OBJ_BUCH-1736-002.book Page 1 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany GCM 8 SJL Professional www.bosch-pt.com 1 609 92A 04K (2012.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 2 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 11 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 23 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 34 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 45 Português. . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 3 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM |3 8 GCM 8 SJL 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 33 11 12 32 31 13 30 14 29 15 28 27 14 16 17 18 13 19 26 Bosch Power Tools 25 24 23 22 21 20 1 609 92A 04K | (31.10.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 4 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 4| 40 39 41 38 42 43 37 36 35 34 A B 25 25 25 1 609 92A 04K | (31.10.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 5 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM |5 C 22 D2 D1 34 44 45 D3 46 D4 9 47 12 11 Bosch Power Tools 1 609 92A 04K | (31.10.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 6 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 6| E F 13 2 37 1 16 H G 27 48 29 35 28 I J 15 19 20 24 1 609 92A 04K | (31.10.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 7 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM |7 K 34 L 7 8 9 45° 30 43 0° M 39 N Bosch Power Tools 1 609 92A 04K | (31.10.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 8 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 8| O P 18 49 33 14 R Q 4 32 50 51 36 S1 8 1 609 92A 04K | (31.10.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 9 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM |9 S2 52 T2 T1 54 41 42 90° 53 43 U1 U2 55 45° Bosch Power Tools 30 1 609 92A 04K | (31.10.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 10 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 10 | V W 57 5 57 17 X 23 56 3 58 26 1 609 92A 04K | (31.10.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 11 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Deutsch | 11 Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen, und bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 12 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 12 | Deutsch weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 13 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Deutsch | 13 Bewahren Sie das unbenutzte Elektrowerkzeug sicher auf. Der Lagerplatz muss trocken und abschließbar sein. Dies verhindert, dass das Elektrowerkzeug durch die Lagerung beschädigt oder von unerfahrenen Personen bedient wird. Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl. Dieses Elektrowerkzeug erzeugt Laserstrahlung der Laserklasse 1M gemäß EN 60825-1.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 14 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 14 | Deutsch Produkt- und Leistungsbeschreibung Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, als Standgerät Längs- und Querschnitte mit geradem Schnittverlauf in Hart- und Weichholz sowie Span- und Faserplatten auszuführen.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 15 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Deutsch | 15 Technische Daten Paneelsäge Sachnummer GCM 8 SJL Nennaufnahmeleistung Leerlaufdrehzahl Anlaufstrombegrenzung Lasertyp W min-1 nm mW Laserklasse Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 Schutzklasse kg 3 601 M19 160 1250 5500 650 < 0,39 1M 17,3 /II 3 601 M19 1P0 3 601 M19 190 1400 5500 650 < 0,39 1M 17,3 /II 3 601 M19 1..
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 16 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 16 | Deutsch und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb zu gewährleisten. Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen Sie sachgerecht durch eine anerkannte Fachwerkstatt reparieren oder auswechseln lassen. Stationäre oder flexible Montage Zur Gewährleistung einer sicheren Handhabung müssen Sie das Elektrowerkzeug vor dem Gebrauch auf eine ebene und stabile Arbeitsfläche (z. B. Werkbank) montieren.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 17 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Deutsch | 17 – Führen Sie die Pendelschutzhaube langsam wieder nach unten. Sägeblatt einbauen Falls erforderlich, reinigen Sie vor dem Einbau alle zu montierenden Teile. – Drücken Sie den Arretierschalter 9, schwenken Sie die Pendelschutzhaube 11 bis zum Anschlag nach hinten und halten Sie sie in dieser Position. – Setzen Sie das neue Sägeblatt auf den inneren Spannflansch 47.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 18 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 18 | Deutsch Beliebige horizontale Gehrungswinkel einstellen (siehe Bild J) Der horizontale Gehrungswinkel kann in einem Bereich von 52° (linksseitig) bis 60° (rechtsseitig) eingestellt werden. – Lösen Sie den Feststellknauf 20, falls dieser angezogen ist. – Ziehen Sie den Hebel 21 und drücken Sie gleichzeitig die Arretierklammer 19 bis diese in der dafür vorgesehenen Nut einrastet. Dadurch wird der Sägetisch frei beweglich.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 19 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Deutsch | 19 Zulässige Werkstückmaße Maximale Werkstücke: Gehrungswinkel horizontal vertikal 0° 0° 45° (links/rechts) 0° 0° 45° 45° (links) 45° 45° (rechts) 45° Höhe x Breite [mm] 70 x 312 70 x 225 45 x 312 45 x 225 45 x 225 Minimale Werkstücke (= alle Werkstücke, die mit der mitgelieferten Schraubzwinge 29 links oder rechts vom Sägeblatt festgespannt werden können):100 x 40 mm (Länge x Breite) max.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 20 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 20 | Deutsch Laser justieren Hinweis: Zum Testen der Laserfunktion muss das Elektrowerkzeug an die Stromversorgung angeschlossen sein. Betätigen Sie während des Justierens des Lasers (z.B. beim Bewegen des Werkzeugarms) niemals den Ein-/Ausschalter. Ein unabsichtliches Starten des Elektrowerkzeugs kann zu Verletzungen führen. – Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeitsstellung. – Drehen Sie den Sägetisch 15 bis zur Einkerbung 24 für 0°.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 21 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Deutsch | 21 Transport (siehe Bild X) Zubehör Vor einem Transport des Elektrowerkzeugs müssen Sie folgende Schritte durchführen: – Lösen Sie die Feststellschraube 33, falls diese angezogen ist. Ziehen Sie den Werkzeugarm ganz nach vorne und ziehen Sie die Feststellschraube wieder fest.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 22 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 22 | Deutsch Entsorgung Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 23 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM English | 23 English Safety Notes General Power Tool Safety Warnings When using electric tools basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury including the following. Read all these instructions before attempting to operate this product and save these instructions.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 24 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 24 | English Safety Warnings for Sliding Mitre Saws The power tool is provided with a laser warning label (marked with number 38 in the representation of the power tool on the graphics page). If the text of the warning label is not in your national language, stick the provided warning label in your national language over it before operating for the first time. Never make warning signs on the machine unrecognisable.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 25 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM English | 25 Symbols The following symbols can be important for the operation of your power tool. Please memorise the symbols and their meanings. The correct interpretation of the symbols helps you operate the power tool better and more secure. Symbols and their meaning Laser radiation Do not view directly with optical instruments Class 1M laser product Keep hands away from the cutting area while the machine is running.
OBJ_BUCH-1736-002.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 27 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM English | 27 Technical Data Sliding Mitre Saw Article number GCM 8 SJL Rated power input No-load speed Reduced starting current Laser type W min-1 nm mW Laser class Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 Protection class kg 3 601 M19 160 1250 5500 650 < 0.39 1M 17.3 /II 3 601 M19 1P0 3 601 M19 190 1400 5500 650 < 0.39 1M 17.3 /II 3 601 M19 1.. 1600 5500 650 < 0.39 1M 17.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 28 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 28 | English Prevent dust accumulation at the workplace. Dusts can easily ignite. The dust/chip extraction can be blocked by dust, chips or workpiece fragments. – Switch the machine off and pull the mains plug from the socket outlet. – Wait until the saw blade has come to a complete stop. – Determine the cause of the blockage and correct it.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 29 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM English | 29 – Firmly tighten the threaded rod 48, thus fastening the workpiece. Adjusting Mitre Angles To ensure precise cuts, the basic adjustment of the machine must be checked and adjusted as necessary after intensive use (see “Checking and Adjusting the Basic Adjustment”, page 30).
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 30 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 30 | English Position of the Operator (see figure N) Do not stand in a line with the saw blade in front of the machine. Always stand aside of the saw blade. This protects your body against possible kickback. – Keep hands, fingers and arms away from the rotating saw blade. – Do not cross your arms when operating the tool arm.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 31 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM English | 31 Adjusting the Laser Note: To test the laser function, the machine must be connected to power. While adjusting the laser (e. g. when moving the tool arm), never actuate the On/Off switch. Accidental starting of the power tool can lead to injuries. – Bring the power tool into the working position. – Turn the saw table 15 to the 0° detent 24. The lever 21 must be felt to engage in the detent.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 32 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 32 | English The power tool should always be carried by two persons in order to avoid back injuries. When transporting the power tool, use only the transport devices and never use the protective devices. Maintenance and Service Maintenance and Cleaning Before any work on the machine itself, pull the mains plug.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 33 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM English | 33 KZN – BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com Western Cape – BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 34 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 34 | Français Français Avertissements de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l’outil Lors de l’utilisation d’outil électroportatifs, respecter les instructions de sécurité fondamentales suivantes afin d’éviter les risques de choc électrique, de blessures et d’incendie. Lire toutes les consignes avant d’utiliser cet outil électroportatif et garder soigneusement les consignes de sécurité.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 35 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Français | 35 Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. Garder affûtés et propres les outils permettant de couper.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 36 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 36 | Français – surtout avec des instruments d’optique de focalisation tels que jumelles etc. – peut endommager les yeux. Ne pas remplacer le laser incorporé contre un laser d’un autre type. Un laser qui ne correspond pas à cet outil électroportatif pourrait présenter des danger pour les personnes. Bloquer la pièce à travailler.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 37 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Français | 37 Utilisation conforme L’outil électroportatif, fonctionnant en poste fixe, est conçu pour effectuer des coupes droites longitudinales et transversales dans le bois dur et le bois tendre ainsi que dans les panneaux agglomérés et les panneaux de fibres. Il est possible de réaliser des coupes d’onglets sur le plan horizontal de –52° à +60° ainsi que des coupes biaises sur le plan vertical de –2° à 47°.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 38 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 38 | Français Caractéristiques techniques Scie à onglets radiale N° d’article Puissance nominale absorbée Vitesse à vide Limitation du courant de démarrage Type de laser GCM 8 SJL W tr/min nm mW Classe laser Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 Classe de protection kg 3 601 M19 160 1250 5500 650 < 0,39 1M 17,3 /II 3 601 M19 1P0 3 601 M19 190 1400 5500 650 < 0,39 1M 17,3 /II 3 601 M19 1..
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 39 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Français | 39 Montage sur une table de travail Bosch La table de travail GTA de Bosch permet un travail stable avec l’outil électroportatif quelque soit l’irrégularité du sol grâce à ses pieds réglables. Le support pour pièce à usiner de la table de travail sert à soutenir les pièces à usiner longues. Lisez tous les avertissements et instructions joints relatifs à la table de travail.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 40 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 40 | Français Mise en marche Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant. Dispositif de protection pour le transport (voir figure E) Le dispositif de protection pour le transport 37 facilite le maniement de l’outil électroportatif lors du transport sur différents lieux de travail.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 41 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Français | 41 Réglage des coupes biaises dans le plan vertical Instructions d’utilisation Réglage d’angles d’onglet standard verticaux (voir figure K) Pour un réglage rapide et précis de coupes biaises souvent utilisées, des butées sont prévues pour les angles 0°, 45°, 22,5° et 33,9°. – Relâchez le levier de blocage 40.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 42 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 42 | Français – Dévissez les vis 49 à l’aide d’une clé mâle pour vis à six pans creux (4 mm) et sortez les vieilles plaques. – Introduisez la nouvelle plaque de droite. – Vissez la plaque avec les vis 49 autant que possible vers la droite de sorte sur toute la longueur du mouvement de traction possible, la lame de scie ne touche pas la plaque. – Répétez les étapes de travail de façon analogue pour la nouvelle plaque de gauche.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 43 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Français | 43 Une rotation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre fait bouger le faisceau laser de la gauche vers la droite, une rotation dans le sens des aiguilles d’une montre fait bouger le faisceau laser de la droite vers la gauche. Réglage de l’angle d’onglet standard 0°(vertical) – Mettez l’outil électroportatif dans la position de travail. – Tournez la table de sciage 15 jusqu’à l’encoche 24 pour 0°.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 44 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 44 | Français Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement s’avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité. Nettoyage Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail impeccable et sûr.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 45 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Español | 45 Español Instrucciones de seguridad Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas ATENCIÓN Al utilizar herramientas eléctricas atenerse siempre a las siguientes medidas de seguridad básicas para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, lesión e incendio. Lea íntegramente estas instrucciones de seguridad antes de utilizar esta herramienta eléctrica y guárdelas en un lugar seguro.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 46 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 46 | Español dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 47 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Español | 47 Después de trabajar con la hoja de sierra, espere a que ésta se haya enfriado antes de tocarla. La hoja de sierra puede llegar a ponerse muy caliente al trabajar. Jamás utilice la herramienta sin la placa de inserción. Sustituya una placa de inserción defectuosa. Si el estado de la placa de inserción no es correcto puede llegar a accidentarse con la hoja de sierra.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 48 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 48 | Español Simbología y su significado Palanca de apriete cerrada: Bloqueo del brazo de la herramienta en el ángulo de inglete vertical ajustado. Palanca de apriete abierta: Pueden ajustarse ángulos de inglete verticales. Descripción y prestaciones del producto Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 49 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Español | 49 Datos técnicos Ingletadora telescópica Nº de artículo Potencia absorbida nominal Revoluciones en vacío Limitación de la corriente de arranque Tipo de láser Clase de láser Peso según EPTA-Procedure 01/2003 Clase de protección GCM 8 SJL W min-1 nm mW kg 3 601 M19 160 1250 5500 650 < 0,39 1M 17,3 /II 3 601 M19 1P0 3 601 M19 190 1400 5500 650 < 0,39 1M 17,3 /II 3 601 M19 1..
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 50 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 50 | Español se. Todas las partes, además de estar correctamente montadas, deberán satisfacer todas las condiciones para asegurar una operación correcta. Los dispositivos protectores y las partes dañadas deberán hacerse reparar o sustituir por un taller especializado autorizado.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 51 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Español | 51 – Mantenga la caperuza protectora pendular en esa posición y retire la hoja de sierra 12. – Guíe lentamente hacia abajo la caperuza protectora pendular. Montaje de la hoja de sierra Si fuese necesario, limpie primero las piezas antes de montarlas. – Presione el botón de bloqueo 9, gire hacia atrás hasta el tope la caperuza protectora pendular 11, y manténgala en esa posición.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 52 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 52 | Español – Tire de la palanca 21 y gire hacia la izquierda, o derecha, la mesa de corte 15 hasta el ángulo de inglete deseado. – Suelte la palanca. Ésta deberá enclavar en la muesca de forma perceptible. Ajuste de ángulos de inglete horizontales discrecionales (ver figura J) El ángulo de inglete horizontal puede ajustarse dentro de un margen de 52° (hacia la izquierda) a 60° (hacia la derecha).
