OBJ_BUCH-2583-003.book Page 1 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY GCM 10 MX Professional www.bosch-pt.com 1 609 92A 3A2 (2015.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 2 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 10 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 20 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 29 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 39 Português. . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 3 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM |3 3 GCM 10 MX 1 2 3 4 5 6 19 7 18 8 17 9 6 16 10 15 Bosch Power Tools 14 13 12 11 1 609 92A 3A2 | (1.9.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 4 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 4| 27 20 21 22 26 25 24 23 GCM 10 MX GCM 10 MX 28 29 30 31 32 33 1 609 92A 3A2 | (1.9.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 5 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM |5 A 34 35 24 35 C1 B 16 14 14 36 C2 14 37 D 19 25 Bosch Power Tools 1 609 92A 3A2 | (1.9.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 6 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 6| E1 E2 22 38 29 F E3 27 41 39 42 40 G H 18 44 43 8 21 1 609 92A 3A2 | (1.9.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 7 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM |7 I 7 45 11 J 10 31 23 32 26 33 K L 2 4 Bosch Power Tools 1 609 92A 3A2 | (1.9.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 8 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 8| M 9 N 30 46 O1 O2 17 47 P1 P2 33 1 609 92A 3A2 | (1.9.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 9 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM |9 Q1 Q2 23 S R 28 48 31 32 15 Bosch Power Tools 1 609 92A 3A2 | (1.9.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 10 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 10 | Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ACHTUNG Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen, und bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 11 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Deutsch | 11 weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 12 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 12 | Deutsch Stellen Sie sich nie auf das Elektrowerkzeug. Es können ernsthafte Verletzungen auftreten, wenn das Elektrowerkzeug umkippt oder wenn Sie versehentlich mit dem Sägeblatt in Kontakt kommen. Symbole Die nachfolgenden Symbole können für den Gebrauch Ihres Elektrowerkzeugs von Bedeutung sein. Prägen Sie sich bitte die Symbole und ihre Bedeutung ein.
OBJ_BUCH-2583-003.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 14 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 14 | Deutsch Kippschutzbügel montieren (siehe Bild A) Vor dem ersten Gebrauch des Elektrowerkzeugs müssen Sie den Kippschutzbügel 24 montieren. Verwenden Sie zur Montage das Befestigungsset „Kippschutzbügel“ 35. – Stecken Sie die Vierkantmuttern 35 in die dafür vorgesehenen Bohrungen 34 in der Grundplatte.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 15 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Deutsch | 15 Sägeblatt wechseln (siehe Bilder E1–E3) Betrieb Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose. Tragen Sie bei der Montage des Sägeblattes Schutzhandschuhe. Bei Berührung des Sägeblattes besteht Verletzungsgefahr. Verwenden Sie nur Sägeblätter, deren maximal zulässige Geschwindigkeit höher ist als die Leerlaufdrehzahl Ihres Elektrowerkzeugs.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 16 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 16 | Deutsch Werkstück lösen – Zum Lösen der Schraubzwinge drehen Sie die Gewindestange 44 gegen den Uhrzeigersinn. Inbetriebnahme Gehrungswinkel einstellen Einschalten (siehe Bild K) – Zur Inbetriebnahme drücken Sie den Ein-/Ausschalter 4 und halten ihn gedrückt. Hinweis: Aus Sicherheitsgründen kann der Ein-/Ausschalter 4 nicht arretiert werden, sondern muss während des Betriebes ständig gedrückt bleiben.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 17 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Deutsch | 17 Einlegeplatte auswechseln (siehe Bild M) Die rote Einlegeplatte 9 kann nach längerem Gebrauch des Elektrowerkzeugs verschleißen. Wechseln Sie defekte Einlegeplatten aus. – Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeitsstellung. – Schrauben Sie die Schrauben 46 mit dem mitgelieferten Kreuzschlitzschraubendreher 22 heraus und entnehmen Sie die alte Einlegeplatte.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 18 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 18 | Deutsch Grundeinstellungen prüfen und einstellen Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose. Zur Gewährleistung präziser Schnitte müssen Sie nach intensivem Gebrauch die Grundeinstellungen des Elektrowerkzeugs überprüfen und gegebenenfalls einstellen. Dazu benötigen Sie Erfahrung und entsprechendes Spezialwerkzeug. Eine Bosch-Kundendienststelle führt diese Arbeit schnell und zuverlässig aus.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 19 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Deutsch | 19 Wartung und Service Wartung und Reinigung Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose. Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 20 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 20 | English English Safety Notes General Power Tool Safety Warnings WARNING When using electric tools basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury including the following. Read all these instructions before attempting to operate this product and save these instructions.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 21 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM English | 21 Safety Warnings for Mitre Saws Keep your workplace clean. Blends of materials are particularly dangerous. Dust from light alloys can burn or explode. Store the machine in a safe manner when not being used. The storage location must be dry and lockable. This prevents the machine from storage damage, and from being operated by untrained persons. Use the machine only for cutting the materials listed under Intended Use.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 22 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 22 | English Symbols and their meaning Danger area! Keep hands, fingers or arms away from this area. 30mm Observe the dimensions of the saw blade. The hole diameter must match the tool spindle without play. Do not use reducers or adapters. When sawing mitre/bevel angles, the adjustable fence must be pulled outward. Product Description and Specifications Read all safety warnings and all instructions.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 23 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM English | 23 Technical Data Mitre Saw Article number Rated power input No-load speed Weight according to EPTA-Procedure 01:2014 Protection class GCM 10 MX 3 601 M29 02. 3 601 M29 0P. W 1700 min-1 4800 kg 16.8 /II Permissible workpiece dimensions (maximum/minimum) see page 26. The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different voltages and models for specific countries, these values can vary.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 24 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 24 | English Assemble the worktable properly before mounting the power tool. Perfect assembly is important in order to prevent the risk of collapsing. – Mount the power tool in transport position on the saw stand. Dust/Chip Extraction Dust from materials such as lead-containing coatings, some wood types, minerals and metal can be harmful to one’s health.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 25 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM English | 25 Note: When working, pay attention that the transport safetylock is not pushed inwards. Otherwise, the tool arm cannot be lowered to the requested depth.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 26 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 26 | English Position of the Operator (see figure L) Do not stand in a line with the saw blade in front of the machine. Always stand aside of the saw blade. This protects your body against possible kickback. – Keep hands, fingers and arms away from the rotating saw blade. – Do not cross your arms when operating the tool arm.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 27 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM English | 27 Checking and Adjusting the Basic Adjustment Before any work on the machine itself, pull the mains plug. To ensure precise cuts, the basic adjustment of the machine must be checked and adjusted as necessary after intensive use. A certain level of experience and appropriate specialty tools are required for this. A Bosch after-sales service station will handle this maintenance task quickly and reliably.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 28 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 28 | English After-sales Service and Application Service Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under: www.bosch-pt.com Bosch’s application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 29 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Français | 29 Français Avertissements de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l’outil AVERTISSEMENT Lors de l’utilisation d’outil électroportatifs, respecter les instructions de sécurité fondamentales suivantes afin d’éviter les risques de choc électrique, de blessures et d’incendie. Lire toutes les consignes avant d’utiliser cet outil électroportatif et garder soigneusement les consignes de sécurité.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 30 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 30 | Français Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. Garder affûtés et propres les outils permettant de couper.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 31 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Français | 31 Symboles Les symboles suivants peuvent être importants pour l’utilisation de votre outil électroportatif. Veuillez mémoriser les symboles et leur signification. L’interprétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil électroportatif et en toute sécurité. Symboles et leur signification Maintenez les mains hors de la zone de sciage pendant le fonctionnement de l’outil électroportatif.
