze niemieszczącej się w zalecanym zakresie może spowodować uszkodzenie akumulatora oraz zwiększa ryzyko pożaru. Serwis u Prace serwisowe przy elektronarzędziu mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. W ten sposób zagwarantowana jest bezpieczna eksploatacja elektronarzędzia. u Nie wolno w żadnym wypadku naprawiać uszkodzonego akumulatora.
| Polski przeznaczony jest dodatkowo do wiercenia udarowego w cegle, murze i kamieniu. Przedstawione graficznie komponenty Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
Polski | 95 GSR 18V-50 GSB 18V-50 Poziom ciśnienia akustycznego dB(A) 72,5 88 Poziom mocy akustycznej dB(A) 83,5 99 Niepewność pomiaru K dB 5 5 Stosować środki ochrony słuchu! Wartości łączne drgań ah (suma wektorowa z trzech kierunków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z EN 62841-2-1.
| Polski Diody LED Pojemność Światło ciągłe, 1 zielona dioda LED 5−30 % Światło ciągłe, 3 zielone diody LED 0−5 % Typ akumulatora ProCORE18V... (zob. rys. D2) Diody LED Pojemność Światło ciągłe, 5 zielonych diod LED 80−100 % Światło ciągłe, 4 zielone diody LED 60−80 % Światło ciągłe, 3 zielone diody LED 40−60 % Światło ciągłe, 2 zielone diody LED 20−40 % Światło ciągłe, 1 zielona dioda LED 5−20 % Światło ciągłe, 1 zielona dioda LED 0−5 % Wymiana narzędzi roboczych (zob. rys.
Polski | 97 Lekki nacisk na włącznik/wyłącznik (11) oznacza niską prędkość obrotową. Wraz ze zwiększającą się siłą nacisku prędkość obrotowa rośnie. Wstępny wybór momentu obrotowego (dotyczy trybu wkręcania) Za pomocą pokrętła wstępnego wyboru momentu obrotowego (3) można ustawić żądany moment obrotowy w 20 stopniach. Jeżeli w trakcie pracy zostanie osiągnięty ustawiony moment obrotowy, narzędzie robocze zatrzyma się.
| Čeština Utylizacja odpadów Elektronarzędzia, akumulatory, osprzęt i opakowanie należy oddać do powtórnego przetworzenia zgodnego z obowiązującymi przepisami w zakresie ochrony środowiska.
Čeština | 99 Lze‑li namontovat odsávací či zachycující přípravky, přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Odsávání prachu může snížit ohrožení prachem. u Dbejte na to, abyste při častém používání nářadí nebyli méně ostražití a nezapomínali na bezpečnostní zásady. Nedbalé ovládání může způsobit těžké poranění za zlomek sekundy. u Svědomité zacházení a používání elektrického nářadí u Elektrické nářadí nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu určené elektrické nářadí.
| Čeština Dodatečné bezpečnostní pokyny u Elektronářadí držte pevně. Při utahování a povolování šroubů mohou vzniknout vysoké reakční momenty. u Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím přípravkem nebo svěrákem je upevněný bezpečněji, než kdybyste ho drželi v ruce. u Použijte vhodné detekční přístroje na vyhledání skrytých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní dodavatelskou společnost. Kontakt s elektrickým vedením může vést k požáru a zásahu elektrickým proudem.
Čeština | 101 Akumulátorový vrtací šroubovák Akumulátorový vrtací šroubovák s příklepem GSR 18V-50 GSB 18V-50 13 – ocel mm 13 – zdivo mm − 13 Rozsah upnutí sklíčidla mm 1,5–13 1,5–13 Max. Ø šroubů mm 10 10 kg 1,4–2,4 1,4–2,5 Hmotnost podle EPTA-Procedure 01:2014A) Dovolená teplota prostředí – při nabíjení °C 0 až +35 0 až +35 – při provozuB) a při skladování °C −20 až +50 −20 až +50 GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18...
| Čeština Nabíjení akumulátoru Výměna nástroje (viz obrázek A) Používejte pouze nabíječky uvedené v technických údajích. Jen tyto nabíječky jsou přizpůsobené pro lithium-iontový akumulátor používaný s vaším elektronářadím. Upozornění: Akumulátor se dodává částečně nabitý. Aby byl zaručen plný výkon akumulátoru, před prvním použitím akumulátor úplně nabijte v nabíječce. Lithium-iontový akumulátor lze nabíjet kdykoli, aniž by se tím zkrátila životnost. Přerušení procesu nabíjení nepoškozuje akumulátor.
Čeština | 103 Nastavení druhu provozu Vrtání GSR Nastavte nastavovací kroužek předvolby krouticího momentu (3) na symbol „vrtání“. GSB Nastavte volič druhu provozu (4) na symbol „vrtání“. Šroubování GSR Nastavte nastavovací kroužek předvolby krouticího momentu (3) na požadovaný krouticí moment. GSB Nastavte volič druhu provozu (4) na symbol „šroubování“. Vrtání s příklepem (GSB) Nastavte volič druhu provozu (4) na symbol „vrtání s příklepem“.
| Slovenčina Přeprava Obsažené lithium-iontové akumulátory podléhají požadavkům zákona o nebezpečných nákladech. Tyto akumulátory mohou být bez dalších podmínek přepravovány uživatelem po silnici. Při zasílání prostřednictvím třetí osoby (např.: letecká přeprava nebo spedice) je třeba brát zřetel na zvláštní požadavky na balení a označení. Zde musí být při přípravě zásilky nezbytně přizván expert na nebezpečné náklady. Akumulátory zasílejte pouze tehdy, pokud není poškozený kryt.
Slovenčina | 105 u u u u u u če sluchu, podľa druhu elektrického náradia a spôsobu jeho použitia znižuje riziko zranenia. Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu elektrického náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred chytením alebo prenášaním elektrického náradia sa vždy presvedčte, či je elektrické náradie vypnuté.
| Slovenčina Servis u Elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifikovanému personálu, ktorý používa originálne náhradné súčiastky. Tým sa zaistí zachovanie bezpečnosti náradia. u Nikdy neopravujte poškodené akumulátory. Akumulátory môže opravovať len výrobca alebo autorizovaný servis. Bezpečnostné pokyny pre vŕtačky a skrutkovače Bezpečnostné výstrahy pre všetky operácie u Pri vŕtaní s príklepom noste chrániče sluchu. Vystavenie hluku môže spôsobiť stratu sluchu.
Slovenčina | 107 (15) Tlačidlo indikácie stavu nabitiaA) (13) Rukoväť (izolovaná úchopová plocha) (14) Indikácia stavu nabitia akumulátoraA) A) Vyobrazené alebo opísané príslušenstvo nepatrí do štandardného rozsahu dodávky. Kompletné príslušenstvo nájdete v našom sortimente príslušenstva. Technické údaje Akumulátorový vŕtací skrutkovač Akumulátorový príklepový vŕtací skrutkovač Vecné číslo Menovité napätie V= GSR 18V-50 GSB 18V-50 3 601 JH5 0.. 3 601 JH5 1.. 18 18 Voľnobežné otáčkyA) – 1.
| Slovenčina GSR 18V-50 GSB 18V-50 ah m/s2 – 11 K m/s2 – 1,5 Úroveň vibrácií a hodnota emisií hluku uvedené v týchto pokynoch boli namerané podľa normovaného meracieho postupu a dajú sa použiť na vzájomné porovnávanie elektrického náradia. Hodia sa aj na predbežný odhad emisie vibrácií a hluku. Uvedená úroveň vibrácií a hodnota emisií hluku reprezentuje hlavné spôsoby použitia elektrického náradia.
Slovenčina | 109 Odsávanie prachu a triesok Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujúcich olovo, z niektorých druhov dreva, minerálov a kovu môže byť zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto prachom alebo jeho vdychovanie môže vyvolávať alergické reakcie a/alebo spôsobiť ochorenie dýchacích ciest pracovníka, prípadne osôb, ktoré sa nachádzajú v blízkosti pracoviska. Určité druhy prachu, napr.
| Magyar Upozornenia týkajúce sa práce Na skrutku prikladajte elektrické náradie iba vo vypnutom stave. Otáčajúce sa pracovné nástroje by sa mohli zošmyknúť. Pred skrutkovaním väčších a dlhších skrutiek do tvrdých materiálov by ste mali vrtákom s priemerom rovným jadru závitu skrutky predvŕtať otvor do 2/3 dĺžky skrutky. Na odstránenie skrutkovacieho hrotu alebo univerzálneho držiaka hrotov sa smie použiť pomocný nástroj.
