OBJ_BUCH-1128-005.book Page 1 Wednesday, October 19, 2016 9:59 AM 45 30 33,9 50 55 60 o 15 22,5 33, 5 30 45 12 12 50 Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY 45 0 10 12 40 8 12 35 4 12 6 12 30 25 20 2 12 15 10 5 0 GCM 10 SD Professional www.bosch-pt.com 1 609 92A 2NT (2015.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 2 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 12 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 25 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 38 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 51 Português. . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 3 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM |3 4 3 1 2 5 6 24 23 7 45 8 30 9 33,9 33 ,5 30 45 o 15 22,5 22 50 21 50 55 60 20 10 12 12 50 19 18 17 45 0 10 12 40 16 8 12 35 4 12 6 12 30 25 20 2 12 15 10 15 5 0 11 14 13 12 GCM 10 SD Bosch Power Tools 1 609 92A 2NT | (13.10.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 4 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 4| 5 25 26 27 28 6 41 29 30 40 30 33, 9 31 45 45 3330,5 15 22,5 o 32 5 12 12 50 10 12 8 12 6 12 20 45 40 35 30 25 33 8 12 30 45°0 35 10 12 40 12 12 45 50 55 60 0 - 45° 39 1 609 92A 2NT | (13.10.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 5 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM |5 45 1 33 43 44 45 30 33,9 45 50 55 60 o 15 22,5 33 ,5 30 42 12 12 50 45 21 0 10 12 40 8 12 35 4 12 6 12 30 25 20 2 12 15 10 5 0 12 50 A B1 17 2 12 15 17 12 17 Bosch Power Tools 1 609 92A 2NT | (13.10.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 6 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 6| C B2 1 45 46 D1 47 D2 48 D3 52 40 49 50 5 33 55 60 50 12 12 50 1 609 92A 2NT | (13.10.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 7 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM |7 E F 26 30 37 45 33,9 36 45 G 45 H 30 33,9 o 15 22,5 33 ,5 30 45 20 54 o 15 22,5 33 ,5 30 45 21 19 55 53 50 12 12 50 I 0 45 10 12 40 8 12 35 4 12 6 12 30 25 20 2 12 15 J 11 45 30 33,9 o 15 22,5 33, 5 30 45 50 45 40 35 30 25 16 Bosch Power Tools 20 0 15 10 5 0 5 10 15 15 20 25 30 35 40 45 50 13 12 13 1 609 92A 2NT | (13.10.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 8 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 8| K 1 2 45°0 0 - 45° 45 30 33,9 o 15 22,5 33,5 30 45 50 50 55 60 39 12 12 50 45 0 10 12 40 8 12 35 4 12 6 12 30 25 20 2 12 15 10 5 0 14 3 45 30 33,9 o 15 22,5 33,5 30 45 50 55 60 50 12 12 50 L 4 3 45 0 10 12 40 8 12 35 4 12 6 12 30 25 20 2 12 15 10 5 0 M 6 1 609 92A 2NT | (13.10.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 9 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM |9 N O P 50 56 23 56 45 15 22,5 55 60 33 ,5 30 45 5 50 12 12 50 45 10 12 40 8 12 5 4 12 6 12 0 o 18 5 25 20 Q R 27 58 59 57 35 34 300 33,9 45 45 Bosch Power Tools 1 609 92A 2NT | (13.10.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 10 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 10 | S1 45 S2 30 3 33,9 45 o 15 22,5 33 ,5 30 60 61 62 63 T2 o 15 T1 50 64 66 12 12 50 10 45 U1 U2 65 50 12 12 10 12 8 12 6 12 4 12 2 12 0 5 1 609 92A 2NT | (13.10.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 11 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM | 11 V W 67 4 12 5 20 0 2 12 15 10 0 5 68 X1 45 X2 30 3 33,9 15 22,5 33 ,5 30 45 30 33 ,5 22,5 15 20 o o 69 70 12 12 10 12 8 12 6 12 4 12 12 12 2 12 50 Y 28 2 71 71 Bosch Power Tools 1 609 92A 2NT | (13.10.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 12 Thursday, October 13, 2016 3:45 PM 12 | Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ACHTUNG Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen, und bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 13 Thursday, October 13, 2016 3:45 PM Deutsch | 13 weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 14 Thursday, October 13, 2016 3:45 PM 14 | Deutsch Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand. Symbole und ihre Bedeutung Quetschgefahr! Legen Sie die Finger beim Transport um den Transportgriff. Symbole Die nachfolgenden Symbole können für den Gebrauch Ihres Elektrowerkzeugs von Bedeutung sein. Prägen Sie sich bitte die Symbole und ihre Bedeutung ein.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 15 Thursday, October 13, 2016 3:45 PM Deutsch | 15 Produkt- und Leistungsbeschreibung Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, als Standgerät Längs- und Querschnitte mit geradem Schnittverlauf in Holz auszuführen.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 16 Thursday, October 13, 2016 3:45 PM 16 | Deutsch Technische Daten Paneelsäge Sachnummer 0 601 B22 ... Nennaufnahmeleistung Leerlaufdrehzahl Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014 Schutzklasse Maße für geeignete Sägeblätter Sägeblattdurchmesser Stammblattdicke Bohrungsdurchmesser W min-1 kg mm mm mm ... 503 ... 508 ... 532 ... 542 1800 5000 33,4 /II ... 537 GCM 10 SD ...
OBJ_BUCH-1128-005.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 18 Thursday, October 13, 2016 3:45 PM 18 | Deutsch Werkzeugwechsel (siehe Bilder D1–D3) Betrieb Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose. Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose. Tragen Sie bei der Montage des Sägeblattes Schutzhandschuhe. Bei Berührung des Sägeblattes besteht Verletzungsgefahr.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 19 Thursday, October 13, 2016 3:45 PM Deutsch | 19 – Drücken Sie das Werkstück fest gegen die Anschlagschiene 18. – Stecken Sie die Schnellspannzwinge 21 in eine der dafür vorgesehenen Bohrungen 53. – Passen Sie die Schnellspannzwinge durch Drehen der Gewindestange 55 dem Werkstück an. – Drücken Sie auf den Spannhebel 54 und fixieren Sie somit das Werkstück.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 20 Thursday, October 13, 2016 3:45 PM 20 | Deutsch Handgriff einstellen (siehe Bild L) Der Handgriff 5 kann für eine bequemere Handhaltung beim Sägen in 4 verschiedene Positionen gedreht werden. – Lösen Sie die Klemme 3. – Ziehen Sie den Griff 4 nach vorn und verdrehen Sie den Handgriff 5, bis dieser in der gewünschten Position einrastet. – Lassen Sie den Griff 4 wieder los und schließen Sie die Klemme 3.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 21 Thursday, October 13, 2016 3:45 PM Deutsch | 21 Sägen mit Zugbewegung – Für Schnitte mithilfe der Zugvorrichtung 23 (breite Werkstücke) lösen Sie die Feststellschraube 29, falls diese angezogen ist. – Spannen Sie das Werkstück entsprechend den Abmessungen fest. – Stellen Sie den gewünschten Gehrungswinkel ein. – Ziehen Sie den Werkzeugarm so weit von der Anschlagschiene 18 weg, bis das Sägeblatt vor dem Werkstück ist. – Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 22 Thursday, October 13, 2016 3:45 PM 22 | Deutsch Deckenleisten (nach US-Standard) Wenn Sie die Deckenleisten flach auf dem Sägetisch liegend bearbeiten wollen, müssen Sie die Stan52° dard-Gehrungswinkel 31,6° (horizontal) und 33,9° (vertikal) einstellen. Die nachfolgende Tabelle enthält Hinweise für das Bearbeiten von Deckenleisten.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 23 Thursday, October 13, 2016 3:45 PM Deutsch | 23 Einstellen: (siehe Bild T2) – Drehen Sie die Stellschraube 64 (10 mm) so weit ein oder heraus, bis der Schenkel der Winkellehre mit dem Sägeblatt auf der ganzen Länge bündig ist. – Ziehen Sie den Spanngriff 14 wieder fest.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 24 Thursday, October 13, 2016 3:45 PM 24 | Deutsch – Schrauben Sie die Anschlagschienenverlängerungen wieder fest. Ziehen Sie die Einstellschrauben 69 nur so weit an, dass sich die Anschlagschienenverlängerungen leicht verschieben lassen. Transport (siehe Bild Y) Vor einem Transport des Elektrowerkzeugs müssen Sie folgende Schritte durchführen: – Lösen Sie die Feststellschraube 29, falls diese angezogen ist.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 25 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM English | 25 English Safety Notes General Power Tool Safety Warnings When using electric tools basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury including the following. Read all these instructions before attempting to operate this product and save these instructions.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 26 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 26 | English Safety Warnings for Sliding Mitre Saws Keep your workplace clean. Blends of materials are particularly dangerous. Dust from light alloys can burn or explode. Store the machine in a safe manner when not being used. The storage location must be dry and lockable. This prevents the machine from storage damage, and from being operated by untrained persons.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 27 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM English | 27 Symbols and their meaning Keep hands away from the cutting area while the machine is running. Danger of injury when coming in contact with the saw blade. Symbols and their meaning Indicates the individual steps for adjusting the bevel angle.
OBJ_BUCH-1128-005.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 29 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM English | 29 Noise/Vibration Information Assembly Sound emission values determined according to EN 61029-2-9. Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level 94 dB(A); Sound power level 104 dB(A). Uncertainty K =3 dB. Wear hearing protection! Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 61029-2-9: ah =3.0 m/s2, K=1.5 m/s2.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 30 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 30 | English Assemble the worktable properly before mounting the power tool. Perfect assembly is important in order to prevent the risk of collapsing. – Mount the power tool in transport position on the saw stand. Dust/Chip Extraction Dusts from materials such as lead-containing coatings, some wood types, minerals and metal can be harmful to one’s health.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 31 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM English | 31 – Push the locking lever 41 and at the same time lower the tool arm via handle 5 until the transport safety-lock engages in the end position. The tool arm is now securely locked for transport. Preparing for Operation Extending the Saw Table (see figure F) Long workpieces must be underlaid or supported at their free end. – Push tensioning lever 37 upward. – Pull out saw-table extension 36 to the desired length (max. 225 mm).
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 32 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 32 | English – Hold the tool arm in this position and retighten the clamping lever 14. The clamping force of the clamping lever must securely hold the position of the tool arm at any bevel angle. Standard 33.9° Bevel Angle – Standard angle 33.9°: Pull adjustment knob 32 completely outward and turn it by 90°. Now tilt the tool arm via the handle 5 until the tool arm can be heard to engage.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 33 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM English | 33 – Switch on the machine. – Press button 6 and guide the tool arm slowly downward with handle 5. – Press the tool arm in the direction of the fence 18 and saw through the workpiece applying uniform feed. – Switch off the machine and wait until the saw blade has come to a complete stop. – Guide the tool arm slowly upward.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 34 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 34 | English Ceiling Strips/Mouldings (According to US Standard) When the ceiling strips/mouldings are to be sawn lying flat on the saw table, the standard mitre angles 52° of 31.6° (horizontal) and 33.9° (vertical) must be set. The following table contains instructions for sawing ceiling strips/mouldings. 38° Settings Placed against the fence Lying flat on the saw table 52° Bevel angle 0° 33.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 35 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM English | 35 Setting the Standard 45° Bevel Angle (Rightward) – Bring the power tool into the working position. – Turn the saw table 16 to the 0° detent 15. The lever 13 must be felt to engage in the detent. – Pull the right fence extension 19 completely outward. – Loosen the lock lever 14. – Lightly tilt the tool arm leftward out of the 0° position via handle 5 and turn knob 39 until the bevel angle range 0 – 45° is indicated.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 36 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 36 | English Maintenance and Service Maintenance and Cleaning Before any work on the machine itself, pull the mains plug. If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in order to avoid a safety hazard. Cleaning For safe and proper working, always keep the power tool and its ventilation slots clean.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 37 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM English | 37 Disposal The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 38 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 38 | Français Français Avertissements de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l’outil Lors de l’utilisation d’outil électroportatifs, respecter les instructions de sécurité fondamentales suivantes afin d’éviter les risques de choc électrique, de blessures et d’incendie. Lire toutes les consignes avant d’utiliser cet outil électroportatif et garder soigneusement les consignes de sécurité.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 39 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Français | 39 Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. Garder affûtés et propres les outils permettant de couper.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 40 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 40 | Français Symboles Les symboles suivants peuvent être importants pour l’utilisation de votre outil électroportatif. Veuillez mémoriser les symboles et leur signification. L’interprétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil électroportatif et en toute sécurité. Symboles et leur signification Portez des protections auditives. L’exposition aux bruits peut provoquer une perte de l’audition.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 41 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Français | 41 Description et performances du produit Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Utilisation conforme L’outil électroportatif, un appareil sur pieds, est conçu pour effectuer des coupes droites longitudinales et transversales dans le bois.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 42 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 42 | Français Caractéristiques techniques Scie à onglets radiale N° d’article 0 601 B22 ... Puissance nominale absorbée Vitesse à vide Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014 Classe de protection Dimensions des lames de scie appropriées Diamètre de la lame de scie Epaisseur de la lame Diamètre de l’alésage W tr/min kg mm mm mm ... 503 ... 508 ... 532 ... 542 1800 5000 33,4 /II ... 537 GCM 10 SD ...
OBJ_BUCH-1128-005.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 44 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 44 | Français tions d’utilisation et qui sont contrôlées conformément à la norme EN 847-1 et marquées en conséquence. N’utilisez que des lames de scie recommandées par le fabricant de cet outil électrique et appropriées pour le matériau à travailler, de façon à éviter toute surchauffe des dents de scie lors de la découpe. Démontage de la lame de scie – Mettez l’outil électroportatif dans la position de travail.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 45 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Français | 45 Réglage des coupes d’onglets dans le plan horizontal Afin d’obtenir des coupes précises, les réglages de base doivent être contrôlés et, le cas échéant, réajustés après une utilisation intensive de l’outil électroportatif (voir « Contrôle et réglage des réglages de base », page 48). Toujours bien serrer le bouton de blocage 12 avant le sciage. Sinon, la lame de scie peut se coincer dans la pièce.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 46 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 46 | Français – Tirez la poignée 4 vers l’avant et tournez la poignée 5 jusqu’à ce qu’elle s’encliquette dans la position souhaitée. – Relâchez la poignée 4 et fermez la borne 3. Mise en service Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 47 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Français | 47 – Retirez le bras d’outil de la butée 18 jusqu’à ce que la lame de scie se trouve devant la pièce à travailler. – Mettez l’outil électroportatif en fonctionnement. – Appuyez sur le bouton 6 et poussez lentement vers le bas le bras d’outil avec la manette 5. – Poussez ensuite le bras d’outil vers la butée 18 et sciez complètement la pièce en appliquant une vitesse d’avance régulière.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 48 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 48 | Français Réglages positionnés contre la butée placés à plat sur la table de sciage 52° coupes biaises sur le plan vertical 0° Liteau de plafond côté gauche côté droit Bord intérieur angle d’onglet 45° à droite 45° à gauche horizontal Positionnement de la Bord inférieur sur la Bord inférieur sur la pièce à travailler butée butée La pièce à travailler ... du côté droit de ... du côté gauche terminée se trouve ...
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 49 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Français | 49 – Basculez le bras d’outil sur la poignée 5 de la position 0° légèrement vers la gauche et tournez le bouton 39 jusqu’à ce que la plage d’angle d’onglet 0 – 45° soit affichée. – Basculez le bras d’outil sur la poignée 5 jusqu’à la butée vers la droite (45°). Contrôle : (voir figure U1) – Mettez un gabarit d’angle sur 135° et posez-le sur la table de sciage 16.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 50 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 50 | Français Portez l’outil électroportatif toujours à deux pour éviter de vous faire mal au dos. Pour transporter l’outil électroportatif, n’utilisez que les dispositifs de transport et jamais les dispositifs de protection. Entretien et Service Après-Vente Nettoyage et entretien Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 51 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Español | 51 Español Instrucciones de seguridad Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas ATENCIÓN Al utilizar herramientas eléctricas atenerse siempre a las siguientes medidas de seguridad básicas para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, lesión e incendio. Lea íntegramente estas instrucciones de seguridad antes de utilizar esta herramienta eléctrica y guárdelas en un lugar seguro.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 52 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 52 | Español No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 53 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Español | 53 Jamás abandone la herramienta, antes de que ésta se haya detenido completamente. Los útiles en marcha por inercia pueden provocar accidentes. Solamente aproxime la hoja de sierra en funcionamiento contra la pieza de trabajo. En caso contrario ello podría ocasionar un retroceso brusco al engancharse la hoja de sierra en la pieza de trabajo. Nunca se coloque encima de la herramienta eléctrica.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 54 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 54 | Español Simbología y su significado Muestra los diversos pasos en el ajuste del ángulo de inglete vertical.