OBJ_BUCH-2583-003.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 33 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Français | 33 Monter l'étrier anti-basculement (voir figure A) Avant la première utilisation de l’outil électroportatif, montez l’étrier de protection anti-basculement 24. Utilisez pour le montage le set de fixation « Étrier antibasculement » 35. – Insérer les écrous carrés 35 dans les alésages prévus 34 de la plaque de base.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 34 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 34 | Français Changement de la lame de scie (voir figures E1–E3) Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant. Portez toujours des gants de protection pour monter la lame de scie. Lors d’un contact avec la lame de scie, il y a un risque de blessures.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 35 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Français | 35 – Desserrez la vis papillon 43 et adaptez le serre-joint à la pièce. Resserrez bien la vis papillon. – Serrez toujours la pièce à travailler en tournant la tige filetée 44. – Desserrez le bouton de serrage 26. – Faites pivoter le bras d’outil sur le levier 3 jusqu’à la butée vers la droite (0°) ou jusqu’à la butée vers la gauche (45°). – Resserrez le bouton de serrage 26.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 36 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 36 | Français Remplacez la plaque de support (voir figure M) Il est possible que la plaque de support rouge 9 s’use après une utilisation prolongée. Remplacez les plaques défectueuses. – Mettez l’outil électroportatif dans la position de travail. – Dévissez les vis 46 avec le tournevis cruciforme fourni 22 et retirer l’ancienne plaque d’insertion (plaque de support).
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 37 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Français | 37 Contrôle et réglage des réglages de base Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant. Afin d’obtenir des coupes précises, les réglages de base doivent être contrôlés et, le cas échéant, réglés après une utilisation intensive de l’outil électroportatif. Pour ce faire, il faut de l’expérience et les outils spéciaux appropriés.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 38 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 38 | Français Après chaque opération de travail, enlevez les poussières et les copeaux en soufflant avec de l’air comprimé ou à l’aide d’un pinceau.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 39 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Español | 39 Español Instrucciones de seguridad Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas ADVERTENCIA Al utilizar herramientas eléctricas atenerse siempre a las siguientes medidas de seguridad básicas para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, lesión e incendio. Lea íntegramente estas instrucciones de seguridad antes de utilizar esta herramienta eléctrica y guárdelas en un lugar seguro.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 40 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 40 | Español dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 41 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Español | 41 Jamás abandone la herramienta, antes de que ésta se haya detenido completamente. Los útiles en marcha por inercia pueden provocar accidentes. Solamente aproxime la hoja de sierra en funcionamiento contra la pieza de trabajo. En caso contrario ello podría ocasionar un retroceso brusco al engancharse la hoja de sierra en la pieza de trabajo. Nunca se coloque encima de la herramienta eléctrica.
OBJ_BUCH-2583-003.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 43 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Español | 43 Los dispositivos protectores y las partes dañadas deberán hacerse reparar o sustituir por un taller especializado autorizado. Montaje de componentes – Saque cuidadosamente del embalaje todas las piezas suministradas. Retire completamente el material de embalaje de la herramienta eléctrica y de los accesorios suministrados.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 44 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 44 | Español El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar. Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, cancerígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial. – Vuelva a sujetar la caperuza protectora pendular 5 (apretar el tornillo 38). – Presione la palanca 2 y vuelva a abatir hacia abajo la caperuza protectora pendular.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 45 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Español | 45 – Introduzca el tornillo de apriete suministrado 18 en uno de los taladros 8 previstos para tal fin. – Afloje el tornillo de mariposa 43 y adapte el tornillo de apriete al tamaño de la pieza. Apriete nuevamente el tornillo de mariposa. – Sujete firmemente la pieza girando la barra roscada 44.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 46 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 46 | Español Cambio de la placa de inserción (ver figura M) Después de un uso prolongado de la herramienta eléctrica, puede que llegue a ser excesivo el desgaste de la placa de inserción roja 9. Sustituya las placas de inserción si estuviesen defectuosas. – Coloque la herramienta eléctrica en la posición de trabajo. – Desenrosque los tornillos 46 con el destornillador de estrella suministrado 22 y extraiga la placa de inserción antigua.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 47 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Español | 47 Comprobación y reajuste de la máquina Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. Si ha estado sometida a un uso intenso deberá verificarse y reajustarse, dado el caso, la herramienta eléctrica para garantizar un corte exacto. Para ello se requiere cierta experiencia y la correspondiente herramienta especial.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 48 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 48 | Español Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la seguridad del aparato.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 49 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Português | 49 Português Indicações de segurança Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas ATENÇÃO Como protecção contra choque eléctrico e risco de lesões e incêndio, durante a utilização de ferramentas eléctricas, é necessário observar as seguintes medidas de segurança básicas. Leia todas estas indicações antes de utilizar esta ferramenta eléctrica e guarde bem as indicações de segurança.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 50 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 50 | Português Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças. Não permita que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inesperientes. Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 51 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Português | 51 Jamais se posicione sobre a ferramenta eléctrica. É possível que ocorram graves lesões se a ferramenta eléctrica tombar ou se por acaso entrar em contacto com a lâmina de serra. Símbolos Os seguintes símbolos podem ser importantes para a utilização da sua ferramenta eléctrica. Os símbolos e os seus significados devem ser memorizados.
OBJ_BUCH-2583-003.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 53 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Português | 53 Montagem de componentes individuais – Retirar todas as peças fornecidas cuidadosamente da embalagem. Remover todo o material de embalagem da ferramenta eléctrica e do acessório fornecido. Montar arco de protecção contra tombamento (veja figura A) Antes de utilizar a ferramenta eléctrica pela primeira vez é necessário montar o arco de protecção contra queda 24.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 54 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 54 | Português Substituir a lâmina de serra (veja figuras E1–E3) Funcionamento Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada. Para a montagem da lâmina de serra é necessário usar luvas de protecção. Há perigo de lesões no caso de um contacto com a lâmina de serra.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 55 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Português | 55 Soltar a peça a ser trabalhada – Para soltar o sargento, deverá girar o tirante roscado 44 no sentido contrário dos ponteiros do relógio. Colocação em funcionamento Ajustar ao ângulo de chanfradura Ligar (veja figura K) – Para colocar em funcionamento é necessário premir o interruptor de ligar-desligar 4 e mantê-lo premido.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 56 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 56 | Português Substituir a placa de alimentação (veja figura M) A placa de alimentação vermelha 9 pode desgastar-se após um longo período de uso da ferramenta eléctrica. Placas de alimentação defeituosas devem ser substituídas. – Colocar a ferramenta eléctrica na posição de trabalho. – Desaperte os parafusos 46 com a chave de fenda em cruz 22 e retire a placa de alimentação antiga.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 57 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Português | 57 Controlar e realizar os ajustes básicos Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada. Após uso intensivo, deverá controlar, e se necessário corrigir, os ajustes básicos da ferramenta eléctrica, para assegurar cortes precisos. Para tal são necessárias experiência e ferramentas especiais. Uma oficina de serviço pós-venda Bosch executa este trabalho de forma rápida e fiável.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 58 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 58 | Português Manutenção e serviço Manutenção e limpeza Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada. Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá ser realizado pela Bosch ou por uma oficina de serviço pósvenda autorizada para todas as ferramentas eléctricas Bosch para evitar riscos de segurança.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 59 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Italiano | 59 Italiano Norme di sicurezza Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili AVVERTENZA Durante l’uso di elettroutensili devono essere osservate le seguenti misure di sicurezza fondamentali per la protezione contro scosse elettriche, pericolo di lesioni ed incendio. Leggere tutte queste indicazioni prima di utilizzare il presente elettroutensile e conservare accuratamente le indicazioni di sicurezza.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 60 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 60 | Italiano prima di posare la macchina al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente. Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, conservarli al di fuori del raggio di accesso di bambini.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 61 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Italiano | 61 resto della lama di taglio. Eliminare la causa del bloccaggio della lama di taglio prima di avviare di nuovo l’elettroutensile. Mai abbandonare l’elettroutensile prima che si sia fermato completamente. Portautensili od accessori in fase di arresto possono provocare incidenti gravi. Avvicinare la lama alla superficie in lavorazione soltanto quando è in azione.