Magyar | 111 u Tartsa távol a gyerekeket és a nézelődőket, ha az elektromos kéziszerszámot használja. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a berendezés felett. Elektromos biztonsági előírások u A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel ellátott készülékek esetében ne használjon csatlakozó adaptert.
| Magyar Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkező, gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani. u Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, szerszámbiteket stb. csak ezen kezelési utasításoknak megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkakörülményeket valamint a kivitelezendő munka sajátosságait.
Magyar | 113 u u u u u u eredményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi károk keletkeznek. Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen leáll, mielőtt letenné. A betétszerszám beékelődhet, és a kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszerszám felett. Az akkumulátorok megrongálódása vagy szakszerűtlen kezelése esetén abból gőzök léphetnek ki. Az akkumulátor kigyulladhat vagy felrobbanhat. Azonnal juttasson friss levegőt a helyiségbe, és ha panaszai vannak, keressen fel egy orvost.
| Magyar Akkumulátoros fúró- és csavarozógép akkumulátoros ütvefúró- és csavarozógép GSR 18V-50 GSB 18V-50 – Téglafalban mm − 13 Tokmány befogási tartománya mm 1,5 – 13 1,5 – 13 Max. csavar-Ø mm 10 10 kg 1,4 – 2,4 1,4 – 2,5 Súly az EPTA-Procedure 01:2014 (01:2014 EPTA-eljárás) szerintA) Megengedett környezeti hőmérséklet – a töltés során °C 0 ... +35 0 ... +35 – az üzemelés soránB) °C -20 ... +50 -20 ... +50 Javasolt akkumulátorok GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V...
Magyar | 115 ból. Ellenkező esetben a be‑/kikapcsoló véletlen megérintésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat. LED-ek Kapacitás Tartós fény, 2× zöld 20−40 % Az akkumulátor feltöltése Tartós fény, 1× zöld 5−20 % Csak a Műszaki Adatoknál megadott töltőkészülékeket használja. Csak ezek a töltőkészülékek felelnek meg pontosan az Ön elektromos kéziszerszámában alkalmazásra kerülő Li‑ion-akkumulátornak. Figyelem: Az akkumulátor részben feltöltve kerül kiszállításra.
| Magyar A forgásirány beállítása (lásd a B ábrát) A (10) forgásirány-átkapcsoló az elektromos kéziszerszám forgásirányának megváltoztatására szolgál. Ha a (11) be-/kikapcsoló be van nyomva, akkor a forgásirányt nem lehet átkapcsolni. Jobbra forgás: Fúráshoz és csavarok behajtásához tolja el balra ütközésig a (10) forgásirány átkapcsolót. Balra forgás: Csavarok és anyák meglazításához, illetve kihajtásához tolja el ütközésig jobbra a (10) forgásirány-átkapcsolót.
Русский | 117 u Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dolgozhasson. Vevőszolgálat és alkalmazási tanácsadás A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szívesen válaszol. A pótalkatrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és egyéb információk a következő címen találhatók: www.bosch-pt.
| Русский Хранение – необходимо хранить в сухом месте – необходимо хранить вдали от источников повышенных температур и воздействия солнечных лучей – при хранении необходимо избегать резкого перепада температур – хранение без упаковки не допускается – подробные требования к условиям хранения смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 1) – Хранить в упаковке предприятия – изготовителя в складских помещениях при температуре окружающей среды от +5 до +40 °С. Относительная влажность воздуха не должна превышать 80 %.
Русский | 119 u u u u u u u u u u шлема или средств защиты органов слуха, в зависимости от вида работы с электроинструментом снижает риск получения травм. Предотвращайте непреднамеренное включение электроинструмента. Перед тем как подключить электроинструмент к сети и/или к аккумулятору, поднять или переносить электроинструмент, убедитесь, что он выключен.
| Русский u u u u u u опасности при использовании его с другими аккумуляторами. Применяйте в электроинструментах только предусмотренные для этого аккумуляторы. Использование других аккумуляторов может привести к травмам и пожарной опасности. Защищайте неиспользуемый аккумулятор от канцелярских скрепок, монет, ключей, гвоздей, винтов и других маленьких металлических предметов, которые могут закоротить полюса. Короткое замыкание полюсов аккумулятора может привести к ожогам или пожару.
Русский | 121 Защищайте аккумуляторную батарею от высоких температур, напр., от длительного нагревания на солнце, от огня, грязи, воды и влаги. Существует опасность взрыва и короткого замыкания. u Немедленно выключите электроинструмент, если рабочий инструмент заклинило. Будьте готовы к высоким реактивным моментам, которые приводят к отдаче. Рабочий инструмент заклинивает при перегрузке электроинструмента или застревании инструмента в обрабатываемой заготовке.
| Русский Дрель-шуруповерт Аккумуляторный шуруповерт ударного действия – во время эксплуатацииB) и во время хранения °C Рекомендуемые аккумуляторы Рекомендуемые зарядные устройства GSR 18V-50 GSB 18V-50 -20 ... +50 -20 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36...
Русский | 123 рядные устройства пригодны для литиево-ионного аккумулятора Вашего электроинструмента. Указание: Аккумуляторная батарея поставляется в частично заряженном состоянии. Для обеспечения полной мощности аккумулятора зарядите его полностью перед первым применением. Литий-ионный аккумулятор может быть заряжен в любое время без сокращения срока службы. Прекращение процесса зарядки не наносит вреда аккумулятору.
| Русский Настройка направления вращения (см. рис. B) Выключателем направления вращения (10) можно изменять направление вращения электроинструмента. При вжатом выключателе (11) это, однако, невозможно. Правое вращение: Для сверления и завинчивания шурупов передвиньте переключатель направления вращения (10) до упора влево. Левое направление вращения: Для ослабления и выворачивания винтов/шурупов и отвинчивания гаек нажмите переключатель направления вращения (10) вправо до упора.
Русский | 125 Для обеспечения качественной и безопасной работы содержите электроинструмент и вентиляционные прорези в чистоте. Реализацию продукции разрешается производить в магазинах, отделах (секциях), павильонах и киосках, обеспечивающих сохранность продукции, исключающих попадание на неё атмосферных осадков и воздействие источников повышенных температур (резкого перепада температур), в том числе солнечных лучей.
| Українська Казахстан Центр консультирования и приема претензий ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch) г. Алматы, Республика Казахстан 050012 ул. Муратбаева, д. 180 БЦ «Гермес», 7й этаж Тел.: +7 (727) 331 31 00 Факс: +7 (727) 233 07 87 E-Mail: ptka@bosch.com Полную и актуальную информацию о расположении сервисных центров и приемных пунктов Вы можете получить на официальном сайте: www.bosch-professional.kz Молдова RIALTO-STUDIO S.R.L. Пл. Кантемира 1, этаж 3, Торговый центр ТОПАЗ 2069 Кишинев Тел.
Українська | 127 u u u u u захисне заземлення, не використовуйте адаптери. Використання оригінального штепселя та належної розетки зменшує ризик ураження електричним струмом. Уникайте контакту частин тіла із заземленими поверхнями, напр., трубами, батареями опалення, плитами та холодильниками. Коли Ваше тіло заземлене, існує збільшена небезпека ураження електричним струмом. Захищайте електроінструменти від дощу і вологи. Попадання води в електроінструмент збільшує ризик ураження електричним струмом.
| Українська Тримайте різальні інструменти нагостреними та в чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з гострим різальним краєм менше застряють та легші в експлуатації. u Використовуйте електроінструмент, приладдя до нього, робочі інструменти тощо відповідно до цих вказівок. Беріть до уваги при цьому умови роботи та специфіку виконуваної роботи. Використання електроінструментів для робіт, для яких вони не передбачені, може призвести до небезпечних ситуацій.
Українська | 129 u u u u u u u Для знаходження захованих в стіні труб або електропроводки користуйтеся придатними приладами або зверніться в місцеве підприємство електро-, газо- і водопостачання. Зачеплення електропроводки може призводити до пожежі та ураження електричним струмом. Зачеплення газової труби може призводити до вибуху. Зачеплення водопровідної труби може завдати шкоду матеріальним цінностям. Перед тим, як покласти електроінструмент, зачекайте, поки він не зупиниться.
| Українська Акумуляторний дриль-шуруповерт Акумуляторний ударний дрильшуруповерт GSR 18V-50 GSB 18V-50 Макс. Ø свердління (1-а/ 2-а передача) – Деревина мм 35 35 – Сталь мм 13 13 – Kам’яна кладка мм − 13 Діапазон затискання патрона мм 1,5 – 13 1,5 – 13 Макс. Ø гвинтів/шурупів мм 10 10 кг 1,4 – 2,4 1,4 – 2,5 Вага відповідно до EPTA-Procedure 01:2014A) Допустима температура навколишнього середовища – при заряджанні °C 0 ... +35 0 ...