OBJ_BUCH-1128-005.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 56 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 56 | Español el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 57 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Español | 57 Aspiración propia (ver figura C) – Inserte firmemente el adaptador para aspiración 45 en el expulsor de virutas 46. – Inserte firmemente el saco colector de polvo 1 en el adaptador para aspiración 45. Cuide que al serrar, el saco colector de polvo y su adaptador no alcancen a tocar nunca las partes móviles del aparato. Vacíe el saco colector de polvo con suficiente antelación.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 58 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 58 | Español Prolongación de la regleta tope (ver figura G) Al realizar ángulos de inglete verticales deberá desplazar hacia afuera los prolongadores de las regletas tope 19. – Suelte el tornillo de sujeción 20 y tire la prolongación del riel de tope 19 completamente hacia el exterior. – A continuación, apriete el tornillo.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 59 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Español | 59 – Sujete la sierra por la empuñadura 5 e incline la sierra hacia la izquierda o derecha hasta obtener el ángulo de inglete deseado en el indicador de ángulos 31 o 22. – Mantenga el brazo de la herramienta en esa posición y apriete de nuevo la palanca de enclavamiento 14.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 60 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 60 | Español – Aproxime la placa a la hoja de sierra hasta conseguir una separación aprox. de 2 mm. Asegúrese de que al desplazar horizontalmente la hoja de sierra ésta no alcance a tocar la placa en todo su recorrido. – Vuelva a atornillar la placa de inserción. – Proceda de forma análoga al montar la placa derecha.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 61 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Español | 61 Rodapiés En la siguiente tabla se detallan los datos para serrar rodapiés.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 62 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 62 | Español Comprobación y reajuste de la máquina Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. Si ha estado sometida a un uso intenso deberá verificarse y reajustarse, dado el caso, la herramienta eléctrica para garantizar un corte exacto. Para ello se requiere cierta experiencia y la correspondiente herramienta especial.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 63 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Español | 63 Reajuste: – Afloje la palanca de enclavamiento 14. – Gire el tornillo de reglaje 66 con la llave fija 42 (17 mm) adjunta en sentido contrario a las agujas del reloj para reducir la fuerza de apriete, o viceversa, si lo que desea es aumentarla. – Ajuste un ángulo de inglete vertical cualquiera y apriete la palanca de enclavamiento 14 para observar si la fuerza de apriete es suficiente.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 64 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 64 | Español Accesorios especiales Nº de artículo Mordaza de cierre rápido 2 608 040 205 Placas de inserción 2 607 960 021 Juego de sacos colectores 2 605 411 212 Barras de prolongación (435 mm) 2 607 001 956 Hojas de sierra para madera, tableros, paneles y listones Hoja de sierra 254 x 30 mm, 60 dientes 2 608 642 531 Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 65 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Português | 65 Português Indicações de segurança Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas Como protecção contra choque eléctrico e risco de lesões e incêndio, durante a utilização de ferramentas eléctricas, é necessário observar as seguintes medidas de segurança básicas. Leia todas estas indicações antes de utilizar esta ferramenta eléctrica e guarde bem as indicações de segurança.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 66 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 66 | Português Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças. Não permita que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inesperientes. Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 67 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Português | 67 Só conduzir a lâmina de serra em direcção da peça a ser trabalhada quando estiver ligada. Caso contrário há risco de um contragolpe, se a lâmina de serra se enganchar na peça a ser trabalhada. Jamais se posicione sobre a ferramenta eléctrica. É possível que ocorram graves lesões se a ferramenta eléctrica tombar ou se por acaso entrar em contacto com a lâmina de serra. Fixar a peça a ser trabalhada.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 68 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 68 | Português Símbolos e seus significados Indica a posição da alavanca de travamento para fixar o braço da ferramenta e ao ajustar o ângulo de meia-esquadria vertical. Descrição do produto e da potência Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
OBJ_BUCH-1128-005.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 70 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 70 | Português Montagem Evitar um arranque involuntário da ferramenta eléctrica. A ficha de rede não deve estar conectada à alimentação de rede durante a montagem e durante todos trabalhos na ferramenta eléctrica. Volume de fornecimento Retirar todas as peças fornecidas cuidadosamente das respectivas embalagens. Remover todo o material de embalagem da ferramenta eléctrica e dos acessórios fornecidos.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 71 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Português | 71 Troca de ferramenta (veja figuras D1–D3) Funcionamento Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada. Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada. Para a montagem da lâmina de serra é necessário usar luvas de protecção. Há perigo de lesões no caso de um contacto com a lâmina de serra.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 72 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 72 | Português – Premir a peça a ser trabalhada firmemente contra o carril limitador 18. – Introduzir um dos sargentos de aperto rápido 21 num dos orifícios 53 previstos para tal. – Adaptar o sargento de aperto rápido à peça a ser trabalhada, girando a barra roscada 55. – Premir a alavanca de aperto 54 para fixar a peça a ser trabalhada.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 73 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Português | 73 Ângulo padrão de meia-esquadria de 33,9° – Ângulo padrão de 33,9°: Puxar o botão de ajuste 32 completamente para fora e girá-lo por 90°. Em seguida girar o braço da ferramenta no punho 5 até o braço da ferramenta engatar perceptivelmente. Ajustar o punho (veja figura L) Para uma posição confortável da mão ao serrar, é possível girar o punho 5 para 4 posições diferentes. – Soltar a braçadeira 3.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 74 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 74 | Português – Ligar a ferramenta eléctrica. – Premir o botão 6 e conduzir o braço da ferramenta, com o punho 5, lentamente para baixo. – Serrar a peça com avanço uniforme. – Desligar a ferramenta eléctrica e aguardar até a lâmina de serra estar completamente parada. – Conduzir lentamente o braço da ferramenta para cima.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 75 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Português | 75 Tramelas de tecto (conforme o padrão dos EUA) Se as tramelas de tecto forem trabalhadas em posição plana sobre a mesa de serrar, deverá ajustar o 52° ângulo de meia-esquadria 31,6° (horizontal) e 33,9° (vertical). A tabela a seguir contém indicações para o trabalho com tramelas de tecto.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 76 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 76 | Português Ajustar: (veja figura T2) – Apertar ou desapertar o parafuso de ajuste 64 (10 mm), até o lado do calibre angular estar alinhado em todo o comprimento com a lâmina de serra. – Reapertar o punho de aperto 14.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 77 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Português | 77 Transporte (veja figura Y) Serviço pós-venda e consultoria de aplicação Antes de um transporte da ferramenta eléctrica é necessário executar os seguintes passos: – Soltar o parafuso de fixação 29, se estiver apertado. Puxar o braço da ferramenta completamente para frente e reapertar o parafuso de fixação. – Colocar a ferramenta eléctrica na posição de transporte.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 78 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 78 | Italiano Italiano Norme di sicurezza Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili Durante l’uso di elettroutensili devono essere osservate le seguenti misure di sicurezza fondamentali per la protezione contro scosse elettriche, pericolo di lesioni ed incendio. Leggere tutte queste indicazioni prima di utilizzare il presente elettroutensile e conservare accuratamente le indicazioni di sicurezza.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 79 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Italiano | 79 Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure prima di posare la macchina al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 80 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 80 | Italiano Qualora la lama di taglio dovesse bloccarsi, spegnere l’elettroutensile e tenerlo fermo in posizione nel pezzo in lavorazione fino a quando la lama non si sarà fermata completamente. Per evitare un contraccolpo, il pezzo in lavorazione può essere rimosso solamente dopo l’arresto della lama di taglio. Eliminare la causa del bloccaggio della lama di taglio prima di avviare di nuovo l’elettroutensile.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 81 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Italiano | 81 Simboli e loro significato Indica le singole operazioni per la regolazione dell’angolo obliquo verticale.
OBJ_BUCH-1128-005.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 83 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Italiano | 83 Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi principali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti oppure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 84 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 84 | Italiano Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i materiali da lavorare. L’aspirazione polvere/aspirazione trucioli può venire bloccata da polvere, trucioli oppure da pezzetti rotti del pezzo in lavorazione. – Spegnere l’elettroutensile e staccare la spina di rete dalla presa di corrente. – Attendere fino a quando la lama di taglio è completamente ferma. – Individuare la causa del bloccaggio ed eliminarla.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 85 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Italiano | 85 – Premere sulla leva di bloccaggio 41 ed orientare contemporaneamente verso il basso il braccio dell’utensile sull’impugnatura 5 fino a quando il dispositivo di sicurezza per il trasporto scatta in posizione finale. Il braccio dell’utensile è ora bloccato in modo sicuro per il trasporto.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 86 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 86 | Italiano Campo dell’angolo obliquo 0 – 45° (vedi figura K) – Estrarre completamente la prolunga della guida di battuta 19 destra. (vedi «Prolunga della guida di battuta», pagina 85). – Allentare la leva di blocco 14. – Ribaltare leggermente il braccio dell’utensile all’impugnatura 5 verso sinistra dalla posizione 0° e ruotare la manopola 39 fino a quando viene indicato il campo dell’angolo obliquo desiderato.
OBJ_BUCH-1128-005.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 88 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 88 | Italiano Lavorare listelli profilati (battiscopa oppure cornici per soffitto) I listelli profilati possono essere lavorati in due modi diversi: – poggiandoli contro la guida di battuta, – in posizione orizzontale sul tavolo per troncare multiuso. A seconda della larghezza del listello profilato è inoltre possibile eseguire tagli con oppure senza movimento di trazione.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 89 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Italiano | 89 Controllare ed eseguire le registrazioni di base Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa. Per poter garantire tagli precisi, dopo un utilizzo intenso della macchina, controllare le registrazioni di base dell’elettroutensile e se il caso, provvedere ad eseguire le dovute modifiche. Per queste operazioni è necessario avere esperienza e relativi utensili speciali.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 90 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 90 | Italiano – Regolare un angolo obliquo verticale, serrare di nuovo saldamente la leva di blocco 14 e controllare se è stata raggiunta la forza di serraggio desiderata. Regolazione del serraggio del dispositivo di blocco 3 (vedi figura V) Il serraggio del dispositivo di blocco 3 può essere regolato. Controllo: – Il serraggio del dispositivo di blocco deve tenere in modo sicuro l’impugnatura in ognuna delle 4 posizioni possibili.
OBJ_BUCH-1128-005.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 92 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 92 | Nederlands Nederlands Veiligheidsvoorschriften Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Bij het gebruik van elektrisch gereedschap moeten de volgende belangrijke veiligheidsmaatregelen in acht worden genomen ter bescherming tegen een elektrische schok en tegen verwondings- en brandgevaar. Lees al deze voorschriften voordat u dit elektrische gereedschap gebruikt en bewaar deze veiligheidsvoorschriften goed.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 93 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Nederlands | 93 Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik. Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 94 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 94 | Nederlands Als het zaagblad vastklemt, schakelt u het elektrische gereedschap uit en houdt u het werkstuk stil tot het zaagblad tot stilstand is gekomen. Het werkstuk mag pas worden bewogen als het zaagblad stil staat. Zo voorkomt u een terugslag. Maak de oorzaak van het vastklemmen van het zaagblad ongedaan voordat u het elektrische gereedschap opnieuw start.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 95 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Nederlands | 95 Symbolen en hun betekenis Geeft de afzonderlijke stappen voor het instellen van de verticale verstekhoek aan.
OBJ_BUCH-1128-005.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 97 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Nederlands | 97 Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 98 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 98 | Nederlands Eigen afzuiging (zie afbeelding C) – Steek de afzuigadapter 45 stevig op de spaanafvoer 46. – Steek de stofzak 1 stevig op de afzuigadapter 45. De stofzak en de afzuigadapter mogen tijdens het zagen nooit met bewegende delen van het gereedschap in aanraking komen. Maak de stofzak op tijd leeg. Externe afzuiging Voor de afzuiging kunt u aan de afzuigadapter 45 ook een stofzuigslang (Ø 32 mm) aansluiten.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 99 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Nederlands | 99 Werkstuk bevestigen (zie afbeelding H) Span het werkstuk altijd vast om een optimale arbeidsveiligheid te waarborgen. Bewerk geen werkstukken die te klein zijn om te worden vastgespannen. Grijp bij het vastzetten van het werkstuk niet met uw vingers onder de spanhendel van de snelspanklem. – Duw het werkstuk stevig tegen de aanslagrail 18. – Steek de snelspanklem 21 in een van de daarvoor voorziene boorgaten 53.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 100 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 100 | Nederlands Handgreep instellen (zie afbeelding L) De handgreep 5 kan voor het gemakkelijker hanteren van de gereedschaparm bij het zagen in vier verschillende standen worden gedraaid. – Draai de klem 3 los. – Trek de greep 4 naar voren en verdraai de handgreep 5 tot deze in de gewenste stand vastklikt. – Laat de greep 4 weer los en sluit de klem 3.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 101 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Nederlands | 101 Zagen met afkortbeweging – Voor het zagen met behulp van de afkortvoorziening 23 (brede werkstukken) dient u de vastzetschroef 29 los te maken wanneer deze is vastgedraaid. – Span het werkstuk overeenkomstig de afmetingen vast. – Stel de gewenste verstekhoek in. – Draai de gereedschaparm zo ver van de aanslagrail 18 weg tot het zaagblad zich voor het werkstuk bevindt. – Schakel het elektrische gereedschap in.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 102 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 102 | Nederlands Plafondplinten (Amerikaanse maat) Wanneer u de plat op de zaagtafel liggende plafondplinten wilt bewerken, moet u de standaardverstek52° hoek 31,6° (horizontaal) en 33,9° (verticaal) instellen. De volgende tabel bevat aanwijzingen voor het bewerken van plafondplinten.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 103 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Nederlands | 103 Als de hoekaanduidingen 31 en 22 na het instellen niet op één lijn met de 45°-markeringen van de schaalverdeling 30 liggen, controleert u eerst nogmaals de 0°-instelling voor de verstekhoek en de hoekaanduidingen. Vervolgens herhaalt u de instelling van de 45°-verstekhoek. Standaardverstekhoek 45° (rechts, verticaal) instellen – Zet het elektrische gereedschap in de werkstand.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 104 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 104 | Nederlands Transport (zie afbeelding Y) Klantenservice en gebruiksadviezen Ga als volgt te werk voordat u het elektrische gereedschap vervoert: – Draai de vastzetschroef 29 los als deze is vastgedraaid. Trek de gereedschaparm helemaal naar voren en draai de vastzetschroef weer vast. – Zet het elektrische gereedschap in de transportstand.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 105 Thursday, October 13, 2016 3:49 PM Dansk | 105 Dansk Sikkerhedsinstrukser Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj PAS PÅ Når man benytter el-værktøj, bør man altid følge nedenstående principielle sikkerhedsregler for at undgå, at der opstår elektrisk stød, personskader eller brandfare. Læs alle disse instrukser, inden el-værktøjet tages i brug, og gem derefter sikkerhedsinstrukserne.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 106 Thursday, October 13, 2016 3:49 PM 106 | Dansk El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktøjer. Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 107 Thursday, October 13, 2016 3:49 PM Dansk | 107 Symboler og deres betydning Hold fingrene væk fra saveområdet, når el-værktøjet kører. Kontakt med savklingen er forbundet med kvæstelsesfare. Symboler og deres betydning Viser de enkelte skridt, som skal gennemgås for at indstille den lodrette geringsvinkel.
OBJ_BUCH-1128-005.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 109 Thursday, October 13, 2016 3:49 PM Dansk | 109 Støj-/vibrationsinformation Montering Støjemissionsværdier bestemt iht. EN 61029-2-9. Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lydtryksniveau 94 dB(A); lydeffektniveau 104 dB(A). Usikkerhed K=3 dB. Brug høreværn! Samlede vibrationsværdier ah (vektorsum for tre retninger) og usikkerhed K beregnet iht. EN 61029-2-9: ah =3,0 m/s2, K=1,5 m/s2. Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktioner, er blevet målt iht.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 110 Thursday, October 13, 2016 3:49 PM 110 | Dansk Opstil arbejdsbordet korrekt, før du monterer el-værktøjet. Korrekt opstilling af vigtig for at forhindre, at bordet falder sammen. – Montér el-værktøjet i transporpositionen på arbejdsbordet. Støv-/spånudsugning Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træsorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 111 Thursday, October 13, 2016 3:49 PM Dansk | 111 Arbejdsforberedelse Forlængelse af savebord (se Fig. F) Lange emner skal understøttes i den frie ende ved at lægge noget ind under dem eller støtte dem mod noget. – Klap spændegrebet 37 opad. – Træk forlængelsen af savbordet 36 ud i den ønskede længde (max. 225 mm). – Tryk spændegrebet 37 til fastgørelse ned igen. Forlængelse af anslagsskinne (se Fig.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 112 Thursday, October 13, 2016 3:49 PM 112 | Dansk Standard-geringsvinkel 33,9° – Standardvinkel 33,9°: Træk indstillingsknappen 32 helt ud og drej den 90°. Sving herefter værktøjsarmen med håndgrebet 5, til værktøjsarmen falder hørbart i hak. Indstilling af håndgreb (se Fig. L) Håndgrebet 5 kan drejes i 4 forskellige positioner, så man opnår en behagelig håndtering under savearbejdet. – Løsne klemmen 3.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 113 Thursday, October 13, 2016 3:49 PM Dansk | 113 – Tryk på knappen 6 og før værktøjsarmen langsomt ned med håndgrebet 5. – Tryk nu værktøjsarmen hen imod anslagsskinnen 18 og sav emnet igennem med jævn fremføring. – Sluk for el-værktøjet og vent til savklingen står helt stille. – Før værktøjsarmen langsomt opad. Indstilling af dybdeanslag (savning af not) (se Fig. R) Dybdeanslaget skal indstilles, hvis der skal saves en not.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 114 Thursday, October 13, 2016 3:49 PM 114 | Dansk Loftslister (efter US-standard) Vil du bearbejde loftslisterne fladt på savbordet, skal du indstille standard-geringsvinklerne 31,6° 52° (vandret) og 33,9° (lodret). Den efterfølgende tabel indeholder henvisninger vedr. bearbejdning af loftslister.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 115 Thursday, October 13, 2016 3:49 PM Dansk | 115 Indstilling af standard geringsvinkel 45° (højre, lodret) – Stil el-værktøjet i arbejdsstilling. – Drej savbordet 16 indtil hakket 15 for 0°. Armen 13 skal falde rigtigt i hak. – Træk det højre anslagsskinneforlængerstykke 19 helt ud. – Løsne spændegrebet 14. – Kip værktøjsarmen 5 ud af 0°-positionen en smule til venstre med håndgrebet og drej knoppen 39, til geringsvinkelområdet 0 – 45° vises.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 116 Thursday, October 13, 2016 3:49 PM 116 | Dansk Vedligeholdelse og service Vedligeholdelse og rengøring Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på el-værktøjet. Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret serviceværksted for Bosch el-værktøj for at undgå farer. Rengøring El-værktøj og ventilationsåbninger skal altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 117 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Svenska | 117 Svenska Säkerhetsanvisningar Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg Vid användning av elverktyg ska följande säkerhetsåtgärder vidtas för undvikande av elstöt, kroppsskada och brand. Läs noga alla dessa anvisningar innan elverktyget tas i bruk och ta väl vara på säkerhetsanvisningarna.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 118 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 118 | Svenska Säkerhetsanvisningar för panelsågning Håll arbetsplatsen ren. Materialblandningar är särskilt farliga. Lättmetalldamm kan brinna och explodera. När elverktyget inte används förvara det på en säker plats. Lagringsplatsen måste vara torr och kunna låsas. Detta förhindrar att elverktyget skadas under lagring eller att okunnig person använder elverktyget.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 119 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Svenska | 119 Symboler och deras betydelse För transport grip tag i elverktyget vid märkta partier. Risk för klämskada! Bär sågen med fingrarna kring transporthandtaget. Symboler och deras betydelse Visar låsarmens läge vid låsning av verktygsarmen och vid inställning av vertikal geringsvinkel. Produkt- och kapacitetsbeskrivning Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner.
OBJ_BUCH-1128-005.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 121 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Svenska | 121 Buller-/vibrationsdata Montage Bullernivåvärde förmedlas enligt EN 61029-2-9. Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljudtrycksnivå 94 dB(A); ljudeffektnivå 104 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB. Använd hörselskydd! Totala vibrationsemissionsvärden ah (vektorsumma ur tre riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt EN 61029-2-9: ah =3,0 m/s2, K=1,5 m/s2.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 122 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 122 | Svenska Sätt ihop arbetsbordet korrekt innan elverktyget monteras. En korrekt montering är viktig för att bordet inte ska braka ihop under arbetet. – Montera elverktyget på arbetsbordet i transportläge. Damm-/spånutsugning Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 123 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Svenska | 123 Förberedande arbeten Förlängning av sågbord (se bild F) Fria ändan på långa arbetsstycken måste alltid pallas upp eller stödas. – Fäll spärrspaken 37 uppåt. – Dra ut sågbordsförlängningen 36 till önskad längd (maximalt 225 mm). – Tryck för låsning åter ned spärrspaken 37. Förlängning av anslagsskena (se bild G) För vertikala geringsvinklar måste anslagsskenans förlängning 19 förskjutas.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 124 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 124 | Svenska Inställning av standardgeringsvinkel 33,9° – Standardvinkel 33,9°: Dra helt ut ställknappen 32 och vrid den 90°. Sväng sedan verktygsarmen med handtaget 5 tills den hörbart snäpper fast. Inställning av handtag (se bild L) Handtaget 5 kan svängas till 4 olika lägen för bekväm hantering vid sågning. – Lossa klämman 3. – Dra handtaget 4 framåt och vrid handtaget 5 tills det snäpper fast i önskat läge.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 125 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Svenska | 125 – Koppla på elverktyget. – Tryck på knappen 6 och för verktygsarmen med handtaget 5 långsamt nedåt. – Tryck nu verktygsarmen i riktning mot anslagsskenan 18 och såga arbetsstycket med jämn matningshastighet. – Koppla från elverktyget och vänta till sågklingan stannat helt. – Skjut verktygsarmen långsamt uppåt.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 126 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 126 | Svenska Taklister (enligt US-standard) Om taklisterna ska bearbetas plant liggande på sågbordet måste standardgeringsvinkeln 31,6° (hori52° sontal) och 33,9° (vertikal) ställas in. I tabellen nedan ingår instruktioner för bearbetning av taklister.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 127 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Svenska | 127 inställning för geringsvinkeln och vinkelindikatorn. Upprepa sedan inställningen av 45°-geringsvinkeln. – Stäng klämman 3 och kontrollera att önskad klämkraft uppnåtts. Inställning av standardgeringsvinkel på 45° (höger, vertikal) – Ställ elverktyget i arbetsläge. – Vrid sågbordet 16 fram till urtaget 15 för 0°. Spaken 13 måste kännbart snäppa fast i urtaget. – Dra helt ut anslagsskenans högra förlängning 19.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 128 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 128 | Svenska Underhåll och service Underhåll och rengöring Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på elverktyget. Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad serviceverkstad för Bosch-elverktyg. Rengöring Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena för bra och säkert arbete.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 129 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Norsk | 129 Norsk Sikkerhetsinformasjon Generelle advarsler for elektroverktøy Ved bruk av elektroverktøy må følgende prinsipielle sikkerhetstiltak følges til beskyttelse mot elektriske støt, skade- og brannfare. Les alle disse informasjonene før du bruker elektroverktøyet og ta godt vare på sikkerhetsinformasjonene.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 130 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 130 | Norsk Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre. Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjoner.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 131 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Norsk | 131 Symboler og deres betydning Fareområde! Hold helst hender, fingre eller armer borte fra dette området. Ta hensyn til sagbladets dimensjoner. Hulldiameteren må passe uten klaring på verktøyspindelen. Ikke bruk reduksjonsstykker eller adaptere. Symboler og deres betydning Viser de enkelte skrittene til innstilling av den vertikale gjæringsvinkelen.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 132 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 132 | Norsk Produkt- og ytelsesbeskrivelse Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Formålsmessig bruk Elektroverktøyet er som fastmontert modell beregnet til å lage langsgående og tverrsnitt med rett skjæring i tre.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 133 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Norsk | 133 Tekniske data Kapp- og gjæringssag Produktnummer 0 601 B22 ... Opptatt effekt Tomgangsturtall Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01:2014 Beskyttelsesklasse Mål for egnede sagblad Sagbladdiameter Stambladtykkelse Boringsdiameter W min-1 kg mm mm mm ... 503 ... 508 ... 532 ... 542 1800 5000 33,4 /II ... 537 GCM 10 SD ...