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 53 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Español | 53 gar a desajustarse tras un uso intenso, p. ej., por las vibraciones producidas. Colocación del usuario (ver figura N) No se coloque detrás de la herramienta eléctrica, en línea con la hoja de sierra, sino a un lado de la misma. De esta manera su cuerpo queda protegido en caso de retroceder bruscamente la pieza. – Mantenga alejados de la hoja de sierra en funcionamiento las manos, dedos y brazos.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 54 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 54 | Español Comprobación y reajuste de la máquina Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. Si ha estado sometida a un uso intenso deberá verificarse y reajustarse, dado el caso, la herramienta eléctrica para garantizar un corte exacto. Para ello se requiere cierta experiencia y la correspondiente herramienta especial.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 55 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Español | 55 Transporte (ver figura X) Accesorios especiales Antes de transportar la herramienta eléctrica deberá realizar los pasos siguientes: – Afloje el tornillo de fijación 33, en caso de que éste estuviese apretado. Tire hacia delante del brazo de la herramienta, hasta el tope, y apriete el tornillo de fijación.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 56 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 56 | Español Perú Robert Bosch S.A.C. Av. Republica de Panama 4045 Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima Tel.: (01) 7061100 Chile Robert Bosch S.A. Calle San Eugênio, 40 Ñuñoa - Santiago Buzón Postal 7750000 Tel.: (02) 5203100 E-Mail: emasa@emasa.cl Eliminación Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 57 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Português | 57 Português Indicações de segurança Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas Como protecção contra choque eléctrico e risco de lesões e incêndio, durante a utilização de ferramentas eléctricas, é necessário observar as seguintes medidas de segurança básicas. Leia todas estas indicações antes de utilizar esta ferramenta eléctrica e guarde bem as indicações de segurança.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 58 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 58 | Português Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças. Não permita que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inesperientes. Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 59 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Português | 59 placa de alimentação em perfeito estado, poderá provocar lesões. Controlar o cabo em intervalos regulares e permitir que um cabo danificado seja reparado por um serviço pósvenda autorizado para ferramentas eléctricas Bosch. Substituir cabos de extensão danificados. Desta forma é assegurada a segurança da ferramenta eléctrica. Quando não estiver sendo utilizada, a ferramenta eléctrica deverá ser guardada num lugar seguro.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 60 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 60 | Português Símbolos e seus significados Alavanca de aperto fechada: O ângulo de meia-esquadria vertical ajustado no braço da ferramenta é mantido. Alavanca de aperto aberta: Podem ser ajustados ângulos de meia-esquadria verticais. Descrição do produto e da potência Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 61 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Português | 61 Dados técnicos Serra para painéis N° do produto GCM 8 SJL Potência nominal consumida N° de rotações em ponto morto Limitação de corrente de arranque Tipo de laser W min-1 nm mW Classe de laser Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003 Classe de protecção kg 3 601 M19 160 1250 5500 650 < 0,39 1M 17,3 /II 3 601 M19 1P0 3 601 M19 190 1400 5500 650 < 0,39 1M 17,3 /II 3 601 M19 1..
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 62 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 62 | Português ponder a todas exigências, para que seja assegurado um funcionamento impecável. Dispositivos de segurança e peças danificados devem ser devidamente reparados ou substituídos por uma oficina especializada. Montagem estacionária ou flexível Para assegurar um manuseio seguro, é necessário que, antes da utilização, a ferramenta eléctrica seja montada sobre uma superfície de trabalho plana e estável (p. ex.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 63 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Português | 63 Montar a lâmina de serra Se necessário, deverá limpar todas as partes antes de serem montadas. – Premir o interruptor de travamento 9 e deslocar a capa de protecção pendular 11 completamente para trás e mantêla nesta posição. – Colocar a nova lâmina de serra no flange de aperto interior 47.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 64 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 64 | Português – Puxar a alavanca 21 e premir ao mesmo tempo o grampo de travamento 19, até este engatar na ranhura prevista para tal. Desta forma a mesa de serra pode ser movimentada livremente. – Girar a mesa de serra 15, pelo manípulo de fixação, para a esquerda ou direita, até o indicador de ângulo 23 indicar o ângulo de chanfradura desejado.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 65 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Português | 65 – Manter as mãos, os dedos e os braços afastados da lâmina de serra em rotação. – Não cruze os braços na frente do braço da ferramenta. Dimensões admissíveis da peça a ser trabalhada Máximas peças a serem trabalhadas: Ângulo de meia-esquadria horizontal vertical 0° 0° 45° (esquerda/dir.) 0° 0° 45° 45° (esquerda) 45° 45° (dir.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 66 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 66 | Português Ajustar o laser Nota: Para testar a função do laser é necessário que a ferramenta eléctrica esteja conectada à alimentação de corrente eléctrica. Jamais accionar o interruptor de ligar-desligar durante o ajuste do laser (por ex. ao movimentar o braço da ferramenta). Um arranque involuntário da ferramenta eléctrica pode levar a lesões. – Colocar a ferramenta eléctrica na posição de trabalho.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 67 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Português | 67 – Colocar a ferramenta eléctrica na posição de transporte. – Remover todos os acessórios que não estão montados firmemente na ferramenta eléctrica. Se possível, as lâminas de serra não utilizadas devem ser colocadas dentro de um recipiente fechado durante o transporte. – Amarrar o cabo de rede com a fita de velcro 58.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 68 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 68 | Italiano Italiano Norme di sicurezza Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili Durante l’uso di elettroutensili devono essere osservate le seguenti misure di sicurezza fondamentali per la protezione contro scosse elettriche, pericolo di lesioni ed incendio. Leggere tutte queste indicazioni prima di utilizzare il presente elettroutensile e conservare accuratamente le indicazioni di sicurezza.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 69 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Italiano | 69 Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure prima di posare la macchina al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 70 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 70 | Italiano Mai utilizzare lame di acciaio rapido ad alta lega (Acciaio HSS). Questo tipo di lame possono rompersi facilmente. Una volta terminati i lavori, mai afferrare la lama prima che si sia raffreddata completamente. La lama di taglio tende a scaldarsi molto durante la fase operativa. Non utilizzare mai l’utensile senza la piastra di posizionamento. Sostituire una piastra di posizionamento difettosa.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 71 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Italiano | 71 Simboli e loro significato Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici! Solo per i Paesi della CE: Conformemente alla direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche ed all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili diventati inservibili devono essere raccolti separatamente ed essere inviati ad una riutilizzazione ecologica.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 72 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 72 | Italiano Dati tecnici Troncatrice radiale Codice prodotto GCM 8 SJL Potenza nominale assorbita Numero di giri a vuoto Limitatore di spunto alla partenza Tipo di laser W min-1 nm mW Classe laser Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003 Classe di sicurezza kg 3 601 M19 160 1250 5500 650 < 0,39 1M 17,3 /II 3 601 M19 1P0 3 601 M19 190 1400 5500 650 < 0,39 1M 17,3 /II 3 601 M19 1..
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 73 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Italiano | 73 lizzo previsto. Controllare che le parti mobili funzionano perfettamente e che non si bloccano ed accertarsi che non vi siano componenti danneggiati. Tutte le parti devono essere montate correttamente e secondo tutte le condizioni previste per garantire un perfetto esercizio della macchina.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 74 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 74 | Italiano Smontaggio della lama – Portare l’elettroutensile in posizione di lavoro. – Ruotare la vite ad esagono cavo 45 con la chiave per esagono interno (5 mm) 34 e premere contemporaneamente il blocco dell’alberino 44 fino a quando lo stesso scatta in posizione. – Tenere premuto il blocco del mandrino 44 e svitare la vite 45 in senso orario (filettatura sinistrorsa!). – Rimuovere la flangia di serraggio 46.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 75 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Italiano | 75 Regolazione della posizione orizzontale dell’angolo obliquo Per garantire tagli precisi anche in seguito ad uso intenso, è necessario controllare la regolazione di base dell’elettroutensile e se il caso correggerla (vedere «Controllare ed eseguire le registrazioni di base», pagina 77).
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 76 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 76 | Italiano Proteggere la lama di taglio da battute e da colpi. Non sottoporre mai la lama da taglio a pressione laterale. Non lavorare mai pezzi in lavorazione deformati. Il pezzo in lavorazione deve avere sempre un bordo diritto che permetta di poggiarvi la guida di battuta. Pezzi in lavorazione lunghi devono essere supportati all’estremità libera.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 77 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Italiano | 77 Taglio di pezzi in lavorazione con la stessa lunghezza (vedi figura Q) Per il taglio semplice di pezzi in lavorazione con la stessa lunghezza è possibile utilizzare la guida longitudinale 36 (accessorio). La guida longitudinale può essere montata su entrambi i lati della prolunga del banco per tagliare 13. – Allentare la vite di bloccaggio 50 e ribaltare la guida longitudinale 36 sopra la vite d’arresto 51.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 78 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 78 | Italiano Regolazione dell’angolo obliquo standard 45° (verticale) – Portare l’elettroutensile in posizione di lavoro. – Ruotare il banco per tagliare 15 fino alla tacca 24 per 0°. La leva 21 deve scattare in posizione nella tacca in modo percettibile. – Ruotare la battuta 30 completamente in avanti. – Allentare la leva di bloccaggio 40 ed orientare il braccio dell’impugnatura all’impugnatura 8 verso sinistra fino all’arresto (45°).
OBJ_BUCH-1736-002.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 80 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 80 | Nederlands Nederlands Veiligheidsvoorschriften Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Bij het gebruik van elektrisch gereedschap moeten de volgende belangrijke veiligheidsmaatregelen in acht worden genomen ter bescherming tegen een elektrische schok en tegen verwondings- en brandgevaar. Lees al deze voorschriften voordat u dit elektrische gereedschap gebruikt en bewaar deze veiligheidsvoorschriften goed.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 81 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Nederlands | 81 Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap weglegt.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 82 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 82 | Nederlands Pak het zaagblad na de werkzaamheden niet vast voordat het afgekoeld is. Het zaagblad wordt tijdens de werkzaamheden zeer heet. Gebruik het gereedschap nooit zonder de inlegplaat. Vervang een defecte inlegplaat. Zonder een correct werkende inlegplaat kunt u zich aan het zaagblad verwonden.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 83 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Nederlands | 83 Symbolen en hun betekenis Klemhendel gesloten: De ingestelde verticale verstekhoek van de gereedschaparm wordt vastgehouden. Klemhendel open: Er kunnen verticale verstekhoeken worden ingesteld. Product- en vermogensbeschrijving Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 84 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 84 | Nederlands Technische gegevens Radiaalzaag Zaaknummer GCM 8 SJL Opgenomen vermogen Onbelast toerental Aanloopstroombegrenzing Lasertype W min-1 nm mW Laserklasse Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003 Isolatieklasse kg 3 601 M19 160 1250 5500 650 < 0,39 1M 17,3 /II 3 601 M19 1P0 3 601 M19 190 1400 5500 650 < 0,39 1M 17,3 /II 3 601 M19 1..
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 85 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Nederlands | 85 Alle onderdelen moeten juist gemonteerd zijn en aan alle voorwaarden voldoen om een correcte werking te waarborgen. Laat beschadigde beschermingsvoorzieningen en onderdelen door een erkend en gespecialiseerd bedrijf op deskundige wijze repareren of vervangen.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 86 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 86 | Nederlands Zaagblad monteren Reinig indien nodig voor de montage alle te monteren delen. – Druk op de blokkeerschakelaar 9, zwenk de pendelbeschermkap 11 tot aan de aanslag naar achteren en houd de kap in deze stand vast. – Zet het nieuwe zaagblad op de binnenste spanflens 47. Let er bij de montage op dat de snijrichting van de tanden (richting van de pijl op het zaagblad) overeenkomt met de richting van de pijl op de beschermkap.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 87 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Nederlands | 87 Voor verstekhoeken van meer dan 45°: Trek de zaagtafelverlenging 13 helemaal naar buiten (zie „Zaagtafel verlengen”, pagina 86). – Draai de vastzetknop 20 weer vast. – Als u de hendel 21 weer wilt losmaken (voor het instellen van standaardverstekhoeken), trekt u de hendel omhoog. De blokkeerklem 19 springt terug naar de oorspronkelijke stand en de hendel 21 kan weer vastklikken in de inkepingen 24.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 88 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 88 | Nederlands Minimale werkstukmaten (= alle werkstukken die met de meegeleverde lijmklem 29 links of rechts van het zaagblad kunnen worden vastgespannen): 100 x 40 mm (lengte x breedte) Max. zaagdiepte (0°/0°): 70 mm Inlegplaten vervangen (zie afbeelding O) De rode inlegplaten 18 kunnen na langdurig gebruik van het elektrische gereedschap verslijten. Vervang defecte inlegplaten. – Zet het elektrische gereedschap in de werkstand.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 89 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Nederlands | 89 – Span het werkstuk vast. De laserstraal moet over de gehele lengte met de zaaglijn op het werkstuk aansluiten, ook als de gereedschaparm omlaag wordt bewogen. Instellen: (zie afbeelding S2) – Draai de stelschroef 52 met een geschikte schroevendraaier tot de laserstraal over de gehele lengte parallel aan de zaaglijn op het werkstuk loopt. Als u tegen de klok in draait, beweegt de laserstraal van links naar rechts.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 90 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 90 | Nederlands Onderhoud en service Onderhoud en reiniging Nederland Tel.: (076) 579 54 54 Fax: (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap de stekker uit het stopcontact.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 91 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Dansk | 91 Dansk Sikkerhedsinstrukser Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj Når man benytter el-værktøj, bør man altid følge nedenstående principielle sikkerhedsregler for at undgå, at der opstår elektrisk stød, personskader eller brandfare. Læs alle disse instrukser, inden el-værktøjet tages i brug, og gem derefter sikkerhedsinstrukserne.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 92 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 92 | Dansk Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre. Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan føre til farlige situationer.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 93 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Dansk | 93 Symboler og deres betydning Laserstråling Må ikke betragtes direkte med optiske instrumenter Laserprodukt 1M Hold fingrene væk fra saveområdet, når el-værktøjet kører. Kontakt med savklingen er forbundet med kvæstelsesfare. Brug beskyttelsesmaske. Symboler og deres betydning Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige husholdningsaffald! Gælder kun i EU-lande: Iht.
OBJ_BUCH-1736-002.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 95 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Dansk | 95 Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, organisation af arbejdsforløb. Overensstemmelseserklæring Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med følgende standarder eller normative dokumenter: EN 61029, EN 60825-1 iht.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 96 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 96 | Dansk Udskiftning af savklinge (se Fig. D1 — D4) Brug beskyttelseshandsker, når savklingen monteres. Berøring med savklingen er forbundet med kvæstelsesfare. Anvend kun savklinger, hvis max. tilladte hastighed er højere end dit el-værktøjs omdrejningstal i ubelastet tilstand. Brug kun savklinger, der svarer til de tekniske data, der er angivet i denne vejledning, og som er kontrolleret og mærket tilsvarende iht. EN 847-1.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 97 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Dansk | 97 – Træk i armen 21 og drej savbordet 15, til det ønskede hak til højre eller venstre. – Slip derefter armen. Armen skal falde rigtigt i hak. Indstilling af vilkårlige, vandrette geringsvinkler (se Fig. J) Den vandrette geringsvinkel kan indstilles i et område på 52° (venstre side) til 60° (højre side). – Løsne knoppen 20, hvis den skulle være spændt.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 98 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 98 | Dansk Minimale emner (= alle emner, der kan spændes fast til højre eller venstre for savklingen med den medleverede skruetvinge 29):100 x 40 mm (længde x bredde) Max. snitdybde (0°/0°): 70 mm Udskiftning af ilægningsplader (se Fig. O) De røde ilægningsplader 18 kan blive slidte, når el-værktøjet har været brugt i længere tid. Udskift defekte ilægningsplader. – Stil el-værktøjet i arbejdsstilling.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 99 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Dansk | 99 Indstilling af standard-geringsvinkel 0° (lodret) – Stil el-værktøjet i arbejdsstilling. – Drej savbordet 15 indtil hakket 24 for 0°. Armen 21 skal falde rigtigt i hak. Kontrol: (se Fig. T1) – Indstil en vinkellære på 90° og stil den på savbordet 15. Benet på vinkellæren skal flugte med hele savklingens længde 12. Indstilling: (se Fig. T2) – Løsne klemmearmen 40. – Skub anslaget 43 helt bagud.