Українська | 131 технічне обслуговування електроінструмента і робочих інструментів, нагрівання рук, організація робочих процесів. Якщо після натискання на кнопку індикатора зарядженості акумуляторної батареї (15) жоден світлодіод не загоряється, акумулятор вийшов з ладу і його треба замінити. Монтаж Тип акумуляторної батареї GBA 18V... (див. мал. D1) u Перед усіма маніпуляціями з електроінструментом (напр.
| Українська – Рекомендується вдягати респіраторну маску з фільтром класу P2. Додержуйтеся приписів щодо оброблюваних матеріалів, що діють у Вашій країні. u Уникайте накопичення пилу на робочому місці. Пил може легко займатися. Робота Початок роботи Встановлення акумуляторної батареї Вказівка: Використання акумуляторних батарей, що не є призначеними для цього електроінструмента, може призвести до перебоїв у роботі або пошкодження електроінструмента.
Қазақ | 133 При закручуванні товстих і довгих гвинтів у твердий матеріал рекомендується спочатку просвердлити отвір з діаметром, що відповідає внутрішньому діаметру різьби, прибл. на 2/3 довжини гвинта. Щоб вийняти біт-насадку або універсальний тримач бітнасадок можна користуватися допоміжним інструментом. Кріплення для пояса За допомогою кріплення (6) електроінструмент можна зачепити, напр., за пояс. Це звільнить Вам руки, електроприлад завжди буде у Вас під рукою.
| Қазақ Өндірілген мерзімі Нұсқаулық мұқабасының соңғы бетінде көрсетілген. Импортерге қатысты байланыс ақпарат өнім қаптамасында көрсетілген. Өнімді пайдалану мерзімі Өнімнің қызмет ету мерзімі 7 жыл. Өндірілген мерзімнен бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған) істетпей 5 жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз (сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды. Көрсетілген қызмет ету мерзімі тұтынушы аталмыш нұсқаулықтың талаптарын орындаған жағдайда ғана жарамды болады.
Қазақ | 135 пайдалануға жарамды кабельді пайдалану тоқ соғу қауіпін төмендейді. u Егер электр құралын ылғалды жерде пайдалану керек болса, онда қорғайтын өшіру құрылғысы (RCD) арқылы қорғалған тоқ желісін пайдаланыңыз. RCD пайдалану тоқ соғу қауіпін төмендетеді. Жеке қауіпсіздік u Электр құралды пайдалануда абай болыңыз, жұмысыңызды бақылаңыз және парасатты пайдаланыңыз. Электр құралды шаршаған кезде немесе есірткі, алкоголь немесе дәрі әсер еткен кезде пайдаланбаңыз.
| Қазақ құралдарын арналмаған жұмыстарда пайдалану қауіпті. u Қолтұтқалар мен қармау беттерін құрғақ, таза және май мен ластан таза ұстаңыз. Сырғанақ қолтұтқалар мен қармау беттері күтілмеген жағдайларда сенімді қолдану мен бақылауға жол бермейді. Батарея құралын пайдалану және күту u Тек өндіруші сипаттаған зарядтағышмен қайта зарядтаңыз. Батарея жинағының бір түріне сай зарядтағыш басқа батарея жинағымен қолдануда өрт қауіпіне адып келуі мүмкін.
Қазақ | 137 Шеге немесе бұрауыш сияқты ұшты заттар немесе сыртқы әсер арқылы аккумулулятор зақымдануы мүмкін. Бұл қысқа тұйықталуға алып келіп, аккумулятор жануы, түтін шығаруы, жарылуы немесе қызып кетуі мүмкін. u Бұл аккумуляторды тек қана осы өндіруші өнімдерінде пайдаланыңыз. Сол арқылы аккумуляторды қауіпті, артық жүктеуден сақтайсыз. Аккумуляторды, жылудан, сондай-ақ, мысалы, үздіксіз күн жарығынан, оттан, кірден, судан және ылғалдан қорғаңыз. Жарылыс және қысқа тұйықталу қаупі туындайды.
| Қазақ Аккумуляторлық дрель-шуруп бұрауыш Аккумуляторлы перфоратор бұрғысы GSR 18V-50 GSB 18V-50 Рұқсат етілген қоршаған орта температурасы – зарядтау кезінде °C 0 ... +35 0 ... +35 – жұмыс кезіндеB) және сақтау кезінде °C -20 ... +50 -20 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36...
Қазақ | 139 Литий-иондық аккумулятор "Electronic Cell Protection (ECP)" (электрондық элементтерді қорғау) арқылы терең заряд жоғалтудан қорғалған. Аккумулятор заряды жоқ болса электр құралы қорғаныс схемасы арқылы өшіріледі: алмалы-салмалы аспап басқа қозғалмайды. Қоқыстарды қайта өңдеу туралы нұсқауларды орындаңыз. Аккумуляторды шығару Аккумулятордың (7) екі бекіту басқышы бар, олар аккумуляторды ашу пернесінің (8) кездейсоқ басылып, аккумулятордың түсіп кетуінен сақтайды.
| Қазақ Пайдалану түрін орнату u Бұрғылау GSR Айналу моментін алдын ала таңдауға арналған реттегіш сақинаны (3) "Бұрғылау" белгісіне жылжытыңыз. GSB Жұмыс режимдерін ауыстырып-қосқышты (4) "Бұрғылау" белгісіне жылжытыңыз. Бұрап бекіту GSR Айналу моментін алдын ала таңдауға арналған реттегіш сақинаны (3) қажетті айналу моментіне орнатыңыз. GSB Жұмыс режимдерін ауыстырып-қосқышты (4) "Бұрап бекіту" белгісіне жылжытыңыз.
Қазақ | 141 Федерациясының заңнамасымен белгіленген мәліметтерді қамтуы тиіс. Егер тұтынушы сатып алатын өнімдер әлдеқашан пайдаланылған немесе өнімдерде ақаулық (ақаулықтар) жойылған болса, тұтынушыға бұл туралы ақпарат берілуі тиіс. – пайдалану бойынша нұсқаулықта сатушының сату туралы белгісінің және сатып алушы қолтаңбасының бар болуы; – электр құралы сериялық нөмірінің және кепілдік талонындағы сериялық нөмірдің сәйкестігі; – біліксіз жөндеу белгілерінің жоқтығы.
| Română аккумуляторды орамада қозғалмайтындай ораңыз. Қажет болса, қосымша ұлттық ережелерді сақтаңыз. Кәдеге жарату Электр құралдарды, аккумуляторларды, керек-жарақтарды және орау материалдарын экологиялық тұрғыдан дұрыс утилизациялауға тапсыру керек.
Română | 143 Astfel veţi putea controla mai bine scula electrică în situaţii neaşteptate. u Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul şi îmbrăcămintea de piesele aflate în mişcare. Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi prinse în piesele aflate în mişcare. u Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi colectare a prafului, asiguraţi‑vă că acestea sunt racordate şi folosite în mod corect.
| Română Instrucţiuni privind siguranţa pentru maşini de găurit şi maşini de găurit/înşurubat Instrucţiuni de siguranţă pentru toate lucrările u Purtaţi aparat de protecţie auditivă atunci când găuriţi cu percuţie. Expunerea la zgomot poate duce la pierderea auzului. u Ţineţi scula electrică de mânerele izolate atunci când executaţi lucrări la care accesoriul de tăiere sau elementele de fixare pot intra în contact cu conductori electrici ascunşi.
Română | 145 (15) Tastă pentru indicatorul stării de încărcareA) (13) Mâner (suprafaţă izolată de prindere) (14) Indicator al stării de încărcare a acumulatoruluiA) A) Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de livrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în programul nostru de accesorii.
| Română GSR 18V-50 GSB 18V-50 Găurire cu percuţie în beton: ah m/s2 – 11 K m/s2 – 1,5 Nivelul vibraţiilor şi nivelul zgomotelor emise specificate în prezentele instrucţiuni au fost măsurate conform unei proceduri de măsurare standardizate şi pot fi utilizate la compararea diferitelor scule electrice. Acestea pot fi folosite şi pentru evaluarea provizorie a vibraţiilor şi zgomotului emis.