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 134 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 134 | Norsk Merk: Sjekk om elektroverktøyet er skadet. Før ytterligere bruk av elektroverktøyet må beskyttelsesinnretninger eller lett skadede deler kontrolleres nøye med hensyn til feilfri og formålsmessig funksjon. Kontroller om de bevegelige delene fungerer feilfritt og ikke klemmer, eller om deler er skadet. Samtlige deler må være riktig montert og oppfylle alle betingelser for å sikre en feilfri drift.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 135 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Norsk | 135 – Sett på spennflensen 51, underlagsskiven 50 og sekskantskruen 49. Trykk på spindellåsen 40 til denne smekker i lås og trekk sekskantskruen 49 fast med medlevert pipenøkkel 33 mot urviserne med et tiltrekkingsmoment på ca. 15–23 Nm. – Trykk låsearmen 41 og før vernedekselet 8 ned igjen. – Trekk skruene 49 og 50 fast igjen. Bruk Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støpselet trekkes ut av stikkontakten.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 136 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 136 | Norsk Gjæringsvinkelområde 0 – 45° (se bilde K) – Trekk høyre anleggsskinneforlengelse 19 helt ut. (Se «Forlengelse av anleggsskinnen», side 135).. – Løsne spenngrepet 14. – Slå verktøyarmen på håndtaket 5 ut av 0°-posisjonen og litt mot venstre og vri knotten 39 til ønsket gjæringsvinkelområde anvises. – Sving verktøyarmen på håndtaket 5 mot høyre til vinkelanviseren 22 viser den ønskede gjæringsvinkelen.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 137 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Norsk | 137 – Skru innleggsplaten på igjen. – Gjenta arbeidsskrittene analog for den nye høyre innleggsplaten. Saging Saging uten trekkebevegelse (kapping) (se bilde P) – Til snitt uten trekkbevegelse (små arbeidsstykker) løsner du låseskruen 29, hvis denne er trukket til. Skyv verktøyarmen frem til anslaget i retning anleggsskinnen 18 og trekk låseskruen 29 fast igjen. – Spenn arbeidsstykket fast i henhold til målene.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 138 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 138 | Norsk Taklister (etter US-standard) Hvis du vil bearbeide taklister flatt liggende på sagbordet, må du innstille standard-gjæringsvinklene 52° 31,6° (horisontal) og 33,9° (vertikal). Nedenstående tabell inneholder informasjoner for bearbeidelse av taklister.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 139 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Norsk | 139 Innstilling av standard gjæringsvinkel 45° (høyre, vertikal) – Sett elektroverktøyet i arbeidsstilling. – Drei sagbordet 16 til kjervet 15 for 0°. Spaken 13 må da følbart gå i lås i kjervet. – Trekk høyre anleggsskinneforlengelse 19 helt ut. – Løsne spenngrepet 14. – Slå verktøyarmen på håndtaket 5 ut av 0°-posisjonen og litt mot venstre og vri knotten 39 til gjæringsvinkelområdet 0 – 45° anvises.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 140 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 140 | Norsk Service og vedlikehold Vedlikehold og rengjøring Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støpselet trekkes ut av stikkontakten. Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoplingsledningen, må dette gjøres av Bosch eller Bosch-serviceverksteder, slik at det ikke oppstår fare for sikkerheten. Rengjøring Hold selve elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 141 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Suomi | 141 Suomi Turvallisuusohjeita Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet Sähkötyökaluja käytettäessä on suojauduttava sähköiskulta, loukkaantumiselta ja tulipalolta noudattamalla seuraavia perustavia turvaohjeita. Lue kaikki nämä ohjeet, ennen kuin käytät sähkötyökalua, ja säilytä turvallisuusohjeet hyvin.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 142 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 142 | Suomi Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita. Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 143 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Suomi | 143 Tunnusmerkit ja niiden merkitys Pidä kädet loitolla sahausalueelta sähkötyökalun ollessa käynnissä. Sahanterää kosketettaessa on olemassa loukkaantumisvaara. Vaaravyöhyke! Pidä mikäli mahdollista kädet, sormet ja käsivarret loitolla tältä alueelta. Ota huomioon sahanterän mitat. Aukon halkaisijan tulee sopia työkalun karaan välyksittä. Älä käytä supistuskappaleita tai adaptereita.
OBJ_BUCH-1128-005.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 145 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Suomi | 145 Melu-/tärinätiedot Asennus Melun mittausarvot on määritetty EN 61029-2-9 mukaan. Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen painetaso on: Äänen painetaso 94 dB(A); äänen tehotaso 104 dB(A). Epävarmuus K=3 dB. Käytä kuulonsuojaimia! Värähtelyn yhteisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja epävarmuus K mitattuna EN 61029-2-9 mukaan: ah =3,0 m/s2, K=1,5 m/s2.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 146 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 146 | Suomi Asennus Bosch-sahapöytään Boschin GTA-sahapöydät antavat sähkötyökalulle tukea kaikilla alustoilla säädettävien jalkojen ansiosta. Työpöytien työkappaletuet toimivat pitkien työkappaleiden tukena. Lue kaikki sahapöydän mukana tulevat varo-ohjeet ja käyttöohjeet. Varo-ohjeiden tai käyttöohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 147 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Suomi | 147 – Paina lukkovipua 41 ja käännä samanaikaisesti kahvasta 5 konevarsi alaspäin, kunnes kuljetusvarmennin lukkiutuu ääriasentoon. Konevarsi on nyt turvallisesti lukittu kuljetusta varten. Työn valmistelu Sahapöydän pidentäminen (katso kuva F) Pitkät kappaleet tulee tukea vapaasta päästään. – Käännä kiinnityskahvaa 37 ylöspäin. – Vedä ulos sahapöydän pidennys 36 haluttuun pituuteen (korkeintaan 225 mm).
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 148 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 148 | Suomi – Käännä konevarsi kahvasta 5 oikealle tai vasemmalle, kunnes sahauskulmaosoitin 31 tai 22 osoittaa haluttua jiirikulmaa. – Pidä konevarsi tässä asennossa ja kiristä lukkokahva 14 uudelleen. Kiinnityskahvan puristusvoiman tulee pitää konevarsi tukevasti paikallaan jokaisessa mielivaltaisessa pystysuorassa jiirikulmassa.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 149 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Suomi | 149 Sahaus vetoliikkeellä – Avaa lukitusruuvi 29, ellei se ole auki teräkelkan ohjainta 23 käyttävää sahausta varten (leveät työkappaleet). – Kiinnitä työkappale sen mittojen mukaisesti. – Aseta haluttu jiirikulma. – Vedä konevarsi niin kauas ohjainkiskosta 18, että sahanterä on työkappaleen edessä. – Käynnistä sähkötyökalu. – Paina nuppia 6 ja siirrä kahvalla 5 konevarsi hitaasti alaspäin.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 150 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 150 | Suomi Sisäkattolistat (US-standardin mukaan) Jos tahdot työstää sisäkattolistat niiden ollessa tasaisesti sahapöydällä, tulee sinun asettaa vakiojiiri52° kulma 31,6° (vaakasuora) ja 33,9° (pystysuora). Seuraavassa taulukossa on ohjeita sisäkattolistojen työstöön.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 151 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Suomi | 151 Perusjiirikulman 45° (oikea, pystysuora) asetus – Saata sähkötyökalu työasentoon. – Kierrä sahapöytä 16 0°-loveen 15 asti. Vivun 13 tulee lukkiutua tuntuvasti uraan. – Vedä oikea ohjainkiskon pidennys 19 ulos asti. – Avaa lukkokahva 14. – Kallista konevarsi kahvasta 5 0°-asennosta vähän vasemmalle ja kierrä nuppia 39 kunnes jiirikulma-alue 0 – 45° näkyy. – Käännä konevarsi kahvasta 5 oikealle vasteeseen asti (45°).
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 152 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 152 | Suomi Hoito ja huolto Huolto ja puhdistus Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä. Jos liitäntäjohdon vaihto on välttämätön, tulee tämän suorittaa Bosch tai Bosch-sähkötyökalujen sopimushuolto turvallisuuden vaarantamisen välttämiseksi. Puhdistus Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusaukkoja puhtaana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvallisesti.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 153 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Ελληνικά | 153 Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει, για την προστασία από ηλεκτροπληξία και την αποφυγή κινδύνων τραυματισμού και πυρκαγιάς, να τηρείτε τα ακόλουθα βασικά μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε όλες αυτές τις υποδείξεις πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο και διαφυλάξτε καλά τις υποδείξεις ασφαλείας.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 154 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 154 | Ελληνικά Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών εργαλείων Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε για την εκάστοτε εργασία το ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γι’ αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος. Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει χαλασμένο διακόπτη.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 155 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Ελληνικά | 155 Να μην αφαιρείτε ποτέ κατάλοιπα κοπής, πριονίδια κτλ. όταν το ηλεκτρικό εργαλείο βρίσκεται σε λειτουργία. Να οδηγείτε πρώτα το βραχίονα εργαλείου στη θέση ηρεμίας και ακολούθως να θέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο εκτός λειτουργίας. Μην πιάσετε τον πριονόδισκο αμέσως μετά την εργασία σας αλλά περιμένετε μέχρι να κρυώσει. Κατά τη διάρκεια της εργασίας ο πριονόδισκος ζεσταίνεται υπερβολικά.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 156 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 156 | Ελληνικά Σύμβολα και η σημασία τους Δείχνει ρύθμιση της γωνίας φαλτσοτομής βήμα προς βήμα.
OBJ_BUCH-1128-005.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 158 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 158 | Ελληνικά μη προτεινόμενα εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να είναι κι αυτή διαφορετική. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 159 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Ελληνικά | 159 Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα διάφορα υπό κατεργασία υλικά. Η αναρρόφηση σκόνης και πριονιδιών μπορεί να μπλοκαριστεί από τη σκόνη, τα πριονίδια ή από θραύσματα του υπό κατεργασία τεμαχίου. – Θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο εκτός λειτουργίας και βγάλτε το φις από την πρίζα. – Περιμένετε να σταματήσει εντελώς να κινείται ο πριονόδισκος. – Εξακριβώστε και εξουδετερώστε την αιτία του μπλοκαρίσματος.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 160 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 160 | Ελληνικά – Πατήστε το μοχλό μανδάλωσης 41 οδηγώντας παράλληλα το βραχίονα εργαλείου προς τα κάτω, πιάνοντάς τον από τη λαβή 5, μέχρι η ασφάλεια μεταφοράς να ασφαλίσει στην τελική θέση. Ο βραχίονας εργαλείου έχει τώρα ασφαλίσει και η μεταφορά μπορεί να γίνει.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 161 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Ελληνικά | 161 Περιοχή γωνίας φαλτσοτομής 0 – 45° (βλέπε εικόνα K) – Ωθήστε τη δεξιά επιμήκυνση της ράγας οδήγησης 19 τέρμα έξω. (βλέπε «Επιμήκυνση της ράγας οδήγησης», σελίδα 160). – Λύστε τη λαβή σύσφιξης 14. – Οδηγήστε το βραχίονα εργαλείου με τη βοήθεια της λαβής 5 ελαφρά προς τα αριστερά, έξω από τη θέση 0°, και γυρίστε τη λαβή 39 μέχρι να εμφανιστεί η επιθυμητή περιοχή γωνίας φαλτσοτομής.
OBJ_BUCH-1128-005.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 163 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Ελληνικά | 163 Κατεργασία πηχών προφίλ [διατομής] (προφίλ δαπέδου ή οροφών) Μπορείτε να κατεργαστείτε τους πήχεις διατομής κατά δυο τρόπους: – ακουμπισμένους στη ράγα οδήγησης, – επίπεδα τοποθετημένους επάνω στο τραπέζι σέγας. Εκτός αυτού μπορείτε, ανάλογα με το πλάτος του πήχη διατομής να διεξάγετε την κοπή με ή χωρίς κίνηση έλξης. Να ελέγχετε πρώτα τη ρυθμισμένη γωνία φαλτσοτομής κόβοντας ένα άχρηστο ξύλο.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 164 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 164 | Ελληνικά Πήχεις οροφών (σύμφωνα με τα στάνταρ των ΗΠΑ) Όταν θέλετε να κατεργαστείτε πήχεις οροφών επάνω στο τραπέζι σέγας, πρέπει να ρυθμίσετε τις στάνταρ 52° γωνίες φαλτσοτομής 31,6° (οριζόντια) και 33,9° (κάθετα). Ο πίνακας που ακολουθεί περιέχει υποδείξεις για την κατεργασία πηχών οροφής. 38° Ρυθμίσεις ακούμπισμα στη ράγα οδήγησης επίπεδη τοποθ.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 165 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Ελληνικά | 165 Ρύθμιση: (βλέπε εικόνα T2) – Βιδώστε ή, ανάλογα, ξεβιδώστε τη βίδα ρύθμισης 64 (10 mm) μέχρι το σκέλος του μοιρογνωμονίου να ακουμπήσει σε όλο του το μήκος επίπεδα επάνω στον πριονόδισκο. – Σφίξτε πάλι τη λαβή στερέωσης 14. Σε περίπτωση που, μετά τη ρύθμιση οι δείκτες γωνίας 31 και 22 δε βρίσκονται σε μια γραμμή με τα σημάδια 45° της κλίμακας 30, τότε ελέγξτε τη ρύθμιση της γωνίας φαλτσοτομής 0° καθώς και τους δείκτες γωνίας.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 166 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 166 | Ελληνικά – Βιδώστε πάλι τις επιμηκύνσεις της ράγας οδήγησης. Σφίξτε τις βίδες ρύθμισης 69 τόσο, ώστε να μπορείτε να μετακινείτε με ευκολία τις επιμηκύνσεις. Μεταφορά (βλέπε εικόνα Y) Πριν να μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο πρέπει να εκτελέσετε τα εξής βήματα: – Λύστε τη βίδα στερέωσης 29, σε περίπτωση που είναι σφιγμένη. Τραβήξτε το βραχίονα εργαλείου τέρμα μπροστά και σφίξτε πάλι τη βίδα στερέωσης.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 167 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Türkçe | 167 Türkçe Güvenlik Talimatı Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı Talimatı Elektrikli el aletleri kullanılırken elektrik çarpmasına, yaralanmalara ve yangın tehlikesine karşı koruma sağlamak üzere aşağıdaki temel güvenlik önlemlerine uyulmalıdır. Elektrikli el aletini kullanmadan önce bütün uyarı ve açıklamaları okuyun ve güvenlik talimatını güvenli bir yerde saklayın.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 168 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 168 | Türkçe kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el aletlerinin kötü bakımından kaynaklanır. Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakımı yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme içinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım olanağı sağlarlar.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 169 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Türkçe | 169 Semboller ve anlamları Elektrikli el aleti çalışırken ellerinizi testere bıçağına yaklaştırmayın. Testere bıçağına temas ederseniz yaralanma tehlikesi ortaya çıkar. Semboller ve anlamları Dikey gönye açısının ayarlanmasına ilişkin tek tek adımları gösterir.
OBJ_BUCH-1128-005.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 171 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Türkçe | 171 Gürültü/Titreşim bilgisi Montaj Gürültü emisyon değerleri EN 61029-2-9 uyarınca belirlenmektedir. Aletin A olarak değerlendirilen gürültü seviyesi tipik olarak şöyledir: Ses basıncı seviyesi 94 dB(A); gürültü emisyonu seviyesi 104 dB(A). Tolerans K=3 dB. Koruyucu kulaklık kullanın! Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) ve tolerans K, EN 61029-2-9 uyarınca: ah =3,0 m/s2, K=1,5 m/s2.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 172 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 172 | Türkçe Çalışma masası ekindeki bütün uyarıları ve talimat hükümlerini okuyun. Uyarı ve talimat hükümlerine uyulmadığı takdirde elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır yaralanmalar ortaya çıkabilir. Elektrikli el aletini monte etmeden önce çalışma masasını kusursuz olarak monte edin. Masanın çökmemesi için kusursuz montaj önemlidir. – Elektrikli el aletini çalışma masasına nakliye konumunda monte edin.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 173 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Türkçe | 173 – Kilitleme koluna 41 basın ve aynı anda tutamaktan 5 tutarak alet kolunu nakliye emniyeti son konumda kilitleme yapıncaya kadar aşağı indirin. Bu durumda alet kolu nakliye için kilitlenmiş durumdadır. Çalışmaya hazırlık Kesme masasının uzatılması (Bakınız: Şekil F) Uzun iş parçalarının boşlukta kalan uçları alttan beslenmeli veya desteklenmelidir. – Germe tutamağını 37 yukarı kaldırın.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 174 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 174 | Türkçe – Tutamaktan 5 tutarak alet kolunu açı göstergesi 31 veya 22 istediğiniz gönye açısını gösterinceye kadar sağa veya sola hareket ettirin. – Alet kolunu bu pozisyonda tutun ve germe tutumağını 14 tekrar sıkın. Germe tutamağının sıkma kuvveti alet kolunun konumunu istenen her dikey gönye açısında güvenli biçimde tutmalıdır.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 175 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Türkçe | 175 Çekme hareketiyle kesme – Çekme donanımı 23 yardımı ile kesme işleri (geniş iş parçaları) için eğer sıkılı ise tespit vidasını 29 gevşetin. – İş parçasını ölçülerine uygun olarak sıkın. – İstediğiniz gönye açısını ayarlayın. – Alet kolunu dayama rayından 18 testere bıçağı iş parçası önüne gelecek ölçüde çekin. – Elektrikli el aletini çalıştırın. – Düğmeye 6 basın ve tutamaktan 5 tutarak alet kolunu yavaşça aşağı indirin.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 176 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 176 | Türkçe Tavan çıtaları (US-Standardına göre) Tavan çıtalarını kesme masası üzerine yatırıp işlemek istiyorsanız standart gönye açılarını 31,6° (yatay) 52° ve 33,9° (dikey) ayarlamalısınız. Aşağıdaki tabloda tavan çıtalarının işlenmesine ilişkin açıklamalar bulunmaktadır.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 177 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Türkçe | 177 Eğer açı göstergesi 31 ve 22 ayarlama işleminden sonra 45°işareti ile (skalada) 30 aynı çizgide değilse, gönye açısı 0°ayarını ve açı göstergesini bir kez daha kontrol edin. Daha sonra 45°-gönye açısının ayarını tekrarlayın. Standart gönye açısının 45° (sağ, dikey) ayarlanması – Elektrikli el aletini çalışma konumuna getirin. – Kesme masasını 16 oluğa 15 kadar 0° için çevirin. Kol 13 hissedilir biçimde oluğu kavramalıdır.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 178 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 178 | Türkçe – Elektrikli el aletini taşıma tutamaklarından 28 ve 2 tutarak taşıyın veya kesme masası yanındaki tutamak yerlerinden 71 tutun. Sırt yaralanmalarını önlemek için elektrikli el aletini daima bedeninizden uzak taşıyın. Elektrikli el aletini naklederken daima nakliye dönanımlarını kullanın ve hiçbir zaman koruyucu donanımları kullanmayın.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 179 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Türkçe | 179 Günşah Otomotiv Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü İstanbul Tel.: 0212 8720066 Aygem 10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli İzmir Tel.: 0232 3768074 Sezmen Bobinaj Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir İzmir Tel.: 0232 4571465 Ankaralı Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kayseri Tel.: 0352 3364216 Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24 Samsun Tel.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 180 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 180 | Polski Polski Wskazówki bezpieczeństwa Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektronarzędzi Aby zabezpieczyć się przed porażeniem elektrycznym, niebezpieczeństwem skaleczenia się i groźbą pożaru podczas użytkowania elektronarzędzia należy stosować następujące podstawowe środki bezpieczeństwa.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 181 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Polski | 181 Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącznik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać naprawione. Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się elektronarzędzia.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 182 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 182 | Polski nym uruchomieniem elektronarzędzia należy skontrolować usunąć przyczynę zakleszczenia się tarczy. Nie należy pozostawiać bez nadzoru narzędzia, zanim się ono całkowicie nie zatrzyma. Poruszające się siłą inercji narzędzia robocze mogą spowodować obrażenia. Przed przyłożeniem elektronarzędzia do przedmiotu obrabianego należy je uruchomić.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 183 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Polski | 183 Symbole i ich znaczenia Położenie dźwigni blokującej, konieczne do unieruchomienia głowicy narzędzia podczas ustawiania pionowego kąta uciosu. Opis urządzenia i jego zastosowania Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 184 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 184 | Polski 69 Śruby regulacyjna przedłużki szyny oporowej 70 Śruba z gniazdem 6-kt (14 mm) szyny oporowej 71 Zagłębienia Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy. Kompletny asortyment osprzętu można znaleźć w naszym katalogu osprzętu. Dane techniczne Piła do cięcia paneli Numer katalogowy 0 601 B22 ...