OBJ_BUCH-1736-002.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 101 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Svenska | 101 Svenska Säkerhetsanvisningar Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg Vid användning av elverktyg ska följande säkerhetsåtgärder vidtas för undvikande av elstöt, kroppsskada och brand. Läs noga alla dessa anvisningar innan elverktyget tas i bruk och ta väl vara på säkerhetsanvisningarna.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 102 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 102 | Svenska Service Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls. Säkerhetsanvisningar för panelsågning Elverktyget levereras med en varningsskylt (visas på bilden av elverktyget på grafiksidan med nummer 38). Klistra medföljande dekal i ditt eget språk över varningsskylten om den avviker från språket i ditt land.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 103 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Svenska | 103 Symboler och deras betydelse Bär dammskyddsmask. Bär skyddsglasögon. Symboler och deras betydelse Spännspaken stängd: Den inställda vertikala geringsvinkeln på verktygsarmen bibehålls. Spännspaken öppen: Vertikala geringsvinklar kan ställas in. Produkt- och kapacitetsbeskrivning Bär hörselskydd. Risk finns för att buller leder till hörselskada.
OBJ_BUCH-1736-002.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 105 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Svenska | 105 Försäkran om överensstämmelse Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande normer och normativa dokument: EN 61029, EN 60825-1 enligt bestämmelserna i direktiven 2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG. Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG) fås från: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 106 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 106 | Svenska Byte av sågklinga (se bild D1 — D4) Använd skyddshandskar vid montering av sågklingan. Om sågklingan berörs finns risk för personskada. Använd endast sågklingor vilkas högsta tillåtna hastighet är högre än elverktygets tomgångsvarvtal. Använd endast sågklingor som motsvarar de i instruktionsboken angivna specifikationerna, som testats enligt EN 847-1 och försetts med godkännandemärke.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 107 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Svenska | 107 – Dra armen 21 och vrid sågbordet 15 till önskat urtag åt vänster eller höger. – Släpp åter armen. Armen måste kännbart snäppa fast i urtaget. Inställning av godtycklig horisontal geringsvinkel (se bild J) Den horisontala geringsvinkeln kan ställas in inom ett område mellan 52° (på vänster sida) och 60° (på höger sida). – Lossa vid behov låsknappen 20.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 108 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 108 | Svenska Tillåtna mått på arbetsstycket Största arbetsstycke: Geringsvinkel horisontalt vertikalt 0° 0° 45° (vänster/höger) 0° 0° 45° 45° (vänster) 45° 45° (höger) 45° Höjd x bredd [mm] 70 x 312 70 x 225 45 x 312 45 x 225 45 x 225 Minsta arbetsstycke (= alla arbetsstycken som kan spännas fast till höger eller till vänster om sågklingan med den medföljande skruvtvingen 29):100 x 40 mm (längd x bredd) max.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 109 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Svenska | 109 – Rikta in arbetsstycket så att sågklingans tänder fluktar med snittlinjen. – Håll arbetsstycket i detta läge och för verktygsarmen långsamt uppåt. – Spänn fast arbetsstycket. Laserstrålen måste ligga exakt längs snittlinjen över hela arbetsstycket även när verktygsarmen förs nedåt.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 110 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 110 | Svenska Avlägsna damm och spån efter varje arbetsoperation genom renblåsning med tryckluft eller med en pensel. Rengör regelbundet glidrullen 6. För rengöring av laserenheten dra laserkåpan 57 utåt och avlägsna dammet med en pensel.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 111 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Norsk | 111 Norsk Sikkerhetsinformasjon Generelle advarsler for elektroverktøy Ved bruk av elektroverktøy må følgende prinsipielle sikkerhetstiltak følges til beskyttelse mot elektriske støt, skade- og brannfare. Les alle disse informasjonene før du bruker elektroverktøyet og ta godt vare på sikkerhetsinformasjonene.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 112 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 112 | Norsk Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjoner. Service Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 113 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Norsk | 113 Symboler og deres betydning Pass på at hendene ikke kommer inn i sagområdet når elektroverktøyet går. Ved kontakt med sagbladet er det fare for skader. Bruk en støvmaske. Symboler og deres betydning Lukket klemspak: Den innstilte vertikale gjæringsvinkelen på verktøyarmen holdes. Åpen klemspak: Det kan innstilles vertikale gjæringsvinkler. Produkt- og ytelsesbeskrivelse Bruk vernebriller. Bruk hørselvern.
OBJ_BUCH-1736-002.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 115 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Norsk | 115 Samsvarserklæring Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives under «Tekniske data» stemmer overens med følgende normer eller normative dokumenter: EN 61029, EN 60825-1 jf. bestemmelsene i direktivene 2011/65/EU, 2004/108/EF, 2006/42/EF. Tekniske data (2006/42/EF) hos: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 116 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 116 | Norsk Bruk kun sagblad som tilsvarer de tekniske dataene som er angitt i denne bruksanvisningen og som er kontrollert jf. EN 847-1 og tilsvarende markert. Bruk kun sagblad som anbefales av elektroverktøy-produsenten og som er egnet for det materialet du vil bearbeide. Demontering av sagbladet – Sett elektroverktøyet i arbeidsstilling.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 117 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Norsk | 117 Innstilling av hvilken som helst horisontal gjæringsvinkel (se bilde J) Den horisontale gjæringsvinkelen kan innstilles i et område på 52° (venstre side) opp til 60° (høyre side). – Løs låseknotten 20 hvis denne er trukket fast. – Trekk ut armen 21 og trykk samtidig låseklemmen 19 til denne går i lås i den tilsvarende noten. Slik kan sagbordet beveges fritt.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 118 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 118 | Norsk Utskifting av innleggsplatene (se bilde O) De røde innleggsplatene 18 kan slites etter lengre bruk av elektroverktøyet. Skift ut defekte innleggsplater. – Sett elektroverktøyet i arbeidsstilling. – Skru skruene 49 ut med en umbrakonøkkel (4 mm) og ta ut de gamle innleggsplatene. – Legg inn den nye høyre innleggsplaten.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 119 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Norsk | 119 Innstilling av standard gjæringsvinkel 0° (vertikal) – Sett elektroverktøyet i arbeidsstilling. – Drei sagbordet 15 til kjervet 24 for 0°. Spaken 21 må da følbart gå i lås i kjervet. Kontroll: (se bilde T1) – Innstill en vinkellære på 90° og legg den på sagbordet 15. Benet på vinkellæret må være kant i kant med sagbladet 12 over hele lengden. Innstilling: (se bilde T2) – Løsne klemspaken 40. – Skyv anlegget 43 helt bakover.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 120 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 120 | Norsk Rengjøring Hold selve elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert. Vernedekselet må alltid bevege seg fritt og kunne stenges automatisk. Hold derfor området rundt vernedekselet alltid rent. Fjern støv og spon etter hver arbeidsrunde ved å blåse gjennom med trykkluft eller bruk en pensel. Rengjør gliderullen 6 med jevne mellomrom.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 121 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Suomi | 121 Suomi Turvallisuusohjeita Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet Sähkötyökaluja käytettäessä on suojauduttava sähköiskulta, loukkaantumiselta ja tulipalolta noudattamalla seuraavia perustavia turvaohjeita. Lue kaikki nämä ohjeet, ennen kuin käytät sähkötyökalua, ja säilytä turvallisuusohjeet hyvin.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 122 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 122 | Suomi Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita. Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 123 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Suomi | 123 Tunnusmerkit Jotkut seuraavista merkeistä voivat olla tärkeitä käyttäessäsi sähkötyökaluasi. Opettele merkit ja niiden merkitys. Merkkien oikea tulkinta auttaa sinua käyttämään sähkötyökaluasi paremmin ja turvallisemmin. Tunnusmerkit ja niiden merkitys Lasersäteilyä Älä katso optisella laitteella suoraan säteeseen Luokan 1M laserlaite Pidä kädet loitolla sahausalueelta sähkötyökalun ollessa käynnissä.
OBJ_BUCH-1736-002.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 125 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Suomi | 125 aikajakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin laite on sammutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käytetä. Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtelyrasitusta. Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja vaihtotyökalujen huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun organisointi.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 126 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 126 | Suomi Ulkopuolinen poistoimu Voit myös liittää lastun poistoaukkoon 2 pölynimurin letkun (Ø 35 mm). – Liitä pölynimurin letku lastun poistoaukkoon 2. Pölynimurin tulee soveltua työstettävälle materiaalille. Käytä erikoisimuria terveydelle erityisen vaarallisten, karsinogeenisten tai kuivien pölyjen imurointiin. Sahanterän vaihto (katso kuva D1 — D4) Käytä suojakäsineitä sahanterää asentaessasi.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 127 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Suomi | 127 Vaakasuoran perusjiirikulman asetus (katso kuva I) Usein käytettyjen jiirikulmien nopeaa ja tarkkaa asetusta varten sahapöydässä on lovia 24: vasen oikea 0° 45° 31,6° 22,5° 15° 15° 22,5° 31,6° 45° 60° – Avaa lukkonuppi 20, jos se on kiristettynä. – Vedä vivusta 21 ja kierrä sahapöytä 15 haluttuun loveen vasemmalle tai oikealle. – Vapauta sitten vipu. Vivun tulee lukkiutua tuntuvasti loveen.
OBJ_BUCH-1736-002.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 129 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Suomi | 129 – Suuntaa työkappale niin, että sahanterän hampaat ovat sahausviivan kohdalla. – Pidä työkappale tässä asennossa ja vie konevarsi hitaasti takaisin yläasentoon. – Kiinnitä työkappale. Lasersäteen tulee seurata sahausviivaa koko työkappaleen pituudella, myös kun konevarsi siirretään alaspäin.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 130 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 130 | Suomi Hoito ja huolto Huolto ja puhdistus Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä. Jos sähkötyökalussa huolellisesta valmistuksesta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa Bosch-keskushuollon tehtäväksi. Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 131 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Ελληνικά | 131 Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει, για την προστασία από ηλεκτροπληξία και την αποφυγή κινδύνων τραυματισμού και πυρκαγιάς, να τηρείτε τα ακόλουθα βασικά μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε όλες αυτές τις υποδείξεις πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο και διαφυλάξτε καλά τις υποδείξεις ασφαλείας.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 132 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 132 | Ελληνικά Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει χαλασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί. Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την μπαταρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργασία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το μηχάνημα.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 133 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Ελληνικά | 133 τμήματα συναρμολόγησης του πριονιού περιστρέφονται ανομοιόμορφα και οδηγούν σε απώλεια του ελέγχου. Μη χρησιμοποιείτε πριονόδισκους από ταχυχάλυβα υψηλής σύμμειξης (χάλυβα HSS). Τέτοιοι πριονόδισκοι μπορεί να σπάσουν εύκολα. Μην πιάσετε τον πριονόδισκο αμέσως μετά την εργασία σας αλλά περιμένετε μέχρι να κρυώσει. Κατά τη διάρκεια της εργασίας ο πριονόδισκος ζεσταίνεται υπερβολικά.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 134 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 134 | Ελληνικά Σύμβολα και η σημασία τους Να δίνετε προσοχή στις διαστάσεις του πριονόδισκου. Η διάμετρος της τρύπας πρέπει να ταιριάζει χωρίς ανοχή («παιχνίδι») στον άξονα εργαλείου. Μη χρησιμοποιείτε μειωτήρες ή προσαρμοστικά.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 135 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Ελληνικά | 135 52 Βίδα ρύθμισης για την τοποθέτηση του λέιζερ (παραλληλισμός) 53 Βίδα αναστολής για γωνία φαλτσοτομής 0° (κάθετα) 54 Βίδα για δείκτη γωνίας (κάθετα) 55 Βίδα αναστολής για γωνία φαλτσοτομής 45° (κάθετα) 56 Βίδα για δείκτη γωνίας (οριζόντια) 57 Κάλυμμα του φακού λέιζερ 58 Αυτοκόλλητη ταινία *Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 136 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 136 | Ελληνικά Συναρμολόγηση Να αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου. Κατά τη συναρμολόγηση καθώς και κατά την διεξαγωγή οποιωνδήποτε εργασιών στο ίδιο το ηλεκτρικό εργαλείο το φις δεν πρέπει να είναι συνδεμένο με το ηλεκτρικό δίκτυο.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 137 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Ελληνικά | 137 Ο απορροφητήρας σκόνης πρέπει να είναι κατάλληλος για το εκάστοτε υπό κατεργασία υλικό. Για την αναρρόφηση ιδιαίτερα ανθυγιεινής, καρκινογόνου ή ξηρής σκόνης πρέπει να χρησιμοποιείτε ειδικούς απορροφητήρες σκόνης. Λειτουργία Αλλαγή πριονόδισκου (βλέπε εικόνα D1 — D4) Η ασφάλεια μεταφοράς 37 σας επιτρέπει την άνετη μεταφορά του ηλεκτρικού εργαλείου στους διάφορους χώρους που το χρησιμοποιείτε.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 138 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 138 | Ελληνικά Στερέωση του υπό κατεργασία τεμαχίου (βλέπε εικόνα H) Για να εξασφαλίσετε την καλύτερη δυνατή ασφάλεια εργασίας πρέπει να σφίγγετε πάντοτε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Μην κατεργάζεστε τεμάχια που είναι πολύ μικρά και δεν μπορούν να σφιχτούν. – Πιέστε το υπό κατεργασία τεμάχιο γερά επάνω στη ράγα οδήγησης 14. – Τοποθετήστε το νταβίδι 29 που περιέχεται στη συσκευασία σε μια από τις τρύπες 35 που προβλέπονται γι’ αυτό.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 139 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Ελληνικά | 139 Θέση εκτός λειτουργίας – Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το ηλεκτρικό εργαλείο αφήστε ελεύθερο το διακόπτη ON/OFF 7. Να απενεργοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο όταν δεν το χρησιμοποιείτε. Έτσι εξοικονομείτε ενέργεια.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 140 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 140 | Ελληνικά – Πατήστε το βραχίονα του εργαλείου με κατεύθυνση προς τη ράγα οδήγησης 14 και κόψτε το υπό κατεργασία τεμάχιο ασκώντας ομοιόμορφη πίεση. – Θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο εκτός λειτουργίας και περιμένετε να ακινητοποιηθεί εντελώς ο πριονόδισκος. – Οδηγήστε το βραχίονα εργαλείου σιγά-σιγά προς τα επάνω.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 141 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Ελληνικά | 141 Ρύθμιση της στάνταρ γωνίας 45° (κάθετα) – Θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο στη θέση εργασίας. – Γυρίστε το τραπέζι πριονίσματος 15 μέχρι την εγκοπή 24 για 0°. Ο μοχλός 21 πρέπει να μανδαλώσει αισθητά στην εγκοπή. – Γυρίστε τον οδηγό 30 τέρμα εμπρός. – Λύστε το μοχλό σύσφιξης 40 και οδηγήστε το βραχίονα εργαλείου, πιάνοντάς τον από τη λαβή 8 τέρμα αριστερά (45°).
OBJ_BUCH-1736-002.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 143 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Türkçe | 143 Türkçe Güvenlik Talimatı Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı Talimatı Elektrikli el aletleri kullanılırken elektrik çarpmasına, yaralanmalara ve yangın tehlikesine karşı koruma sağlamak üzere aşağıdaki temel güvenlik önlemlerine uyulmalıdır. Elektrikli el aletini kullanmadan önce bütün uyarı ve açıklamaları okuyun ve güvenlik talimatını güvenli bir yerde saklayın.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 144 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 144 | Türkçe kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el aletlerinin kötü bakımından kaynaklanır. Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakımı yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme içinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım olanağı sağlarlar.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 145 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Türkçe | 145 Elektrikli el aletinizi hasarlı kablo ile kullanmayın. Çalışma sırasında kablo hasar görecek olursa, dokunmayın ve kabloyu hemen prizden çekin. Hasarlı koblolar elektrik çarpma tehlikesini artırır. Semboller Aşağıdaki semboller elektrikli el aletinizi kullanırken önemli olabilir. Lütfen sembolleri ve anlamlarını zihninize iyice yerleştirin.