Română | 147 LED-uri Capacitate Aprindere intermitentă o dată cu iluminare de culoare verde 0−5 % Înlocuirea accesoriului (consultă imaginea A) Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice (de ex. întreţinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât şi în timpul transportului şi depozitării acesteia extrageţi acumulatorul din scula electrică. În cazul acţionării involuntare a întrerupătorului pornit/oprit există pericol de rănire.
| Română Selectarea mecanică a treptelor de turaţie u Acţionaţi comutatorul de selectare a treptelor de turaţie (5) numai cu scula electrică oprită. Treapta 1 de viteză: Domeniu de turaţii scăzute; pentru executarea de găuri cu diametre mari sau pentru înşurubare. Treapta 2 de viteză: Domeniu de turaţii înalte; pentru executarea de găuri cu diametre mici. u Împingeţi întotdeauna până la opritor comutatorul de selectare a treptelor de turaţie. În caz contrar, scula electrică se poate deteriora.
Български | 149 Numai pentru ţările UE: Conform Directivei Europene 2012/19/UE sculele electrice scoase din uz şi, conform Directivei Europene 2006/66/CE, acumulatorii/bateriile defecte sau consumate trebuie colectate separat şi direcţionate către o staţie de reciclare ecologică. Acumulatori/baterii: Li-Ion: Vă rugăm să respectaţi indicaţiile de la paragraful Transport (vezi „Transport“, Pagina 148).
| Български Избягвайте неестествените положения на тялото. Работете в стабилно положение на тялото и във всеки момент поддържайте равновесие. Така ще можете да контролирате електроинструмента по-добре и побезопасно, ако възникне неочаквана ситуация. u Работете с подходящо облекло. Не работете с широки дрехи или украшения. Дръжте косата и дрехите си на безопасно разстояние от движещи се звена. Широките дрехи, украшенията, дългите коси могат да бъдат захванати и увлечени от въртящи се звена.
Български | 151 температури извън допустимия диапазон могат да увредят батерията и увеличават опасността от пожар. Поддържане u Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви да се извършва само от квалифицирани специалисти и само с използването на оригинални резервни части. По този начин се гарантира съхраняване на безопасността на електроинструмента. u Никога не ремонтирайте повредени акумулаторни батерии.
| Български Изобразени елементи Номерирането на елементите на електроинструмента се отнася до изображенията на страниците с фигурите.
Български | 153 GSR 18V-50 GSB 18V-50 Налягане на звука dB(A) 72,5 88 Звукова мощност dB(A) 83,5 99 Неопределеност K dB 5 5 Работете с шумозаглушители! Пълната стойност на вибрациите ah (векторната сума по трите направления) и неопределеносттаt K са определени съгласно EN 62841-2-1.
| Български Ако след натискане на бутона (15) не свети нито един светодиод, акумулаторната батерия е повредена и трябва да бъде заменена. Акумулаторна батерия модел GBA 18V... (вж. фиг. D1) Светодиоди Капацитет Непрекъснато светене 3× зелено 60−100 % Непрекъснато светене 2× зелено 30−60 % Непрекъснато светене 1× зелено 5−30 % Мигаща светлина 3× зелено 0−5 % Акумулаторна батерия модел ProCORE18V... (вж. фиг.
Български | 155 Включване и изключване За включване на електроинструмента натиснете и задръжте пусковия прекъсвач (11). Светодиодът (9) свети при частично или напълно натиснат пусков прекъсвач (11) и при неблагоприятни светлинни условия подобрява видимостта в зоната на работа. За да изключите електроинструмента, отпуснете пусковия прекъсвач (11).
| Македонски При транспортиране от трети страни (напр. при въздушен транспорт или ползване на куриерски услуги) има специални изисквания към опаковането и обозначаването им. За целта при подготовката на пакетирането се консултирайте с експерт в съответната област. Изпращайте акумулаторни батерии само ако корпусът им не е повреден. Изолирайте открити контактни клеми с лепящи ленти и опаковайте акумулаторните батерии така, че да не могат да се изместват в опаковката си.
Македонски | 157 u u u u u u Спречете ненамерно активирање. Проверете дали прекинувачот е исклучен пред да го вклучите во струја и/или со сетот на батерии, пред да го земете или носите алатот. Носење на електричните алати со прстот позициониран на прекинувачот или вклучување во струја на електричните алати чијшто прекинувачот е вклучен, може да предизвика несреќа. Отстранете каков било клуч за регулирање или француски клуч пред да го вклучите електричниот алат.
| Македонски наведениот опсег може да ја оштети батеријата и да ја зголеми опасноста од пожар. Сервисирање u Електричниот алат сервисирајте го кај квалификувано лице кое користи само идентични резервни делови. Со ова се овозможува безбедно одржување на електричниот алат. u Никогаш не поправајте оштетени сетови на батерии. Поправката на сетови на батерии треба да ја врши само производителот или овластен сервис.
Македонски | 159 (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) Прекинувач за избор на начинот на работа (GSB) Прекинувач за избор на брзина Држач за појас БатеријаA) Копче за отклучување на батеријатаA) Работно светло (LED) Прекинувач за менување на правецот на вртење (11) (12) (13) (14) (15) Прекинувач за вклучување/исклучување Држач за битовиA) Рачка (изолирана површина на рачката) Приказ за наполнетоста на батеријатаA) Копче за прикажување на наполнетоста на батеријатаA) A) Илустрираната или опишана опрема не е дел о
| Македонски GSR 18V-50 GSB 18V-50 Вкупните вредности на вибрации ah (векторски збир на три насоки) и несигурност K дадени се во согласност со EN 62841-2-1. Дупчење во метал: ah m/s2 2 1 K m/s2 1,5 1,5 m/s2 – 11 2 – 1,5 Ударно дупчење во бетон: ah K m/s Нивото на вибрации наведено во овие упатства и вредноста на емисијата на бучава се измерени според мерни постапки и можат да се користат за споредба меѓу електрични алати.
Македонски | 161 LED светилки Капацитет Трајно светло 4× зелено 60−80 % Трајно светло 3× зелено 40−60 % Трајно светло 2× зелено 20−40 % Трајно светло 1× зелено 5−20 % Трепкаво светло 1× зелено 0−5 % Промена на алат (види слика A) Пред било каква интервенција на електричниот алат (на пр. одржување, замена на алат итн.) како и при негов транспорт и складирање, извадете ја батеријата од него. При невнимателно притискање на прекинувачот за вклучување/исклучување постои опасност од повреди.
| Македонски Со нежно притискање на прекинувачот за вклучување/ исклучување (11) се постигнува мал број на вртежи. Со зголемување на притисокот се зголемува и бројот на вртежи. Избирање на вртежниот момент (Важи за начин на работење, навртување) Со прстенот за подесување на вртежниот момент (3) може да го изберете потребниот вртежен момент во 20 степени. Штом ќе се постигне вртежниот момент, алатот за вметнување запира.
Srpski | 163 Отстранување Електричните апарати, батериите, опремата и амбалажите треба да се отстранат на еколошки прифатлив начин. Не ги фрлајте електричните апарати и батериите во домашната канта за ѓубре! u u u Само за земјите од ЕУ: Според европската регулатива 2012/19/EU електричните апарати што се вон употреба и дефектните или искористените батерии според регулативата 2006/66/EC мора одделно да се соберат и да се рециклираат за повторна употреба.
| Srpski u Ne dozvolite da pouzdanje koje ste stekli čestom upotrebom alata utiče na to da postanete neoprezni i da zanemarite sigurnosne principe za upotrebu alata. Neoprezno delovanje može prouzrokovati teške povrede u deliću sekunde. Upotreba i briga o električnim alatima u Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte električni alat koji je pogodan za vaš zadatak. Odgovarajući električni alat radi bolje i sigurnije tempom za koji je projektovan.
Srpski | 165 u Primenite pritisak samo u direktnoj liniji sa burgijom i ne primenjujte prekomerni pritisak.Burgije mogu da se saviju i uzrokuju lomljenje ili gubitak kontrole, što može da rezultira povredom. Dodatne sigurnosne napomene u Čvrsto držite električni alat. Prilikom pritezanja ili odvrtanja šrafova, na kratko mogu da se jave jaki reakcioni momenti. u Obezbedite radni komad. Radni komad koji čvrsto drže zatezni uređaji ili stega sigurniji je nego kada se drži rukom.
| Srpski Akumulatorska bušilica-odvijač Akumulatorski uvrtač sa udarcima GSR 18V-50 GSB 18V-50 maks. Ø bušenja (1./2. brzina) – drvo mm 35 35 – čelik mm 13 13 – zid mm − 13 Područje zatezanja glave bušilice mm 1,5–13 1,5–13 maks. Ø zavrtanja mm 10 10 kg 1,4–2,4 1,4–2,5 Težina u skladu sa EPTA-Procedure 01:2014A) dozvoljena temperatura okruženja – prilikom punjenja °C 0 ... +35 0 ... +35 – u režimu radaB) i prilikom skladištenja °C -20 ... +50 -20 ... +50 GBA 18V...