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 185 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Polski | 185 Montaż Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzędzia. Podczas montażu oraz podczas innych prac przy elektronarzędziu wtyczka urządzenia nie może być podłączona do zasilania. Zakres dostawy Ostrożnie rozpakować dostarczone elementy. Usunąć całe opakowanie z elektronarzędzia i dostarczonego wraz z nim osprzętu.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 186 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 186 | Polski Wymiana narzędzi (zob. rys. D1–D3) Praca Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Podczas montażu tarczy pilarskiej używać rękawic ochronnych. Przy kontakcie z tarczą pilarską istnieje niebezpieczeństwo zranienia.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 187 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Polski | 187 Podczas unieruchamiania przedmiotu obrabianego nie wkładać palców pod dźwignię ścisku jednoręcznego. – Docisnąć mocno przedmiot obrabiany do ogranicznika cięcia 18. – Wstawić zacisk 21 do jednego z przeznaczonych do tego celu otworów 53. – Obracając prętem gwintowanym 55 dopasować ścisk jednoręczny do przedmiotu obrabianego. – Przyciskając dźwignię 54 unieruchomić przedmiot obrabiany.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 188 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 188 | Polski Ustawianie rękojeści (zob. rys. L) Rękojeść 5 można ustawić w jednej z czterech możliwych pozycji, zapewniając sobie w ten sposób wygodną pozycję podczas pracy. – Zwolnić zacisk 3. – Pociągnąć uchwyt 4 do przodu i przekręcić go 5 tak, aby zaskoczył w pożądanej pozycji. – Ponownie zwolnić uchwyt 4 i zamknąć zacisk 3.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 189 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Polski | 189 Cięcie z ciągnięciem – W celu cięcia z pomocą przyciągarki 23 (szerokie przedmioty obrabiane) poluzować śrubę mocującą 29, jeżeli była dokręcona. – Unieruchomić przedmiot obrabiany uwzględniając jego wymiary. – Ustawić żądany kąt cięcia. – Odciągnąć głowicę na taką odległość od ogranicznika cięcia 18, aż tarcza pilarska znajdzie się przed przedmiotem obrabianym. – Włączyć elektronarzędzie.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 190 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 190 | Polski Listwy sufitowe (wg amerykańskich standardów) Chcąc ciąć listwy sufitowe ułożone płasko na stole pilarskim, należy ustawić standardowe kąty cięcia 52° 31,6° (poziom) i 33,9° (pion). Poniższa tabela zawiera wskazówki dotyczące cięcia listew sufitowych. 38° Ustawienia pionowy kąt uciosu Listwa sufitowa Krawędź poziomy kąt cięcia wewnętrzna Ustalenie położenia przedmiotu obrabianego Obrobiony przedmiot znajduje się ...
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 191 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Polski | 191 Ustawianie: (zob. rys. T2) – Wkręcić lub wykręcić śrubę 64 (10 mm) na tyle, aby ramiona przymiaru kątowego na całej długości pokrywały się z tarczą pilarską. – Dokręcić uchwyt mocujący 14. W razie gdy wskaźniki kąta cięcia 31 i 22 po zakończonej regulacji nie znajdują się na jednej linii ze znacznikami 45° na podziałce 30, należy najpierw skontrolować ustawienie kąta uciosu 0° i wskaźniki kąta cięcia.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 192 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 192 | Polski Transport (zob. rys. Y) Przed transportem elektronarzędzia należy wykonać następujące kroki: – Poluzować śrubą mocującą 29, jeżeli była dokręcona. Przesunąć głowicę do oporu do przodu i dokręcić śrubę mocującą. – Ustawić elektronarzędzie w pozycji transportowej. – Należy zdjąć wszystkie elementy osprzętu, których nie można stabilnie przymocować do elektronarzędzia.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 193 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Česky | 193 Česky Bezpečnostní upozornění Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí Při používaní elektronářadí je třeba dbát kvůli ochraně před zásahem elektrickým proudem, před nebezpečím zranění a požáru následujících zásadních bezpečnostních opatření. Čtěte všechna tato upozornění dříve, než toto elektronářadí použijete, a bezpečnostní upozornění dobře uschovejte.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 194 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 194 | Česky Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací nástroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití elektronářadí pro jiné než určující použití může vést k nebezpečným situacím. Servis Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze kvalifikovaným odborným personálem a pouze s originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost stroje zůstane zachována.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 195 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Česky | 195 Symboly a jejich význam Noste ochrannou masku proti prachu. Symboly a jejich význam Ukazuje jednotlivé kroky pro přestavení rukojeti. Zatímco elektronářadí běží, nedostaňte se svýma rukama do oblasti řezání. Při kontaktu s pilovým kotoučem existuje nebezpečí poranění. Nebezpečná oblast! Mějte ruce, prsty nebo paže co možná nejdále od této oblasti. Dbejte rozměrů pilového kotouče.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 196 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 196 | Česky Popis výrobku a specifikací Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění. Určené použití Elektronářadí je určeno jako stacionární stroj k provádění podélných a příčných řezů do dřeva s rovným průběhem řezu.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 197 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Česky | 197 Technická data Pokosová pila se zákluzem Objednací číslo 0 601 B22 ... Jmenovitý příkon Otáčky naprázdno Hmotnost podle EPTA-Procedure 01:2014 Třída ochrany Rozměry vhodných pilových kotoučů Průměr pilového kotouče Základní tloušťka kotouče Průměr otvoru W min-1 kg ... 503 ... 508 ... 532 ... 542 1800 5000 33,4 /II ... 537 GCM 10 SD ...
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 198 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 198 | Česky Před dalším použitím elektronářadí musíte ochranné přípravky nebo lehce poškozené díly pečlivě prověřit na jejich bezvadnou a určenou funkci. Zkontrolujte, zda pohyblivé díly bezvadně fungují a nesvírají se či zda nejsou díly poškozené. Veškeré díly musí být správně namontovány a musí splňovat všechny podmínky, aby byl zaručen bezvadný provoz.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 199 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Česky | 199 Namontování pilového kotouče Je-li to nutné, očistěte před namontováním všechny montované díly. – Nasaďte nový pilový kotouč na vnitřní upínací přírubu 52. Při namontování dbejte na to, aby směr řezu zubů (směr šipky na pilovém kotouči) souhlasil se směrem šipky na kyvném ochranném krytu! – Nasaďte upínací přírubu 51, podložku 50 a šestihranný šroub 49.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 200 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 200 | Česky Nastavení vertikálního úhlu sklonu Pro zaručení přesných řezů musíte po intenzívním použití zkontrolovat základní nastavení elektronářadí a případně je seřídit (viz „Kontrola a seřízení základních nastavení“, strana 203). Vertikální úhel sklonu lze nastavit v rozsahu od 47° (levá strana) do 46° (pravá strana). Pro rychlé a přesné nastavení často používaných úhlů sklonu jsou připraveny dorazy pro úhly 0°, 45° a 33,9°.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 201 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Česky | 201 Přípustné rozměry obrobku Maximální obrobky: Šikmý úhel horizontální vertikální 0° 0° 45° 0° 0° 45° (vlevo) 0° 45° (vpravo) 45° 45° (vlevo) 45° 45° (vpravo) Výška x šířka [mm] 85 x 305 85 x 216 50 x 305 32 x 305 50 x 216 32 x 216 Minimální obrobky(= všechny obrobky, jež lze pomocí dodané rychloupínací svěrky 21 upnout vlevo nebo vpravo od pilového kotouče): 145 x 40 mm (délka x šířka) max.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 202 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 202 | Česky Podlahové lišty Následující tabulka obsahuje upozornění pro opracování podlahových lišt. Nastavení postavené proti dorazové liště vertikální úhel sklonu Podlahová lišta Vnitřní hrana horizontální úhel pokosu Polohování obrobku Vnější hrana Hotový obrobek se nachází ... horizontální úhel pokosu Polohování obrobku Hotový obrobek se nachází ...
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 203 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Česky | 203 Kontrola a seřízení základních nastavení Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Pro zaručení přesných řezů musíte po intenzívním použití zkontrolovat základní nastavení elektronářadí a případně je seřídit. K tomu potřebujete zkušenost a příslušný speciální nástroj. Servisní středisko Bosch provádí tyto práce rychle a spolehlivě.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 204 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 204 | Česky Seřízení svěrné síly svěrky 3 (viz obr. V) Svěrnou sílu svěrky 3 rukojeti lze seřizovat. Kontrola: – Svěrná síla svěrky musí spolehlivě udržet rukojeť v každé ze 4 možných poloh. Seřízení: – Otevřete svěrku 3. – Otáčejte oba seřizovací šrouby 67 pomocí dodaného klíče na vnitřní šestihrany 44 (1,5 mm) proti směru hodinových ručiček pro snížení svěrné síly nebo je otáčejte ve směru hodinových ručiček pro zvýšení svěrné síly.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 205 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Česky | 205 Zákaznická a poradenská služba Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a informace k náhradním dílům naleznete i na: www.bosch-pt.com Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách k našim výrobkům a jejich příslušenství.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 206 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 206 | Slovensky Slovensky Bezpečnostné pokyny Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny Na ochranu pred zásahom elektrickým prúdom, pred zranením a na zamedzenie požiaru treba pri používaní elektrického náradia dodržiavať tieto zásadné nasledujúce bezpečnostné opatrenia. Ešte predtým, ako začnete náradie používať, prečítajte si všetky pokyny a uložte tieto Bezpečnostné pokyny na spoľahlivé miesto.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 207 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Slovensky | 207 Starostlivé používanie ručného elektrického náradia a manipulácia s ním Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte. Používajte také elektrické náradie, ktoré je určené pre daný druh práce. Pomocou vhodného ručného elektrického náradia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu náradia. Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie, ktoré má pokazený vypínač.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 208 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 208 | Slovensky Nikdy neodstraňujte zvyšky rezaného materiálu, drevené piliny a pod. z priestoru rezu vtedy, keď náradie ešte beží. Rameno náradia dajte najprv do pokojovej polohy a elektrické náradie vypnite. Po práci sa nedotýkajte pílového kotúča dovtedy, kým celkom nevychladne. Pílový kotúč sa pri práci veľmi zahrieva.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 209 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Slovensky | 209 Symboly a ich významy Zobrazuje jednotlivé kroky na nastavenie vertikálneho uhla sklonu.
OBJ_BUCH-1128-005.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 211 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Slovensky | 211 Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého časového úseku práce s náradím treba zohľadniť doby, počas ktorých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď náradie síce beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže výrazne redukovať zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 212 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 212 | Slovensky Vlastné odsávanie (pozri obrázok C) – Nasuňte odsávací adaptér 45 napevno na odsávací nátrubok – na otvor na vyhadzovanie triesok 46. – Nasuňte vrecko na prach 1 napevno na odsávací adaptér 45. Počas pílenia sa vrecko na prach ani odsávací adaptér nikdy nesmú dostať do kontaktu s pohyblivými súčiastkami náradia. Vrecko na prach zavčasu vyprázdňujte.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 213 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Slovensky | 213 Predĺženie dorazovej lišty (pozri obrázok G) Pri vertikálnych uhloch zošikmenia treba predĺženia dorazovej lišty 19 posunúť. – Povoľte zaisťovaciu skrutku 20 a vytiahnite predĺženie dorazovej lišty 19 úplne von. – Skrutku opäť utiahnite. Upnutie obrobku (pozri obrázok H) Na zaručenie optimálnej bezpečnosti pri práci musí byť obrobok vždy dobre upnutý.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 214 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 214 | Slovensky Štandardný uhol zošikmenia 33,9° – Štandardný uhol 33,9°: Vytiahnite nastavovací gombík 32 celkom smerom von a otočte ho o 90°. Potom otočte rameno náradia za rukoväť 5 tak, aby rameno náradia počuteľne zaskočilo. Nastavenie rukoväte (pozri obrázok L) Rukoväť 5 sa dá kvôli pohodlnejšej manipulácii pri pílení otočiť do 4 rôznych polôh. – Uvoľnite zvierku 3.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 215 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Slovensky | 215 – Stlačte tlačidlo 6 pomaly spúšťajte rameno nástroja pomocou rukoväte 5 smerom dole. – Obrobok prepíľte s rovnomerným posuvom. – Elektrické náradie vypnite a vyčkajte, kým sa pílový kotúč úplne zastaví. – Pomaly posúvajte rameno nástroja smerom hore. – Uvoľnite aretačnú skrutku 34 a sklopte dĺžkový doraz 35 nad aretačnú skrutku 57. – Aretačnú skrutku 34 opäť dobre utiahnite.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 216 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 216 | Slovensky Stropné lišty (podľa normy USA) Ak by ste chceli obrábať stropné lišty položením naplocho na rezací stôl, musíte nastaviť štandardné 52° uhly zošikmenia 31,6° (horizontálne) a 33,9° (vertikálne). Nasledujúca tabuľka obsahuje pokyny pre obrábanie stropných líšt.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 217 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Slovensky | 217 Prekontrolujte: (pozri obrázok T1) – Nastavte nejaký uhlomer na uhol 45° a položte ho na rezací stôl 16. Rameno uhlomera musí lícovať (byť v jednej línii) s pílovým kotúčom 7 po celej dĺžke. Nastavenie: (pozri obrázok T2) – Nastavovaciu skrutku 64 (10 mm) zaskrutkujte alebo vyskrutkujte natoľko, kým bude rameno uhlomera po celej dĺžke lícovať s pílovým listom. – Upínaciu rukoväť 14 opäť utiahnite.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 218 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 218 | Slovensky Nastavenie: (pozri obrázok X2) – Uvoľnite aretačné skrutky 20 na oboch stranách predĺžení dorazových líšt 19. Uvoľnite nastavovacie skrutky 69 pomocou kľúča na skrutky s vnútorným šesťhranom 33 (4 mm), ktorý bol dodaný ako súčasť základnej výbavy náradia. – Demontujte predĺženia dorazovej lišty.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 219 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Magyar | 219 Magyar Biztonsági előírások Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz Az elektromos kéziszerszámok használatakor az áramütés-, személyi sérülésés tűzveszély elkerülésére a következő alapvető biztonsági előírásokat okvetlenül be kell tartani. Még az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt olvassa el ezeket az utasításokat, és biztos helyen őrizze meg a biztonsági előírásokat.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 220 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 220 | Magyar Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni. Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, amelynek a kapcsolója elromlott.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 221 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Magyar | 221 Tartsa mindig faforgács- és anyagmaradékmentes állapotban a padlót. Ellenkező esetben elcsúszhat vagy megbotolhat. Soha ne távolítsa el a levágott anyagmaradékokat, faforgácsot vagy hasonlókat a vágási tartományból, miközben az elektromos kéziszerszám még működésben van. Vezesse előbb mindig a nyugalmi helyzetbe a szerszámkart és kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 222 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 222 | Magyar Szimbólumok és magyarázatuk A függőleges sarkalószög beállításához szükséges lépéseket mutatja. Bal oldali oszlop: – Sarkalószögtartomány 45°– 0 A fűrészlap balra dől Jobb oldali oszlop: – Sarkalószögtartomány 0 – 45° A fűrészlap jobbra dől – Sarkalószögtartomány 45°+ A szerszámkar teljes elfordulási tartománya A szerszámkar rögzítésére és a függőleges sarkalószög beállítására szolgáló reteszelőkar helyzetét mutatja.
OBJ_BUCH-1128-005.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 224 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 224 | Magyar Megfelelőségi nyilatkozat A rögzítőgomb felszerelése (lásd az „A” ábrát) Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a „Műszaki adatok” leírt termék megfelel a 2011/65/EU, 2016 április 19-ig: 2004/108/EK, 2016 április 20-tól: 2014/30/EU, 2006/42/EK irányelvekben és azok módosításaiban leírt idevágó előírásoknak és megfelel a következő szabványoknak: EN 61029-1, EN 61029-2-9, EN 50581.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 225 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Magyar | 225 – Kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot és húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból. – Várja meg, amíg a fűrészlap teljesen leáll. – Határozza meg és hárítsa el a beékelődés okát. Saját porelszívás (lásd a „C” ábrát) – A porelszíváshoz dugja fel szorosan a 45 elszívó adaptert a 46 forgácskivetőre. – Tolja rá szorosan az 1 porzsákot a 45 elszívó-adapterre.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 226 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 226 | Magyar A munka előkészítése A fűrészasztal meghosszabbítása (lásd az „F” ábrát) A hosszú munkadarabok szabad végét alá kell támasztani. – Hajtsa fel a 37 rögzítő fogantyút. – Húzza ki a 36 fűrészasztal hosszabbítót a kívánt hosszúságra (legfeljebb 225 mm). – A rögzítéshez ismét nyomja le a 37 szorító fogantyút.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 227 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Magyar | 227 Sarkalószög-tartomány 45°+ – Húzza ki teljesen mindkét 19 ütközősín hosszabbítót. (lásd „Az ütközősín meghosszabbítása”, a 226 oldalon). – Oldja ki a 14 rögzítő fogantyút. – Billentse ki kissé a szerszámkart az 5 fogantyúnál fogva a 0°-helyzetből balra és forgassa el addig a 39 gombot, amíg a kívánt (függőleges) sarkalószög-tartomány kerül kijelzésre.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 228 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 228 | Magyar – Ismét csavarozza fel a felszakadásgátló betétlapot. – Ismételje meg hasonló módon a fenti lépéseket az új jobb oldali betétlapnál is. Fűrészelés Húzómozgás nélkül végrehajtott vágás (a munkadarab végének levágása) (lásd a „P” ábrát) – A húzómozgás nélküli vágáshoz (kis munkadarabok) lazítsa ki a 29 rögzítőcsavart, ha az meg van húzva.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 229 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Magyar | 229 Padlólécek A következő táblázat a padlólécek megmunkálásával kapcsolatos tájékoztatást nyújt.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 230 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 230 | Magyar Az alapbeállítások ellenőrzése és beállítása Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból. A precíz vágások biztosítására az elektromos szerszám alapbeállításait intenzív használat után ellenőrizni kell és szükség esetén újra be kell állítani. Ehhez tapasztalatra és egy megfelelő célszerszámra van szükség.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 231 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Magyar | 231 A 3 szorító szorítóerejének beállítása (lásd a „V” ábrát) A fogantyú 3 szorítójának szorítóerejét utána lehet állítani. Ellenőrzés: – A szorító szorítóerejét úgy kell beállítani, hogy az a fogantyút a 4 lehetséges helyzet mindegyikében biztonságosan megtartsa. Beállítás: – Nyissa ki a 3 szorítót.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 232 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 232 | Magyar Vevőszolgálat és használati tanácsadás A Vevőszolgálat választ ad a termékének javításával és karbantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdéseire. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és egyéb információk a címen találhatók: www.bosch-pt.com A Bosch Használati Tanácsadó Team szívesen segít, ha termékeinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdései vannak.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 233 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Русский | 233 Русский В состав эксплуатационных документов, предусмотренных изготовителем для продукции, могут входить настоящее руководство по эксплуатации, а также приложения. Информация о подтверждении соответствия содержится в приложении. Информация о стране происхождения указана на корпусе изделия и в приложении. Дата изготовления указана на последней странице обложки Руководства.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 234 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 234 | Русский крытым небом кабеля-удлинителя снижает риск поражения электротоком. Если невозможно избежать применения электроинструмента в сыром помещении, подключайте электроинструмент через устройство защитного отключения. Применение устройства защитного отключения снижает риск электрического поражения. Безопасность людей Будьте внимательными, следите за тем, что Вы делаете, и продуманно начинайте работу с электроинструментом.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 235 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Русский | 235 Указания по технике безопасности для панельных пил Держите Ваше рабочее место в чистоте. Смеси материалов особенно опасны. Пыль цветных металлов может воспламениться или взорваться. Храните электроинструмент, которым Вы не пользуетесь, в надежном месте. Место для хранения должно быть сухим и должно закрываться на ключ.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 236 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 236 | Русский Символы Символы и их значение Следующие символы могут иметь значение для использования Вашего электроинструмента. Запомните, пожалуйста, эти символы и их значение. Правильное толкование символов поможет Вам лучше и надежнее работать с этим электроинструментом. Символы и их значение Применяйте средства защиты органов слуха. Воздействие шума может привести к потере слуха.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 237 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Русский | 237 Описание продукта и услуг Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности. Упущения в отношении указаний и инструкций по технике безопасности могут стать причиной поражения электрическим током, пожара и тяжелых травм. Применение по назначению Электроинструмент предназначен для стационарной прямой продольной и поперечной распиловки древесины.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 238 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 238 | Русский Технические данные Панельная пила Товарный № 0 601 B22 ... Ном. потребляемая мощность Число оборотов холостого хода Вес согласно EPTA-Procedure 01:2014 Класс защиты Размеры пильных дисков Диаметр пильного диска Толщина тела пильного диска Диаметр отверстия Вт мин-1 кг мм мм мм ... 503 ... 508 ... 532 ... 542 1800 5000 33,4 /II ... 537 GCM 10 SD ...