OBJ_BUCH-1736-002.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 147 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Türkçe | 147 künü önemli ölçüde artırabilir. Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin kapalı olduğu veya çalıştığı halde kullanılmadığı süreler de dikkate alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresi içindeki titreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir. Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik önlemleri alın.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 148 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 148 | Türkçe Harici toz emme Toz ve talaş emme için talaş atma yerine 2 bir elektrik süpürgesinin hortumunu da (Ø 35 mm) bağlayabilirsiniz. – Elektrik süpürgesinin hortumunu talaş atma yerine 2 bağlayın. Elektrik süpürgesi işlenen malzemeye uygun olmalıdır. Özellikle sağlığa zararlı, kanserojen veya kuru tozları emdirirken özel elektrik süpürgesi (sanayi tipi elektrik süpürgesi) kullanın.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 149 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Türkçe | 149 – Aletle birlikte teslim edilen vidalı işkenceyi 29 kendisi için öngörülen deliklerden 35 birine yerleştirin. – Vidalı işkencenin dişli kolunu 48 iş parçası yüksekliğine uyarlayın. – Dişli kolu 48 iyice sıkarak iş parçasını sabitleyin.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 150 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 150 | Türkçe Kesme hattının işaretlenmesi (Bakınız: Şekil M) Lazer ışını size testere bıçağının kesme hattını gösterir. Bu sayede iş parçasını, pandül hareketli koruyucu kapağı açmadan kesme işlemi için hassas biçimde konumlandırabilirsiniz. – Bunun için lazer ışınını şalterle 39 açın. – İş parçası üzerindeki işaretinizi lazer hattının sağ kenarına göre doğrultun.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 151 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Türkçe | 151 Temel ayarların kontrolü ve yapılması Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan önce her defasında fişi prizden çekin. Hassas kesme işleminin güvenceye alınabilmesi için yoğun kullanımdan sonra elektrikli el aletinin temel ayarlarını kontrol etmelisiniz ve gerekiyorsa ayarları yeniden yapmalısınız. Bunun için deneyime ve özel aletlere ihtiyacınız vardır.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 152 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 152 | Türkçe Kullanılmayan testere bıçaklarını taşırken mümkünse kapalı bir kap içine yerleştirin. – Şebeke bağlantı kablosunu pıtrak tutturma bandı 58 ile bağlayın. – Elektrikli el aletini taşıma tutamağından 3 tutarak taşıyın veya kesme masasının yanındaki girintilerden 26 tutun. Sırt yaralanmalarını önlemek için elektrikli el aletini daima bedeninizden uzak taşıyın.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 153 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Türkçe | 153 Çözüm Bobinaj İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C Gaziantep Tel.: 0342 2319500 Onarım Bobinaj Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun Hatay Tel.: 0326 6137546 Günşah Otomotiv Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü İstanbul Tel.: 0212 8720066 Aygem 10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli İzmir Tel.: 0232 3768074 Sezmen Bobinaj Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir İzmir Tel.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 154 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 154 | Polski Polski Wskazówki bezpieczeństwa Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektronarzędzi Aby zabezpieczyć się przed porażeniem elektrycznym, niebezpieczeństwem skaleczenia się i groźbą pożaru podczas użytkowania elektronarzędzia należy stosować następujące podstawowe środki bezpieczeństwa.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 155 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Polski | 155 Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącznik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać naprawione. Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się elektronarzędzia.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 156 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 156 | Polski Nie używać tarcz pilarskich z wysokostopowej stali szybkotnącej HSS. Tarcze z tej stali mogą łatwo się złamać. Nie dotykać tarczy pilarskiej po zakończeniu cięcia, zanim tarcza się nie ochłodzi. Tarcza rozgrzewa się bardzo podczas cięcia. Nie używać nigdy narzędzia bez podkładki. Uszkodzoną podkładkę należy wymienić. Podczas pracy z uszkodzoną podkładką istnieje niebezpieczeństwo zranienia tarczą.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 157 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Polski | 157 Symbole i ich znaczenia Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do odpadów z gospodarstwa domowego! Tylko dla państw należących do UE: Zgodnie z europejską wytyczną 2002/96/WE o starych, zużytych narzędziach elektrycznych i elektronicznych i jej stosowania w prawie krajowym, wyeliminowane niezdatne do użycia elektronarzędzia należy zbierać osobno i doprowadzić do ponownego użytkowania zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 158 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 158 | Polski Dane techniczne Piła do cięcia paneli Numer katalogowy GCM 8 SJL Moc znamionowa Prędkość obrotowa bez obciążenia Ogranicznik prądu rozruchowego Typ lasera W min-1 nm mW Klasa lasera Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure 01/2003 Klasa ochrony kg 3 601 M19 160 1250 5500 650 < 0,39 1M 17,3 /II 3 601 M19 1P0 3 601 M19 190 1400 5500 650 < 0,39 1M 17,3 /II 3 601 M19 1..
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 159 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Polski | 159 funkcjonują bezbłędnie i czy się nie zakleszczają oraz czy któreś części nie są uszkodzone. Wszystkie części muszą być prawidłowo zamontowane oraz spełniać wszystkie warunki niezbędne do bezbłędnego funkcjonowania. Naprawę lub wymianę uszkodzonych systemów kontrolnych i zabezpieczających oraz uszkodzonych części należy zlecić autoryzowanej jednostce serwisowej.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 160 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 160 | Polski Montaż tarczy pilarskiej W razie potrzeby oczyścić przed montażem wszystkie części, które mają być zamontowane. – Wcisnąć wyłącznik z blokadą 9, odchylić osłonę wahliwą 11 do oporu do tyłu i przytrzymać ją w tej pozycji. – Nałożyć nową tarczę pilarską na wewnętrzny kołnierz mocujący 47.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 161 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Polski | 161 – Przytrzymując za gałkę mocującą, obrócić stół pilarski 15, w lewo lub w prawo na tyle, by wskaźnik 23 wskazywał pożądany kąt cięcia. Dla kątów uciosu przekraczających 45°: Wyciągnąć przedłużkę stołu pilarskiego 13 całkowicie do zewnątrz (zob. „Przedłużanie stołu pilarskiego“, str. 160). – Dokręcić na powrót gałkę nastawczą 20.
OBJ_BUCH-1736-002.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 163 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Polski | 163 Wyregulowanie lasera Wskazówka: Aby móc przetestować działanie lasera, elektronarzędzie należy podłączyć do zasilania prądem. Podczas justowania lasera (np. przesuwając głowicę elektronarzędzia) należy uważać, aby nie wcisnąć włącznika/wyłącznika. Niezamierzone uruchomienie elektronarzędzia może spowodować obrażenia ciała. – Ustawić elektronarzędzie w pozycji roboczej.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 164 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 164 | Polski – Ustawić elektronarzędzie w pozycji transportowej. – Należy zdjąć wszystkie elementy osprzętu, których nie można stabilnie przymocować do elektronarzędzia. Przed przystąpieniem do transportu należy nieużyte tarcze pilarskie w razie możliwości umieścić w zamykanym pojemniku. – Przewód sieciowy należy zwinąć i zamocować za pomocą taśmy rzepowej 58.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 165 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Česky | 165 Česky Bezpečnostní upozornění Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí Při používaní elektronářadí je třeba dbát kvůli ochraně před zásahem elektrickým proudem, před nebezpečím zranění a požáru následujících zásadních bezpečnostních opatření. Čtěte všechna tato upozornění dříve, než toto elektronářadí použijete, a bezpečnostní upozornění dobře uschovejte.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 166 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 166 | Česky Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací nástroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití elektronářadí pro jiné než určující použití může vést k nebezpečným situacím. Servis Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze kvalifikovaným odborným personálem a pouze s originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost stroje zůstane zachována.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 167 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Česky | 167 Symboly Symboly a jejich význam Následující symboly mohou mít význam při používání Vašeho elektronářadí. Zapamatujte si prosím symboly a jejich význam. Správný výklad symbolů Vám pomáhá elektronářadí lépe a bezpečněji používat. Symboly a jejich význam Laserové záření Nesledujte jej přímo optickými přístroji Laserové zařízení třídy 1M Zatímco elektronářadí běží, nedostaňte se svýma rukama do oblasti řezání.
OBJ_BUCH-1736-002.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 169 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Česky | 169 cemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit. Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo sice běží, ale fakticky není nasazen. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zredukovat. Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně obsluhy před účinky vibrací jako např.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 170 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 170 | Česky Externí odsávání K odsávání můžete na výfuk třísek 2 připojit i odsávací hadici vysavače (Ø 35 mm). – Spojte hadici vysavače s výfukem třísek 2. Vysavač musí být vhodný pro opracovávaný materiál. Při odsávání obzvlášť zdraví škodlivého, karcinogenního nebo suchého prachu použijte speciální vysavač. Výměna pilového kotouče (viz obr. D1 – D4) Při montáži pilového kotouče noste ochranné rukavice.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 171 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Česky | 171 Nastavení horizontálního úhlu pokosu – Svěrnou páčku 40 opět pevně utáhněte. Pro zaručení přesných řezů musíte po intenzívním použití zkontrolovat základní nastavení elektronářadí a případně je seřídit (viz „Kontrola a seřízení základních nastavení“, strana 172). Nastavení libovolných vertikálních úhlů sklonu Vertikální úhel sklonu lze nastavit v rozsahu od –2° do +47°. – Povolte svěrnou páčku 40.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 172 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 172 | Česky Postavení obsluhy (viz obr. N) Nestůjte přímo před elektronářadím, nýbrž vždy stranou od pilového kotouče. Tím je Vaše tělo chráněno před možným zpětným rázem. – Mějte ruce, prsty a paže daleko od rotujícího pilového kotouče. – Vaše paže před nástrojovým ramenem nepřekřižujte.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 173 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Česky | 173 Seřízení laseru Upozornění: Pro testování funkce laseru musí být elektronářadí připojené na zdroj proudu. Během seřizování laseru (např. při pohybu nástrojového ramene) nikdy nemanipulujte se spínačem. Neúmyslné nastartování elektronářadí může vést ke zraněním. – Dejte elektronářadí do pracovní polohy. – Otočte stůl pily 15 až k zářezu 24 pro 0°. Páčka 21 musí znatelně zapadnout do zářezu. – Spínačem 39 zapněte parsek laseru.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 174 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 174 | Česky Elektronářadí přenášejte vždy ve dvou, aby se zabránilo zranění zad. Při přepravování elektronářadí použijte pouze přepravní ústrojí a nikdy ochranná zařízení. Údržba a servis Údržba a čištění Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k poruše stroje, svěřte provedení opravy autorizovanému servisnímu středisku pro elektronářadí firmy Bosch.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 175 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Slovensky | 175 Slovensky Bezpečnostné pokyny Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny Na ochranu pred zásahom elektrickým prúdom, pred zranením a na zamedzenie požiaru treba pri používaní elektrického náradia dodržiavať tieto zásadné nasledujúce bezpečnostné opatrenia. Ešte predtým, ako začnete náradie používať, prečítajte si všetky pokyny a uložte tieto Bezpečnostné pokyny na spoľahlivé miesto.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 176 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 176 | Slovensky radia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu náradia. Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie, ktoré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do opravy odborníkovi. Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo prestavovať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 177 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Slovensky | 177 Po práci sa nedotýkajte pílového kotúča dovtedy, kým celkom nevychladne. Pílový kotúč sa pri práci veľmi zahrieva. Nikdy nepoužívajte elektrické náradie bez vkladacej platničky. Poškodenú vkladaciu platničku nahraďte novou. Bez vhodnej vkladacej platničky by ste sa mohli o pílový kotúč poraniť.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 178 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 178 | Slovensky Symboly a ich významy Aretačná páka uzavretá: Nastavený vertikálny uhol zošikmenia ramena náradia je zafixovaný. Aretačná páka otvorená: Dajú sa nastavovať vertikálne uhly zošikmenia. Popis produktu a výkonu Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 179 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Slovensky | 179 Technické údaje Píla na obklady Vecné číslo GCM 8 SJL Menovitý príkon Počet voľnobežných obrátok Obmedzenie rozbehového prúdu Typ lasera W min-1 nm mW Laserová trieda Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01/2003 Trieda ochrany kg 3 601 M19 160 1250 5500 650 < 0,39 1M 17,3 /II 3 601 M19 1P0 3 601 M19 190 1400 5500 650 < 0,39 1M 17,3 /II 3 601 M19 1..
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 180 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 180 | Slovensky sú niektoré súčiastky poškodené. Všetky súčiastky musia byť správne namontované a musia byť splnené všetky podmienky, aby sa zabezpečil bezchybný chod náradia. Poškodené ochranné prípravky a súčiastky treba dať odborne opraviť alebo vymeniť v autorizovanej servisnej opravovni.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 181 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Slovensky | 181 – Výkyvný ochranný kryt podržte v tejto polohe a demontujte pílový list 12. – Potom pomaly spúšťajte výkyvný ochranný kryt smerom dole. – Vytiahnite predĺženie rezacieho stola 13 až na požadovanú dĺžku smerom von. – Na zafixovanie predĺženia rezacieho stola stlačte aretačnú páku 16 opäť smerom dole. Montáž pílového kotúča V prípade potreby najprv vyčistite všetky súčiastky, ktoré budete montovať.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 182 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 182 | Slovensky Nastavenie ľubovoľného horizontálneho uhla zošikmenia (pozri obrázok J) Horizontálny uhol zošikmenia sa dá nastavovať v rozsahu od 52° (ľavostranný) až po 60° (pravostranný). – Uvoľnite aretačnú rukoväť 20 v prípade, ak je pritiahnutá. – Potiahnite páčku 21 a súčasne zatlačte aretovaciu zvierku 19 tak, aby zaskočila do určenej drážky. Takto sa bude dať rezací stôl voľne pohybovať.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 183 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Slovensky | 183 Dovolené rozmery obrobkov Maximálne obrobky: Uhly zošikmenia (šikmé rezy) horizontálne vertikálne 0° 0° 45° (vľavo/vpravo) 0° 0° 45° 45° (vľavo) 45° 45° (vpravo) 45° výška x šírka [mm] 70 x 312 70 x 225 45 x 312 45 x 225 45 x 225 Minimálne obrobky (= všetky obrobky, ktoré sa dajú upevniť na ľavej alebo na pravej strane pílového listu pomocou zvierky 29, ktorá je súčasťou základnej výbavy): 100 x 40 mm (Dĺžka x šírka) max.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 184 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 184 | Slovensky Justovanie lasera Upozornenie: Ak chcete otestovať fungovanie lasera, musíte ručné elektrické náradie pripojiť na zdroj elektrického prúdu. Počas nastavovania (justovania) lasera (napríklad pri presúvaní ramena nástroja) sa nikdy nedotýkajte vypínača. Neúmyselné spustenie ručného elektrického náradia môže mať za následok poranenie. – Dajte ručné elektrické náradie do pracovnej polohy.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 185 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Slovensky | 185 – Zviažte dohromady sieťovú šnúru pomocou pásky s velkronovým upevnením 58. – Ručné elektrické náradie prenášajte za rukoväť na prenášanie náradia 3, alebo siahnite rukami do priehlbín na prenášanie 26 na bokoch rezacieho stola. Prenášajte toto elektrické náradie vždy vo dvojici, aby ste sa vyhli poraneniam chrbtice.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 186 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 186 | Magyar Magyar Biztonsági előírások Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz Az elektromos kéziszerszámok használatakor az áramütés-, személyi sérülésés tűzveszély elkerülésére a következő alapvető biztonsági előírásokat okvetlenül be kell tartani. Még az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt olvassa el ezeket az utasításokat, és biztos helyen őrizze meg a biztonsági előírásokat.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 187 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Magyar | 187 kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni. Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos kéziszerszámból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe helyezését.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 188 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 188 | Magyar Erősen ötvözött gyorsacélból (HSS-acélból) készült fűrészlapokat nem szabad használni. Az ilyen fűrészlapok könnyen eltörhetnek. A fűrészlap a munkák során igen erősen felforrósodik, ne érjen hozzá a fűrészlaphoz, amíg az le nem hűlt. A fűrészlap a munka során igen forró lesz. Soha ne használja a szerszámot a felszakadásgátló betétlap nélkül. Ha egy betétlap megrongálódott, azt azonnal cserélje ki.