Srpski | 167 Tip akumulatora ProCORE18V… (videti sliku D2) Montaža LED indikatori Kapacitet Trajno svetlo 5× zeleno 80−100 % Trajno svetlo 4× zeleno 60−80 % Trajno svetlo 3× zeleno 40−60 % Trajno svetlo 2× zeleno 20−40 % Punjenje akumulatora Trajno svetlo 1× zeleno 5−20 % Koristite samo punjače koji su navedeni u tehničkim podacima. Samo ovi punjači su usaglašeni sa litijumjonskom akumulatorskom baterijom koja se koristi u Vašem električnom alatu.
| Srpski Podešavanje smera okretanja (pogledaj sliku B) Pomoću preklopnog prekidača smera okretanja (10) možete menjati smer okretanja električnog alata. Kod pritisnutog prekidača za uključivanje/isključivanje (11) ovo nije moguće. Desni smer: Za bušenje i uvrtanje zavrtnjeva pritisnite preklopni prekidač za smer okretanja (10) nalevo do graničnika. Levi smer: Za oslobađanje odnosno odvrtanje zavrtanja i navrtki pritisnite preklopni prekidač za smer okretanja (10) udesno do graničnika.
Slovenščina | 169 ukoliko imate pitanja o našim proizvodima i njihovom priboru. Molimo da kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova neizostavno navedete broj artikla sa 10 brojčanih mesta prema tipskoj pločici proizvoda. Srpski Bosch Elektroservis Dimitrija Tucovića 59 11000 Beograd Tel.: +381 11 644 8546 Tel.: +381 11 744 3122 Tel.: +381 11 641 6291 Fax: +381 11 641 6293 E-Mail: office@servis-bosch.rs www.bosch-pt.rs Keller d.o.o. Ljubomira Nikolica 29 18000 Nis Tel./Fax: +381 18 274 030 Tel.
| Slovenščina u u u u pašniki. Tveganje električnega udara je večje, če je vaše telo ozemljeno. Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali vlago. Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje za električni udar. Kabel uporabljajte pravilno. Kabel zavarujte pred vročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se deli. Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje električnega udara.
Slovenščina | 171 u u u u kontaktov. Kratek stik med akumulatorskimi kontakti ima lahko za posledico opekline ali požar. V primeru napačne uporabe lahko iz akumulatorske baterije izteče tekočina. Izogibajte se stiku z njo. Če tekočina vseeno po naključju pride v stik s kožo, jo sperite z vodo. Če pride tekočina v oči, poiščite zdravniško pomoč. Iztekajoča akumulatorska tekočina lahko povzroči draženje ali opekline. Ne uporabljajte poškodovanih ali prilagojenih akumulatorskih baterij oz. orodij.
| Slovenščina je dodatno namenjen za udarno vrtanje v opeko, zid in kamen. Komponente na sliki Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanaša na prikaz električnega orodja na strani z grafiko.
Slovenščina | 173 Raven zvočne moči dB(A) Negotovost K dB GSR 18V-50 GSB 18V-50 83,5 99 5 5 Uporabite zaščito za sluh! Skupne vrednosti tresljajev ah (vektorska vsota treh smeri) in negotovost K so določene v skladu z EN 62841-2-1.
| Slovenščina Vrsta akumulatorske baterije ProCORE18V… (glejte sliko D2) Akumulatorsko baterijo (7) od spredaj potisnite v podnožje električnega orodja tako daleč, da se močno zaskoči. LED-diode Napolnjenost 5 zelenih LED-diod neprekinjeno sveti 80−100 % Nastavitev smeri vrtenja (glejte sliko B) S preklopnim stikalom smeri vrtenja (10) lahko spremenite smer vrtenja električnega orodja. Pri pritisnjenem stikalu za vklop/izklop (11) spreminjanje smeri vrtenja ni možno.
Slovenščina | 175 Mehanska izbira stopnje u Stikalo za izbiro stopnje(5) uporabljajte samo, ko električno orodje miruje. Stopnja 1: Področje nizkega števila vrtljajev; za delo z velikim vrtalnim premerom ali vijačenje. Stopnja 2: Visoko število vrtljajev; za vrtanje s svedri manjših premerov. u Stikalo za izbiro stopnje vedno potisnite povsem do omejevala. V nasprotnem primeru se lahko električno orodje poškoduje.
| Hrvatski Hrvatski Sigurnosne napomene Uobičajena sigurnosna upozorenja za električne alate UPOZORENJE Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije i specifikacije koje se isporučuju s ovim električnim alatom. Nepoštivanje dolje navedenih uputa može uzrokovati električni udar, požar i/ili ozbiljne ozljede. Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću primjenu.
Hrvatski | 177 u u u u u Električni alat koji ne upotrebljavate spremite izvan dosega djece. Rukovanje alatom zabranjeno je osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu pročitale ove upute. Električni alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe. Redovno održavajte električne alate i pribor. Kontrolirajte rade li besprijekorno pomični dijelovi uređaja, jesu li zaglavljeni, polomljeni ili oštećeni tako da to ugrožava daljnju upotrebu i rad električnog alata.
| Hrvatski zatražite liječničku pomoć. Pare mogu nadražiti dišne puteve. u Ne otvarajte aku-bateriju. Postoji opasnost od kratkog spoja. u Oštrim predmetima kao što su npr. čavli, odvijači ili djelovanjem vanjske sile aku-baterija se može oštetiti. Može doći do unutrašnjeg kratkog spoja i aku-baterija može izgorjeti, razviti dim, eksplodirati ili se pregrijati. u Aku-bateriju koristite samo u proizvodima proizvođača. Samo na ovaj način je aku-baterija zaštićena od opasnog preopterećenja.
Hrvatski | 179 Aku bušilica i odvijač Aku udarni odvijač Preporučene aku-baterije Preporučeni punjači GSR 18V-50 GSB 18V-50 GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... A) ovisno o korištenoj aku-bateriji B) ograničeni učinak kod temperatura <0 °C Informacije o buci/vibracijama GSR 18V-50 GSB 18V-50 Emisijske vrijednosti buke utvrđene sukladno EN 62841-2-1.
| Hrvatski Za vađenje aku-baterije (7) pritisnite tipku za deblokadu (8) i izvucite aku-bateriju iz električnog alata. Pritom ne primjenjujte silu. Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije Tri zelena LED pokazivača stanja napunjenosti akubaterije (14) pokazuju stanje napunjenosti aku-baterije (7). Upit o stanju napunjenosti iz sigurnosnih razloga moguć je samo u stanju mirovanja električnog alata. Pritisnite tipku za prikaz stanja napunjenosti aku-baterije (15) za prikaz stanja napunjenosti.
Hrvatski | 181 LED (9) svijetli kada se prekidač za uključivanje/isključivanje (11) pritisne lagano ili do kraja i omogućava osvjetljenje područja rada u slučaju nepovoljnih uvjeta rasvjete. Za isključivanje električnog alata otpustite prekidač za uključivanje/isključivanje (11). Namještanje broja okretaja Broj okretaja uključenog električnog alata možete bezstupanjski regulirati ovisno o tome do kojeg stupnja ste pritisnuli prekidač za uključivanje/isključivanje (11).
| Eesti Električni alat i aku-baterije/baterije ne bacajte u kućni otpad! Samo za zemlje EU: Sukladno europskoj Direktivi 2012/19/EU električni alati koji više nisu uporabivi i sukladno europskoj Direktivi 2006/66/EZ neispravne ili istrošene aku-baterije moraju se odvojeno sakupljati i dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje. Aku-baterije/baterije: Litij-ionske: Pridržavajte se uputa u poglavlju Transport (vidi „Transport“, Stranica 181).
Eesti | 183 Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust põhjustatud ohte. u Ärge muutuge tööriista sagedasest kasutamisest hooletuks ja ärge eirake ohutusnõudeid. Hooletus võib sekundi murdosa jooksul kaasa tuua raskeid vigastusi. Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine u Ärge koormake seadet üle. Kasutage konkreetse töö tegemiseks ette nähtud elektrilist tööriista. Sobiva elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides efektiivsemalt ja ohutumalt.
| Eesti rakendatakse ülekoormust või kui see läheb töödeldavas toorikus kalde alla. murduda ja põhjustada kontrolli kaotuse tööriista üle, mille tagajärjeks on kehavigastused. Täiendavad ohutusnõuded u Hoidke elektrilist tööriista tugevasti kinni. Kruvide kinnipingutamise ja lahtikeeramisel võivad lühiajaliselt tekkida suured reaktsioonijõumomendid. u Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitusseadmete või kruustangidega kinnitatud toorik püsib kindlamalt kui käega hoides.