OBJ_BUCH-2583-003.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 63 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Italiano | 63 funzionino perfettamente e conformemente allo specifico utilizzo previsto. Controllare che le parti mobili funzionano perfettamente e che non si bloccano ed accertarsi che non vi siano componenti danneggiati. Tutte le parti devono essere montate correttamente e secondo tutte le condizioni previste per garantire un perfetto esercizio della macchina.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 64 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 64 | Italiano Aspirazione esterna Per l’aspirazione è possibile collegare all’espulsione dei trucioli 25 anche un tubo di aspirapolvere (Ø 36 mm). – Collegare il tubo dell’aspirapolvere con l’espulsione dei trucioli 25. L’aspirapolvere deve essere adatto per il materiale da lavorare. Utilizzare un aspiratore speciale per l’aspirazione di polveri particolarmente nocive per la salute, cancerogene oppure polveri asciutte.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 65 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Italiano | 65 Una volta eseguiti i tagli obliqui verticali, spingere nuovamente indietro la guida di battuta regolabile 17 (allentare la vite ad alette 21; spingere completamente all'interno la guida di battuta 17 e serrare nuovamente la vite ad alette). Fissaggio del pezzo in lavorazione (vedi figura H) Per poter garantire un’ottimale sicurezza sul posto di lavoro, il pezzo in lavorazione deve sempre essere bloccato in posizione.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 66 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 66 | Italiano Posizione dell’operatore (vedi figura L) Non posizionarsi mai in linea con la lama di taglio davanti all’elettroutensile bensì sempre spostati lateralmente dalla lama di taglio. In questo modo il corpo è protetto da un possibile contraccolpo. – Non avvicinare mai le mani, le dita oppure le braccia alla lama in rotazione. – Non incrociare mai le proprie braccia davanti al braccio dell’utensile.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 67 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Italiano | 67 Impostazioni poggiati contro la guida di battuta Angolo obliquo verticale Battiscopa Bordo interno angolo obliquo orizzontale posizionamento del pezzo in lavorazione Bordo esterno Il pezzo lavorato si trova a ... angolo obliquo orizzontale posizionamento del pezzo in lavorazione Il pezzo lavorato si trova a ...
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 68 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 68 | Italiano – Allentare la leva di blocco 26 e ribaltare il braccio dell’utensile all’impugnatura 3 fino alla battuta di arresto verso sinistra (45°). Controllo: (vedere figura Q1) – Regolare un calibro angolare su 45° e posizionarlo sul tavolo per troncare 7. Il lato del calibro per angoli deve essere allineato al banco per tagliare 41 per l’intera lunghezza.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 69 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Nederlands | 69 Nederlands Veiligheidsvoorschriften Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING Bij het gebruik van elektrisch gereedschap moeten de volgende belangrijke veiligheidsmaatregelen in acht worden genomen ter bescherming tegen een elektrische schok en tegen verwondings- en brandgevaar.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 70 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 70 | Nederlands werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik. Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap weglegt.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 71 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Nederlands | 71 voorkomt u een terugslag. Maak de oorzaak van het vastklemmen van het zaagblad ongedaan voordat u het elektrische gereedschap opnieuw start. Verlaat het gereedschap nooit voordat het volledig tot stilstand is gekomen. Uitlopende inzetgereedschappen kunnen verwondingen veroorzaken. Beweeg het zaagblad alleen ingeschakeld naar het werkstuk.
OBJ_BUCH-2583-003.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 73 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Nederlands | 73 Montage van onderdelen – Neem alle meegeleverde delen voorzichtig uit de verpakking. Verwijder al het verpakkingsmateriaal van het elektrische gereedschap en van het meegeleverde toebehoren. Kantelbeschermbeugel monteren (zie afbeelding A) Voor het eerste gebruik van het elektrische gereedschap moet u de kantelbeschermbeugel 24 monteren. Gebruik voor de montage de bevestigingsset „kantelbeveiligingsbeugel” 35.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 74 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 74 | Nederlands Zaagblad wisselen (zie afbeeldingen E1–E3) Gebruik Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap de stekker uit het stopcontact. Draag werkhandschoenen bij de montage van het zaagblad. Bij het aanraken van het zaagblad bestaat verwondingsgevaar. Gebruik alleen zaagbladen met een maximaal toegestaan toerental dat hoger is dan het onbelaste toerental van het elektrische gereedschap.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 75 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Nederlands | 75 Verstekhoek instellen Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap de stekker uit het stopcontact. Om nauwkeurig te kunnen zagen, dient u na intensief gebruik de basisinstellingen van het elektrische gereedschap te controleren en indien nodig in te stellen (zie „Basisinstellingen controleren en instellen”, pagina 77). Draai de vastzetknop 10 voor het zagen altijd stevig vast.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 76 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 76 | Nederlands Zagen Kapzagen – Span het werkstuk overeenkomstig de afmetingen vast. – Stel de gewenste horizontale en/of verticale verstekhoek in. – Stel de hoogte van de afstelschroef 30 zodanig in dat het werkstuk helemaal kan worden doorgezaagd (zie ook „Diepteaanslag instellen”, pagina 76). – Schakel het elektrische gereedschap in. – Druk op de hendel 2 en beweeg de gereedschaparm met de handgreep 3 langzaam omlaag.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 77 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Nederlands | 77 Basisinstellingen controleren en instellen Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap de stekker uit het stopcontact. Om nauwkeurig zagen te waarborgen, dient u na intensief gebruik de basisinstellingen van het elektrische gereedschap te controleren en indien nodig in te stellen. Daarvoor is ervaring en speciaal gereedschap vereist.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 78 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 78 | Nederlands Onderhoud en service Onderhoud en reiniging Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap de stekker uit het stopcontact. Als de aansluitkabel moet worden vervangen, moeten deze werkzaamheden door Bosch of een erkende klantenservice voor Bosch elektrische gereedschappen worden uitgevoerd om veiligheidsrisico’s te voorkomen.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 79 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Dansk | 79 Dansk Sikkerhedsinstrukser Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj ADVARSEL Når man benytter el-værktøj, bør man altid følge nedenstående principielle sikkerhedsregler for at undgå, at der opstår elektrisk stød, personskader eller brandfare. Læs alle disse instrukser, inden el-værktøjet tages i brug, og gem derefter sikkerhedsinstrukserne.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 80 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 80 | Dansk Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre. Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan føre til farlige situationer.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 81 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Dansk | 81 Symboler og deres betydning Farligt område! Hold helst hænder, fingre eller arme væk fra dette område. 30mm Overhold målene på savklingen. Huldiameteren skal passe til værktøjsspindlen uden slør. Brug hverken reduktionsstykker eller adaptere. Til savning af geringsvinkler skal den justerbare anslagsskinne trækkes udad. Beskrivelse af produkt og ydelse Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 82 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 82 | Dansk Mål på egnede savklinger Savklingediameter Savklingetykkelse Boringsdiameter Montering af enkelte dele mm mm mm 254 1,8–2,8 30 Støjinformation Støjemissionsværdier bestemt iht. EN 61029-2-9. Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lydtryksniveau 92 dB(A); lydeffektniveau 105 dB(A). Usikkerhed K=3 dB.