OBJ_BUCH-1736-002.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 190 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 190 | Magyar Műszaki adatok Lapfűrész Cikkszám Névleges felvett teljesítmény Üresjárati fordulatszám Indítási áram korlátozás Lézertípus GCM 8 SJL W perc-1 Lézerosztály Súly az „EPTA-Procedure 01/2003” (2003/01 EPTA-eljárás) szerint Érintésvédelmi osztály nm mW kg 3 601 M19 160 1250 5500 650 < 0,39 1M 3 601 M19 1P0 3 601 M19 190 1400 5500 650 < 0,39 1M 3 601 M19 1..
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 191 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Magyar | 191 rültek-e meg. Az elektromos kéziszerszám csak akkor működik tökéletesen, ha annak minden egyes alkatrésze megfelel a rá vonatkozó előírásoknak és helyesen került felszerelésre. A megrongálódott védőberendezéseket és alkatrészeket egy erre feljogosított, elismert szakműhelyben meg kell javíttatni vagy ki kell cseréltetni.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 192 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 192 | Magyar A fűrészlap beszerelése A beszerelés előtt szükség esetén tisztítsa meg valamennyi beszerelésre kerülő alkatrészt. – Nyomja meg a szerszámkar feloldására szolgáló 9 reteszelő kapcsolót, forgassa el ütközésig hátra a 11 elforgatható védőbúrát és tartsa azt ebben a helyzetben. – Tegye fel az új fűrészlapot a 47 befogókarimára.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 193 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Magyar | 193 – Forgassa el a 15 fűrészasztalt a rögzítőgombnál fogva balra vagy jobbra, amíg a 23 szögkijelző a kívánt sarkalószöget jelzi. A 45°-nál nagyobb sarkalószögekhez: Húzza ki a külső helyzetbe a 13 fűrészasztal hosszabbítót (lásd „A fűrészasztal meghosszabbítása”, a 192 oldalon). – Húzza meg ismét szorosra a 20 rögzítőgombot.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 194 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 194 | Magyar Minimális munkadarab méretek (= minden olyan munkadarab, amelyet a berendezéssel szállított 29 csavaros szorítóval a fűrészlaptól balra vagy jobbra rögzíteni lehet): 100 x 40 mm (hosszúság x szélesség) Legnagyobb vágási mélység (0°/0°): 70 mm A felszakadásgátló betétlapok kicserélése (lásd az „O” ábrát) A piros 18 felszakadásgátló betétlapok az elektromos kéziszerszám hosszabb használata során elkophatnak.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 195 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Magyar | 195 Ellenőrzés: (lásd az „S1” ábrát) – Rajzoljon fel egy munkadarabra egy egyenes vágási vonalat. – Nyomja meg a 9 reteszelő kapcsolót és a 8 fogantyúnál fogva vezesse lassan lefelé a szerszámkart. – Állítsa be úgy a munkadarabot, hogy a fűrészlap fogai egybeessenek a vágási vonallal. – Tartsa a munkadarabot ebben a helyzetben és vezesse ismét lassan fel a szerszámkart. – Rögzítse a munkadarabot.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 196 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 196 | Magyar Az elektromos kéziszerszám szállításához kizárólag a szállítószerkezeteket, és sohasem a védőberendezéseket használja. Karbantartás és szerviz Karbantartás és tisztítás Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 197 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Русский | 197 Русский Декларация о соответствии No. RU C-DE.АЯ46.B.00852 Срок действия деклараций о соответствии по 03.05.2015 ООО «Агенство РСТ» 119991 г. Москва, 5-й Донской проезд, д.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 198 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 198 | Русский При наличии возможности установки пылеотсасывающих и пылесборных устройств проверяйте их присоединение и правильное использование. Применение пылеотсоса может снизить опасность, создаваемую пылью. Применение электроинструмента и обращение с ним Не перегружайте электроинструмент. Используйте для Вашей работы предназначенный для этого электроинструмент.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 199 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Русский | 199 В случае заклинивания пильного диска выключите электроинструмент и придержите заготовку, пока пильный диск не остановится. Во избежание рикошета приводите заготовку в движение только после остановки пильного диска. Устраните причину заклинивания пильного диска, прежде чем снова включать электроинструмент. Не применяйте тупые, треснувшие, погнутые или поврежденные пильные диски.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 200 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 200 | Русский Символы и их значение Свободный конец заготовок должен опираться на удлинители стола. Учитывайте размеры пильного диска. Диаметр отверстия должен подходить к шпинделю инструмента без зазора. Не применяйте переходники или адаптеры.
OBJ_BUCH-1736-002.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 202 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 202 | Русский Сборка Предотвращайте непреднамеренный запуск электроинструмента. Во время монтажа и всех других работ с электроинструментом штепсельная вилка должна быть отключена от сети питания.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 203 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Русский | 203 Замена пильного диска (см. рис. D1 — D4) При установке пильного диска надевайте защитные перчатки. Прикосновение к пильному диску может привести к травме. Применяйте только пильные диски с максимальной допустимой скоростью выше скорости холостого хода Вашего электроинструмента.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 204 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 204 | Русский Закрепление заготовки (см. рис. Н) Для обеспечения оптимальной безопасности труда всегда закрепляйте заготовку. Не обрабатывайте заготовки, размеры которых недостаточны для крепления. – Крепко прижмите заготовку к упорной планке 14. – Вставьте прилагающиеся струбцины 29 в предусмотренные для них отверстия 35. – Отрегулируйте резьбовой стержень 48 струбцины под высоту заготовки.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 205 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Русский | 205 Указания по применению Общие указания для пиления Независимо от пропила, сначала Вы должны исключить возможность прикосновения пильного диска к упорной планке, струбцинам или другим частям инструмента. Уберите возможные вспомогательные упоры или соответственным образом подгоните их. Защищайте пильные полотна от ударов и толчков. Не нажимайте сбоку на пильный диск. Не обрабатывайте покоробленные заготовки.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 206 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 206 | Русский Обрез заготовок одинаковой длины (см. рис. Q) Для упрощения распиловки заготовок одинаковой длины можно использовать продольный упор 36 (принадлежности). Продольный упор можно монтировать с обеих сторон удлинителя стола 13. – Отпустите фиксирующий винт 50 и поверните продольный упор 36 к зажимному винту 51. – Снова крепко затяните фиксирующий винт 50. – Установите удлинитель стола 13 на необходимую длину (см.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 207 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Русский | 207 Настройка: (см. рис. U2) – Отпустите контргайку упорного винта 55 обычным кольцевым или гаечным ключом (10 мм). – Вверните или выверните упорный винт настолько, чтобы плечо углового калибра прилегало к пильному диску по всей длине. – Снова крепко затяните зажимной рычаг 40. – После этого затяните контргайку упорного винта 55.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 208 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 208 | Русский Сервис и консультирование на предмет использования продукции Сервисная мастерская ответит на все Ваши вопросы по ремонту и обслуживанию Вашего продукта и по запчастям. Монтажные чертежи и информацию по запчастям Вы найдете также по адресу: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 209 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Українська | 209 Українська Вказівки з техніки безпеки Загальні застереження для електроприладів Для захисту від ураження електричним струмом, травм та пожежі під час роботи з електроінструментами треба зважати на принципові правила з техніки безпеки. Перед експлуатацією електроінструменту прочитайте всі вказівки з техніки безпеки і добре збережіть їх.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 210 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 210 | Українська Не користуйтеся електроприладом з пошкодженим вимикачем. Електроприлад, який не можна увімкнути або вимкнути, є небезпечним і його треба відремонтувати. Перед тим, як регулювати що-небудь на приладі, міняти приладдя або ховати прилад, витягніть штепсель із розетки та/або витягніть акумуляторну батарею. Ці попереджувальні заходи з техніки безпеки зменшують ризик випадкового запуску приладу.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 211 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Українська | 211 пилки, обертаються нерівно і призводять до втрати контролю. Не використовуйте пиляльні диски з високолегованої швидкорізальної сталі. Такі диски можуть швидко ламатися. Після роботи не торкайтеся пиляльного диска, доки він не охолоне. Пиляльний диск під час роботи дуже нагрівається. Ні в якому разі не вмикайте електроприлад без вставного щитка. У разі пошкодження замініть щиток.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 212 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 212 | Українська Символи та їх значення Зважайте на розміри пиляльного диска. Діаметр отвору повинен пасувати до шпинделя без проміжку. Не використовуйте перехідники або адаптери.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 213 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Українська | 213 52 Регулювальний гвинт положення лазера (паралельність) 53 Упорний гвинт для кута різання 0° (вертикального) 54 Гвинт індикатора кута (вертикального) 55 Упорний гвинт для кута різання 45° (вертикального) 56 Гвинт індикатора кута (горизонтального) 57 Кришка лінзи лазеру 58 Стрічка-липучка *Зображене або описане приладдя не входить в стандартний обсяг поставки.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 214 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 214 | Українська Монтаж Уникайте ненавмисного запуску електроприладу. Під час монтажних та інших робіт з електроприладом штепсель не повинен знаходитися в розетці. Обсяг поставки Перед початком роботи з електроприладом перевірте наявність всіх нижчевказаних деталей: – панельна пила з монтованим пиляльним диском – струбцина 29 – ключ-шестигранник 34 Вказівка: Перевірте електроприлад на предмет можливих пошкоджень.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 215 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Українська | 215 Використовуйте лише пиляльні диски, що відповідають характеристикам, зазначеним в цій інструкції, перевірені за EN 847-1 та мають відповідне маркірування. Використовуйте лише пиляльні диски, що рекомендовані виробником електроприладу та придатні для оброблюваного матеріалу. Демонтаж пиляльного диска – Встановіть електроприлад в робоче положення.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 216 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 216 | Українська Настроювання горизонтального кута розпилювання Для забезпечення точного розпилювання, після інтенсивної експлуатації електроприладу треба перевірити його базові настройки та за необхідністю підкоректувати їх (див. «Перевірка і настройка базових параметрів», стор. 218). Настроювання стандартних горизонтальних кутів розпилювання (див. мал.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 217 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Українська | 217 Вказівки щодо роботи Загальні вказівки щодо розпилювання При всіх роботах з розпилювання спочатку Вам треба переконатися, що пиляльний диск ні при яких умовах не може торкатися упорної планки, струбцини чи інших деталей приладу. Приберіть можливо монтовані додаткові упори або відповідним чином припасуйте їх. Захищайте пиляльний диск від ударів і поштовхів. Не натискуйте на пиляльний диск збоку.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 218 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 218 | Українська Розпилювання заготовок однакової довжини (див. мал. Q) Для простішого розпилювання заготовок однакової довжини можна використовувати поздовжній упор 36 (приладдя). Поздовжній упор можна монтувати з обох боків подовжувача стола 13. – Відпустіть фіксуючий гвинт 50 і поверніть поздовжній упор 36 до затискного гвинта 51. – Знову затягніть фіксуючий гвинт 50. – Установіть подовжувач стола 13 на необхідну довжину (див.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 219 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Українська | 219 Настроювання: (див. мал. U2) – Відпустіть контргайку упорного гвинта 55 за допомогою стандартного кільцевого або вилкового гайкового ключа (10 мм). – Затягуйте або відпускайте упорний гвинт до тих пір, поки плече кутового калібру не знаходитиметься по всій довжині урівень з пиляльним диском. – Знову міцно затягніть затискний важіль 40. – Потім знову міцно затягніть контргайку упорного гвинта 55.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 220 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 220 | Українська Сервіс та надання консультацій щодо використання продукції Сервісна майстерня відповість на запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування Вашого виробу. Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна знайти за адресою: www.bosch-pt.com Команда співробітників Bosch з надання консультацій щодо використання продукції із задоволенням відповість на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя до неї.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 221 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Română | 221 Română Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii Indicaţii generale de avertizare pentru scule electrice Pentru a vă proteja împotriva electrocutării, vătămărilor corporale şi pentru a reduce pericolul de incendiu, în timpul utilizării sculelor electrice trebuie respectate următoarele măsuri de bază privind siguranţa.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 222 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 222 | Română nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit aceste instrucţiuni. Sculele electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de persoane lipsite de experienţă. Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi dacă componentele mobile ale sculei electrice funcţionează impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există piese rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze funcţionarea sculei electrice.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 223 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Română | 223 teriorarea sculei electrice în urma depozitării sau manevrarea acesteia de către persoane lipsite de experienţă. Nu îndreptaţi raza laser asupra persoanelor sau animalelor şi nu priviţi nici dumneavoastră direct spre raza laser. Această sculă electrică generează radiaţie laser din clasa laser 1M conform EN 60825-1.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 224 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 224 | Română Utilizare conform destinaţiei Scula electrică este destinată executării în regim staţionar de tăieri longitudinale şi transversale drepte în lemn de esenţă tare şi moale cât şi în PAL şi plăci din fibre. Sunt posibile unghiuri de înclinare în plan orizontal de la –52° până la +60° cât şi unghiuri de înclinare în plan vertical de la –2° până la +47°.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 225 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Română | 225 Date tehnice Ferăstrău circular staţionar Număr de identificare Putere nominală Turaţie la mersul în gol Limitarea curentului de pornire Tip laser GCM 8 SJL W rot./min nm mW Clasa laser Greutate conform EPTA-Procedure 01/2003 Clasa de protecţie kg 3 601 M19 160 1250 5500 650 < 0,39 1M 17,3 /II 3 601 M19 1P0 3 601 M19 190 1400 5500 650 < 0,39 1M 17,3 /II 3 601 M19 1..