Eesti | 185 Akutrell-kruvikeeraja Akulöökpuurtrell-kruvikeeraja GSR 18V-50 GSB 18V-50 Puuri max Ø (1./2. käik) – Puit mm 35 35 – Teras mm 13 13 – Müüritis mm − 13 Puuripadruni haardevahemik mm 1,5–13 1,5–13 Kruvide max Ø mm 10 10 kg 1,4–2,4 1,4–2,5 Kaal EPTA-Procedure 01:2014 järgiA) Ümbritseva keskkonna lubatud temperatuur – Laadimisel °C 0 ... +35 0 ... +35 – TöötamiselB) ja hoiustamisel °C ‒20 ... +50 ‒20 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V...
| Eesti Paigaldus u Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne seadme transportimist ja hoiulepanekut. Lüliti (sisse/ välja) juhuslik käsitsemine toob kaasa vigastuste ohu. Mahtuvus pidev valgus 2× roheline 20−40 % pidev valgus 1× roheline 5−20 % vilkuv valgus 1× roheline 0−5 % Tööriista vahetamine (vt jn A) Aku laadimine Kasutage üksnes tehnilistes andmetes loetletud laadimisseadmeid.
Eesti | 187 Vastupäeva pöörlemine: kruvide ja mutrite lahtipäästmiseks või väljakeeramiseks suruge pöörlemissuuna ümberlüliti (10) lõpuni paremale. Töörežiimi seadmine Puurimine GSR Seadke pöördemomendi eelvaliku seaderõngas (3) sümbolile „Puurimine“. GSB Seadke töörežiimide valikulüliti (4) sümbolile „Puurimine“. Kruvikeeramine GSR Seadke pöördemomendi eelvaliku seaderõngas (3) soovitud pöördemomendile. GSB Seadke töörežiimide valikulüliti (4) sümbolile „Kruvikeeramine“.
| Latviešu Transport Komplektis sisalduvate liitium-ioonakude suhtes kohaldatakse ohtlike ainete vedu reguleerivaid nõudeid. Akude puhul on lubatud kasutajapoolne piiranguteta maanteevedu. Kolmandate isikute teostatava veo korral (nt õhuvedu või ekspedeerimine) tuleb järgida pakendi ja tähistuse osas kehtivaid erinõudeid. Sellisel juhul peab veose ettevalmistamisel alati osalema ohtlike ainete veo ekspert. Aku vedu on lubatud vaid siis, kui aku korpus on vigastusteta.
Latviešu | 189 u u u u u u aizsargaprīkojuma (putekļu maskas, neslīdošu apavu un aizsargķiveres vai ausu aizsargu) lietošana noteiktos apstākļos ļaus samazināt savainošanās risku. Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas elektrotīklam, akumulatora ievietošanas vai izņemšanas, kā arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas pārliecinieties, ka tas ir izslēgts.
| Latviešu Elektroinstrumenta vai akumulatora atrašanās uguns tuvumā vai vietā, kur temperatūra pārsniedz 130 °C, var izraisīt sprādzienu. u Ievērojiet visas uzlādēšanas instrukcijas un neuzlādējiet akumulatoru vai elektroinstrumentu pie temperatūras, kas atrodas ārpus instrukcijā norādīto pieļaujamo temperatūras vērtību diapazona robežām.
Latviešu | 191 Attēlotās sastāvdaļas Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem elektroinstrumenta attēlā, kas sniegts ilustratīvajā lappusē.
| Latviešu Mērījumu izkliede K dB GSR 18V-50 GSB 18V-50 5 5 Lietojiet līdzekļus dzirdes orgānu aizsardzībai! Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība ah (vektoru summa trijos virzienos) un mērījumu izkliede K ir noteikta atbilstoši standartam EN 62841-2-1.
Latviešu | 193 LED diodes Uzlādes pakāpe 3 LED diode mirgo zaļā krāsā 0−5 % Akumulatora tips ProCORE18V...
| Latviešu Viegli nospiežot ieslēdzēju (11) elektroinstrumenta darbvārpsta sāk griezties ar nelielu ātrumu. Palielinot spiedienu, pieaug arī griešanās ātrums. Griezes momenta iestatīšana (iespējama darba režīmā „Skrūvēšana") Griežot griezes momenta iestatīšanas gredzenu (3), vajadzīgo griezes momentu var iestatīt 20 pakāpēs. Griezes momentam sasniedzot izvēlēto vērtību, darbinstruments pārstāj griezties.
Lietuvių k. | 195 Neizmetiet nolietotos elektroinstrumentus, akumulatorus un baterijas sadzīves atkritumu tvertnē! Tikai EK valstīm. Atbilstoši Eiropas Savienības direktīvai 2012/19/ES, lietošanai nederīgie elektroinstrumenti, kā arī, atbilstoši Eiropas Savienības direktīvai 2006/66/EK, bojātie vai nolietotie akumulatori un baterijas jāsavāc atsevišķi un jāpakļauj otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
| Lietuvių k. nuo besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laisvus drabužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisukančios dalys. u Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių nusiurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių poveikis. u Dažnai naudodami įrankį ir gerai su juo susipažinę pernelyg neatsipalaiduokite ir nepradėkite nepaisyti įrankio saugos principų.
Lietuvių k. | 197 nkis, kai yra neprisilietęs prie ruošinio ir gali laisvai suktis, yra linkęs išsilenkti, dėl ko gali būti sužaloti asmenys. u Spauskite tik taip, kad spaudimo jėgos kryptis sutaptų su grąžtu, ir nespauskite per stipriai.Grąžtas gali įlinkti ir lūžti arba dėl to galite prarasti kontrolę ir susižaloti. Papildomos saugos nuorodos u Elektrinį įrankį tvirtai laikykite. Užveržiant ir atlaisvinant varžtus gali atsirasti trumpalaikis reakcijos momentas. u Įtvirtinkite ruošinį.
| Lietuvių k. Akumuliatorinis gręžtuvas-suktuvas Akumuliatorinis smūginis gręžtuvassuktuvas GSR 18V-50 GSB 18V-50 min-1 – 0 – 27000 Nm 50/28 50/28 – Mediena mm 35 35 – Plienas mm 13 13 – Mūro siena mm − 13 Griebtuvo kumštelių praskėtimo ribos mm 1,5–13 1,5–13 Maks. varžtų Ø mm 10 10 kg 1,4 – 2,4 1,4 – 2,5 Smūgių skaičiusA) Maks. sukimo momentas kietosios/tampriosios jungties atvejuA) Maks.
Lietuvių k. | 199 Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos organizavimą. Montavimas u Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio priežiūros darbus (atliekant techninę priežiūrą ar keičiant įrankį ir t. t.), o taip pat elektrinį įrankį transportuojant ir sandėliuojant, būtina iš jo išimti akumuliatorių.
| Lietuvių k. Sukimosi krypties nustatymas (žr. B pav.) Sukimosi krypties perjungikliu (10) galite pakeisti elektrinio įrankio sukimosi kryptį. Tačiau tuomet, kai įjungimo-išjungimo jungiklis (11) yra nuspaustas, tai padaryti yra neįmanoma. Dešininis sukimasis: norėdami gręžti ir įsukti varžtus, spauskite sukimosi krypties perjungiklį (10) į kairę iki atramos.
한국어 | 201 sargines dalis rasite interneto puslapyje: www.boschpt.com Bosch konsultavimo tarnybos specialistai mielai pakonsultuos Jus apie gaminius ir jų papildomą įrangą. Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis prašome būtinai nurodyti dešimtženklį gaminio numerį, esantį firminėje lentelėje. Lietuva Bosch įrankių servisas Informacijos tarnyba: (037) 713350 ļrankių remontas: (037) 713352 Faksas: (037) 713354 El. paštas: service-pt@lv.bosch.
| 한국어 u 전동공구를 습기 찬 곳에서 사용해야 할 경우에 는 누전 차단기를 사용하십시오. 누전 차단기를 사용하면 감전 위험을 줄일 수 있습니다. 사용자 안전 u 신중하게 작업하며, 전동공구를 사용할 때 경솔 하게 행동하지 마십시오. 피로한 상태이거나 약 물 복용 및 음주한 후에는 전동공구를 사용하지 마십시오 . 전동공구를 사용할 때 잠시라도 주의 가 산만해지면 중상을 입을 수 있습니다. u 작업자 안전을 위한 장치를 사용하십시오. 항상 보안경을 착용하십시오. 전동공구의 종류와 사 용에 따라 먼지 보호 마스크, 미끄러지지 않는 안 전화, 안전모 또는 귀마개 등의 안전한 복장을 하 면 상해의 위험을 줄일 수 있습니다. u 실수로 기기가 작동되지 않도록 주의하십시오. 전동공구를 전원에 연결하거나 배터리를 끼우기 전에, 혹은 기기를 들거나 운반하기 전에, 전원 스 위치가 꺼져 있는지 다시 확인하십시오.