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 83 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Dansk | 83 Støv-/spånudsugning Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træsorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berøring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer, der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen. Bestemt støv som f.eks.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 84 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 84 | Dansk – Tryk på armen 2 og sving samtidigt værktøjsarmen vha. håndgrebet 3 nedad, til transportsikringen 27 kan trykkes helt indad. Værktøjsarmen er nu fastlåst sikkert til transport. Forlængelse af anslagsskinne (se Fig. G) Ved savning af vertikale geringsvinkler skal du forskyde den justerbare anslagsskinne 17. – Løsn vingeskruen 21. – Træk den justerbare anslagsskinne 17 helt ud. – Spænd vingeskruen 21 igen.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 85 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Dansk | 85 Tilladte emnemål Maximale emner: – Indstil højden af justeringsskruen 30, så emnet kan saves helt igennem (se også „Indstilling af dybdeanslag“, side 85). – Tænd for el-værktøjet. – Tryk på armen 2 og før værktøjsarmen langsomt ned med håndgrebet 3. – Sav emnet igennem med jævn fremføring. – Sluk for el-værktøjet og vent til savklingen står helt stille. – Før værktøjsarmen langsomt opad.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 86 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 86 | Dansk Kontrol og indstilling af grundinstillinger Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på el-værktøjet. For at sikre at saven altid saver præcise snit er det vigtigt at kontrollere el-værktøjets grundindstillinger og evt. indstille det efter intensiv brug. Dette kræver erfaring og tilsvarende specialværktøj. Dette arbejde gennemføres hurtigt og pålideligt af en Boschservicetekniker.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 87 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Dansk | 87 Kundeservice og brugerrådgivning Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosionstegninger og informationer om reservedele findes også under: www.bosch-pt.com Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 88 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 88 | Svenska Svenska Säkerhetsanvisningar Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg VARNING Vid användning av elverktyg ska följande säkerhetsåtgärder vidtas för undvikande av elstöt, kroppsskada och brand. Läs noga alla dessa anvisningar innan elverktyget tas i bruk och ta väl vara på säkerhetsanvisningarna.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 89 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Svenska | 89 Service Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls. Säkerhetsanvisningar för kap- och geringssåg Håll arbetsplatsen ren. Materialblandningar är särskilt farliga. Lättmetalldamm kan brinna och explodera. När elverktyget inte används förvara det på en säker plats. Lagringsplatsen måste vara torr och kunna låsas.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 90 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 90 | Svenska Symboler och deras betydelse 30mm Beakta sågklingans dimensioner. Centrumhålet måste utan spel passa på verktygsspindeln. Använd inte reducerstycken eller adapter. Vid sågning av geringsvinklar måste den ställbara anslagsskenan dras utåt. Produkt- och kapacitetsbeskrivning Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 91 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Svenska | 91 Bullerinformation Bullernivåvärde förmedlas enligt EN 61029-2-9. Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljudtrycksnivå 92 dB(A); ljudeffektnivå 105 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 92 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 92 | Svenska – Använd alltid dammutsugning. – Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad. – Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2. Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat material. Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan lätt självantändas. Damm-/spånutsugningen kan blockeras av damm, spån eller fragment av arbetsstycket. – Koppla från elverktyget och dra stickproppen ur vägguttaget.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 93 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Svenska | 93 Förlängning av anslagsskena (se bild G) Vid sågning av vertikala geringsvinklar måste den justerbara anslagsskenan 17 förskjutas. – Lossa vingskruven 21. – Dra den justerbara anslagsskenan 17 utåt mot stopp. – Dra åt vingskruven 21 igen. Efter sågning av den vertikala geringsvinkeln skjuter du den justerbara anslagsskenan 17 tillbaka igen (vingskruven 21 lossas; anslagsskenan 17 skjuts helt inåt; dra åt vingskruven igen).
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 94 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 94 | Svenska Tillåtna mått på arbetsstycket Största arbetsstycke: – Koppla på elverktyget. – Tryck på spaken 2 och för verktygsarmen med handtaget 3 långsamt nedåt. – Såga arbetsstycket med jämn matningshastighet. – Koppla från elverktyget och vänta till sågklingan stannat helt. – Skjut verktygsarmen långsamt uppåt. Geringsvinkel Höjd x bredd [mm] horisontalt vertikalt vid max. höjd vid max.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 95 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Svenska | 95 Kontroll och justering av grundinställningar Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på elverktyget. För att kunna garantera exakta snitt måste efter intensiv användning elverktygets grundinställningar kontrolleras och eventuellt justeras. För detta behövs erfarenhet och lämpliga specialverktyg. En auktoriserad Bosch-servicestation kan snabbt och tillförlitligt utföra dessa arbeten.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 96 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 96 | Svenska Kundtjänst och användarrådgivning Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskisser och information om reservdelar hittar du på: www.bosch-pt.com Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor som gäller våra produkter och tillbehör. Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 10-siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 97 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Norsk | 97 Norsk Sikkerhetsinformasjon Generelle advarsler for elektroverktøy ADVARSEL Ved bruk av elektroverktøy må følgende prinsipielle sikkerhetstiltak følges til beskyttelse mot elektriske støt, skade- og brannfare. Les alle disse informasjonene før du bruker elektroverktøyet og ta godt vare på sikkerhetsinformasjonene.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 98 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 98 | Norsk Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjoner. Service Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 99 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Norsk | 99 Symboler og deres betydning 30mm Ta hensyn til sagbladets dimensjoner. Hulldiameteren må passe uten klaring på verktøyspindelen. Ikke bruk reduksjonsstykker eller adaptere. Ved saging av gjæringsvinkler må den justerbare anleggsskinnen trekkes utover. Produkt- og ytelsesbeskrivelse Les gjennom alle advarslene og anvisningene.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 100 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 100 | Norsk Støyinformasjon Støyutslippsverdier målt i henhold til EN 61029-2-9. Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lydtrykknivå 92 dB(A); lydeffektnivå 105 dB(A). Usikkerhet K=3 dB. Bruk hørselvern! Samsvarserklæring Vi erklærer under eneansvar at produktet som er beskrevet under «Tekniske data» er i overensstemmelse med alle relevante bestemmelser i direktivene 2011/65/EU, til 19. april 2016: 2004/108/EC, fra 20.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 101 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Norsk | 101 – Bruk alltid et støvavsug. – Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen. – Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2. Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal bearbeides. Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes. Støv-/sponavsuget kan blokkeres av støv, spon eller avbrukne deler på arbeidsstykket. – Slå av elektroverktøyet og trekk støpselet ut av stikkontakten.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 102 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 102 | Norsk Festing av arbeidsstykket (se bilde H) – Trekk spenngrepet 26 fast igjen. For å oppnå en optimal arbeidssikkerhet må arbeidsstykket alltid spennes fast. Ikke bearbeid arbeidsstykker som er for små til å kunne spennes fast. – Trykk arbeidsstykket godt fast mot anleggsskinnen 6. – Sett den medleverte skrutvingen 18 inn i en av de passende boringene 8. – Løsne vingeskruen 43 og tilpass skrutvingen til arbeidsstykket.