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 226 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 226 | Română Montare pe o masă de lucru Bosch Mesele de lucru GTA de la Bosch oferă sculei electrice stabilitate pe orice suprafaţă, datorită picioarelor lor cu înălţime reglabilă. Suporturile de susţinere pentru piesele prelucrate ale meselor de lucru servesc la sprijinirea pieselor lungi. Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile care însoţesc masa de lucru.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 227 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Română | 227 Funcţionare Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice scoateţi cablul de alimentare afară din priză. Dispozitiv de siguranţă la transport (vezi figura E) Dispozitivul de siguranţă la transport 37 permite manevrarea mai uşoară a sculei electrice în timpul transportului către diferite puncte de lucru.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 228 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 228 | Română Reglarea unghiului de înclinare în plan vertical Instrucţiuni de lucru Reglarea unghiurilor de înclinare standard în plan vertical (vezi figura K) Pentru reglarea rapidă şi precisă a unghiurilor de înclinare utilizate frecvent sunt prevăzute opritoare pentru unghiurile de 0°, 45°, 22,5° şi 33,9°. – Eliberaţi pârghia de strângere 40.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 229 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Română | 229 – Montaţi noua placă intermediară din partea dreaptă. – Înşurubaţi placa intermediară cu şuruburile 49 cât mai departe posibil spre dreapta, astfel încât pânza de ferăstrău, pe toată lungimea sa, să nu intre în contact cu placa intermediară. – Repetaţi paşii de lucru în mod analog la montarea noii plăci intermediare din partea stângă. Tăiere cu ferăstrăul Strângeţi întotdeauna bine, înainte de tăiere, maneta de fixare 20.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 230 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 230 | Română Reglare: (vezi figura S2) – Răsuciţi şurubul de reglare 52 cu o şurubelniţă corespunzătoare până când raza laser va fi paralelă pe toată lungimea sa cu linia de tăiere marcată pe piesa de lucru. O răsucire executată în sens contrar mişcării acelor de ceasornic deplasează raza laser de la stânga la dreapta, în timp ce o răsucire în sensul mişcării acelor de cesornic deplasează raza laser de la dreapta la stânga.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 231 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Română | 231 Întreţinere şi service Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea Întreţinere şi curăţare Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice scoateţi cablul de alimentare afară din priză. Dacă în ciuda procedeelor de fabricaţie şi control riguroase maşina are totuşi o pană, repararea acesteia se va face numai la un atelier de asistenţă service autorizat pentru scule electrice Bosch.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 232 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 232 | Български Български Указания за безопасна работа Общи указания за безопасна работа За предпазване от токов удар, наранявания и пожар при ползване на електроинструменти трябва да се спазват също и следните основни правила за безопасност. Прочетете всички приложени указания преди да използвате този електроинструмент и ги съхранявайте грижливо.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 233 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Български | 233 Грижливо отношение към електроинструментите Не претоварвайте електроинструмента. Използвайте електроинструментите само съобразно тяхното предназначение. Ще работите по-добре и по-безопасно, когато използвате подходящия електроинструмент в зададения от производителя диапазон на натоварване. Не използвайте електроинструмент, чиито пусков прекъсвач е повреден.
OBJ_DOKU-32038-002.fm Page 234 Wednesday, October 31, 2012 4:10 PM 234 | Български Ако циркулярният диск се заклини, изключете електроинструмента и задръжте обработвания детайл неподвижно, докато циркулярният диск спре движението си напълно. За да се избегне опасността от откат, се допуска детайлът да се мести само като циркулярният диск е в покой. Преди да включите електроинструмента отново, отстранете причината за заклинването.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 235 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Български | 235 Символи и тяхното значение В свободния си край дълги детайли трябва да бъдат подпирани с помощта на удължителите на стенда. Съобразявайте се с размерите на циркулярния диск. Отворът му трябва да пасва без луфт на присъединителното стъпало на вала. Не използвайте редуциращи звена или адаптери.
OBJ_BUCH-1736-002.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 237 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Български | 237 Декларация за съответствие С пълна отговорност ние декларираме, че описаният в «Технически данни» продукт съответства на следните стандарти или нормативни документи: EN 61029, EN 60825-1 съгласно изискванията на Директиви 2011/65/EC, 2004/108/ЕО, 2006/42/ЕО. Техническа документация (2006/42/ЕО) при: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 238 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 238 | Български – Препоръчва се използването на дихателна маска с филтър от клас P2. Спазвайте валидните във Вашата страна законови разпоредби, валидни при обработване на съответните материали. Избягвайте натрупване на прах на работното място. Прахът може лесно да се самовъзпламени. Прахоулавянето може да бъде блокирано от прах, стърготини или откъртени от детайла парченца. – Изключете електроинструмента и извадете щепесела от контакта.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 239 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Български | 239 Подготовка за работа Удължаване на опорната площ на стенда (вижте фигура F) Дълги детайли трябва да бъдат подпирани в свободния им край. С помощта на удължителите 13 стендът може да бъде разширен наляво и надясно. – Завъртете застопоряващия лост 16 нагоре. – Издърпайте удължителя на работния плот 13 до желаната дължина навън. – За захващане на удължителя на стенда натиснете застопоряващия лост 16 отново надолу.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 240 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 240 | Български – С помощта на ръкохватката 8 спуснете рамото на електроинструмента до желаната позиция. – Отново затегнете застопоряващия лост 40. Настройване на произволни наклони на скосяване във вертикална равнина Наклонът на скосяване във вертикална равнина може да бъде настройван в диапазона от –2° до +47°. – Освободете застопоряващия лост 40. – Завъртете опората 30 докрай назад и издърпайте опората 43 докрай напред.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 241 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Български | 241 Рязане Винаги преди разрязване затягайте ръкохватката за застопоряване под произволен ъгъл 20. В противен случай циркулярният диск може да се заклини в разрязвания детайл. Рязане без подаване (отрязване по дължина) (вижте фигура P) – За разрязване без преместване (малки детайли) развийте, ако е необходимо, застопоряващия винт 33.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 242 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 242 | Български Лазерният лъч трябва да е подравнен спрямо разчертаната линия по цялата й дължина, също и когато рамото на електроинструмента се спусне надолу. Настройване: (вижте фигура S2) – С подходяща отвертка завъртете регулиращия винт 52 докато лазерният лъч се ориентира успоредно на разчертаната върху детайла линия по цялата й дължина.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 243 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Български | 243 Поддържане и сервиз Поддържане и почистване Преди извършване на каквито и да е дейности по електроинструмента изключвайте щепсела от захранващата мрежа. Ако въпреки прецизното производство и внимателно изпитване възникне повреда, електроинструментът трябва да се занесе за ремонт в оторизиран сервиз за електроинструменти на Бош.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 244 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 244 | Srpski Srpski Uputstva o sigurnosti Opšta upozorenja za električne alate Pri upottrebi električnih alata mora se obratiti pažnja na sledeće osnovne sigurnosne mere radi zaštite od električnog udara, opasnosti od povreda i požara. Čitajte sva ova upozorenja, pre nego što koristite ovaj električni alat i čuvajte dobro sigurnosna uputstva.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 245 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Srpski | 245 Održavajte alate za sečenja oštre i čiste. Brižljivo održavani alati za sečenja sa oštrim ivicama manje „slepljuju“ i lakše se vode. Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti. Upotreba električnih alata za druge namene koje nisu predvidjene, može voditi opasnim situacijama.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 246 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 246 | Srpski Simboli Sledeći simboli mogu biti od značaja za upotrebu Vašeg električnog alata. Zapamtite molimo simbole i njihovo značenje. Prava interpretacija simbola pomoći će Vam da bolje i sigurnije koristite električni alat. Simboli i njihovo značenje Lasersko zračenje Ne posmatrati direktno sa optičkim instrumentima Klasa lasera 1M Ne idite sa svojim rukama u područja testere, dok električni alat radi.
OBJ_BUCH-1736-002.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 248 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 248 | Srpski Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 05.11.2012 Informacije o šumovima/vibracijama Izmerene vrednosti buke utvrđene su u skladu sa EN 61029. Nivo šumova uredjaja označen sa A iznosi tipično: Nivo zvučnog pritiska 99 dB(A); Nivo snage zvuka 112 dB(A). Nesigurnost K=3 dB.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 249 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Srpski | 249 Usisavanje sa strane Za usisavanje možete priključtii na otvor za izbacivanje strugotine 2 i jedno crevo za usisavanje prašine (Ø 35 mm). – Povežite crevo usisivača sa izlazom za strugotinu 2. Usisivač mora biti pogodan za materijal koji treba obradjivati. Upotrebljavajte prilikom usisavanja posebno po zdravlje štetnih prašina, prašine koje izazivaju rak ili suvih prašina specijalan usisivač.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 250 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 250 | Srpski Pričvršćivanje radnog komada (pogledajte sliku H) Radi obezbedjivanja optimalne radne jedinice morate uvek čvrsto steći radni komad. Ne obradjujte radne komade koji su suviše mali za zatezanje. – Pritisnite radni komad čvrsto na šinu graničnika 14. – Utaknite isporučenu stegu 29 u jedan od otvora predvidjenih za to 35. – Podesite polugu sa navojem 48 stege visini radnog komada.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 251 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Srpski | 251 Uputstva za rad Opšta upozorenja o testeri Kod svih sečenja morate se najpre uveriti, da list testere nijednog momenta ne može dodirivati šinu graničnika, stegu ili druge delove uredjaja. Uklonite eventualno montirane pomoćne graničnike ili ih odgovarajuće prilagodite. Čuvajte list testere od udarca i potresa. Ne izlažite list testere bočnom pritisku. Ne obradjujte izvijene radne komade.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 252 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 252 | Srpski Podešavanje dubinskog graničnika (Testerisanje žljeba) (pogledajte sliku R) Dubinski graničnik se mora pomeriti ako hoćete da testerišete žljeb. – Iskrenite dubinski graničnik 32 napolje. – Pritisnite prekidač za blokadu 9 i iskrenite krak alata u željenu poziciju. – Okrećite zavrtanj za baždarenje 4 sve dok kraj zavrtnja ne dodirne dubinski graničnik 32. – Povucite krak alata polako na gore.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 253 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Srpski | 253 Centriranje pokazivača ugla (horizontalno) (pogledajte sliku V) – Dovedite električni alat u radnu poziciju. – Okrenite postolje testere 15 do ureza 24 za 0°. Poluga 21 mora osetno uskočiti u urez. Prekontrolisati: Pokazivač ugla 23 mora biti u jednoj liniji sa 0°-oznakom na skali 17. Podešavanje: – Odvrnite zavrtanj 56 sa nekom krstastom odvrtkom i centrirajte pokazivač ugla duž 0°-oznake. – Ponovo stegnite zavrtanj.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 254 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 254 | Slovensko Slovensko Varnostna navodila Splošna varnostna navodila za električna orodja Pri uporabi električnih orodij morate zaradi zaščite proti električnemu udaru, nevarnosti poškodb in požara upoštevati naslednje temeljne varnostne ukrepe. Pred uporabo tega električnega orodja si prosimo preberite si vsa navodila in opozorila in dobro shranite ta varnostna navodila in opozorila.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 255 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Slovensko | 255 Skrbno negujte električno orodje. Kontrolirajte brezhibno delovanje premičnih delov naprave, ki se ne smejo zatikati. Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do te mere, da ovirajo delovanje električnega orodja, jih je potrebno pred uporabo naprave popraviti. Slabo vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge nezgode. Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno ostra in čista.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 256 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 256 | Slovensko Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti premikanju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s primežem, kot če bi ga držali z roko. Ne zapuščajte električnega orodja, dokler se le-to popolnoma ne ustavi. Iztekajoče delovanje vsadnih orodij lahko povzroči telesne poškodbe. Ne uporabljajte električnega orodja s poškodovanim kablom. Ne dotikajte se poškodovanega električnega kabla.
OBJ_BUCH-1736-002.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 258 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 258 | Slovensko Skupne vrednosti vibracij ah (vektorska vsota treh smeri) in negotovost K se izračunajo v skladu z EN 61029: ah =2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so se izmerile v skladu s standardiziranim merilnim postopkom po EN 61029 in se lahko uporabljajo za primerjavo električnih orodij med seboj. Primeren je tudi za začasno oceno obremenjenosti z vibracijami.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 259 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Slovensko | 259 – Vedno uporabite sesalnik prahu. – Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta. – Priporočamo, da nosite zaščitno masko za prah s filtrirnim razredom P2. Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovalne materiale. Preprečite nabiranje prahu na delovnem mestu. Prah se lahko hitro vname. Lahko pride do blokade odsesovanja prahu/odrezkov zaradi prahu, odrezkov ali odlomkov orodja.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 260 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 260 | Slovensko Premaknitev prislonskega traku (glejte sliko G) Pri žaganju jeralnih kotov morate premakniti oz. v celoti odstraniti prestavljive prislonske trakove 27. Jeralni kot navpično vodoravno –2° – 47° ≤ 44° – Sprostite aretirni vijak 28. (desno) – Potegnite prestavljiv prislonski trak 27 v celoti navzven. 0° – 47° ≥ 45° – Odstranite aretirni vijak 28. (desno) – Potegnite prestavljiv prislonski trak 27 v celoti navzven.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 261 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Slovensko | 261 Navodila za delo Splošna navodila za žaganje Pri vseh rezih morate najprej zagotoviti, da se žagin list nikoli ne more dotakniti prislonskega traku, primežev ali drugih aparatov. Odstranite eventualno vgrajene pomožne prislone ali jih ustrezno prilagodite. Žagin list zaščitite pred udarci in sunki. Ne izpostavljajte ga stranskemu pritisku. Ne obdelujte zveganih obdelovancev.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 262 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 262 | Slovensko – Zasukajte justirni vijak 4 tako daleč, da se bo konec vijaka dotaknil globinskega prislona 32. – Vzvod orodja premaknite počasi navzgor. Posebni obdelovanci Pri žaganju upognjenih ali ravnih obdelovancev morate le-te zavarovati proti drsenju. Na liniji rezanja ne sme nastati nobena reža med obdelovancem, prislonskim trakom in zasučno ploščo. Če je potrebno, morate namestiti posebna držala.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 263 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Slovensko | 263 Transport (glejte sliko X) Pribor Pred transportom električnega orodja morate izvesti naslednje korake: – Odvijte nastavitveni vijak 33, če je le-ta privit. Vzvod potegnite čisto naprej in ponovno trdno privijte nastavitveni vijak.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 264 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 264 | Hrvatski Hrvatski Upute za sigurnost Opće upute za sigurnost za električne alate Kod uporabe električnog alata, za smanjenje opasnosti od strujnog udara, ozljeda i opasnosti od požara, treba se pridržavati slijedećih osnovnih mjera sigurnosti. Prije uporabe električnog alata pročitajte sve ove upute i spremite na sigurno mjesto upute za sigurnost.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 265 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Hrvatski | 265 Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se zaglaviti i lakše se s njima radi. Električni alat, pribor, radne alate, itd. koristite prema ovim uputama i na način kako je to propisano za poseban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne uvjete i izvođene radove.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 266 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 266 | Hrvatski Simboli Donji simboli mogu biti od značaja za uporabu vašeg električnog alata. Molimo zapamtite simbole i njihovo značenje. Odgovarajuće tumačenje simbola će vam pomoći da električni alat bolje i sigurnije koristite. Simboli i njihovo značenje Lasersko zračenje Ne promatrati izravno optičkim instrumentima Laser klase 1M Sa rukama nikada ne zalazite u područje piljenja dok se električni alat okreće.
OBJ_BUCH-1736-002.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 268 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 268 | Hrvatski Za točnu procjenu opterećenja od vibracija trebaju se uzeti u obzir i vremena u kojima je uređaj isključen, ili doduše radi ali stvarno nije u primjeni. Na taj se način može osjetno smanjiti opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog perioda rada. Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere sigurnosti za zaštitu korisnika, kao npr.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 269 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Hrvatski | 269 Vanjsko usisavanje Za usisavanje možete na izbacivač strugotine 2 priključiti i crijevo za usisavanje prašine (Ø 35 mm). – Spojite crijevo za usisavanje prašine sa izbacivačem strugotine 2. Usisavač mora biti prikladan za obrađivani materijal. Kod usisavanja suhe prašine ili prašine koja je posebno opasna za zdravlje, treba koristiti specijalni usisavač. Zamjena lista pile (vidjeti sl.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 270 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 270 | Hrvatski Namještanje horizontalnog kuta kosog rezanja Kako bi se postigli precizni rezovi, nakon intenzivne uporabe morate provjeriti osnovna podešavanja električnog alata i u danom slučaju podesiti (vidjeti „Kontroliranje i podešavanje osnovnih namještanja“, str. 271).