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 239 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Русский | 239 – Мешок для пыли 1 – Адаптер отсасывания 45 – Гаечный ключ 42 Ключ-шестигранник 43 Шестигранный ключ 44 – Торцовый гаечный ключ/ключ-шестигранник/крестообразная отвертка 33 – Быстрозажимная струбцина 21 Указание: Проверьте электроинструмент на предмет возможных повреждений.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 240 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 240 | Русский Используйте только пильные диски, рекомендованные изготовителем электроинструмента и пригодные для обрабатываемого материала. Это предотвращает перегрев зубьев при распиливании. Демонтаж пильного диска – Приведите электроинструмент в рабочее положение. – Отпустите винты 49 и 50 с помощью входящей в комплект поставки крестообразной отвертки 33. Не выкручивайте винты полностью.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 241 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Русский | 241 До начала пиления всегда крепко затягивайте ручку фиксирования 12. Иначе пильный диск может перекоситься в заготовке. Установка стандарного горизонтального угла распила (см. рис. I) Для быстрой и точной установки часто используемых углов скоса на пильном столе предусмотрены насечки 15: слева справа 0° 15°; 22,5°; 31,6°; 45°; 52° 15°; 22,5°; 31,6°; 45°; 60° – Отпустите ручку фиксирования 12, если она затянута.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 242 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 242 | Русский Включение электроинструмента Учитывайте напряжение сети! Напряжение источника тока должно соответствовать данным на заводской табличке электроинструмента. Электроинструменты на 230 В могут работать также и при напряжении 220 В. Включение (см. рис. М) – Для включения нажмите на выключатель 25 и держите его в этом положении.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 243 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Русский | 243 Резание с тяговым движением – Для резов с помощью тягового устройства 23 (широкие заготовки) отпустите фиксирующий винт 29, если он затянут. – Закрепите заготовку в соответствии с размерами. – Установите желаемый угол. – Отведите кронштейн рабочего инструмента от упорной планки 18 так, чтобы пильный диск находился перед заготовкой. – Включите электроинструмент.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 244 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 244 | Русский Потолочные планки (по стандарту США) Если Вы хотите обрабатывать потолочные рейки, плоско положив их на стол пилы, Вам нужно 52° установить стандартный угол распила 31,6° (горизонтальный) или 33,9° (вертикальный). Следующая таблица содержит указания для обработки потолочных реек.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 245 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Русский | 245 Контроль: (см. рис. T1) – Установите угловой калибр на 45° и поставьте его на пильный стол 16. Плечо углового калибра должно по всей длине располагаться в одну линию с пильным диском 7. Настройка: (см. рис. Т2) – Закручивайте или отпускайте установочный винт 64 (10 мм) до тех пор, пока плечо углового калибра по всей длине не окажется заподлицо с пильным диском. – Крепко затяните зажимной рычаг 14.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 246 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 246 | Русский – Ослабьте все винты с внутренним шестигранником 70 с помощью входящего в комплект поставки торцевого гаечного ключа 33 (14 мм). – Поверните упорную планку 18 так, чтобы угловой калибр находился вровень по всей длине. – Снова крепко затяните винты с внутренним шестигранником 70. – Снова крепко прикрутите удлинители упорной планки.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 247 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Русский | 247 Беларусь ИП «Роберт Бош» ООО Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента ул. Тимирязева, 65А-020 220035, г. Минск Беларусь Тел.: +375 (17) 254 78 71 Тел.: +375 (17) 254 79 15/16 Факс: +375 (17) 254 78 75 E-Mail: pt-service.by@bosch.com Официальный сайт: www.bosch-pt.by Казахстан ТОО «Роберт Бош» Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента г. Алматы Казахстан 050050 пр. Райымбека 169/1 уг. ул. Коммунальная Тел.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 248 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 248 | Українська Українська Вказівки з техніки безпеки Загальні застереження для електроприладів Для захисту від ураження електричним струмом, травм та пожежі під час роботи з електроінструментами треба зважати на принципові правила з техніки безпеки. Перед експлуатацією електроінструменту прочитайте всі вказівки з техніки безпеки і добре збережіть їх.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 249 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Українська | 249 Не користуйтеся електроприладом з пошкодженим вимикачем. Електроприлад, який не можна увімкнути або вимкнути, є небезпечним і його треба відремонтувати. Перед тим, як регулювати що-небудь на приладі, міняти приладдя або ховати прилад, витягніть штепсель із розетки та/або витягніть акумуляторну батарею. Ці попереджувальні заходи з техніки безпеки зменшують ризик випадкового запуску приладу.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 250 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 250 | Українська У разі заклинення пиляльного диска вимкніть електроприлад і притримайте заготовку, поки пиляльний диск не зупиниться. Для уникнення рикошету приводьте заготовку в рух лише після зупинки пиляльного диску. Усуньте причину заклинення пиляльного диска, перш ніж знову вмикати електроприлад. Ніколи не відходьте від робочого інструменту, поки він повністю не зупиниться.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 251 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Українська | 251 Символи та їх значення Наказує послідовність дій при встановленні вертикального кута різання.
OBJ_BUCH-1128-005.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 253 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Українська | 253 Заява про відповідність Монтаж ручки фіксації (див. мал. A) Ми заявляємо під нашу одноособову відповідальність, що описаний у розділі «Teхнічні дані» продукт відповідає усім відповідним положенням Директив 2011/65/EU, до 19 квітня 2016: 2004/108/EС, починаючи з 20 квітня 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EС, включаючи їх зміни, а також наступним нормам: EN 61029-1, EN 61029-2-9, EN 50581.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 254 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 254 | Українська – Зачекайте, поки пиляльний диск повністю не зупиниться. – З’ясуйте причину засмічення пристрою та усуньте її. Власна система відсмоктування (див. мал. C) – Міцно надіньте відсмоктувальний адаптер 45 на викидач тирси 46. – Міцно надіньте мішок для пилу 1 на відсмоктувальний адаптер 45. Під час роботи мішок для пилу і відсмоктувальний адаптер ні в якому разі не повинні торкатися деталей приладу, що рухаються.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 255 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Українська | 255 Підготовка до роботи Подовження стола (див. мал. F) При обробці довгих деталей під їх вільний кінець треба щонебудь підкласти або підперти його. – Підніміть затискну рукоятку 37 угору. – Витягніть подовжувач стола 36 на необхідну довжину назовні (макс. 225 мм). – Щоб зафіксувати, знову притисніть затискну рукоятку 37 униз. Подовження упорної планки (див. мал.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 256 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 256 | Українська Стандартний кут розпилювання 0° Для легкого настроювання стандартного кута розпилювання 0° ручка 39 входить в зачеплення в діапазоні кута розпилювання 45°– 0 . – Пересуньте кронштейн робочого інструмента справа в положення 0°. кут розпилювання 45°+ – Витягніть обидва подовжувачі упорної планки 19 повністю назовні. (див. «Подовження упорної планки», стор. 255). – Відпустіть затискну рукоятку 14.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 257 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Українська | 257 Заміна вставних щитків (див. мал. О) При тривалій експлуатації електроприладу червоні вставні щитки 10 можуть зношуватися. Зношені вставні щитки треба поміняти. – Встановіть електроприлад в робоче положення. – За допомогою доданої хрестоподібної викрутки викрутіть гвинти 56 і витягніть старі вставні щитки. – Вложіть новий лівий вставний щиток. – Встановіть вертикальний кут розпилювання на 47° (ліворуч).
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 258 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 258 | Українська Плінтуси В таблиці нижче містяться вказівки щодо обробки плінтусів. настройки вертикальне приставлення до упорної шини горизонтальне розташування на столі вертикальний кут розпилювання 0° плінтус лівий бік внутрішній горизонтальний 45° зліва край кут розпилювання положення нижній край на столі оброблюваного матеріалу ...
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 259 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Українська | 259 Перевірка і настройка базових параметрів Перед будь-якими маніпуляціями з електроприладом витягніть штепсель з розетки. З метою точного розпилювання, після інтенсивної експлуатації електроприладу треба перевірити його базові параметри та за необхідністю підкоректувати їх. Для цього потрібний досвід та відповідний спеціальний інструмент. Майстерня Bosch виконує таку роботу швидко і надійно.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 260 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 260 | Українська годинника, щоб зменшити силу затиснення, або за стрілкою годинника, щоб збільшити силу затиснення. – Встановіть вертикальний кут різання, знову затягніть затискну рукоятку 14 і перевірте, чи досягнута необхідна сила затиснення. Регулювання сили затиснення затискача 3 (див. мал. V) Силу затиснення затискача 3 рукоятки можна регулювати. Перевірка: – Затискач повинен надійно утримувати рукоятку в одному із 4 можливих положень.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 261 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Українська | 261 Приладдя Утилізація Товарний номер Швидкозатискна струбцина 2 608 040 205 Вставні щитки 2 607 960 021 Мішки для пилу в компл. 2 605 411 212 Подовжувальні стрижні (435 мм) 2 607 001 956 Пиляльні диски для дерева, плит, панелей і рейок Пиляльний диск 254 x 30 мм, 60 зубів 2 608 642 531 Електроприлади, приладдя і упаковку треба здавати на екологічно чисту повторну переробку.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 262 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 262 | Қaзақша Қaзақша Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін. Сәйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар. Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің корпусында және қосымшада көрсетілген. Өндіру күні нұсқаулықтың соңғы, мұқаба бетінде көрсетілген. Импорттаушы контакттік мәліметін орамада табу мүмкін.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 263 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Қaзақша | 263 Электр құралын ылғалды қоршауда пайдалану қажет болса, автоматты сақтандырғыш ажыратқышын пайдаланыңыз. Автоматты сақтандырғыш ажыратқышты пайдалану тоқ соғу қаупін төмендетеді. Адамдар қауіпсіздігі Сақ болып, не істеп жатқаныңызға айрықша көңіл бөліп, электр құралын ретімен пайдаланыңыз. Шаршаған жағдайда немесе еліткіш, алкоголь немесе дәрі әсері астында электр құралды пайдаланбаңыз.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 264 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 264 | Қaзақша Өтпес, жарылған, қисатылған немесе зақымдалған аралау дискілерін пайдаланбаңыз. Аралау дискілері немесе ауытқыған тістер енсіз кесуге, артық үйкеліске, тұрып қалуға және кері соққыға әкелуі мүмкін. Аспапты ешқашан ішпексіз пайдаланбаңыз. Ақаулы ішпекті алмастырыңыз. Ішпек мінсіз болмаса ара дискісімен жарақаттану мүмкін. Тез кесетін болаттан жасалған, төзімділігі жоғары аралау дискілерін пайдаланбаңыз.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 265 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Қaзақша | 265 Белгілер мен олардың мағанасы Жаншу қауіпі! Тасымалдауда саусақтармен тасымалдау тұтқасынан ұстаңыз. Өнім және қызмет сипаттамасы Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын және ескертпелерді оқыңыз. Техникалық қауіпсіздік нұсқаулықтарын және ескертпелерді сақтамау тоқтың соғуына, өрт және/немесе ауыр жарақаттануларға апаруы мүмкін. Тағайындалу бойынша қолдану Қолтұтқаны жылыжыту үшін бөлек қадамдарды көрсетеді.
OBJ_BUCH-1128-005.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 267 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Қaзақша | 267 Берілген діріл көлемі электр құралының негізгі жұмыстары үшін берілген. Егер электр құрал басқа жұмыстар үшін басқа алмалы-салмалы аспаптар менен немесе жетімсіз күтумен пайдаланылса дірілдеу көлемдері өзгереді. Бұл дірілдеу қуатын бүкіл жұмыс уақытында қатты жоғарылатады. Дірілдеу қуатын нақты есептеу үшін құрал өшірілген және қосылған болып пайдаланылмаған уақыттарды да ескеру қажет.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 268 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 268 | Қaзақша Кейбір шаң түрлері, әсіресе емен және шамшат ағашының шаңы, әсіресе, ағашты өңдеу қалдықтарымен (хромат, ағашты қорғау заты) бірге канцерогендер болып есептеледі. Асбестік материал тек қана мамандармен өңделуі керек. – Әрдайым шаңсорғышты пайдаланыңыз. – Жұмыс орнының жақсы желдетілуіне көз жеткізіңіз. – P2 сүзгі сыныпындағы газқағарды пайдалану ұсынылады.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 269 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Қaзақша | 269 Жұмыс істеуге дайындау Аралау үстелін ұзарту (F суретін қараңыз) Ұзын дайындамалар бос басында басылып тірелуі керек. – Қысу тұтқышын 37 жоғарыға қайырыңыз. – Аралау үстелінің ұзартқышын 36 керекті ұзындыққа шейін сыртқа тартыңыз (максималды 225 мм). – Бекіту үшін қысқыш тұтқаны 37 қайта төменге басыңыз. Тіреуіш планканы ұзарту (G суретін қараңыз) Вертикалды еңіс бұрыштарда тіреуіш планканың ұзартқыштарын 19 жылжыту керек.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 270 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 270 | Қaзақша – Манипуляторды қолтұтқасынан 5 0° күйінен аздап солға аударып 39 тұтқасын керекті еңіс бұрышы көрсетілгенше баса беріңіз. – Манипуляторды қолтұтқасында 5 бұрыш көрсеткіші 31 немесе 22 керекті қисайту бұрышын көрсеткінше солға немесе оңға қайырыңыз. – Манипуляторды осы күйде ұстап қысу тұтқасын 14 қайта бекітіңіз. Қысқыш тұтқыштың қысу күші манипулятор күйін кез келген вертикалды еңіс бұрышында берік ұстауы керек.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 271 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Қaзақша | 271 – Электр құралын қосыңыз. – Түймешігін 6 басып манипуляторды қолтұтқасынан 5 ұстап жай төмен апарыңыз. – Дайындаманы бір қалыпты жылжытып аралаңыз. – Электр құралын өшіріп аралау дискісі толық тоқтағаныша күте тұрыңыз. – Манипуляторды жай жоғарыға бағыттаңыз. Ұзындық тіреуішін аралау үстелінің ұзартқышының 36 екі жағында орнату мүмкін.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 272 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 272 | Қaзақша Төбе рейкалары (АҚШ стандарттары бойынша) Төбе рейкаларын аралау үстелінде жатқан ретте өңдемекші болсаңыз, стандартты қисайту 52° бұрышын 31,6° (көлденең) және 33,9° (тік) орнату керек. Төмендегі кестеде төбе рейкаларын өңдеу туралы нұсқаулықтар бар.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 273 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Қaзақша | 273 Реттеу: (T2 суретін қараңыз) – Реттеу бұрандасын 64 (10 мм) бұрышты калибрдің бір жағы бүтін ұзындығында бұрышты аралау дискісінде жатқанынша бұраңыз. – Қысқыш тұтқасын 14 қайта берік бекемдеңіз. Егер 31 мен 22 бұрыш көрсеткіштері реттеуден соң 30 шкаласының 45° белгілерімен бір сызықта тұрмаса алдымен еңіс бұрышының 0° параметрін сосын бұрыш көрсеткішін тексеріңіз. Сосын қисайту бұрышының 45° параметрін тексеріңіз.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 274 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 274 | Қaзақша Тасымалдау (Y суретін қараңыз) Электр құралын тасымалдаудан алдын төмендегі басқыштарды орындау керек: – Құлыптау бұрандасы 29 тартылған болса, оны босатыңыз. Манипуляторды толық артқа тарта отырып, құлыптау бұрандасын қайта тартып бекітіңіз. – Электр құралын тасымалдау күйіне келтіріңіз. – Электр құралында бекітілмейтін барлық жабдықтар бөліктерін алыстатыңыз.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 275 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Română | 275 Română Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii Indicaţii generale de avertizare pentru scule electrice Pentru a vă proteja împotriva electrocutării, vătămărilor corporale şi pentru a reduce pericolul de incendiu, în timpul utilizării sculelor electrice trebuie respectate următoarele măsuri de bază privind siguranţa.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 276 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 276 | Română sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit aceste instrucţiuni. Sculele electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de persoane lipsite de experienţă. Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi dacă componentele mobile ale sculei electrice funcţionează impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există piese rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze funcţionarea sculei electrice.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 277 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Română | 277 Simboluri Simbolurile care urmează pot fi importante pentru utilizarea sculei dumneavoastră electrice. Vă rugăm să reţineţi simbolurile şi semnificaţia acestora. Interpretarea corectă a simbolurilor vă ajută să utilizaţi mai bine şi mai sigur scula electrică. Simboluri şi semnificaţia acestora Purtaţi aparat de protecţie auditivă. Zgomotul poate provoca pierderea auzului.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 278 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 278 | Română Descrierea produsului şi a performanţelor Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave. Utilizare conform destinaţiei Scula electrică este destinată executării în regim staţionar de tăieri drepte longitudinale şi transversale în lemn.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 279 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Română | 279 Date tehnice Ferăstrău circular staţionar Număr de identificare 0 601 B22 ... Putere nominală Turaţie la mersul în gol Greutate conform EPTA-Procedure 01:2014 Clasa de protecţie Dimensiuni pânze de ferăstrău adecvate Diametru pânză de ferăstrău Grosimea corpului pânzei Diametru orificiu de prindere W rot./min kg mm mm mm ... 503 ... 508 ... 532 ... 542 1800 5000 33,4 /II ... 537 GCM 10 SD ...