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 103 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Norsk | 103 Saging Innstilling av dybdeanlegget (saging av not) (se bilde N) Justeringsskruen 30 til dybdeanlegget må dreies med urviseren hvis du ønsker å sage et spor. – Sving verktøyarmen på håndtak 3 til en posisjon, der ønsket notdybde oppnås. – Skru justeringsskruen 30 med urviseren helt til skrueenden berører stopperen til huset. – Før verktøyarmen langsomt oppover. Kappsaging – Spenn arbeidsstykket fast i henhold til målene.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 104 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 104 | Norsk Innstilling av standard gjæringsvinkel 0° (vertikal) – Sett elektroverktøyet i transportstilling. – Drei sagbordet 7 til kjervet 45 for 0°. Spaken 11 må da følbart gå i lås i kjervet. Kontroll: (se bilde P1) – Innstill en vinkellære på 90° og legg den på sagbordet 7. Benet på vinkellæret må være kant i kant med sagbladet 41 over hele lengden. Innstilling: (se bilde P2) – Løsne spenngrepet 26.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 105 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Suomi | 105 Suomi Turvallisuusohjeita Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet VAROITUS Sähkötyökaluja käytettäessä on suojauduttava sähköiskulta, loukkaantumiselta ja tulipalolta noudattamalla seuraavia perustavia turvaohjeita. Lue kaikki nämä ohjeet, ennen kuin käytät sähkötyökalua, ja säilytä turvallisuusohjeet hyvin.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 106 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 106 | Suomi Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita. Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 107 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Suomi | 107 Tunnusmerkit ja niiden merkitys Käytä kuulonsuojainta. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetystä. Vaaravyöhyke! Pidä mikäli mahdollista kädet, sormet ja käsivarret loitolla tältä alueelta. 30mm Ota huomioon sahanterän mitat. Aukon halkaisijan tulee sopia työkalun karaan välyksittä. Älä käytä supistuskappaleita tai adaptereita. Vedä säädettävää ohjainkiskoa ulospäin jiirikulmia sahattaessa.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 108 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 108 | Suomi Tekniset tiedot Katkaisu- ja jiirisaha Tuotenumero Ottoteho Tyhjäkäyntikierrosluku Paino vastaa EPTA-Procedure 01:2014 Suojausluokka GCM 10 MX 3 601 M29 02. 3 601 M29 0P. W 1700 min-1 4800 kg 16,8 /II Työkappaleen sallitut mitat (maksimi/minimi) katso sivu 111. Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jännitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaihdella.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 109 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Suomi | 109 Kokoa sahapöytä oikein, ennen kuin asennat sähkötyökalun. Moitteeton kokoaminen on tärkeää hajoamisen estämiseksi. – Asenna sähkötyökalu kuljetusasennossa sahapöydälle. Pölyn ja lastun poistoimu Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, muutamien puulaatujen, kivennäispölyt ja metallipölyt voivat olla terveydelle vaarallisia.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 110 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 110 | Suomi Sähkötyökalun varmennus (kuljetusasento) – Säädä säätöruuvin 30 korkeus niin että voit kääntää kahvan 3 avulla konevarren täysin alas (katso myös ”Syvyydenrajoittimen asetus”, sivu 111). – Paina vipua 2 ja käännä samalla kahvalla 3 konevarsi niin kauas alaspäin, että kuljetusvarmennin 27 antaa painaa itsensä sisään. Konevarsi on nyt turvallisesti lukittu kuljetusta varten.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 111 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Suomi | 111 Sahaus Työkappaleen sallitut mitat Suurimmat sallitut työkappaleet: Jiirikulma vaaka pysty 0° 45° 0° 45° 0° 0° 45° 45° Katkaisusahaus – Kiinnitä työkappale sen mittojen mukaisesti. – Aseta haluttu vaaka- ja/tai pystytason jiirikulma. – Säädä säätöruuvin 30 korkeus niin että pystyt sahaamaan työkappaleen kokonaan (katso myös ”Syvyydenrajoittimen asetus”, sivu 111). – Käynnistä sähkötyökalu.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 112 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 112 | Suomi Perusasetusten tarkistus ja säätö Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä. Tarkkojen sahausten takaamiseksi tulee sähkötyökalun perusasetukset tarkistaa ja tarvittaessa säätää kovan käytön jälkeen. Siihen tarvitset kokemusta ja vastaavaa erikoistyökalua. Valtuutetut Bosch-huoltopisteet suorittavat nämä työt nopeasti ja luotettavasti.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 113 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Suomi | 113 Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoitteesta: www.bosch-pt.com Boschin asiakaspalvelu auttaa mielellään sinua tuotteitamme ja niiden lisätarvikkeita koskevissa kysymyksissä.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 114 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 114 | Ελληνικά Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει, για την προστασία από ηλεκτροπληξία και την αποφυγή κινδύνων τραυματισμού και πυρκαγιάς, να τηρείτε τα ακόλουθα βασικά μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε όλες αυτές τις υποδείξεις πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο και διαφυλάξτε καλά τις υποδείξεις ασφαλείας.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 115 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Ελληνικά | 115 λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος. Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει χαλασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 116 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 116 | Ελληνικά Μην πιάσετε τον πριονόδισκο αμέσως μετά την εργασία σας αλλά περιμένετε μέχρι να κρυώσει. Κατά τη διάρκεια της εργασίας ο πριονόδισκος ζεσταίνεται υπερβολικά. Σε περίπτωση που ο πριονόδισκος σφηνώσει θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο εκτός λειτουργίας και κρατήστε το υπό κατεργασία τεμάχιο ήσυχα μέχρι να ακινητοποιηθεί ο πριονόδισκος.
OBJ_BUCH-2583-003.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 118 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 118 | Ελληνικά – Βραχίονας προστασίας από ανατροπή 24 με σετ στερέωσης 35 (2 βίδες, 2 ροδέλες, 2 τετράγωνα παξιμάδια) – Σάκος σκόνης 19 – Νταβίδι 18 – Κλειδί εσωτερικού εξαγώνου/Σταυροκατσάβιδο 22 Υπόδειξη: Ελέγξτε το ηλεκτρικό εργαλείο για τυχόν βλάβες ή ζημιές.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 119 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Ελληνικά | 119 – Θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο εκτός λειτουργίας και βγάλτε το φις από την πρίζα. – Περιμένετε να σταματήσει εντελώς να κινείται ο πριονόδισκος. – Εξακριβώστε και εξουδετερώστε την αιτία του μπλοκαρίσματος. Εσωτερική αναρρόφηση σκόνης (βλέπε εικόνα D) Χρησιμοποιήστε το συμπαραδιδόμενο σάκο σκόνης 19 για την απλή συλλογή των γρεζιών. – Περάστε το σάκο σκόνης 19 επάνω στην έξοδο ροκανιδιών 25.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 120 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 120 | Ελληνικά Εξασφάλιση του ηλεκτρικού εργαλείου (θέση μεταφοράς) – Ρυθμίστε το ύψος της βίδας ρύθμισης 30 έτσι, ώστε ο βραχίονας του εργαλείου στη χειρολαβή 3 να μπορεί να στραφεί εντελώς προς τα κάτω (βλέπε επίσης «Ρύθμιση οδηγού βάθους», σελίδα 121). – Πατήστε το μοχλό 2 και παράλληλα οδηγήστε το βραχίονα εργαλείου, πιάνοντάς τον από τη λαβή 3 προς τα πίσω μέχρι να μπορέσετε να πατήσετε τέρμα μέσα την ασφάλεια μεταφοράς 27.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 121 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Ελληνικά | 121 Θέση εκτός λειτουργίας – Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το ηλεκτρικό εργαλείο αφήστε ελεύθερο το διακόπτη ON/OFF 4. Υποδείξεις εργασίας Γενικές οδηγίες πριονίσματος Πριν από κάθε κοπή πρέπει να βεβαιώνεστε, ότι ο πριονόδισκος δεν πρόκειται να έρθει ποτέ σε επαφή με τη ράγα οδήγησης, τα νταβίδια και γενικά με κάποιο άλλο εξάρτημα του μηχανήματος. Γι’ αυτό να αφαιρείτε, ή να ταιριάζετε κατάλληλα, τυχόν βοηθητικούς οδηγούς.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 122 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 122 | Ελληνικά Ρυθμίσεις Κάθετη γωνία φαλτσοτομής Πήχης δαπέδου Εσωτερική ακμή οριζόντια γωνία φαλτσοτομής Θέση του υπό κατεργασία τεμαχίου Το έτοιμο υπό κατεργασία τεμάχιο βρίσκεται ... Εξωτερική ακμή οριζόντια γωνία φαλτσοτομής Θέση του υπό κατεργασία τεμαχίου Το έτοιμο υπό κατεργασία τεμάχιο βρίσκεται ... ακούμπισμα στη ράγα οδήγησης 0° αριστερή πλευρά 45° αριστερά κάτω ακμή επάνω στο τραπέζι σέγας ...