한국어 | 203 를 벗어난 부적절한 온도에서 충전할 경우 배터 리가 손상되어 화재 발생의 위험이 증가됩니다. 서비스 u 전동공구 수리는 반드시 전문 인력에게 맡기고 , 수리 정비 시 보쉬 순정 부품만을 사용하십시오. 그렇게 함으로써 기기의 안전성을 오래 유지할 수 있습니다. u 손상된 배터리는 절대 수리하지 마십시오. 배터 리 수리는 제조사 또는 공인 서비스센터에서만 진행할 수 있습니다. 드릴 머신과 스크류 드라이버 관련 안전 수 칙 모든 작업에 대한 안전 수칙 u 임팩 드릴링 작업 시 방음 보호구를 착용하십시 오. 소음에 노출되면 청력을 상실할 수 있습니다. u 절단용 액세서리 또는 파스너가 숨겨진 배선에 접촉할 가능성이 있는 작업을 수행할 경우, 전동 공구의 절연된 손잡이 면만 잡으십시오. 절단용 액세서리 또는 파스너가 "전류가 흐르는" 전선에 접촉되면, 전동공구의 노출된 금속 부품에 "전류 가 흐르는" 상태로 만들어 작업자가 감전될 수 있 습니다.
| 한국어 (15) 충전상태 표시기 버튼A) A) 도면이나 설명서에 나와있는 액세서리는 표준 공급부 품에 속하지 않습니다. 전체 액세서리는 저희 액세서리 프로그램을 참고하십시오. 제품 사양 충전 드릴 충전 임팩트 드릴 드라이버 제품 번호 정격 전압 GSR 18V-50 GSB 18V-50 3 601 JH5 0.. 3 601 JH5 1.. 18 18 V= 무부하 속도A) – 1단 min-1 0–460 0–460 – 2단 min-1 0–1 800 0–1 800 타격 속도A) min-1 – 0–27 000 Nm 50/28 50/28 – 목재 mm 35 35 – 철재 mm 13 13 – 벽돌 mm − 13 드릴 척 클램핑 범위 mm 1.5–13 1.5–13 최대 스크류 Ø mm 10 10 kg 1.4–2.4 1.4–2.
한국어 | 205 GSR 18V-50 GSB 18V-50 – 1.5 m/s2 K 지침서에 제시된 진동 레벨 및 소음 배출량은 유럽 표준 EN 에서 지정한 절차에 따라 측정되었으며, 전 동공구를 서로 비교할 때 활용할 수 있습니다. 진동 레벨 및 소음 배출량을 임의로 평가할 때도 사용할 수 있습니다. 제시된 진동레벨 및 소음 배출량은 전동공구의 주된 용도를 나타냅니다. 전동공구를 다른 용도에 사용하 거나 다른 공구 비트를 사용한 경우, 혹은 점검이 제 대로 이뤄지지 않은 경우, 진동 레벨 및 소음 배출량 에 차이가 발생할 수 있습니다. 이로 인해 전 작업 시간에 걸친 진동 레벨 및 소음 배출량이 현저히 증 가할 수 있습니다. 진동 레벨 및 소음 배출량을 정확하게 평가하기 위 해서는 장치가 꺼져 있거나, 혹은 켜져 있더라도 실 제로 작동하지 않은 시간을 고려해야 합니다. 이로 인해 전 작업 시간에 걸친 진동 레벨 및 소음 배출량 이 현저히 감소될 수 있습니다.
| 한국어 사용자나 주변 사람들은 알레르기 반응이나 호흡기 장애를 일으킬 수 있습니다. 떡갈나무나 너도밤나무와 같은 특정한 분진은 암을 유발시키며, 특히 목재 처리용으로 사용되는 부가 원료(크로마트, 목재 보호제)와 혼합되면 암을 유발 시키게 됩니다. 석면 성분을 포함한 재료는 오직 전 문가가 작업을 해야 합니다. – 작업장의 통풍이 잘 되도록 하십시오. – 필터등급 P2에 해당되는 호흡 마스크를 사용하 십시오. 작업용 재료에 관해 국가가 지정한 규정을 고려하십 시오. u 작업장에 분진이 쌓이지 않도록 하십시오. 분진 이 쉽게 발화할 수 있습니다. 작동 기계 시동 배터리 장착하기 지침: 전동공구에 적합하지 않은 배터리를 사용하면 전동공구에 기능 장애가 생겨 기기가 손상될 수 있 습니다. 배터리가 안전하게 고정될 때까지 충전한 배터리 (7) 를 앞쪽에서 전동공구의 다리쪽으로 미십시오.
한국어 | 207 할 수 있으며 어느 때나 이 전동공구를 사용할 수 있 습니다. 운반 단락에 나와 있는 지침을 참고하십시오 (참조 „운반“, 페이지 207). 보수 정비 및 서비스 보수 정비 및 유지 전동공구에 각종 작업(보수 정비 및 액세서리 교 환 등)을 하거나 전동공구를 운반하거나 보관할 경우 배터리를 전동공구에서 빼십시오. 실수로 전원 스위치가 작동하게 되면 상해를 입을 위험 이 있습니다. u 안전하고 올바른 작동을 위하여 전동공구와 전동 공구의 통풍구를 항상 깨끗이 하십시오. u AS 센터 및 사용 문의 AS 센터에서는 귀하 제품의 수리 및 보수정비, 그리 고 부품에 관한 문의를 받고 있습니다. 대체 부품에 관한 분해 조립도 및 정보는 인터넷에서도 찾아 볼 수 있습니다 - www.bosch-pt.com 보쉬 사용 문의 팀에서는 보쉬의 제품 및 해당 액세 서리에 관한 질문에 기꺼이 답변 드릴 것입니다.
عربي | 208 عربي إرشادات األمان اإلرشادات العامة لألمان بالعدد الكهربائية اطلع على كافة تحذيرات تحذير األمان والتعليمات والصور والمواصفات المرفقة بالعدة الكهربائية .عدم اتباع التعليمات الواردة أدناه قد يؤدي إلی حدوث صدمة كهربائية ،إلی نشوب حريق و/أو اإلصابة بجروح خطيرة. احتفظ بجميع المالحظات التحذيرية والتعليمات للمستقبل.
| 209عربي t t t t t t الممكن التحكم بها عن طريق مفتاح التشغيل واإلطفاء تعتبر خطيرة ويجب أن يتم إصالحها. اسحب القابس من المقبس و/أو اخلع المركم ،إذا كان قابال للخلع ،قبل ضبط الجهاز وقبل استبدال الملحقات أو قبل تخزين الجهاز .تمنع هذه اإلجراءات وقائية تشغيل العدة الكهربائية بشكل غير مقصود. احتفظ بالعدد الكهربائية التي ال يتمّ استخدامها بعيدا عن متناول األطفال .