OBJ_BUCH-1128-005.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 281 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Română | 281 Folosiţi numai pânze de ferăstrău care corespund specificaţiilor din prezentele instrucţiuni şi care au fost verificate şi marcate corespunzător, conform EN 847-1. Întrebuinţaţi numai pânzele de ferăstrău recomandate de către producătorul acestei scule electrice şi şi care sunt adecvate pentru materialul pe care doriţi să-l prelucraţi. Astfel veţi împiedica încălzirea excesivă a dinţilor de ferăstrău în timpul tăierii.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 282 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 282 | Română Reglarea unghiurilor de înclinare în plan orizontal Pentru garantarea unor tăieri precise, după o utilizare intensivă, trebuie să verificaţi reglajele de bază ale sculei electrice şi dacă este cazul, să executaţi din nou aceste reglaje (vezi „Verificarea şi refacerea reglajelor de bază“, pagina 285). Strângeţi întotdeauna bine, înainte de tăiere, maneta de fixare 12.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 283 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Română | 283 – Trageţi spre înainte maneta 4 şi răsuciţi mânerul 5 până când acesta se fixează în poziţia dorită. – Eliberaţi din nou maneta 4 şi închideţi clema 3. Punere în funcţiune Atenţie la tensiunea reţelei de alimentare! Tensiunea sursei de curent trebuie să coincidă cu datele de pe plăcuţa indicatoare a tipului sculei electrice. Sculele electrice inscripţionate cu 230 V pot funcţiona şi racordate la 220 V.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 284 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 284 | Română – Depărtaţi braţul maşinii de şina opritoare 18, până când pânza de ferăstrău ajunge în faţa piesei de lucru. – Porniţi scula electrică. – Apăsaţi butonul 6 şi coborâţi lent braţul maşinii acţionând mânerul 5. – Apăsaţi acum braţul maşinii împingându-l în direcţia şinei opritoare 18 şi tăiaţi piesa de lucru cu avans uniform. – Deconectaţi scula electrică şi aşteptaţi ca pânza de ferăstrău să se oprească complet.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 285 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Română | 285 Şipci pentru tavane (conform standardului SUA) Dacă doriţi să prelucraţi şipcile pentru tavane aşezate plan pe masa de lucru pentru ferăstrău, va trebui 52° să reglaţi unghiul de înclinare standard de 31,6° (în plan orizontal) şi de 33,9° (în plan vertical). Tabelul următor conţine indicaţii privind prelucrarea şipcilor pentru tavane.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 286 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 286 | Română Verificare: (vezi figura T1) – Reglaţi şablonul de unghiuri la 45° şi puneţi-l pe masa de lucru pentru ferăstrău 16. Braţul şablonului de unghiuri trebuie să fie coliniar cu pânza de ferăstrău 7 pe toată lungimea sa. Reglare: (vezi figura T2) – Înşurubaţi sau deşurubaţi şurubul de ajustare 64 (10 mm) până când braţul mobil al şablonului de unghiuri va fi la nivel cu pânza de ferăstrău pe toată lungimea sa.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 287 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Română | 287 – Îndepărtaţi prelungirile şinelor opritoare. – Slăbiţi toate şuruburile hexagonală 70 cu cheia tubulară 33 (14 mm) din setul de livrare. – Răsuciţi şina opritoare 18 până când aceasta va fi coliniară cu şablonul de unghiuri pe toată lungimea sa. – Strângeţi din nou bine şuruburile hexagonală 70. – Înşurubaţi din nou strâns prelungirile şinelor opritoare.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 288 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 288 | Български Български Указания за безопасна работа Общи указания за безопасна работа За предпазване от токов удар, наранявания и пожар при ползване на електроинструменти трябва да се спазват също и следните основни правила за безопасност. Прочетете всички приложени указания преди да използвате този електроинструмент и ги съхранявайте грижливо.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 289 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Български | 289 Грижливо отношение към електроинструментите Не претоварвайте електроинструмента. Използвайте електроинструментите само съобразно тяхното предназначение. Ще работите по-добре и по-безопасно, когато използвате подходящия електроинструмент в зададения от производителя диапазон на натоварване. Не използвайте електроинструмент, чиито пусков прекъсвач е повреден.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 290 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 290 | Български Започвайте работа с електроинструмента само след като отстраните от работния плот всички предмети (помощни инструменти, отрязъци, стърготини и т.н.) освен обработвания детайл. Малки дървени парченца или други предмети могат да бъдат ускорени и да Ви ударят с голяма скорост, ако влязат в контакт с въртящия се циркулярен диск. Поддържайте пода чист от стружки и остатъци от рязането. Съществува опасност да се подхлъзнете.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 291 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Български | 291 Символи и тяхното значение Опасност от прещипване! При пренасяне дръжте пръстите си на ръкохватката за пренасяне. Показва отделните стъпки за изместване на ръкохватката. Описание на продукта и възможностите му Прочетете внимателно всички указания. Неспазването на приведените по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми.
OBJ_BUCH-1128-005.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 293 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Български | 293 Информация за излъчван шум и вибрации Монтиране Стойностите на излъчвания шум са определени съгласно EN 61029-2-9. Равнището А на генерирания шум обикновено е: равнище на звуковото налягане 94 dB(A); мощност на звука 104 dB(A). Неопределеност K=3 dB.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 294 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 294 | Български Монтиране на работна повърхност (вижте фигури B1–B2) – Застопорете електроинструмента с подходящи винтови съединения към работната повърхност. За целта използвайте отворите 17. или – Застопорете електроинструмента с обикновени винтови скоби, като го захванете за краката към работната повърхност. Вградена система за прахоулавяне (вижте фиг.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 295 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Български | 295 Монтиране на циркулярния диск Ако е необходимо, почистете всички детайли, които ще монтирате. – Поставете новия циркулярен диск на вътрешния застопоряващ фланец 52. При монтирането внимавайте посоката на рязане на зъбите (означена със стрелка върху циркулярния диск) да съвпада с посоката на стрелката върху шарнирния предпазен кожух! – Поставете застопоряващия фланец 51, подложната шайба 50 и винта с шестостенна глава 49.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 296 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 296 | Български Настройване на ъгъла на скосяване в хоризонтална равнина (вижте фиг. I) За бързото и прецизно настройване на често използвани ъгли на скосяване на стенда са изработени надрезите 15: наляво надясно 0° 15°; 22,5°; 31,6°; 45°; 52° 15°; 22,5°; 31,6°; 45°; 60° – Ако ръкохватката за застопоряване под произволен ъгъл 12 е затегната, я освободете. – Издърпайте лоста 13 и завъртете стенда 16 наляво или надясно до желания надрез.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 297 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Български | 297 Пускане в експлоатация Внимавайте за напрежението на захранващата мрежа! Напрежението на захранващата мрежа трябва да съответства на данните, посочени на табелката на електроинструмента. Уреди, обозначени с 230 V, могат да бъдат захранвани и с напрежение 220 V. Включване (вижте фигура M) – За включване натиснете и задръжте пусковия прекъсвач 25.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 298 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 298 | Български Рязане с подаване – За разрязване с помощта на приспособлението за теглене 23 (широки детайли) развийте, ако е необходимо, застопоряващия винт 29. – Застопорете детайла по подходящ за размерите му начин. – Настройте желания ъгъл на среза. – Издърпайте рамото на електроинструмента навън от опорната шина 18, докато циркулярният диск се доближи непосредствено до детайла. – Включете електроинструмента.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 299 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Български | 299 Лайсни (первази) за таван Ако искате да обработвате первази за таван легнали на масата, трябва да използвате стандартни52° те ъгли 31,6° (в хоризонтална равнина) и 33,9° (във вертикална равнина). Таблицата по-долу съдържа указания за обработваното на первази за таван.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 300 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 300 | Български – Издърпайте левия удължител на опорната шина 19 докрай навън. – Освободете ръкохватката 14 и наклонете рамото на електроинструмента до упор наляво, като го държите за ръкохватката 5 (45°). Проверка: (вижте фигура T1) – Настройте ъгломер на 45° и го поставете върху стенда 16. Рамото на ъгломера трябва да е подравнено с циркулярния диск 7 по цялата си дължина.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 301 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Български | 301 Рамото на ъгломера трябва да е подравнено спрямо опорната шина по цялата си дължина. Настройване: (вижте фигура X2) – Развийте застопоряващите винтове 20 от двете страни на удължителите на опорната шина 19. Развийте регулиращите винтове 69 с включения в окомплектовката шестостенен ключ 33 (4 mm). – Демонтирайте удължителите на опорната шина.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 302 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 302 | Македонски Македонски Безбедносни напомени Општи напомени за безбедност за електричните апарати ВНИМАНИЕ При користењето на електрични уреди треба да внимавате на следниве сигурносни мерки за заштита од електричен удар, опасност од повреда и пожар. Прочитајте ги овие напомени, пред да почнете да го користите електричниот апарат и добро чувајте ги безбедносните напомени.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 303 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Македонски | 303 Извлечете го приклучокот од ѕидната дозна и/или извадете ја батеријата, пред да ги смените поставките на уредот, да ги замените деловите или да го тргнете настрана уредот. Овие мерки за предупредување го спречуваат невнимателниот старт на електричниот уред. Чувајте ги подалеку од дофатот на деца електричните апарати кои не ги користите.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 304 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 304 | Македонски Во случај да се заглави листот за пилата, исклучете го електричниот апарат и држете го цврсто делот што се обработува, додека листот за пилата не дојде во состојба на мирување. За да избегнете повратен удар, делот што се обработува смее да се движи дури откако листот за пилата ќе се смири. Отстранете ја причината за заглавување на листот од пилата, пред повторно да го стартувате уредот.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 305 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Македонски | 305 Ознаки и нивно значење Ги прикажува поединечните чекори за поставка на вертикалниот агол на закосување.
OBJ_BUCH-1128-005.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 307 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Македонски | 307 Изјава за сообразност Изјавуваме на сопствена одговорност, дека производот опишан во „Технички податоци“ соодветствува на сите применливи одредби од директивите 2011/65/EU, до 19. април 2016: 2004/108/EC, од 20. април 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EC вклучително нивните измени и е сообразен со следните норми: EN 61029-1, EN 61029-2-9, EN 50581.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 308 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 308 | Македонски Внимавајте на важечките прописи на Вашата земја за материјалот кој го обработувате. Вшмукувачот за прав/струготини може да се блокира поради прав, струготини или скршени парчиња од делот што се обработува. – Исклучете го електричниот уред и извлечете го струјниот приклучок од ѕидната дозна. – Почекајте додека листот на пилата целосно не дојде во состојба на мирување. – Откријте ја причината за блокада и отстранете ја.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 309 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Македонски | 309 – Притиснете на лостот за блокада 41 и истовремено навалете го кракот на алатот на рачката 5 надолу додека транспортниот осигурувач не се вклопи во крајната позиција. Сега кракот на алатот е безбедно блокиран за транспорт. Подготовка за работа Продолжување на масата за пилата (види слика F) Долгите делови што се обработуваат мора да се потпрат на слободниот крај или да се прицврстат.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 310 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 310 | Македонски Опсег на аголот на закосување 0 – 45° (види слика K) – Повлечете го десниот продолжеток на граничните водилки 19 целосно надвор. (види „Продолжување на граничните водилки“, страна 309). – Олабавете ја затезната рачка 14. – Рачката на алатот навалете ја на дршката 5 од 0°позиција лесно кон лево и свртете го копчето 39 се додека не се покажува посакуваниот опсег на аголот на закосување.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 311 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Македонски | 311 Минимални делови за обработка(= сите предмети за обработка, кои со испорачените брзи стеги 21 може да се затегнат лево или десно од листот на пилата): 145 x 40 мм (должина x ширина) макс. длабочина на резот: (0°/0°): 85 мм Менување на плочата за вметнување (види слика O) Црвените плочи за вметнување 10 може да го истрошат електричниот уред по подолга употреба. Заменете ја дефектната плоча за вметнување.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 312 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 312 | Македонски Подни лајсни Следната табела содржи напомени за обработка на подни лајсни.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 313 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Македонски | 313 Проверка на основните поставки и подесување Пред било каква интервенција на електричниот апарат, извлечете го струјниот приклучок од ѕидната дозна. За да обезбедите прецизни резови мора да ги проверите основните поставки по интензивно користење на електричниот апарат и евентуално да ги подесите. За тоа ви е потребно искуство и соодветен специјален алат. Сервисната служба на Bosch оваа работа ја води прецизно и доверливо.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 314 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 314 | Македонски – Поставете вертикален агол на закосување, повторно цврсто затегнете го затегнувачкиот лост 14 и проверете дали е постигната посакуваната сила на затегнување. Поставка на силата на стегата 3 (види слика V) Силата на стегата 3 на дршката може дополнително да се поставува. Проверете: – Силата на стегата мора сигурно да ја држи дршката во сите 4 можни позиции. Поставување: – Отворете ја стегата 3.
OBJ_BUCH-1128-005.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 316 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 316 | Srpski Srpski Uputstva o sigurnosti Opšta upozorenja za električne alate Pri upottrebi električnih alata mora se obratiti pažnja na sledeće osnovne sigurnosne mere radi zaštite od električnog udara, opasnosti od povreda i požara. Čitajte sva ova upozorenja, pre nego što koristite ovaj električni alat i čuvajte dobro sigurnosna uputstva.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 317 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Srpski | 317 Održavajte alate za sečenja oštre i čiste. Brižljivo održavani alati za sečenja sa oštrim ivicama manje „slepljuju“ i lakše se vode. Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti. Upotreba električnih alata za druge namene koje nisu predvidjene, može voditi opasnim situacijama.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 318 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 318 | Srpski Simboli i njihovo značenje Nosite zaštitnu masku za prašinu. Simboli i njihovo značenje Pokazuje pojedine korake za podešavanje drške. Ne idite sa svojim rukama u područja testere, dok električni alat radi. Pri kontaktu sa listom testere postoji opasnost od povreda. Područje opasnosti! Držite što je moguće više ruke, prste ili šake dalje od ovoga područja. Obratite pažnju na dimenzije lista testere.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 319 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Srpski | 319 Opis proizvoda i rada Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti kod pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede. Upotreba prema svrsi Elektirčni alat je zamišljen da kao stacionarni uredjaj izvodi presecanja po dužini i popreko sa pravim postupkom presecanja u drvetu.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 320 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 320 | Srpski Tehnički podaci Testera za panel Broj predmeta 0 601 B22 ... Nominalna primljena snaga Broj obrtaja na prazno Težina prema EPTA-Procedure 01:2014 Klasa zaštite Dimenzije za pogodne listove testere Presek lista testere Osnovna debljina lista Presek otvora W min-1 kg ... 503 ... 508 ... 532 ... 542 1800 5000 33,4 /II ... 537 GCM 10 SD ...
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 321 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Srpski | 321 Pre dalje upotrebe električnog alata moraju se uredjaji zaštite ili lako oštećeni delovi brižljivo ispitati u pogledu svoje besprekorne i namenjene funkcije. Prekontrolišite, da li pokretni delovi funkcionišu besprekorno i ne zaglavljuju, ili da li su delovi oštećeni. Svi delovi moraju biti ispravno montirani i ispunjavati sve uslove, da bi obezbedili besprekoran rad.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 322 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 322 | Srpski Ugradnja lista testere U slučaju potrebe, čistite pre ugradnje sve delove koje treba montirati. – Stavite novi list testere na unutrašnju zateznu prirubnicu 52. Obratite pažnju pri ugradnji, da pravac rezanja zuba (pravac strelice na listu testere) bude usaglašen sa pravcem strelice na oscilatornoj zaštitnoj haubi. – Stavite zateznu prirubnicu 51, platnu podmetač 50 i zavrtanj 49.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 323 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Srpski | 323 Podešavanje vertikalnog ugla iskošenja Radi obezbedjivanja preciznih sečenja morate posle intenzivne upotrebe prekontrolisati osnovna podešavanja električnog alata i u datom slučaju podesiti (pogledajte „Prekontrolisati i podesiti osnovna podešavanja“, stranicu 326). Vertikalni ugao iskošenja može da se podešava u području od 47° (leva strana) do 46° (desna strana).
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 324 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 324 | Srpski Pozicija posluge (pogledajte sliku N) Ne stojte u liniji sa listom testere ispred električnog alata, već uvek bočno pomereni od lista testere. Na taj način je Vaše telo zaštićeno od mogućeg povratnog udarca. – Držite podalje ruke, prste i šake od rotirajućeg lista testere. – Ne ukrštajte Vaše ruke ispred kraka alata.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 325 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Srpski | 325 Obrada fazonskih letvi (Letve poda ili tavanice) Fazonske letve možete obradjivati na dva različita načina: – postavljena nasuprot šine graničnika. – da leže ravno na postolju testere. Dalje možete izvoditi nezavisno od širine fazonske letve sečenja sa ili bez povlačenja. Uvek isprobajte podešeni ugao iskošenja najpre na nekom odpadnom drvetu. Podne letve Sledeća tabela sadrži upozorenja za obradu podnih letvi.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 326 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 326 | Srpski Prekontrolisati i podesiti osnovna podešavanja Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni utikač iz utičnice. Radi obezbedjivanja preciznih sečenja morate posle intenzivne upotrebe prekontrolisati osnovna podešavanja električnog alata i u datom slučaju podesiti. Za to Vam je potrebno iskustvo i odgovarajući specijalan alat. Bosch-servis izvodi ovaj posao brzo i pouzdano.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 327 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Srpski | 327 Podesite oba zavrtnja za podešavanje da budu uvek na istoj visini. – Zatvorite stezaljku 3 i prekontrolišite, da li je dostignuta željena sila stezanja. Centriranje pokazivača ugla (horizontalno) (pogledajte sliku W) – Dovedite električni alat u radnu poziciju. – Okrenite postolje testere 16 do ureza 15 za 0°. Poluga 13 mora osetno uskočiti u urez.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 328 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 328 | Srpski Keller d.o.o. Ljubomira Nikolica 29 18000 Nis Tel./Fax: (018) 274030 Tel./Fax: (018) 531798 Web: www.keller-nis.com E-Mail: office@keller-nis.com Uklanjanje djubreta Električni pribori, pribor i pakovanja treba da se odvoze regeneraciji koja odgovara zaštiti čovekove sredine.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 329 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Slovensko | 329 Slovensko Varnostna navodila Splošna varnostna navodila za električna orodja Pri uporabi električnih orodij morate zaradi zaščite proti električnemu udaru, nevarnosti poškodb in požara upoštevati naslednje temeljne varnostne ukrepe. Pred uporabo tega električnega orodja si prosimo preberite si vsa navodila in opozorila in dobro shranite ta varnostna navodila in opozorila.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 330 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 330 | Slovensko Skrbno negujte električno orodje. Kontrolirajte brezhibno delovanje premičnih delov naprave, ki se ne smejo zatikati. Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do te mere, da ovirajo delovanje električnega orodja, jih je potrebno pred uporabo naprave popraviti. Slabo vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge nezgode. Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno ostra in čista.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 331 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Slovensko | 331 Simboli Simboli in njihov pomen Simboli, ki sledijo, so lahko pomembni za uporabo Vašega električnega orodja. Zapomnite si, prosimo, simbole in njihov pomen. Pravilna razlaga simbolov Vam pomaga, da električno orodje bolje in varneje uporabljate. Simboli in njihov pomen Nosite zaščitne glušnike. Vpliv hrupa lahko povzroči izgubo sluha. Nevarnost zmečkanja! Pri transportu položite prst okoli transportnega ročaja.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 332 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 332 | Slovensko Opis in zmogljivost izdelka Preberite vsa opozorila in napotila. Napake zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe. Uporaba v skladu z namenom Električno orodje je namenjeno, da kot fiksna naprava izvaja vzdolžne in prečne reze z ravnim potekom reza v les.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 333 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Slovensko | 333 Tehnični podatki Žaga za rezanje panelnih plošč Številka artikla 0 601 B22 ... Nazivna odjemna moč Število vrtljajev v prostem teku Teža po EPTA-Procedure 01:2014 Zaščitni razred Dimenzije za primerne žagine liste Premer žaginega lista Debelina osnovnega žaginega lista Premer izvrtine W min-1 kg ... 503 ... 508 ... 532 ... 542 1800 5000 33,4 /II ... 537 GCM 10 SD ...