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 123 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Ελληνικά | 123 Ρύθμιση: (βλέπε εικόνα Q2) – Λύστε το παξιμάδι κοντραρίσματος της βίδας αναστολής 23 με ένα πολυγωνικό ή γερμανικό κλειδί από το κοινό εμπόριο (13 mm). – Βιδώστε ή, ανάλογα, ξεβιδώστε τη βίδα αναστολής μέχρι το σκέλος του μοιρογνωμονίου να έρθει «πρόσωπο» σε όλο του το μήκος με τον πριονόδισκο. – Σφίξτε πάλι τη λαβή στερέωσης 26. – Στη συνέχεια σφίξτε πάλι καλά τη βίδα αναστολής 23.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 124 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 124 | Türkçe Türkçe Güvenlik Talimatı Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı Talimatı UYARI Elektrikli el aletleri kullanılırken elektrik çarpmasına, yaralanmalara ve yangın tehlikesine karşı koruma sağlamak üzere aşağıdaki temel güvenlik önlemlerine uyulmalıdır. Elektrikli el aletini kullanmadan önce bütün uyarı ve açıklamaları okuyun ve güvenlik talimatını güvenli bir yerde saklayın.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 125 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Türkçe | 125 kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el aletlerinin kötü bakımından kaynaklanır. Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakımı yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme içinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım olanağı sağlarlar.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 126 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 126 | Türkçe Semboller ve anlamları Koruyucu gözlük kullanın. Koruyucu kulaklık kullanın. Çalışırken çıkan gürültü kalıcı işitme kayıplarına neden olabilir. Tehlikeli alan! Ellerinizi, parmaklarınızı veya kollarınızı mümkün olduğu kadar bu alandan uzak tutun. 30mm Testere bıçağının ölçülerine dikkat edin. Testere bıçağının delik çapı hiç boşluk bırakmadan alet miline uymalıdır. Redüksiyon parçaları veya adaptör kullanmayın.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 127 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Türkçe | 127 Teknik veriler Gönyeli kesme testeresi Ürün kodu Giriş gücü Boştaki devir sayısı Ağırlığı EPTA-Procedure 01:2014’e göre Koruma sınıfı Teslimat kapsamı GCM 10 MX 3 601 M29 02. 3 601 M29 0P. W 1700 dev/dak 4800 kg 16,8 /II Müsaade edilen iş parçası ölçüleri (maksimum/minimum) için bakınız sayfa 130. Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 128 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 128 | Türkçe Veya – Elektrikli el aletini piyasada bulunan vidalı işkence ile ayaklarından iş yüzeyine tespit edin. Bir Bosch çalışma masasına takma Bosch GTA çalışma masaları ayarlanabilir ayakları sayesinde elektrikli al aletlerine her türlü zeminde tespit olanağı sağlar. Çalışma masalarının iş parçası yatırma yüzeyleri uzun iş parçalarını destekleme işlevi görür. Çalışma masası ekindeki bütün uyarıları ve talimat hükümlerini okuyun.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 129 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Türkçe | 129 – Pandül hareketli koruyucu kapağı 5 tekrar tespit edin (vidayı 38 sıkın). – Kola 2 bastırın ve pandül hareketli koruyucu kapağı tekrar aşağı indirin. İşletim Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan önce her defasında fişi prizden çekin. Taşıma emniyeti (Bakınız: Şekil F) Taşıma emniyeti 27 elektrikli el aletini farklı çalışma yerlerine taşırken size rahatlık sağlar.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 130 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 130 | Türkçe – Bu nedenle kesme yapmak için ayrıca açma/kapama şalterini 4 çalıştırmak için kola 2 da basmalısınız. Kapama – Aleti kapatmak için açma/kapama şalterini 4 bırakın. Çalışırken dikkat edilecek hususlar Genel kesme talimatı Bütün kesme işlerinde önce testere bıçağının hiçbir zaman dayama rayına, vidalı işkenceye veya aletin diğer parçalarına temas etmediğinden emin olmalısınız.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 131 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Türkçe | 131 Profil çıtalarının işlenmesi Profil çıtaları iki şekilde işleyebilirsiniz: – Kesme masasında dayama rayına dayanmış olarak – Kesme masasına yatırılmış olarak Ayarlar Dayama rayına göre ayarlı Kesme işine başlamadan önce her defasında ayarlanmış bulunan gönye açısını bir tahta parçasında deneyin. Aşağıdaki tabloda zemin çıtalarının işlenmesine ilişkin açıklamalar bulunmaktadır.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 132 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 132 | Türkçe Standart-Gönye açısının 45° (dikey) ayarlanması – Elektrikli el aletini çalışma konumuna getirin. – Kesme masasını 7 oluğa 45 kadar 0° için çevirin. Kol 11 hissedilir biçimde oluğu kavramalıdır. – Germe tutamağını 26 gevşetin ve tutamaktan 3 tutarak alet kolunu sol dayamağa kadar hareket ettirin (45°). Kontrol: (Bakınız: Şekil Q1) – Bir açı masdarını 45 dereceye ayarlayın ve kesme masası 7 üzerine yerleştirin.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 133 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Türkçe | 133 Ege Elektrik İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye Fethiye Tel.: 0252 6145701 Değer İş Bobinaj İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey Gaziantep Tel.: 0342 2316432 Çözüm Bobinaj İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C Gaziantep Tel.: 0342 2319500 Onarım Bobinaj Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun Hatay Tel.: 0326 6137546 Günşah Otomotiv Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü İstanbul Tel.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 134 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 134 | Polski Polski Wskazówki bezpieczeństwa Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektronarzędzi OSTRZEZENIE Aby zabezpieczyć się przed porażeniem elektrycznym, niebezpieczeństwem skaleczenia się i groźbą pożaru podczas użytkowania elektronarzędzia należy stosować następujące podstawowe środki bezpieczeństwa.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 135 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Polski | 135 Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącznik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać naprawione. Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się elektronarzędzia.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 136 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 136 | Polski nym uruchomieniem elektronarzędzia należy skontrolować usunąć przyczynę zakleszczenia się tarczy. Nie należy pozostawiać bez nadzoru narzędzia, zanim się ono całkowicie nie zatrzyma. Poruszające się siłą inercji narzędzia robocze mogą spowodować obrażenia. Przed przyłożeniem elektronarzędzia do przedmiotu obrabianego należy je uruchomić.
OBJ_BUCH-2583-003.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 138 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 138 | Polski Montaż pojedynczych elementów – Wszystkie dostarczone komponenty należy wyjąć ostrożnie z opakowania. Należy usunąć wszystkie części opakowania z elektronarzędzia i dostarczonego wraz z nim wyposażenia. Montaż pałąka stabilizującego (zob. rys. A) Przed przystąpieniem do eksploatacji elektronarzędzia, należy przymocować pałąk stabilizujący 24.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 139 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Polski | 139 Wymiana tarczy tnącej (zob. rys. E1–E3) Praca Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Podczas montażu tarczy pilarskiej używać rękawic ochronnych. Przy kontakcie z tarczą pilarską istnieje niebezpieczeństwo zranienia. Stosować należy wyłącznie tarcze, których maksymalnie dopuszczalna prędkość wyższa jest od prędkości obrotowej elektronarzędzia bez obciążenia.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 140 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 140 | Polski – Unieruchomić przedmiot obrabiany obracając prętem gwintowanym 44. Zwalnianie elementu obrabianego – Aby zwolnić zacisk, należy przekręcić pręt gwintowany 44 w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Ustawianie kąta uciosu Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 141 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Polski | 141 Wymiana podkładki (zob. rys. M) Czerwona podkładka 9 może zużyć się po dłuższym użytkowaniu elektronarzędzia. Należy wymienić uszkodzone podkładki. – Ustawić elektronarzędzie w pozycji roboczej. – Wykręcić śruby 46 za pomocą załączonego w dostawie wkrętaka krzyżowego 22 i wyjąć starą podkładkę. – Przykręcić podkładkę za pomocą śrub 46, umieszczając ją z prawej strony, jak najdalej można.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 142 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 142 | Polski Kontrola i wykonywanie ustawień podstawowych Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Aby zagwarantować precyzję cięć, należy po intensywnym użytkowaniu skontrolować i w razie potrzeby poprawić podstawowe ustawienia elektronarzędzia. Niezbędne jest do tego doświadczenie oraz odpowiednie specjalistyczne narzędzia.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 143 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Polski | 143 Konserwacja i serwis Konserwacja i czyszczenie Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu przyłączeniowego, należy zlecić ją firmie Bosch lub w autoryzowanym przez firmę Bosch punkcie naprawy elektronarzędzi, co pozwoli uniknąć ryzyka zagrożenia bezpieczeństwa.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 144 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 144 | Česky Česky Bezpečnostní upozornění Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí VAROVÁNÍ Při používaní elektronářadí je třeba dbát kvůli ochraně před zásahem elektrickým proudem, před nebezpečím zranění a požáru následujících zásadních bezpečnostních opatření. Čtěte všechna tato upozornění dříve, než toto elektronářadí použijete, a bezpečnostní upozornění dobře uschovejte.