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 271 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Hrvatski | 271 – Poravnajte vašu oznaku na izratku na desni rub linije lasera. Napomena: Prije piljenja provjerite da li se linija rezanja još točno pokazuje (vidjeti „Podešavanje lasera“, str. 272). Laserska zraka se npr. može pomaknuti vibracijama kod intenzivne uporabe. Položaj rukovatelja (vidjeti sliku N) Nemojte stajati u liniji sa listom pile, ispred električnog alata, nego uvijek bočno pomaknuti od lista pile.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 272 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 272 | Hrvatski Podešavanje lasera Napomena: Za ispitivanje funkcije lasera električni alat mora biti priključen na električno napajanje. Tijekom podešavanja lasera (npr. kod pomicanja kraka alata) nikada ne pritišćite prekidač za uključivanje/isključivanje. Nehotično pokretanje električnog alata može rezultirati ozljedama. – Dovedite električni alat u radni položaj. – Okrenite stol za piljenje 15 sve do zareza 24 za 0°.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 273 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Hrvatski | 273 Električni alat nosite uvijek u paru, kako bi se izbjeglo oštećenje leđa. Kod transportiranja električnog alata koristite samo transportne naprave, a nikada zaštitne naprave. Održavanje i servisiranje Održavanje i čišćenje Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni utikač iz utičnice.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 274 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 274 | Eesti Eesti Ohutusnõuded Üldised ohutusjuhised TÄHELEPANU Elektriliste tööriistade kasutamisel tuleb kaitseks elektrilöögi, vigastuste ja tulekahju ohu eest pidada kinni järgmistest ohutusnõuetest. Enne elektrilise tööriista kasutuselevõttu lugege läbi kõik juhised ning hoidke ohutusnõuded ja juhised hoolikalt alles.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 275 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Eesti | 275 Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida. Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid jne vastavalt siintoodud juhistele ning nii, nagu konkreetse seadmetüübi jaoks ette nähtud. Arvestage seejuures töötingimuste ja teostatava töö iseloomuga.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 276 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 276 | Eesti Sümbolid Järgnevad sümbolid võivad olla seadme kasutamisel olulised. Pidage palun sümbolid ja nende tähendus meeles. Sümbolite õige tõlgendus aitab. Teil seadet käsitseda paremini ja ohutumalt. Sümbolid ja nende tähendus Laserkiirgus Vahetu vaatlemine optikaseadmetega keelatud Laseri klass 1M Kui seade töötab, ärge viige oma käsi saagimispiirkonda ja saeketta lähedusse. Saekettaga kokkupuutel võite end vigastada.
OBJ_BUCH-1736-002.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 278 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 278 | Eesti tatakse muudeks töödeks, rakendatakse teisi tarvikuid või kui tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsioonitase kõikuda. See võib vibratsiooni tööperioodi jooksul tunduvalt suurendada. Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka aega, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle rakendamata. See võib vibratsiooni tööperioodi jooksul tunduvalt vähendada.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 279 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Eesti | 279 Tolmuimeja peab töödeldava materjali tolmu imemiseks sobima. Tervistkahjustava, kantserogeense ja kuiva tolmu eemaldamiseks kasutage spetsiaaltolmuimejat. Saeketta vahetamine (vt jooniseid D1 — D4) Saeketta paigaldamisel kandke kaitsekindaid. Saekettaga kokkupuutel võite end vigastada. Kasutage üksnes saekettaid, mille maksimaalne lubatud kiirus on suurem kui seadme tühikäigupöörded.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 280 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 280 | Eesti Horisontaalsete standardkaldenurkade reguleerimine (vt joonist I) Sageli kasutatavate kaldenurkade kiireks ja täpseks reguleerimiseks on töötasapinnal sälgud 24: vasakul paremal 0° 45° 31,6° 22,5° 15° 15° 22,5° 31,6° 45° 60° – Vabastage lukustushoob 20, juhul kui see on kinni keeratud. – Tõmmake hooba 21 ja keerake töötasapinda 15 kuni soovitud sälguni vasakule või paremale. – Vabastage hoob uuesti.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 281 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Eesti | 281 Seadme käsitseja asend (vt joonist N) Ärge paiknege elektrilise tööriista ees saekettaga ühel joonel, vaid seiske saeketta suhtes diagonaalselt. Nii on Teie keha võimaliku tagasilöögi eest kaitstud. – Hoidke käsi, sõrmi ja käsivarsi pöörlevast saekettast eemal. – Ärge asetage oma käsi seadme haara ees risti.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 282 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 282 | Eesti Laseri justeerimine Märkus: Laseri funktsiooni testimiseks peab elektriline tööriist olema vooluvõrguga ühendatud. Laseri justeerimise ajal (st tööriista haara liigutamisel) ärge kunagi vajutage lülitile (sisse/välja). Elektrilise tööriista juhuslik käivitamine võib kaasa tuua vigastusi. – Viige seade tööasendisse. – Keerake saepinki 15 kuni sälguni 24 0°. Hoob 21 peab sälgus tuntavalt kohale fikseeruma.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 283 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Eesti | 283 Seadme transportimiseks kasutage alati üksnes transpordiseadiseid, ärge kunagi kasutage transportimiseks kaitseseadiseid. Hooldus ja teenindus Hooldus ja puhastus Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista kallal tõmmake pistik pistikupesast välja. Antud seade on hoolikalt valmistatud ja testitud.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 284 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 284 | Latviešu Latviešu Drošības noteikumi Vispārējie drošības noteikumi darbam ar elektroinstrumentiem Lai izsargātos no elektriskā trieciena, savainojumiem un aizdegšanās, elektroinstrumentu lietošanas laikā jāveic šādi svarīgi piesardzības pasākumi. Pirms elektroinstrumenta lietošanas izlasiet visus šos drošības noteikumus un norādījumus un pēc izlasīšanas saglabājiet tos turpmākai izmantošanai.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 285 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Latviešu | 285 Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vai darbinstrumenta nomaiņas atvienojiet tā kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla vai izņemiet no tā akumulatoru. Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta nejaušu ieslēgšanos. Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to piemērotā vietā, kur elektroinstruments nav sasniedzams bērniem un personām, kuras neprot ar to rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem noteikumiem.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 286 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 286 | Latviešu Regulāri pārbaudiet, vai elektrokabelī nav radušies bojājumi, un vajadzības gadījumā nogādājiet to remontam Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu remonta darbnīcā. Nomainiet bojāto pagarinātājkabeli. Tas ļaus elektroinstrumentam saglabāt nepieciešamo darba drošības līmeni. Laikā, kad elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to drošā vietā. Uzglabāšanas vietai jābūt sausai un aizslēdzamai.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 287 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Latviešu | 287 Simboli un to nozīme Fiksējošā svira ir pievilkta. Tiek saglabāts iestādītais vertikālais zāģēšanas leņķis (asmens sānu nolieces leņķis). Fiksējošā svira ir atbrīvota. Kļūst iespējams iestādīt vertikālo zāģēšanas leņķi. Izstrādājuma un tā darbības apraksts Uzmanīgi izlasiet visus drošības noteikumus.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 288 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 288 | Latviešu Tehniskie parametri Paneļzāģis Izstrādājuma numurs GCM 8 SJL Nominālā patērējamā jauda Griešanās ātrums brīvgaitā Palaišanas strāvas ierobežošana Lāzera starojums W min.-1 nm mW Lāzera klase Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01/2003 Elektroaizsardzības kg 3 601 M19 160 1250 5500 650 < 0,39 1M 17,3 /II 3 601 M19 1P0 3 601 M19 190 1400 5500 650 < 0,39 1M 17,3 /II 3 601 M19 1..
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 289 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Latviešu | 289 Bojātās aizsargierīces vai citas instrumenta daļas nekavējoties jānomaina vai kvalificēti jāizremontē pilnvarotā remonta darbnīcā. Stacionāra vai pusstacionāra uzstādīšana Lai varētu droši strādāt ar elektroinstrumentu, tas pirms lietošanas jānostiprina uz līdzenas un stabilas virsmas (piemēram, uz darba galda).
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 290 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 290 | Latviešu Zāģa asmens iestiprināšana Ja nepieciešams, pirms zāģa asmens iestiprināšanas notīriet visas iestiprināmās daļas. – Nospiediet fiksatora taustiņu 9, pārvietojiet kustīgo asmens aizsargu 11 līdz galam atpakaļ un noturiet to šajā stāvoklī. – Novietojiet jauno zāģa asmeni uz iekšējās balstvirsmas 47.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 291 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Latviešu | 291 Uzsākot lietošanu Brīvi izvēlēta horizontālā zāģēšanas leņķa iestādīšana (attēls J) Horizontālo zāģēšanas leņķi var iestādīt robežās no 52° (virzienā pa kreisi) līdz 60° (virzienā pa labi). – Atskrūvējiet fiksējošo rokturi 20, ja tas ir pieskrūvēts. – Pavelciet fiksējošo sviru 21 un vienlaicīgi nospiediet fiksējošo aizspiedni 19, līdz tas fiksējas šim nolūkam paredzētajā gropē.
OBJ_BUCH-1736-002.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 293 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Latviešu | 293 Tam vajadzīga zināma pieredze un atbilstoši speciālie instrumenti. Jebkurā Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu remonta darbnīcā šis darbs tiks veikts ātri un kvalitatīvi. Lāzera regulēšana Piezīme. Lai pārbaudītu lāzera funkcijas, elektroinstruments jāpievieno pie barojošā elektrotīkla. Lāzera regulēšanas laikā (piemēram, pārvietojot darbinstrumenta galvu) nekādā gadījumā nenospiediet ieslēdzēju.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 294 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 294 | Latviešu Pārvietošana (attēls X) Piederumi Pirms elektroinstrumenta transportēšanas veiciet šādas darbības. – Atskrūvējiet fiksējošo skrūvi 33, ja tā ir pieskrūvēta. Līdz galam izvelciet darbinstrumenta galvu virzienā uz elektroinstrumenta priekšpusi un pieskrūvējiet fiksējošo skrūvi.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 295 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Lietuviškai | 295 Lietuviškai Saugos nuorodos Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos nuorodos Naudojant elektrinius įrankius būtina imtis šių principinių saugos priemonių, kad apsisaugotumėte nuo elektros smūgio, gaisro ir sužeidimų pavojaus. Prieš pradėdami naudoti šį elektrinį įrankį, perskaitykite visas saugos nuorodas ir jas išsaugokite.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 296 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 296 | Lietuviškai Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį. Patikrinkite, ar besisukančios prietaiso dalys tinkamai veikia ir niekur nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, kurios trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl naudojant prietaisą, pažeistos prietaiso dalys turi būti sutaisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai. Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 297 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Lietuviškai | 297 Niekada nepalikite elektrinio įrankio, kol jis visiškai nesustojo. Iš inercijos besisukantys darbo įrankiai gali sužeisti. Niekuomet nedirbkite su elektriniu įrankiu, jeigu maitinimo laidas yra pažeistas. Jeigu darbo metu bus pažeistas ar nutrūks maitinimo laidas, jo nelieskite, bet tuojau pat ištraukite kištuką iš elektros tinklo lizdo. Pažeisti laidai padidina elektros smūgio riziką.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 298 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 298 | Lietuviškai Pavaizduoti prietaiso elementai Pavaizduotų sudedamųjų dalių numeriai atitinka elektrinio prietaiso schemose nurodytus numerius.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 299 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Lietuviškai | 299 Techniniai duomenys Stacionarusis diskinis pjūklas Gaminio numeris GCM 8 SJL Nominali naudojamoji galia Tuščiosios eigos sūkių skaičius Paleidimo srovės ribotuvas Lazerio tipas W min-1 nm mW Lazerio klasė Svoris pagal „EPTA-Procedure 01/2003“ Apsaugos klasė kg 3 601 M19 160 1250 5500 650 < 0,39 1M 17,3 /II 3 601 M19 1P0 3 601 M19 190 1400 5500 650 < 0,39 1M 17,3 /II 3 601 M19 1..
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 300 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 300 | Lietuviškai Nestabilus pastatymas (nerekomenduojama!) (žr. pav. C) Jei išimtinais atvejais nebus galimybės prietaiso pritvirtinti prie lygaus ir stabilaus darbinio stalo, jį galite pastatyti naudodamiesi apsauga nuo apvirtimo. Be apsaugos nuo apvirtimo prietaisas stovi nestabiliai ir, ypač pjaunant įstrižus pjūvius didžiausiu kampu, gali apvirsti.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 301 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Lietuviškai | 301 Paruošimas darbui Pjovimo stalo pailginimas (žr. pav. F) Ilgų ruošinių laisvus galus reikia atremti arba po jais ką nors padėti. Naudojant pjovimo stalo ilginamąsias dalis 13 galima padidinti pjovimo stalą kairėje ir dešinėje. – Prispaudžiamąją svirtelę 16 pakelkite aukštyn. – Pjovimo stalo ilginamąją dalį 13 iki pageidaujamo ilgio traukite į išorę.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 302 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 302 | Lietuviškai Paruošimas naudoti Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Elektros tinklo įtampa turi atitikti elektrinio įrankio firminėje lentelėje nurodytą įtampą. 230 V pažymėtus elektrinius įrankius galima jungti ir į 220 V įtampos elektros tinklą. Įjungimas (žr. pav. L) – Norėdami pjūklą įjungti, traukite įjungimo-išjungimo jungiklį 7 rankenos 8 kryptimi.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 303 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Lietuviškai | 303 – Traukite prietaiso svertą nuo atraminio bėgelio 14 tiek, kad pjūklo diskas būtų priešais ruošinį. – Prietaisą įjunkite. – Spauskite fiksatorių 9 ir lėtai lenkite rankena 8 prietaiso svertą žemyn. – Spauskite prietaiso svertą atraminio bėgelio 14 kryptimi ir perpjaukite ruošinį tolygia pastūma. – Išjunkite elektrinį įrankį ir palaukite, kol pjūklo diskas visiškai sustos. – Lėtai kelkite prietaiso svertą aukštyn.
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 304 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM 304 | Lietuviškai Patikrinimas: (žiūr. pav. U1) – Nustatykite kampainį 45° kampu ir padėkite jį ant pjovimo stalo 15. Kampainio kojelė per visą ilgį turi priglusti prie pjūklo disko 12 plokštumos. Nustatymas: (žiūr. pav. U2) – Atlaisvinkite atraminio varžto 55 antveržles standartiniu žiediniu raktu arba veržliarakčiu (10 mm).
OBJ_BUCH-1736-002.book Page 305 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Lietuviškai | 305 Bosch naudotojų konsultavimo tarnybos specialistai mielai atsakys į klausimus apie mūsų gaminius ir papildomą įrangą. Lietuva Bosch įrankių servisas Informacijos tarnyba: (037) 713350 ļrankių remontas: (037) 713352 Faksas: (037) 713354 El. paštas: service-pt@lv.bosch.
يبرع | 306 أزل الغبار والنشارة بعد كل خطوة عمل من خالل نفخها بالهواء المضغوط أو بواسطة فرشاة. نظف بكرة االزالق 6بشكل منتظم. لكي تنظف وحدة الليزر ينبغي أن تدور غطاء الليزر 57نحو الخارج وأن تبعد الغبار بواسطة فرشاة.
| 307يبرع إن لم يكن مؤشر الزاوية 42بعد الضبط علی خط مسار واحد مع عالمة الصفر °علی المقياس ،41 توجب حل اللولب 54بواسطة مفك براغي متادول متصالب الحز وتوجيه مؤشر الزاوية علی مسار عالمة الصفر .° ضبط زاوية الشطب النموذجية ( 45°عموديا) − −ركز العدة الكهربائية بوضعية الشغل. − −ابرم منضدة النشر 15إلی حد الحز 24المخصص ألجل صفر .°يجب أن تتعاشق الذراع 21بالحز بشكل محسوس. − −افتل المصادم 30نحو األمام بشكل كامل.