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 334 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 334 | Slovensko Pred nadaljnjo uporabo električnega orodja morate skrbno preveriti, ali zaščitne naprave ali lažje poškodovani deli delujejo brezhibno in v skladu z namenom njihovega delovanja. Preverite, ali premični deli brezhibno delujejo ter se ne zatikajo in ali so deli poškodovani. Vsi deli morajo biti pravilno montirani in vsi pogoji izpolnjeni, da je zagotovljeno brezhibno obratovanje.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 335 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Slovensko | 335 Vgradnja žaginega lista Če je potrebno, očistite pred vgradnjo vse dele, ki jih boste montirali. – Postavite novi žagin list na notranjo vpenjalno prirobnico 52. Pri vgradnji pazite, da se smer rezanja zob (smer puščice na žaginem listu) ujema s smerjo puščice na premičnem zaščitnem pokrovu! – Namestite vpenjalni prirobnico 51, podložko 50 in šestrobni vijak 49.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 336 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 336 | Slovensko – Zavrtite rezalno mizo 16 na gumbu za nastavitev na levo ali desno, dokler kotni prikazovalnik 68 ne prikaže željene jeralnosti kota. – Nastavitveni gumb 12 ponovno privijte. Nastavitev navpičnih jeralnih kotov Standardni jeralni kot 33,9° – Standardni kot 33,9°: Potegnite nastavljalni gumb 32 v celoti navzven in ga zasukajte za 90°. Nato premaknite roko orodja z ročajem 5, tako da bo roka orodja slišno zaskočila.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 337 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Slovensko | 337 Dovoljene mere obdelovanca Maksimalni obdelovanci: Jeralni kot vodoravno navpično 0° 0° 45° 0° 0° 45° (levo) 0° 45° (desno) 45° 45° (levo) 45° 45° (desno) Višina x širina [mm] 85 x 305 85 x 216 50 x 305 32 x 305 50 x 216 32 x 216 Minimalni obdelovanci(= vsi obdelovanci, ki se lahko vpnejo z dobavljenimi primeži za hitro vpenjanje 21 levo ali desno od žaginega lista): 145 x 40 mm (dolžina x širina) Maks.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 338 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 338 | Slovensko Obdelava profilnih letev (talnih in stropnih) Profilne letve lahko obdelujete na dva različna bačina: – postavljene proti prislonskemu traku, – plosko ležeče na zasučni plošči. Poleg tega lahko neodvisno od širine profilne letve izvajate reze z ali brez poteznega premikanja. Z nastavljenim jeralnim kotom napravite vedno najprej preizkus rezanja na odpadnem lesu.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 339 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Slovensko | 339 Preverjanje in izvajanje osnovnih nastavitev Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice. Da zagotovite precizne reze, morate po intenzivni uporabi preveriti osnovne nastavitve električnega orodja in jih eventualno ponovno opraviti. Za to potrebujete izkušnje in ustrezno specialno orodje. To delo bo hitro in zanesljivo opravila servisna delavnica Bosch.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 340 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 340 | Slovensko Nastavitev: – Odprite sponko 3. – Zasukajte oba nastavitvena vijaka 67 s priloženim notranjim šestrobim ključem 44 (1,5 mm) proti smeri urnega kazalca, da bi tako zmanjšali držalno moč ali pa jo zasukajte v smeri urnega kazalca, da bi povečali držalno moč. Oba nastavitvena vijaka morate vedno nastaviti na enako višino. – Zaprite sponko 3 in preverite, ali ste dosegli željeno držalno moč.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 341 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Slovensko | 341 Slovensko Top Service d.o.o. Celovška 172 1000 Ljubljana Tel.: (01) 519 4225 Tel.: (01) 519 4205 Fax: (01) 519 3407 Odlaganje Električno orodje, pribor in embalažo je treba dostaviti v okolju prijazno ponovno predelavo.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 342 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 342 | Hrvatski Hrvatski Upute za sigurnost Opće upute za sigurnost za električne alate Kod uporabe električnog alata, za smanjenje opasnosti od strujnog udara, ozljeda i opasnosti od požara, treba se pridržavati slijedećih osnovnih mjera sigurnosti. Prije uporabe električnog alata pročitajte sve ove upute i spremite na sigurno mjesto upute za sigurnost.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 343 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Hrvatski | 343 Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se zaglaviti i lakše se s njima radi. Električni alat, pribor, radne alate, itd. koristite prema ovim uputama i na način kako je to propisano za poseban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne uvjete i izvođene radove.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 344 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 344 | Hrvatski Simboli i njihovo značenje Sa rukama nikada ne zalazite u područje piljenja dok se električni alat okreće. Kod kontakta sa listom pile postoji opasnost od ozljeda. Simboli i njihovo značenje Pokazuje pojedine operacije za namještanje vertikalnih kutova kosog rezanja.
OBJ_BUCH-1128-005.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 346 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 346 | Hrvatski Tehnički podaci Pila za panel ploče Kataloški br. 0 601 B22 ... Nazivna primljena snaga Broj okretaja pri praznom hodu Težina odgovara EPTA-Procedure 01:2014 Klasa zaštite Mjere za prikladne listove pile Promjer lista pile Debljina središnjeg dijela lista pile Promjer provrta W min-1 kg mm mm mm ... 503 ... 508 ... 532 ... 542 1800 5000 33,4 /II ... 537 GCM 10 SD ...
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 347 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Hrvatski | 347 Montaža na Bosch radni stol Bosch GTA-radni stol pomoću visinski podesivih stopala omogućava držanje električnog alata na svakoj podlozi. Nasloni za izradak na radnom stolu služe za oslanjanje dugačkih izradaka. Pročitajte sve napomene upozorenja i upute isporučene uz radni stol. Ako se ne bi poštivale napomene upozorenja, to bi moglo dovesti do električnog udara, požara i/ili teških ozljeda.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 348 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 348 | Hrvatski Osigurati električni alat (transportni položaj) – Otpustite vijak za utvrđivanje 29, ukoliko je isti stegnut. Povucite krak alata do kraja prema naprijed i ponovno stegnite vijak za utvrđivanje. – Odvijte graničnik dubine 59 do kraja prema gore. (vidjeti „Namještanje graničnika dubine“, stranica 350). – Za blokiranje stola za piljenje 16 stegnite krušku ručice za utvrđivanje 12.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 349 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Hrvatski | 349 Područje kuta kosog rezanja 0 – 45° (vidjeti sliku K) – Povucite desni produžetak granične vodilice 19 do kraja prema van. (vidjeti „Produženje granične vodilice“, stranica 348). – Otpustite steznu ručku 14. – Nagnite krak alata na ručci 5 iz 0°-položaja malo u lijevo i okrenite krušku ručice 39, sve dok se ne pokaže traženo područje kuta kosog rezanja.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 350 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 350 | Hrvatski Zamjena uložnih ploča (vidjeti sliku O) Crvene uložne ploče 10 mogu se istrošiti nakon dulje uporabe električnog alata. Zamijenite neispravne uložne ploče. – Dovedite električni alat u radni položaj. – Odvijte vijke 56 sa isporučenim križnim odvijačem i izvadite stare uložne ploče. – Umetnite novu lijevu uložnu ploču. – Namjestite vertikalni kut kosog rezanja na 47° (lijeve strane).
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 351 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Hrvatski | 351 Obrada profilnih letvi (podnih ili stropnih letvi) Profilne letve možete obrađivati na dva različita načina: – prema graničnoj vodilici, – plošno ležeće na stolu za piljenje. Osim toga, ovisno od širine profilne letve, rezove možete izvoditi sa ili bez vučnog pomicanja. Uvijek najprije izvršite probu sa namještenim kutom kosog rezanja na otpadnom drvu. Podne letve Donja tablica sadrži upute za obradu podnih letvi.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 352 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 352 | Hrvatski Kontroliranje i podešavanje osnovnih namještanja Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni utikač iz utičnice. Kako bi se postigli precizni rezovi, nakon intenzivne uporabe morate provjeriti osnovna podešavanja električnog alata i u danom slučaju podesiti. Za to je potrebno iskustvo i odgovarajući specijalni alat. Bosch ovlašteni servis će ove radove izvesti brzo i pouzdano.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 353 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Hrvatski | 353 Podešavanje: – Otvorite stegu 3. – Okrenite oba regulaciona vijka 67 sa isporučenim šesterokutnim ključem 44 (1,5 mm) u smjeru suprotnom do kazaljke na satu za smanjenje stezne sile ili okrenite u smjeru kazaljke na satu za povećanje stezne sile. Oba regulaciona vijka namjestite uvijek na istu visinu. – Zatvorite stegu 3 i provjerite da li je postignuta tražena stezna sila.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 354 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 354 | Hrvatski Zbrinjavanje Električni alat, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu. Električne alate ne bacajte u kućni otpad! Samo za zemlje EU: Prema Europskim smjernicama 2012/19/EU za električne i elektroničke stare uređaje, električni alati koji više nisu uporabivi moraju se odvojeno sakupiti i dovesti na ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu. Zadržavamo pravo na promjene. 1 609 92A 2NT | (13.10.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 355 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Eesti | 355 Eesti Ohutusnõuded Üldised ohutusjuhised TÄHELEPANU Elektriliste tööriistade kasutamisel tuleb kaitseks elektrilöögi, vigastuste ja tulekahju ohu eest pidada kinni järgmistest ohutusnõuetest. Enne elektrilise tööriista kasutuselevõttu lugege läbi kõik juhised ning hoidke ohutusnõuded ja juhised hoolikalt alles.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 356 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 356 | Eesti Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida. Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid jne vastavalt siintoodud juhistele ning nii, nagu konkreetse seadmetüübi jaoks ette nähtud. Arvestage seejuures töötingimuste ja teostatava töö iseloomuga.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 357 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Eesti | 357 Sümbolid ja nende tähendus Kandke tolmukaitsemaski. Sümbolid ja nende tähendus Näitab käepideme reguleerimise esimesi samme. Kui seade töötab, ärge viige oma käsi saagimispiirkonda ja saeketta lähedusse. Saekettaga kokkupuutel võite end vigastada. Ohtlik piirkond! Hoidke käed, sõrmed ja käsivarred sellest piirkonnast eemal. Pöörake tähelepanu saeketta mõõtmetele. Siseava läbimõõt peab seadme spindliga lõtkuta sobima.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 358 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 358 | Eesti Seadme ja selle funktsioonide kirjeldus Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. Nõuetekohane kasutamine Seade on statsionaarse seadmena ette nähtud sirgete piki- ja ristlõigete tegemiseks puidus.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 359 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Eesti | 359 Tehnilised andmed Järkamissaag Tootenumber 0 601 B22 ... Nimivõimsus Tühikäigupöörded Kaal EPTA-Procedure 01:2014 järgi Kaitseaste Sobivate saeketaste mõõtmed Saeketta läbimõõt Saeketta paksus Saeketta siseava läbimõõt W min-1 kg ... 503 ... 508 ... 532 ... 542 1800 5000 33,4 /II ... 537 GCM 10 SD ...
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 360 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 360 | Eesti Märkus: Kontrollige seadet võimalik kahjustuste suhtes. Enne seadme edasist kasutamist tuleb kontrollida, kas kaitseseadised ja kergelt kahjustatud osad töötavad veatult ja nõuetekohaselt. Kontrollige, kas liikuvad osad töötavad veatult ja ei kiildu kinni, samuti kas kõik detailid on vigastusteta. Seadme veatu töö tagamiseks peavad kõik detailid olema õigesti monteeritud ja vastama kõikidele tingimustele.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 361 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Eesti | 361 – Asetage peale kinnitusseib 51, alusseib 50 ja kuuskantkruvi 49. Vajutage spindlilukustusele 40, kuni see fikseerub kohale, ja pingutage kuuskantkruvi 49 tarnekomplekti kuuluva võtmega 33 pingutusmomendiga ca 15–23 Nm vastupäeva kinni. – Vajutage lukustushoovale 41 ja viige pendelkettakaitse 8 uuesti alla. – Keerake kruvid 49 ja 50 uuesti kinni.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 362 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 362 | Eesti kaldenurga vahemik 45°– 0 – Tõmmake vasak piirdesiini pikendus 19 täiesti välja. (vt „Piirdesiini pikendamine“, lk 361). – Keerake lahti kinnituspide 14. – Keerake seadme haara käepidemest 5 vasakule seni, kuni nurganäidik 31 näitab soovitud kaldenurka. – Hoidke seadme haara selles asendis ja pingutage kinnituspide 14 uuesti kinni.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 363 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Eesti | 363 Tooriku minimaalne suurus(= kõik toorikud, mida saab komplekti kuuluva pitskruviga 21 kinnitada saekettast vasakule või paremale): 145 x 40 mm (pikkus x laius) Max lõikesügavus: (0°/0°): 85 mm Vaheplaatide vahetamine (vt joonist O) Punased vaheplaadid 10 võivad seadme intensiivse kasutuse järel kuluda. Vahetage defektsed vaheplaadid välja. – Viige seade tööasendisse.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 364 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 364 | Eesti Profiilliistude (põranda- või laeliistude) töötlemine Profiilliiste saab töödelda kahel erineval viisil: – asetatuna juhtrööpa vastu, – asetatuna saepingile. Lisaks sellele saab sõltuvalt profiilliistu laiusest lõikeid teha tõmbeliigutusega ja ilma. Katsetage seadistatud kaldenurka alati kõigepealt proovidetaili peal. Põrandaliistud Järgnevast tabelist leiate juhised põrandaliistude töötlemiseks.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 365 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Eesti | 365 Põhiseadistuste kontrollimine ja reguleerimine Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista kallal tõmmake pistik pistikupesast välja. Täpsete lõigete tagamiseks tuleb seadme põhiseadistusi pärast intensiivset kasutust kontrollida ja vajaduse korral reguleerida. Selleks on vaja kogemusi ja asjaomaseid spetsiaaltööriistu. Boschi volitatud parandustöökojas tehakse need tööd kiiresti ja usaldusväärselt.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 366 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 366 | Eesti Reguleerimine: – Avage klemm 3. – Keerake mõlemaid reguleerimiskruvisid 67 komplekti kuuluva sisekuuskantvõtmega 44 (1,5 mm) vastupäeva, et kinnitusjõudu vähendada, ning päripäeva, et kinnitusjõudu suurendada. Seadke mõlemad reguleerimiskruvid alati samale kõrgusele. – Sulgege klemm 3 ja kontrollige, kas kinnitusjõud vastab soovitud kinnitusjõule. Enne transportimist asetage saekettad võimaluse korral suletud mahutisse.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 367 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Eesti | 367 Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 368 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 368 | Latviešu Latviešu Drošības noteikumi Vispārējie drošības noteikumi darbam ar elektroinstrumentiem Lai izsargātos no elektriskā trieciena, savainojumiem un aizdegšanās, elektroinstrumentu lietošanas laikā jāveic šādi svarīgi piesardzības pasākumi. Pirms elektroinstrumenta lietošanas izlasiet visus šos drošības noteikumus un norādījumus un pēc izlasīšanas saglabājiet tos turpmākai izmantošanai.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 369 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Latviešu | 369 Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vai darbinstrumenta nomaiņas atvienojiet tā kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla vai izņemiet no tā akumulatoru. Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta nejaušu ieslēgšanos. Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to piemērotā vietā, kur elektroinstruments nav sasniedzams bērniem un personām, kuras neprot ar to rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem noteikumiem.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 370 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 370 | Latviešu Kontaktējiet zāģa asmeni ar apstrādājamo priekšmetu tikai tad, ja elektroinstruments ir ieslēgts. Pretējā gadījumā zāģa asmens var ieķerties apstrādājamajā priekšmetā, radot atsitiena briesmas. Neatbalstieties pret elektroinstrumentu. Elektroinstrumenta apgāšanās darba laikā vai nejauša pieskaršanās zāģa asmenim var izraisīt nopietnu savainojumu. Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 371 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Latviešu | 371 Simboli un to nozīme Tiek parādītas atsevišķas darbības, kas jāveic, iestādot vertikālo zāģēšanas leņķi.
OBJ_BUCH-1128-005.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 373 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Latviešu | 373 tā vibrācijas līmenis var atšķirties no šeit sniegtās vērtības. Tas var ievērojami palielināt vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam. Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad elektroinstruments ir izslēgts vai arī darbojas, taču reāli netiek izmantots paredzētā darba veikšanai.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 374 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 374 | Latviešu Putekļu uzsūkšana ar iekšējā uzsūkšanas kanāla palīdzību (attēls C) – Stingri uzbīdiet uzsūkšanas adapteru 45 uz skaidu izvadīšanas īscaurules 46. – Stingri uzvelciet putekļu maisiņu 1 uz uzsūkšanas adaptera 45. Zāģēšanas laikā putekļu maisiņš un uzsūkšanas adapters nedrīkst saskarties ar instrumenta kustīgajām daļām. Savlaicīgi iztukšojiet putekļu maisiņu.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 375 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Latviešu | 375 – Izvelciet zāģēšanas galda pagarinātāju 36 līdz vēlamajam garumam (maksimālais garums ir 225 mm). – Lai fiksētu zāģēšanas galda pagarinātāju, nospiediet fiksējošo sviru 37 lejup. Vadotnes pagarināšana (attēls G) Veidojot zāģējumus ar slīpu vertikālo zāģēšanas leņķi, vadotnes pagarinātājus 19 nepieciešams pārbīdīt. – Atskrūvējiet fiksējošo skrūvi 20 un līdz galam izvelciet vadotnes pagarinātāju 19.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 376 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 376 | Latviešu Zāģēšanas leņķa vērtību diapazons 45°+ – Līdz galam izvelciet abus vadotnes pagarinātājus 19 (skatīt sadaļu „Vadotnes pagarināšana“ lappusē 375). – Atbrīvojiet fiksējošo sviru 14. – Turot darbinstrumenta galvu aiz roktura 5, nedaudz nolieciet to sānu virzienā pa kreisi no 0° stāvokļa un grieziet rokturi 39, līdz tiek parādīts vēlamais zāģēšanas leņķa vērtību diapazons.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 377 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Latviešu | 377 Zāģēšana Zāģēšana bez pārbīdes (apzāģēšana) (attēls P) – Veicot zāģēšanu bez asmens horizontālās pārbīdes (šauriem priekšmetiem), atskrūvējiet fiksējošo skrūvi 29, ja tā ir pieskrūvēta. Līdz galam pārbīdiet instrumenta asmens galvu vadotnes 18 virzienā un pieskrūvējiet fiksējošo skrūvi 29. – Stingri nostipriniet apstrādājamo priekšmetu atbilstoši tā izmēriem. – Iestādiet vēlamo zāģēšanas leņķi.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 378 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 378 | Latviešu Profillīstu (grīdas vai griestu apšuvuma līstu) apstrāde Profillīstes var apstrādāt divos dažādos veidos: – piespiežot pie vadotnes, – noguldot uz zāģēšanas galda. Profillīstu zāģēšana ir veicama ar asmens horizontālo pārbīdi vai bez tās, atkarībā no līstes platuma. Pēc vēlamā zāģēšanas leņķa iestādīšanas vienmēr veiciet mēģinājuma zāģējumu, izmantojot kokmateriāla atgriezumu.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 379 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Latviešu | 379 Svarīgāko iestādījumu pārbaude un korekcija Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla kontaktligzdas. Lai nodrošinātu augstu zāģēšanas precizitāti, pēc elektroinstrumenta intensīvas lietošanas nepieciešams pārbaudīt un vajadzības gadījumā koriģēt tā svarīgākos iestādījumus. Tam vajadzīga zināma pieredze un atbilstoši speciālie instrumenti.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 380 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 380 | Latviešu Regulēšana – Atbrīvojiet fiksējošo sviru 14. – Grieziet regulējošo skrūvi 66, lietojot kopā ar elektroinstrumentu piegādāto vaļējo uzgriežņu atslēgu 42 (17 mm), pretēji pulksteņa rādītāju kustības virzienam, lai samazinātu piespiedējspēku, vai pulksteņa rādītāju kustības virzienā, lai palielinātu piespiedējspēku.
OBJ_BUCH-1128-005.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 382 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 382 | Lietuviškai Lietuviškai Saugos nuorodos Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos nuorodos Naudojant elektrinius įrankius būtina imtis šių principinių saugos priemonių, kad apsisaugotumėte nuo elektros smūgio, gaisro ir sužeidimų pavojaus. Prieš pradėdami naudoti šį elektrinį įrankį, perskaitykite visas saugos nuorodas ir jas išsaugokite.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 383 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Lietuviškai | 383 Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį. Patikrinkite, ar besisukančios prietaiso dalys tinkamai veikia ir niekur nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, kurios trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl naudojant prietaisą, pažeistos prietaiso dalys turi būti sutaisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai. Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 384 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 384 | Lietuviškai Simboliai Simboliai ir jų reikšmės Žemiau pateikti simboliai gali būti svarbūs naudojant jūsų elektrinį įrankį. Prašome įsiminti simbolius ir jų reikšmes. Teisinga simbolių interpretacija padės geriau ir saugiau naudotis elektriniu įrankiu. Simboliai ir jų reikšmės Naudokite klausos apsaugos priemones. Dėl triukšmo poveikio galima prarasti klausą.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 385 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Lietuviškai | 385 Gaminio ir techninių duomenų aprašas Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis. Elektrinio įrankio paskirtis Šis elektrinis įrankis skirtas naudoti stacionariai, atliekant medienoje tiesius išilginius ir skersinius pjūvius.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 386 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 386 | Lietuviškai Techniniai duomenys Stacionarusis diskinis pjūklas Gaminio numeris 0 601 B22 ... Nominali naudojamoji galia Tuščiosios eigos sūkių skaičius Svoris pagal „EPTA-Procedure 01:2014“ Apsaugos klasė Tinkamų pjūklo diskų matmenys Pjūklo disko skersmuo Pjūklo disko korpuso storis Kiaurymės skersmuo W min-1 kg ... 503 ... 508 ... 532 ... 542 1800 5000 33,4 /II ... 537 GCM 10 SD ...