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 145 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Česky | 145 Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací nástroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití elektronářadí pro jiné než určující použití může vést k nebezpečným situacím. Servis Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze kvalifikovaným odborným personálem a pouze s originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost stroje zůstane zachována.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 146 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 146 | Česky Symboly a jejich význam Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Nebezpečná oblast! Mějte ruce, prsty nebo paže co možná nejdále od této oblasti. 30mm Dbejte rozměrů pilového kotouče. Průměr otvoru musí bez vůle lícovat na nástrojové vřeteno. Nepoužívejte žádné redukce nebo adaptéry. Při řezání šikmých úhlů musí být přestavitelná dorazová lišta vytažena směrem ven.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 147 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Česky | 147 Technická data Kapovací a pokosová pila Objednací číslo Jmenovitý příkon Otáčky naprázdno Hmotnost podle EPTA-Procedure 01:2014 Třída ochrany GCM 10 MX 3 601 M29 02. 3 601 M29 0P. W 1700 min-1 4800 kg 16,8 /II Přípustné rozměry obrobku (maximální/minimální) viz strana 150. Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných napětí a podle země specifických provedení se mohou tyto údaje lišit.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 148 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 148 | Česky Montáž na pracovní stůl Bosch Pracovní stoly GTA od firmy Bosch poskytují elektronářadí oporu na každém podkladu díky výškově nastavitelným nohám. Podpěry obrobku pracovních stolů slouží k podepření dlouhých obrobků. Čtěte všechna k pracovnímu stolu přiložená varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 149 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Česky | 149 Provoz Nastavení šikmých úhlů Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Pro zaručení přesných řezů musíte po intenzívním použití zkontrolovat základní nastavení elektronářadí a případně je seřídit (viz „Kontrola a seřízení základních nastavení“, strana 151). Zajišťovací knoflík 10 před řezáním vždy pevně utáhněte.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 150 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 150 | Česky Vypnutí – Pro vypnutí spínač 4 uvolněte. Pracovní pokyny Všeobecná upozornění k pile Při všech řezech musíte nejprve zajistit, aby se pilový kotouč v žádné chvíli nemohl dotýkat dorazové lišty, šroubové svěrky nebo ostatních dílů stroje. Odstraňte případné namontované pomocné dorazy nebo je příslušně přizpůsobte. Chraňte pilový kotouč před nárazem a úderem. Nevystavujte pilový kotouč žádnému bočnímu tlaku.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 151 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Česky | 151 Opracování profilových lišt Profilové lišty můžete opracovávat dvěma různými způsoby: – postavené proti dorazové liště, – ležící plochou na stole pily. Nastavení postavené proti dorazové liště vertikální úhel sklonu Podlahová lišta Vnitřní hrana horizontální úhel pokosu Polohování obrobku Vnější hrana Hotový obrobek se nachází ... horizontální úhel pokosu Polohování obrobku Hotový obrobek se nachází ...
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 152 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 152 | Česky Seřízení standardního úhlu 45° (vertikálního) – Dejte elektronářadí do pracovní polohy. – Otočte stůl pily 7 až k zářezu 45 pro 0°. Páčka 11 musí znatelně zapadnout do zářezu. – Povolte upínací páčku 26 a natočte nástrojové rameno za rukojeť 3 až na doraz vlevo (45°). Kontrola: (viz obr. Q1) – Nastavte úhlové pravítko na 45° a umístěte jej na stůl pily 7.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 153 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Slovensky | 153 Slovensky Bezpečnostné pokyny Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny POZOR Na ochranu pred zásahom elektrickým prúdom, pred zranením a na zamedzenie požiaru treba pri používaní elektrického náradia dodržiavať tieto zásadné nasledujúce bezpečnostné opatrenia. Ešte predtým, ako začnete náradie používať, prečítajte si všetky pokyny a uložte tieto Bezpečnostné pokyny na spoľahlivé miesto.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 154 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 154 | Slovensky radia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu náradia. Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie, ktoré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do opravy odborníkovi. Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo prestavovať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 155 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Slovensky | 155 pílový kotúč úplne zastaví. Aby ste zabránili vzniku spätného rázu, môžete hýbať obrobkom až po úplnom zastavení pílového kotúča. Najprv odstráňte príčinu zablokovania pílového kotúča , až potom spustite ručné elektrické náradie znova. Nikdy neodchádzajte od ručného elektrického náradia skôr, ako sa úplne zastaví. Dobiehajúce pracovné nástroje môžu spôsobiť poranenia osôb.
OBJ_BUCH-2583-003.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 157 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Slovensky | 157 chybne fungujú pohyblivé súčiastky, či neblokujú, alebo či nie sú niektoré súčiastky poškodené. Všetky súčiastky musia byť správne namontované a musia byť splnené všetky podmienky, aby sa zabezpečil bezchybný chod náradia. Poškodené ochranné prípravky a súčiastky treba dať odborne opraviť alebo vymeniť v autorizovanej servisnej opravovni.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 158 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 158 | Slovensky Externé odsávanie Na odsávanie môžete na otvor na vyhadzovanie triesok 25 pripojiť aj hadicu nejakého vysávača (Ø 36 mm). – Prepojte hadicu vysávača s otvorom na vyhadzovanie triesok 25. Vysávač musí byť vhodný pre daný druh opracovávaného materiálu. Pri odsávaní materiálov mimoriadne ohrozujúcich zdravie, rakovinotvorných alebo suchých prachov používajte špeciálny vysávač.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 159 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Slovensky | 159 – Teraz vložte zvierku 18, ktorá je súčasťou základnej výbavy náradia, do jedného z určených otvorov 8. – Uvoľnite krídlovú skrutku 43 a zvierku prispôsobte danému obrobku. Krídlovú skrutku opäť utiahnite. – Otáčaním závitovej tyče 44 upnite obrobok. – Otočte na tento účel rameno nástroja za rukoväť 3 až na doraz doprava (0°) alebo až na doraz doľava (45°). – Upínaciu rukoväť 26 opäť utiahnite.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 160 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 160 | Slovensky Výmena vkladacej platničky (pozri obrázok M) Červená vkladacia platnička 9 sa môže po dlhšom používaní ručného elektrického náradia opotrebovať. Poškodené vkladacie platničky nahraďte novými. – Dajte ručné elektrické náradie do pracovnej polohy. – Vyskrutkujte skrutky 46 dodaným krížovým skrutkovačom 22 a odstráňte starú vkladaciu dosku.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 161 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Slovensky | 161 Kontrola základného nastavenia a základné nastavenie Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vytiahnite zástrčku náradia zo zásuvky. Aby ste si zabezpečili precízne rezy v každom čase, musíte vždy po intenzívnom používaní skontrolovať základné nastavenie ručného elektrického náradia a v prípade potreby ho nastaviť nanovo. Na takúto prácu potrebujete mať skúsenosti a špeciálne nástroje.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 162 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 162 | Slovensky Údržba a servis Údržba a čistenie Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vytiahnite zástrčku náradia zo zásuvky. Ak je potrebná výmena prívodnej šnúry, musí ju vykonať firma Bosch alebo niektoré autorizované servisné stredisko ručného elektrického náradia Bosch, aby sa zabránilo ohrozeniu bezpečnosti používateľa náradia.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 163 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Magyar | 163 Magyar Biztonsági előírások Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS Az elektromos kéziszerszámok használatakor az áramütés-, személyi sérülés- és tűzveszély elkerülésére a következő alapvető biztonsági előírásokat okvetlenül be kell tartani. Még az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt olvassa el ezeket az utasításokat, és biztos helyen őrizze meg a biztonsági előírásokat.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 164 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 164 | Magyar kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni. Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos kéziszerszámból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe helyezését.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 165 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Magyar | 165 A fűrészlap a munkák során igen erősen felforrósodik, ne érjen hozzá a fűrészlaphoz, amíg az le nem hűlt. A fűrészlap a munka során igen forró lesz. Ha a fűrészlap beékelődik, kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot és tartsa nyugodtan a munkadarabot, amíg a fűrészlap teljesen leáll. Egy visszarugás megelőzésére a munkadarabot csak a fűrészlap teljes leállítása után szabad elmozdítani.