عربي | 210 t t t t t t t t احرص على تأمين قطعة الشغل .قطعة الشغل د أو بواسطة الملزمة المثبتة بواسطة تجهيزة ش ّ مثبتة بأمان أكبر مما لو تم اإلمساك بها بواسطة يدك. استخدم أجهزة تنقيب مالئمة للعثور علی خطوط االمداد غير الظاهرة ،أو استعن بشركة االمداد المحلية .مالمسة الخطوط الكهربائية قد تؤدي إلی اندالع النار وإلی الصدمات الكهربائية. حدوث أضرار بخط الغاز قد يؤدي إلی حدوث انفجارات .اختراق خط الماء يتسبب في وقوع أضرار مادية.
| 211عربي مفك لوالب بمركم مثقاب مرفق بالطرق عامل بمركم فلط= الجهد االسمي GSR 18V-50 GSB 18V-50 18 18 (A عدد اللفات الالحملي – السرعة األولى دقيقة -1 0–460 0–460 – السرعة الثانية دقيقة -1 0–1 800 0–1 800 دقيقة -1 – 0–27 000 نيوتن متر 50/28 50/28 – خشب مم 35 35 – فوالذ مم 13 13 – الجدران مم − 13 مجال شد ظرف المثقاب مم 1,5–13 1,5–13 مم
عربي | 212 معير ،حيث يمكن استخدام هذا القياس لمقارنة العدد الكهربائية بعضها ببعض .كما أنه مالئم لتقدير انبعاث االهتزازات والضوضاء بشكل مبدئي. يمثل مستوی الضوضاء ومستوى االهتزازات المذكوران االستخدامات األساسية للعدة الكهربائية. في حالة استعمال العدة الكهربائية الستخدامات أخری بعدد شغل مخالفة أو بصيانة غير كافية ،فقد تختلف قيم انبعاث االهتزازات والضوضاء .وقد يزيد ذلك من انبعاث االهتزازات والضوضاء طوال فترة التشغيل بشكل واضح.
| 213عربي الكروميك ،المواد الحافظة للخشب( .يجوز أن يتم معالجة المواد التي تحتوي علی األسبستوس من قبل العمال المتخصصين فقط دون غيرهم. – حافظ علی تهوية مكان الشغل بشكل جيد. – ينصح بارتداء قناع وقاية للتنفس من فئة المرشح .P2 تراعی األحكام السارية في بلدكم بالنسبة للمواد المرغوب معالجتها. tتجنب تراكم الغبار بمكان العمل .يجوز أن تشتعل األغبرة بسهولة.
عربي | 214 لفك لقمة مفك البراغي أو حامل اللقم العام يجوز استخدام أداة مساعدة. مشبك حزام يمكنك أن تشبك العدة الكهربائية بواسطة مشبك الحزام ) (6علی الحزام مثالً .وبذلك ستكون يداك فارغتان والعدة الكهربائية تحت تصرفك دائماً. الصيانة والخدمة الصيانة والتنظيف tانزع المركم عن العدة الكهربائية قبل إجراء أي أعمال بالعدة الكهربائية )مثالً :الصيانة، استبدال العدد وإلخ (..وأيضا ً عند نقلها أو تخزينها .
| 215عربي هاتف +216 71 427 496/879 : فاكس+216 71 428 621 : بريد إلكترونيsav.outillage@tn.bosch.com : اإلمارات العربية المتحدة المركزية للسيارات والمعدات، صندوق بريد ،26255دبي دبي00971 (0) 4 3090920/3090930 : أبو ظبي00971 (0) 2 4017745 : الشارقة00971 (0) 6 5932777 : العين00971 (0) 3 7157419 : البريد اإللكتروني: Mallappa.Madari@centralmotors.ae اليمن مؤسسة أبو الرجال التجارية صنعاء ،شارع الزبيري .
فارسی | 216 فارسی دستورات ایمنی نکات ایمنی عمومی برای ابزارهای برقی کلیه هشدارها، هشدار دستورالعملها ،تصاویر و مشخصات ارائه شده به همراه ابزار برقی را مطالعه کنید .اشتباهات ناشی از عدم رعایت این دستورات ایمنی ممکن است باعث برق گرفتگی، سوختگی و یا سایر جراحت های شدید شود. کلیه هشدارهای ایمنی و راهنماییها را برای آینده خوب نگهداری کنید.
| 217فارسی استفاده صحیح از ابزار برقی و مراقبت از آن tاز وارد کردن فشار زیاد روی دستگاه خودداری کنید .برای هر کاری ،از ابزار برقی مناسب با آن استفاده کنید .بکار گرفتن ابزار برقی مناسب باعث میشود که بتوانید از توان دستگاه بهتر و با اطمینان بیشتر استفاده کنید. tدر صورت ایراد در کلید قطع و وصل ابزار برقی ،از دستگاه استفاده نکنید .ابزار برقی که نمی توان آنها را قطع و وصل کرد ،خطرناک بوده و باید تعمیر شوند.
فارسی | 218 tدریل کاری را همیشه هنگامی که مته با قطعه کار در تماس است و با سرعت پایین آغاز کنید .در سرعتهای باالتر ،ممکن است مته هنگام چرخش در حالت آزاد و بدون تماس با قطعه کار کج شود و باعث وارد آمدن جراحت گردد. tفشار را فقط هم راستا با مته وارد کنید و از وارد کردن فشار زیاد خودداری نمایید.ممکن است مته کج شود و باعث ایجاد شکستگی یا از دست رفتن کنترل و در نتیجه وارد آمدن جراحت گردد. سایر راهنمایی های ایمنی tابزار برقی را محکم بگیرید .
| 219فارسی مشخصات فنی پیچگوشتی شارژی پیچگوشتی شارژی ضربهای شماره فنی ولتاژ نامی GSR 18V-50 GSB 18V-50 3 601 JH5 0.. 3 601 JH5 1.. 18 18 =V (A تعداد دور در حالت بدون بار – دنده 1 – دنده 2 (A تعداد ضربه دقیقه 0–460 0–460 دقیقه 0–1 800 0–1 800 -1 – 0–27 000 Nm 50/28 50/28 min (A حداکثر گشتاور پیچکاری سخت/نرم حداکثر قطر سوراخکاری ) .2/.
فارسی | 220 سطح ارتعاش و سطح صدای قید شده در این دستورالعمل با یک روش اندازه گیری استاندارد مطابقت دارد و از آن میتوان برای مقایسه ابزارهای برقی با یکدیگر استفاده نمود .همچنین برای برآورد موقتی فشار ناشی از ارتعاش و صدا نیز مناسب است. سطح ارتعاش و مقدار صدای قید شده معرف کاربرد اصلی ابزار برقی است .البته اگر ابزار برقی برای موارد دیگر با ابزارهای کاربردی دیگر و یا بدون مراقبت و سرویس کافی بکار برده شود ،در آنصورت امکان تغییر سطح صدا و ارتعاش وجود دارد .
| 221فارسی مکش گرد ،براده و تراشه گرد و غبار موادی مانند رنگ های دارای سرب، بعضی از چوب ها ،مواد معدنی و فلزات میتوانند برای سالمتی مضر باشند .دست زدن و یا تنفس کردن گرد و غبار ممکن است باعث بروز آلرژی و یا بیماری مجاری تنفسی شخص استفاده کننده و یا افرادی که در آن نزدیکی میباشند ،بشود.
فارسی | 222 این امر امكان پیچ كردن حتی در حالت خالی بودن باتری و همچنین استفاده از دستگاه بعنوان پیچگوشتی را فراهم میسازد. راهنماییهای عملی tابزار برقی را تنها در حالت خاموش روی پیچ قرار دهید .امکان لغزش ابزار در حال چرخش وجود دارد. پیش از پیچ كردن پیچ های بزرگ و بلند داخل قطعات سخت ،باید نخست یك سوراخ به قطر مغزی رزوه پیچ و به اندازه 2/3طول پیچ داخل قطعه كار ایجاد كنید. جهت جدا کردن سر پیچ و نگهدارنده ی سر پیچ نباید از ابزار کمکی استفاده گردد.
| 223 2 608 438 692 (L-BOXX 136) 1 600 A00 2WA 1 600 A00 2WC Bosch Power Tools 1 609 92A 5C6 | (12.07.
| Licenses Copyright © 2009 - 2013 ARM LIMITED All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: – Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer.
I de EU-Konformitätserklärung Akku-Bohrschrauber Sachnummer Akku-Schlagbohrschrauber en EU Declaration of Conformity Cordless Drill/Driver Article number Combination Cordless Drill fr Déclaration de conformité UE Perceuse-visseuse sans-fil N° d’article Perceuse-visseuse à percussion sans-fil es Declaración de conformidad UE Nº de artículo Atornilladora taladradora accionada por acumulador Atornilladorataladradora de percusión por acumulador pt Declaração de Conformidade UE Berbequim-aparafu- N.
II Batteriboreskrutrek- Produktnummer ker med følgende standarder. Teknisk dokumentasjon hos: * Batteri-slagboreskrutrekker fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Akkuruuvinväännin Tuotenumero Akkuiskuporaruuvinväännin el Δήλωση πιστότητας ΕΕ Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας Αριθμός ευρετηρίου Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
III uk Заява про відповідність ЄС Товарний номер Акумуляторний дриль- шуруповерт Акумуляторний ударний дрильшуруповерт kk ЕО сәйкестік мағлұмдамасы Аккумуляторл ық Өнім нөмірі дрель- шуруп бұрауыш Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі вироби відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив і розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.
IV Akulöökpuurtrellkruvikeeraja lv Deklarācija par atbilstību ES standartiem Izstrādājuma nuAkumulatora urbjmašīna – skrūvgrie- murs zis Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm, kā arī sekojošiem standartiem.