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 387 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Lietuviškai | 387 – Galinio rakto galvutė/šešiabriaunis raktas/ kryžminis atsuktuvas 33 – Greitojo prispaudimo veržtuvas 21 Nuoroda: patikrinkite, ar elektrinis įrankis nepažeistas. Prieš pradėdami prietaisą naudoti būtinai patikrinkite, ar apsauginiai įtaisai bei truputį pažeistos elektrinio įrankio dalys veikia nepriekaištingai ir atlieka savo funkcijas.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 388 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 388 | Lietuviškai – Sukite šešiabriaunį varžtą 49 kartu pateikto galinio rakto galvute 33 ir tuo pačiu spauskite suklio fiksatorių 40, kol jis užsifiksuos. – Suklio fiksatorių 40 laikykite paspaustą ir išsukite varžtą 49, sukdami pagal laikrodžio rodyklę (kairinis sriegis!). – Nuimkite poveržlę 50 ir prispaudžiamąją jungę 51. – Išimkite pjūklo diską 7.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 389 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Lietuviškai | 389 Bet kokio įstrižo pjūvio kampo nustatymas horizontalioje plokštumoje (žr. pav. J) Įstrižo pjūvio kampą horizontalioje plokštumoje galima nustatyti nuo 52° (kairėje pusėje) iki 60° (dešinėje pusėje). – Atlaisvinkite fiksuojamąją rankenėlę 12, jei ji yra užveržta. – Veržkite svirtelę 13 ir tuo pačiu metu spauskite fiksuojamąjį spaustuvą 11, kol jis įsistatys į specialių griovelį. Tada stalas galės laisvai judėti.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 390 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 390 | Lietuviškai Saugokite pjūklo diską nuo smūgių ir sutrenkimų. Nespauskite pjūklo disko iš šono. Neapdorokite jokių persikreipusių ruošinių. Ruošinys turi būti su lygiu kraštu, kad jį būtų galima priglausti prie atraminio bėgelio. Ilgų ruošinių laisvus galus reikia atremti arba po jais ką nors padėti. Dirbančiojo padėtis (žr. pav.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 391 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Lietuviškai | 391 Nestandartiniai ruošiniai Norėdami pjauti išlenktus ar apvalius ruošinius, juos turite labai gerai apsaugoti nuo nuslydimo. Pjovimo linijoje neturi būti jokio tarpelio tarp ruošinio, atraminio bėgelio ir pjovimo stalo. Jei reikia, galite naudoti specialius laikiklius.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 392 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 392 | Lietuviškai Profiliuotos lubų lentjuostės (pagal JT standartą) Jei profiliuotas lubų lentjuostes norite apdoroti paguldę jas ant pjovimo stalo, turite nustatyti standar52° tinius įstrižo pjūvio kampus 31,6° (horizontalioje plokštumoje) ir 33,9° (vertikalioje plokštumoje). Žemiau pateiktoje lentelėje pateiktos nuorodos, kaip apdirbti profiliuotas lubų lentjuostes.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 393 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM Lietuviškai | 393 – Atlaisvinkite fiksuojamąją rankenėlę 14 ir rankena 5 lenkite prietaiso svertą iki atramos į kairę (45°). Patikrinimas: (žr. pav. T1) – Nustatykite kampainį 45° kampu ir padėkite jį ant pjovimo stalo 16. Kampainio kojelė per visą ilgį turi priglusti prie pjūklo disko 7 plokštumos. Nustatymas: (žr. pav.
OBJ_BUCH-1128-005.book Page 394 Thursday, October 13, 2016 3:21 PM 394 | Lietuviškai Nustatymas: (žr. pav. X2) – Abiejose atraminio bėgelio ilginamųjų dalių 19 pusėse atlaisvinkite fiksuojamuosius varžtus 20. Kartu pateiktu šešiabriauniu raktu 33 (4 mm) atlaisvinkite reguliavimo varžtus 69. – Nuimkite atraminio bėgelio ilginamąsias dalis. – Kartu pateikta galinio rakto galvute 33 (14 mm) atlaisvinkite visus varžtus su vidiniu šešiakampiu 70.
| 395يبرع − −أعد تركيب تمديدي سكة المصادمة بربطهما بإحكام. شد لوالب التعديل 69فقط إلی الحد الذي يسمح بإزاحة تمديد سكة المصادمة بسهولة. النقل (راجع الصورة )Y يجب أن تطبق الخطوات التالية قبل نقل العدة الكهربائية: − −حل لولب التثبيت ،29في حال كونه مشدودا .اسحب ذراع العدة نحو األمام بشكل كامل وأعد شد لولب التثبيت. − −ركز العدة الكهربائية في وضع النقل. − −أبعد جميع قطع التوابع التي ال يمكن تثبيتها بالعدة الكهربائية بإحكام.
يبرع | 396 الفحص( :راجع الصورة )T1 − −اضبط المقياس الزاوي الضابط علی 45°وركزه علی منضدة النشر .16 يجب أن تتساطح ساق المقياس الزاوي الضابط مع نصل المنشار 7علی كامل الطول. الضبط( :راجع الصورة )T2 − −افتل لولب التعديل 10) 64مم) إلی الداخل أو الخارج إلی أن تتساطح ساق المقياس الزاوي الضابط مع نصل المنشار علی كامل الطول. − −أعد شد مقبض القمط 14بإحكام مرة أخری.
| 397يبرع األضالع المجسمة السقفية (حسب نموذج الواليات المتحدة) 52° إذا أردت أن تعالج األضالع المجسمة السقفية وهي مسطحة علی منضدة النشر بشكل مستو ،توجب أن تضبط زاويتي الشطب النموذجيتين ( 31,6°أفقيا) و ( 33,9°عموديا). يتضمن الجدول التالي بعض المالحظات بصدد معالجة األضالع المجسمة السقفية.
يبرع | 398 − −اطفئ العدة الكهربائية وانتظر إلی أن يتوقف نصل المنشار عن الحركة تماما. − −وجه ذراع العدة نحو األعلی بتمهل. نشر قطع الشغل المتساوية الطول (راجع الصورة )Q يمكنك أن تستخدم المصادم الطولي 35لنشر قطع الشغل المتساوية الطول بسهولة. يمكن تركيب المصادم الطولي علی جانبي تمديد منضدة النشر .36 − −حل لولب التثبيت 34واقلب المصادم الطولي 35فوق لولب الزنق .57 − −أحكم شد لولب التثبيت .
| 399يبرع التشغيل (تراجع الصورة )M − −من أجل التشغيل يكبس مفتاح التشغيل واإلطفاء 25 ويحافظ علی إبقاءه مضغوطًا. مالحظة :ال يمكن تثبيت مفتاح التشغيل واإلطفاء 25 ألسباب متعلقة باألمان ،بل يجب أن يتم ضغطه طوال فترة التشغيل. إن الضغط علی زر فك اإلقفال 6هو وحده الذي يجعل ذراع التثبيت 41تطلق حركة غطاء الوقاية المترجح ،8مما يسمح بتوجيه ذارع العدة نحو األسفل. − −أي أنه يجب عليك عندما تقوم بالنشر أن تضغط علی الزر 6إضافة إلی إدارة مفتاح التشغيل واإلطفاء.
يبرع | 400 ضبط زوايا الشطب األفقية ينبغي أن يتم فحص الضبط األساسي بالعدة الكهربائية بعد االستعمال الشديد وإعادة ضبطها عند الضرورة للمحافظة علی دقة القص (راجع “فحص وضبط الضبط األساسي”، الصفحة .)397 ◀ ◀شد كعبرة التثبيت 12بإحكام قبل النشر دائما .وإال فقد يميل نصل المنشار في قطعة الشغل.
| 401يبرع استبدال العدد (راجع الصور )D3 – D1 ◀ ◀اسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية قبل إجراء أي عمل على العدة الكهربائية. ◀ ◀ارتد قفازات واقية عند تركيب نصل المنشار .يؤدي مالمسة نصل المنشار إلی تشكل خطر اإلصابة بجروح. استخدم فقط نصال المنشار التي تزيد سرعتها القصوی المسموحة عن عدد الدوران الالحملي بالعدة الكهربائية. استخدم فقط نصال المنشار التي توافق البيانات المذكورة في كراسة االستعمال هذه والتي تم اختبارها حسب EN 847-1والتي تم تعليمها بالشكل الموافق.
يبرع | 402 نطاق التوريد انزع جميع األجزاء المرفقة عن التغليف بحذر. ◀ ◀انصب منضدة العمل بالشكل الصحيح قبل تركيب العدة الكهربائية .إن التركيب بشكل سليم هام جدا من أجل تجنب خطر االنهدام. انزع كل مواد التغليف عن العدة الكهربائية وعن التوابع المرفقة. − −ركب العدة الكهربائية بوضع النقل علی منضدة العمل.
| 403يبرع البيانات الفنية منشار ألواح GCM 10 SD ... 503 ... 508 ... 532 ... 542 ... 537 ... 541 واط 1 800 1 800 1 450 دقيقة1- 5 000 5 000 4 500 كغ 33,4 33,4 33,4 II / II / II / قطر نصل المنشار مم 254 254 254 ثخن النصل مم 2,0 2,0 2,0 قطر الفجوة مم 30 25,4 30 رقم الصنف 0 601 B22 ...
يبرع | 404 وصف المنتَج واألداء اقرأ جميع المالحظات التحذيرية والتعليمات .إن ارتكاب األخطاء عند تطبيق المالحظات التحذيرية والتعليمات قد يؤدي إلی الصدمات الكهربائية ،إلی نشوب الحرائق و/أو اإلصابة بجروح خطيرة. االستعمال المخصص لقد خصصت العدة الكهربائية ألداء القطوع المستقيمة الطولية والعرضية في الخشب باالستعمال الثابت .ويمكن نشر زوايا الشطب المائل األفقية من – 52°إلی +60° وأيضا زوايا الشطب المائل العمودية من ( 47°من الجانب اليساري) إلی ( 46°من الجانب اليميني).
| 405يبرع الرموز ومعناها الرموز ومعناها ◀ ◀ال تقترب بيديك من مجال النشر أثناء إدارة العدة الكهربائية .قد تتشكل اإلصابات عند مالمسة نصل المنشار. توضح الخطوات المفردة لتغيير زاوية الشطب المائل العمودية. الصف اليساري: ◀ ◀مجال الخطر! حافظ علی إبعاد اليدين واألصابع أو الذراعين عن هذا المجال قدر اإلمكان. تراعی مقاسات نصل المنشار .يجب أن يتالئم قطر الثقب مع محور دوران العدة بال تالعب. ال تستعمل قطع التصغير أو القطع المهايئة.
يبرع | 406 ◀ ◀حافظ علی إبقاء عدد القطع نظيفة وحادة .إن عدد القطع ذات حواف القطع الحادة التي تمّ صيانتها بعناية تتكلب بشكل أقل ويمكن توجيهها بشكل أيسر. ◀ ◀تاكد من أن غطاء الوقاية يعمل بشكل سليم وأنه يتمكن من الحركة بطالقة .ال تقوم بقمط غطاء الوقاية أبدا عندما يكون مفتوحا. ◀ ◀استخدم العدد الكهربائية والتوابع وعدد الشغل وإلخ .حسب هذه التعليمات .تراعی أثناء ذلك شروط الشغل والعمل المراد تنفيذه .
| 407يبرع يبرع تعليمات األمان مالحظات تحذيرية عامة للعدد الكهربائية أمان األشخاص ◀ ◀كن يقظًا وانتبه إلی ما تفعله وقم بالعمل بواسطة العدة الكهربائية بتعقل .ال تستخدم عدة كهربائية عندما تكون متعب أو عندما تكون تحت تأثير المخدرات أو الكحول أو األدوية .عدم االنتباه للحظة واحدة عند استخدام العدة الكهربائية قد يؤدي إلی إصابات خطيرة. ينبغي مراعاة إجراءات األمان األساسية التالية عند استخدام العدد الكهربائية للوقاية من الصدمات الكهربائية ومخاطر اإلصابات والحريق.
ىسراف | 408 از رده خارج کردن دستگاه ابزار برقی ،متعلقات و بسته بندی آن ،باید طبق مقررات حفظ محیط زیست از رده خارج و بازیافت شوند. ابزارهای برقی را داخل زباله دان خانگی نیاندازید! فقط برای كشورهای عضو اتحادیه اروپا: طبق آئین نامه و دستورالعمل اروپائی 2012/19/EUدر باره دستگاههای كهنه الكتریكی و الكترونیكی و تبدیل آن به حق ملی ،باید ابزارهای برقی غیر قابل استفاده را جداگانه جمع آوری كرد و نسبت به بازیافت مناسب با محیط زیست اقدام بعمل آورد.
| 409ىسراف نحوه تنظیم: − −پیچ نشانگر زاویه را به وسیله آچار پیچ گوشتی چهارسو 33ارسال شده ،شل کنید و نشانگر زاویه را در امتداد عالمت زاویه 0°درجه تنظیم کنید. − −پیچ مربوطه را مجددًا محکم کنید. نحوه تنظیم خط کش راهنما − −ابزار برقی را در وضعیت آماده برای حمل و نقل قرار بدهید. − −کفی اره 16را تا محل بریدگی 15برای زاویه 0°درجه بچرخانید .اهرم 13باید بطورکامل داخل بریدگی مربوطه جا بیفتد.
ىسراف | 410 تنظیم کردن زاویه برش فارسی 45°درجه استاندارد (عمودی ،سمت چپ) − −ابزار برقی را در وضعیت آماده برای انجام کار قرار بدهید. − −کفی اره 16را تا محل بریدگی 15برای زاویه 0°درجه بچرخانید .اهرم 13باید بطورکامل داخل بریدگی مربوطه جا بیفتد. − −قطعه 19برای افزایش طول خط کش راهنما واقع در سمت چپ را بطور کامل به طرف بیرون بکشید. − −اهرم مهار 14را آزاد کنید و بازوی ابزار را بوسیله دسته 5تا نقطه ایست به سمت چپ بچرخانید ( 45°درجه).
| 411ىسراف ابزار گلوئی یا قرنیزهای زیر سقف (طبق استاندارد )US 52° چنانچه برای اره کردن باریکه ها و ابزارهای گلوئی (قرنیزهای زیر سقف) ،آنها را بطور صاف روی کفی اره قرار بدهید ،باید زاویه فارسی بر استاندارد را روی زاویه 31,6°درجه (افقی) و زاویه 33,9° (عمودی) تنظیم کنید. جدول زیر حاوی نکات و توضیحاتی برای اره و آماده کردن باریکه ها و ابزارهای گلوئی (قرنیزهای زیر سقف) است.
ىسراف | 412 نحوه اره کردن قطعات کاری با طول یکسان (رجوع شود به تصویر )Q برای اره کردن قطعه های کار با طول های برابر ،می توانید به آسانی از تکیه گاه قطعه کار 35برش استفاده کنید. شما می توانید قطعه نگهدارنده انتهای قطعه کار را در هر دو طرف میز کشویی 36نصب کنید. − −پیچ 34قفل کن قطعه نگهدارنده را شل کنید و قطعه 35نگهدارنده انتهای قطعه کار را از روی پیچ مهار 57 بچرخانید. − −پیچ 34قفل کن قطعه نگهدارنده را دوباره محکم کنید.
| 413ىسراف خاموش كردن − −برای خاموش کردن ابزار برقی ،کلید قطع و وصل 25را مجددًا رها کنید. راهنمائی های عملی دستورالعمل ها و توضیحات کلی برای اره کاری ◀ ◀در انجام همه برش ها باید ابتدا کنترل و اطمینان حاصل نمائید ،که تیغه اره به هیچ وجه با خطکش راهنما ،گیره پیچی یا سایر قطعات دستگاه تماس پیدا نمی کند .حایل های کمکی احتماًال مونتاژ شده را بردارید و یا آنها را با شرايط کاری مطابقت بدهید. تیغه اره را در برابر ضربه محافظت کنید .
ىسراف | 414 نحوه تنظیم زاویه برش فارسی عمودی برای تضمین انجام برش های دقیق ،باید بعد از کاربرد مستمر ابزار برقی ،تنظیمات پایه و اولیه ابزار برقی را کنترل نموده و در صورت لزوم تنظیم و اصالح کنید (رجوع شود به مبحث «نحوه تنظیم و کنترل تنظیمات پایه و اولیه»، صفحه .)411 زاویه برش فارسی عمودی (برش مورب) را می توان در یک محدوده از زاویه 47°درجه ( سمت چپ) تا زاویه 46° درجه (سمت راست) تنظیم نمود.
| 415ىسراف طرز کار با دستگاه ◀ ◀پیش از انجام هرگونه کاری بر روی ابزار الکتریکی، دوشاخه اتصال آنرا از داخل پریز برق بیرون بکشید. قفل ایمنی حمل و نقل و حرکت (رجوع شود به تصویر )E قفل ایمنی حرکت 26این امکان را به شما میدهد که بتوانید ابزار برقی را به آسانی به نقاط مختلف برای بکار گیری حمل کنید. نحوه آزاد سازی ابزار برقی (وضعیت کاری) − −بازوی ابزار را بوسیله دسته 5دستگاه را کمی به طرف پائین فشار بدهید تا قفل ایمنی حرکت 26آزاد بشود.
ىسراف | 416 مکش گرد ،براده و تراشه گرد و غبار موادی مانند رنگ های دارای سرب ،بعضی از چوب ها ،مواد معدنی و فلزات میتوانند برای سالمتی مضر باشند .دست زدن و یا تنفس کردن گرد و غبار ممکن است باعث بروز آلرژی و یا بیماری مجاری تنفسی شخص استفاده کننده و یا افرادی که در آن نزدیکی میباشند، بشود. گرد و غبارهای مخصوصی مانند گرد و غبار درخت بلوط و یا درخت راش سرطان زا هستند .
| 417ىسراف اقدامات ایمنی مضاعف را برای حفاظت فردی که با دستگاه کار میکند در برابر ارتعاش ها و قبل از تأثیرگذاری آنها در نظر بگیرید و مشخص کنید ،بعنوان مثال سرویس ابزار برقی و ابزار و ملحقات آن ،گرم نگهداشتن دستها و سازمان دهی مراحل کاری. اظهاریه مطابقت بدینوسیله با قبول مسئولیت انحصاری اظهار میداریم، که محصول مشروحه تحت ارقام و «مشخصات فنی» با استانداردها و مقررات ،2011/65/EU تا .19آوریل ،2004/108/EC :2016 از .
ىسراف | 418 43آچار آلن ( 3میلیمتر) 44آچار آلن ( 1,5میلیمتر) 45آداپتور (زانوئی) دستگاه مکش 46محل خروج تراشه و خاک اره 47/48 پیچ چهارسو (برای نصب قاب محافظ خودکار) 49پیچ شش گوش برای نصب و مهار تیغه اره 50واشر 51فالنژ مهار (مهره رو) 52فالنژ (مهره) داخل تیغه اره 53سوراخ های محل نصب گیره پیچی 54اهرم قفل کن گیره پیچی 55میله رزوه دار 56پیچ های صفحه مونتاژ در کفی اره 57پیچ تثبیت قطعه نگهدارنده (انتهای قطعه کار) 58دکمه تنظیم و جابج
| 419ىسراف اجزاء دستگاه عالئم و معنی آنها یکایک مراحل تنظیم کردن زاویه برش فارسی عمودی (برش مورب) را نشان می دهد.
ىسراف | 420 ◀ ◀پس از اتمام کار ،به تیغه اره دست نزنید ،قبل از اینکه کامًال سرد شده باشد .تیغه اره در اثر کار کردن بسیار داغ می شود. ◀ ◀در صورت گیر کردن تیغه اره ،ابزار برقی را خاموش کنید و قطعه کار را آرام و بی حرکت نگهدارید ،تا تیغه اره کامًال از حرکت متوقف شود .برای پیشگیری از پس زدن (ضربه به عقب) ،همواره باید قطعه کار را پس از ایست کامل تیغه اره حرکت داد .پیش از روشن کردن مجدد ابزار برقی ،ابتدا علت گیر کردن و انسداد تیغه اره را پیدا و برطرف کنید.
| 421ىسراف ◀ ◀در صورت ایراد در کلید قطع و وصل ابزار برقی ،از دستگاه استفاده نکنید .ابزار الکتریکی که نمی توان آنها را قطع و وصل کرد ،خطرناک بوده و باید تعمیر شوند. ◀ ◀قطعه کار را همواره بطور محکم مهار کنید .هیچگاه بر روی قطعه کاری که برای محکم نگهداشتن خیلی کوچک است و بخوبی قابل مهار کردن نیست ،کار نکنید .فاصله دست شما تا تیغه اره در حال چرخش در غیر اینصورت خیلی کم خواهد بود.
ىسراف | 422 ىسراف راهنمائی های ایمنی راهنمائی های ایمنی عمومی برای ابزارهای الکتریکی در استفاده از ابزارهای برقی ،باید برای حفاظت در برابر برق گرفتگی ،خطر حریق، سوانح و جراحات ،اقدامات ایمنی اساسی به شرح زیر را بدقت رعایت نمود. پیش از استفاده از این ابزار برقی ،لطفًا کلیه راهنمایی ها و نکات ایمنی را بخوانید و از این راهنمایی ها و هشدارهای ایمنی بخوبی نگهداری کنید.