يبرع | 308 نشر قطع الشغل المتساوية الطول (راجع الصورة )Q يمكنك أن تستخدم المصادم الطولي ( 36توابع) من أجل نشر قطع الشغل المتساوية الطول. يمكن تركيب المصادم الطولي علی جانبي تمديد منضدة النشر .13 − −حل لولب التثبيت 50واقلب المصادم الطولي 36 فوق لولب الزنق .51 − −أحكم شد لولب التثبيت .50 − −اضبط تمديد منضدة النشر 13علی الطول المرغوب (راجع “تمديد منضدة النشر”، الصفحة .
| 309يبرع ال تعالج قطع الشغل الملتوية .يجب أن تتوفر بقطعة الشغل دائما حافة مستقيمة لركنها علی سكة المصادمة. يجب أن ترتكز أو تستند قطع الشغل الطويلة بنهايتها السائبة علی شيء ما. تعليم خط القطع (تراجع الصورة )M يشير شعاع الليزر علی مسار خط قطع نصل المنشار. يسمح ذلك بتركيز قطعة الشغل بشكل دقيق ليتم نشرها دون فتح غطاء الوقاية المترجح. − −شغل شعاع الليزر بواسطة المفتاح .39 − −قم بتسوية العالمة علی قطعة الشغل بالنسبة للحافة اليمنی لخط الليزر.
يبرع | 310 ضبط زوايا الشطب األفقية المرغوبة (تراجع الصورة )J − −يمكن ضبط زاوية الشطب األفقية ضمن مجال يبلغ من ( 52°يسارا) إلی حد ( 60°يمينا). − −حل كعبرة التثبيت 20في حال كونها مشدودة. − −اسحب الذراع 21واضغط بنفس الوقت علی مشبك التثبيت 19إلی أن يتعاشق بالحز المخصص لذلك .تصبح منضدة النشر بذلك طليقة الحركة. − −افتل منضدة النشر 15بواسطة كعبرة التثبيت نحو اليسار أو اليمين إلی أن يشير مؤشر الزاوية 23إلی زاوية الشطب المائل المرغوبة.
| 311يبرع − −ركب شفة الشد 46واللولب .45اضغط علی قفل محور الدوران 44إلی أن يتعاشق واحكم تثبيت اللولب من خالل تدويره بعكس اتجاه حركة عقارب الساعة. زاوية الشطب عموديا أفقيا –°47 – °2 ≥°44 التشغيل ◀ ◀اسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية قبل إجراء أي عمل علی العدة الكهربائية. °47 –° 0 تأمين النقل (تراجع الصورة )E يسمح لك تأمين النقل 37بشحن العدة الكهربائية بشكل أيسر عند نقلها إلی أماكن العمل المختلفة.
يبرع | 312 نصب غير ثابت (غير منصوح!) (تراجع الصورة )C إن لم يكن باإلمكان نصب العدة الكهربائية على سطح عمل مستو وثابت ،فيمكن نصبها بواسطة قوس منع االنقالب كوسيلة مساعدة في حاالت استثنائية. ◀ ◀ال تقف العدة الكهربائية بأمان بال واقية االنقالب وقد تقلب وال سيما عند نشر زوايا الشطب المائلة القصوی. − −افتل واقية االنقالب 22نحو الداخل أو الخارج إلی الحد الذي يؤدي إلی ركن العدة الكهربائية علی سطح العمل بشكل مستو.
| 313يبرع قيمة ابتعاث االهتزازات ( ahمجموع المتجهات بثالثة اتجاهات) والتفاوت Kحُسبت حسب :EN 61029 2,5 = ahم/ثا 1,5 = K ،2م/ثا.2 لقد تم قياس مستوی االهتزازات المذكور في التعليمات هذه حسب اسلوب قياس معير ضمن EN 61029ويمكن استخدامه لمقارنة العدد الكهربائية ببعضها البعض .كما أنه مالئم لتقدير التعرض لالهتزازات بشكل مبدئي. يمثل مستوی االهتزازات المذكور االستخدامات االساسية للعدة الكهربائية .
يبرع | 314 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 مقابض مخددة سكة مصادمة قابلة للضبط لولب تثبيت لسكة المصادمة القابلة للضبط الملزمة مصادم لزوايا الشطب المائل العمودية النموذجية 22,5°, 45°و 33,9° حارفة النشارة محدد العمق لولب تثبيت تجهيزة السحب مفتاح ربط مسدس الحواف داخليا ( 5مم) ثقوب للملزمة المصادم الطولي * تأمين النقل الفتة تحذير-الليزر مفتاح الليزر (تعليم خط القطع) ذراع زنق
| 315يبرع وصف المنتَج واألداء الرموز ومعناها ◀ ◀ارتد واقية سمع .قد يؤدي تأثير الضجيج إلی فقدان قدرة السمع. ◀ ◀مجال الخطر! حافظ علی إبعاد اليدين واألصابع أو الذراعين عن هذا المجال قدر اإلمكان. ينبغي سحب سكة المصادمة القابلة للضبط نحو الخارج عند نشر زوايا الشطب المائل. ينبغي ركن أو سند قطع الشغل من جانب نهايتها السائبة باالستعانة بقطع تمديد منضدة النشر. اقرأ جميع المالحظات التحذيرية والتعليمات .
يبرع | 316 ◀ ◀اقمط قطعة الشغل المرغوب معالجتها بإحكام دائما .ال تعالج قطع الشغل الصغيرة لدرجة ال تسمح بقمطها .إذ أن بعد يدك عن نصل المنشار الدوار سيقل عن الحد المسموح. ◀ ◀استخدم العدة الكهربائية فقط من أجل مواد الشغل المذكورة في االستعمال المخصص. قد يتم زيادة تحميل العدة الكهربائية إن لم تتقيد بذلك. ◀ ◀اطفئ العدة الكهربائية في حال انقماط نصل المنشار وحافظ علی إبقاء قطعة الشغل هادئة إلی أن يتوقف نصل المنشار عن الحركة .
| 317يبرع ◀ ◀ارتد ثياب مناسبة .ال ترتد الثياب الفضفاضة أو الحلی .حافظ علی إبقاء الشعر والثياب والقفازات علی بعد عن أجزاء الجهاز المتحركة .قد تتشابك الثياب الفضفاضة والحلی والشعر الطويل باألجزاء المتحركة. ◀ ◀إن جاز تركيب تجهيزات شفط وتجميع الغبار، فتأكد من أنها موصولة وبأنه يتمّ استخدامها بشكل سليم .قد يقلل استخدام تجهيزات لشفط األغبرة من المخاطر الناتجة عن األغبرة. حسن معاملة واستخدام العدد الكهربائية ◀ ◀ال تفرط بتحميل الجهاز .
يبرع | 318 يبرع تعليمات األمان مالحظات تحذيرية عامة للعدد الكهربائية ينبغي مراعاة إجراءات األمان األساسية التالية عند استخدام العدد الكهربائية للوقاية من الصدمات الكهربائية ومخاطر اإلصابات والحريق. اقرأ جميع المالحظات قبل استخدام هذه العدة الكهربائية واحتفظ بمالحظات األمان بشكل جيد.
| 319ىسراف ◀ ◀برای حمل و نقل و جابجایی ابزار برقی ،فقط از تجهیزات حمل و نقل استفاده کنید و هیچوقت از تجهیزات ایمنی آن برای حمل و نقل استفاده نکنید. شماره فنی تیغه های اره برای چوب و قطعات کاری مسطح ،پانل ها و باریکه ها (قرنیزهای کف و زیر سقف) تیغه اره 48 ،216 x 30 mmدندانه مراقبت و سرویس مراقبت ،تعمیر و تمیز کردن دستگاه ◀ ◀پیش از انجام هرگونه کاری بر روی ابزار الکتریکی ،دوشاخه اتصال آنرا از داخل پریز برق بیرون بکشید.
ىسراف | 320 − −کفی اره 15را تا محل بریدگی 24برای زاویه 0° درجه بچرخانید .اهرم 21باید بطور کامل داخل بریدگی مربوطه جا بیفتد. چنانچه نشانگر زاویه 42بعد از تنظیم ،با عالمت زاویه 45°درجه در درجه بندی 41در یک خط قرار نگیرد ،ابتدا یکبار دیگر تنظیم زاویه 0°درجه را برای زاویه فارسی بر و نشانگر زاویه کنترل کنید. سپس تنظیم زاویه فارسی بر 45°درجه را مجددًا تکرار کنید. یک ضلع خط کش راهنمای زاویه باید با تیغه اره 12در تمام طول آن همسطح باشد.
| 321ىسراف − −حال بازوی ابزار را در جهت خط کش راهنما 14 فشار بدهید و قطعه کار را تحت فشار متعادل و یکنواخت به طرف جلو ،اره کنید. − −ابزار برقی را خاموش کنید و منتظر بمانید که تیغه اره بطور کامل متوقف شود. − −بازوی ابزار را آهسته به طرف باال بکشید. نحوه اره کردن قطعات کاری با طول یکسان (رجوع شود به تصویر )Q جهت اره کردن آسان قطعه کارهای دراز می توانید از نگهدارنده ی طول ( 36متعلقات) استفاده کنید.
ىسراف | 322 مشخص نمودن و عالمت گذاری خط برش (رجوع شود به تصویر )M یک پرتو لیزر ،خط برش تیغه اره را به شما نشان می دهد .از این طریق می توانید قطعه کار را بطور کامًال دقیق برای اره کردن جاگذاری کنید، بدون اینکه قاب محافظ خودکار را باز کنید. − −برای این منظور پرتو لیزر را بوسیله کلید 39 روشن کنید. − −عالمت گذاری روی قطعه کار را نسبت به ضلع سمت راست خط لیزر تنظیم کنید.
| 323ىسراف − −کفی اره 15را از محل پیچ قفل به سمت چپ یا سمت راست بچرخانید ،تا نشانگر زاویه ،23زاویه برش فارسی مورد نظر را نشان بدهد. برای زاویه برش فارسی بیشتر از :45° میزهای کمکی 13را کامال به بیرون بکشید (رجوع شود به «افزایش طول و بسط کفی اره/ میز اره» ،صفحه .)324 − −پیچ قفل 20را مجددًا محکم کنید. − −جهت شل کردن دوباره اهرم ( 21برای تنظیم زاویه برش فارسی استاندارد) ،آن را به باال بکشید.
ىسراف | 324 − −قفل ایمنی حرکت 37را کامًال به طرف بیرون (خارج) بکشید. − −بازوی ابزار را آهسته به طرف باال ببرید. نحوه ایمن نمودن ابزار برقی ( وضعیت حمل و نقل و حرکت) − −چنانچه پیچ قفل 33محکم بسته باشد ،آنرا باز کنید .بازوی ابزار را کامًال به طرف جلو بکشید و پیچ قفل مربوطه را مجددًا محکم ببندید. − −پیچ تنظیم 4را کامال به باال بپیچانید. − −برای قفل و تثبیت میز اره ،15پیچ قفل 20را محکم ببندید.
| 325ىسراف − −توصیه میشود از ماسک تنفسی ایمنی با درجه فیلتر P2استفاده کنید. به قوانین و مقررات معتبر در کشور خود در رابطه با استفاده از مواد و قطعات کاری توجه کنید. ◀ ◀از تجمع گرد و غبار در محل کار خود جلوگیری بعمل آورید .گرد و غبار می توانند به آسانی مشتعل شوند. دستگاه مکنده گرد و غبار و تراشه ممکن است در اثر گرد و غبار ،تراشه ها ،براده ها یا در اثر مکش تکه های کوچک قطعه کار مسدود شود.
ىسراف | 326 نصب ◀ ◀از روشن شدن نا خواسته ابزار برقی جلوگیری بعمل آورید .به هنگام مونتاژ قطعات و در حین انجام هر گونه کاری روی ابزار برقی، دوشاخه اتصال دهنده دستگاه به برق، نباید به جریان برق متصل باشد.
| 327ىسراف مشخصات فنی اره فارسی بر کشویی GCM 8 SJL 3 601 M19 1P0 3 601 M19 190 3 601 M19 160 3 601 M19 1..
ىسراف | 328 تشریح دستگاه و عملکرد آن کلیه دستورات ایمنی و راهنمائی ها را مطالعه کنید .اشتباهات ناشی از عدم رعایت این دستورات ایمنی ممکن است باعث برق گرفتگی، سوختگی و یا سایر جراحت های شدید شود. موارد استفاده از دستگاه ابزار برقی در حالت ایستاده جهت ایجاد برشهای طولی و منحنی در یک خط مستقیم در چوب نرم و سخت ،صفحات نئوپان و فیبر تعبیه شده است .در حین کار ،زاویه فارسی افقی به اندازه –52°تا +60° و نیز زاویه فارسی عمودی از –2°تا +60°ممکن می باشد.
| 329ىسراف ◀ ◀قطعه کار را محکم کنید .در صورتیکه قطعه کار به وسیله تجهیزات نگهدارنده و یا بوسیله گیره محکم شده باشد ،قطعه کار مطمئن تر نگه داشته میشود ،تا اینکه بوسیله دست نگهداشته شود. ◀ ◀هرگز ابزار را قبل از توقف كامل آن ،ترك نكنید .ابزار و متعلقات در حال حركت ممكن است باعث آسیب دیدگی بشوند. ◀ ◀در صورتیکه کابل ابزار برقی آسیب دیده باشد ،از آن استفاده نکنید .
ىسراف | 330 ◀ ◀از عملکرد صحیح قاب محافظ و حرکت آزادانه آن اطمینان حاصل کنید .هرگز قاب محافظ تیغه را در حالت باز بودن آن ،قفل و مهار نکنید. ◀ ◀هرگز باقیمانده های برش ،تراشه های چوب و اشیایی از این قبیل را در حالی که ابزار برقی روشن است از محدوده برش دور نکنید .همواره ابتدا بازوی ابزار برقی را به وضعیت سکون اولیه بازگردانید و سپس ابزار برقی را خاموش کنید. ◀ ◀تیغه اره را فقط در حالت روشن بودن ابزار برقی به قطعه کار نزدیک کنید .
| 331ىسراف ◀ ◀قبل از روشن کردن ابزار الکتریکی ،باید همه ابزارهای تنظیم کننده و آچار ها را از روی دستگاه بردارید .ابزار و آچارهائی که روی بخش های چرخنده دستگاه قرار دارند ،میتوانند باعث ایجاد جراحت شوند. ◀ ◀وضعیت بدن شما باید در حالت عادی قرار داشته باشد .برای کار جای مطمئنی برای خود انتخاب کرده و تعادل خود را همواره حفظ کنید .به این ترتیب می توانید ابزار الکتریکی را در وضعیت های غیر منتظره بهتر تحت کنترل داشته باشید. ◀ ◀لباس مناسب بپوشید .
ىسراف | 332 ىسراف راهنمائی های ایمنی راهنمائی های ایمنی عمومی برای ابزارهای الکتریکی در استفاده از ابزارهای برقی ،باید برای حفاظت در برابر برق گرفتگی ،خطر حریق ،سوانح و جراحات ،اقدامات ایمنی اساسی به شرح زیر را بدقت رعایت نمود. پیش از استفاده از این ابزار برقی ،لطفًا کلیه راهنمایی ها و نکات ایمنی را بخوانید و از این راهنمایی ها و هشدارهای ایمنی بخوبی نگهداری کنید.