OBJ_BUCH-2583-003.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 167 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Magyar | 167 – Porzsák 19 – Csavaros szorító 18 – Imbuszkulcs/kereszthornyos csavarhúzó 22 Megjegyzés: Az elektromos kéziszerszám további használata előtt gondosan győződjön meg arról, hogy a sérült részek és a védőberendezések a sérülés ellenére tökéletesen és céljuknak megfelelően működnek-e. Ellenőrizze, hogy a mozgó részek kifogástalanul működnek-e, nem szorulnak-e be, nem sérültek-e meg.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 168 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 168 | Magyar Külső porelszívás A 25 forgácskivetőhöz az elszívás céljaira egy háztartási porszívó tömlőjét (Ø 36 mm) is csatlakoztatni lehet. – Csatlakoztassa a porszívó csatlakozó tömlőt a 25 forgácskivetőhöz. A porszívónak alkalmasnak kell lennie a megmunkálásra kerülő anyagból keletkező por elszívására.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 169 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Magyar | 169 A munkadarab rögzítése (lásd a „H” ábrát) Az optimális munkahelyi biztonsághoz a megmunkálásra kerülő munkadarabot mindig be kell fogni. Ne munkáljon meg olyan munkadarabokat, amelyek túl kicsik ahhoz, hogy be lehessen azokat fogni. – Nyomja erőteljesen a munkadarabot a 6 ütközősínhez. – Dugja bele a készülékkel szállított 18 csavaros szorítót az erre előirányozott 8 furatok egyikébe.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 170 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 170 | Magyar Megengedett munkadarab méretek: Maximális munkadarab méretek: Sarkalószög vízszintesen függőlegesen 0° 45° 0° 45° 0° 0° 45° 45° Magasság x Szélesség [mm] a következő a következő max. magas- max.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 171 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Magyar | 171 Beállítások az ütközősínhez állított padlólécek esetén laposan a fűrészasztalra fektetve függőleges sarkalószög 0° 45° 45° jobb 45° bal 0° 0° Külső él vízszintes sarkalószög A munkadarab pozici- Alsó él a fűrészasz- Alsó él a fűrészasz- Alsó él az ütközősín- Felső él az ütközőonálása talon talon hez sínhez A kész munkadarab ... ... a vágástól balra ... a vágástól jobbra ... a vágástól jobbra ...
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 172 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 172 | Magyar Szállítás (lásd az „S” ábrát) Az elektromos kéziszerszám szállítása előtt hajtsa végre a következő lépéseket: – Hozza a szállítási helyzetbe az elektromos kéziszerszámot. – Távolítson el minden olyan tartozék alkatrészt, amelyet nem lehet szorosan rögzítve felszerelni az elektromos kéziszerszámra. A nem használt fűrészlapokat a szállításhoz, ha lehetséges, egy zárt ládában tárolja.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 173 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Русский | 173 Русский В состав эксплуатационных документов, предусмотренных изготовителем для продукции, могут входить настоящее руководство по эксплуатации, а также приложения. Информация о подтверждении соответствия содержится в приложении. Информация о стране происхождения указана на корпусе изделия и в приложении. Дата изготовления указана на последней странице обложки Руководства.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 174 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 174 | Русский При работе с электроинструментом под открытым небом применяйте пригодные для этого кабели-удлинители. Применение пригодного для работы под открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск поражения электротоком. Если невозможно избежать применения электроинструмента в сыром помещении, подключайте электроинструмент через устройство защитного отключения.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 175 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Русский | 175 Всегда крепко закрепляйте предусмотренную для обработки заготовку. Не обрабатывайте заготовки, размеры которых недостаточны для крепления. Так как при этом расстояние от Вашей руки до пильного диска слишком маленькое. Содержите рукоятки пилы в сухом и чистом состояниии и своевременно удаляйте попавшие на них масло и жиры. Жирные или замасленые рукоятки становятся скользкими, что ведет к потере контроля над пилой.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 176 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 176 | Русский Символы и их значение Опасный участок! По возможности, держите Ваши руки и пальцы подальше от этого участка. 30mm Учитывайте размеры пильного диска. Диаметр отверстия должен подходить к шпинделю инструмента без зазора. Не применяйте переходники или адаптеры. При распиловке под углом регулируемую упорную планку необходимо выдвинуть наружу.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 177 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Русский | 177 Сборка Технические данные Торцовочно-усовочная пила Товарный № Ном. потребляемая мощность Число оборотов холостого хода Вес согласно EPTA-Procedure 01:2014 Класс защиты GCM 10 MX 3 601 M29 02. 3 601 M29 0P. Вт 1700 мин-1 4800 кг 16,8 /II Допустимые размеры заготовки (макс./мин.) см. стр. 180. Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230 В.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 178 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 178 | Русский Монтаж удлинительной скобы (см. рис. В) Свободный конец длинных заготовок должен лежать на опоре. Для дополнительного удлинения пильного стола Вы можете монтировать удлинительную скобу как с левой, так и с правой стороны электроинструмента. – Вставьте удлинительные скобы 36 с обеих сторон электроинструмента до упора в предусмотренные отверстия 16. – Туго затяните крепежные винты 37 для крепления удлинительной скобы.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 179 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Русский | 179 Демонтаж пильного диска – Приведите электроинструмент в рабочее положение. – Нажмите на рычаг 2 и откиньте маятниковый защитный кожух 5 до упора назад. Удерживайте маятниковый защитный кожух в этом положении. – С помощью прилагающейся крестообразной отвертки 22 отпустите винт 38 настолько, чтобы можно было откинуть назад до упора также и крепление защитного кожуха.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 180 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 180 | Русский Настройка горизонтального угла распила (см. рис. I) Горизонтальный угол распила можно регулировать в диапазоне от 47° (слева) до 52° (справа). – Отпустите ручку фиксирования 10, если она затянута. – Нажмите на рычаг 11, поверните стол пилы 7 за ручку фиксирования влево или вправо и при помощи указателя угла распила 12 установите требуемый угол. – Затяните ручку фиксирования 10.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 181 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Русский | 181 – Включите электроинструмент. – Нажмите на рычаг 2 и, взявшись за ручку 3, медленно переместите кронштейн вниз. – Выполните рез с равномерной подачей. – Выключите электроинструмент и подождите, пока пильный диск полностью не остановится. – Осторожно поднимите кронштейн рабочего инструмента. Настройка ограничителя глубины (выпиливание пазов) (см. рис.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 182 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 182 | Русский Плечо угольника должно быть по всей длине в одну линию с упорной планкой. Настройка: (см. рис. O2) – Отпустите все винты с внутренним шестигранником 47 прилагающимся штифтовым шестигранным ключом 22. – Поверните упорную планку 6 так, чтобы угловой калибр находился вровень по всей длине. – Крепко затяните винты. Настройка угла наклона в 0° – Приведите электроинструмент в рабочее положение.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 183 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Русский | 183 Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмента, с соблюдением требований и норм изготовителя производятся на территории всех стран только в фирменных или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош». ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной продукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу для Вашего здоровья.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 184 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 184 | Українська Українська Вказівки з техніки безпеки Загальні застереження для електроприладів Для захисту від ураження електричним струмом, травм та пожежі під час роботи з електроінструментами треба зважати на принципові правила з техніки безпеки. Перед експлуатацією електроінструменту прочитайте всі вказівки з техніки безпеки і добре збережіть їх.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 185 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Українська | 185 Не користуйтеся електроприладом з пошкодженим вимикачем. Електроприлад, який не можна увімкнути або вимкнути, є небезпечним і його треба відремонтувати. Перед тим, як регулювати що-небудь на приладі, міняти приладдя або ховати прилад, витягніть штепсель із розетки та/або витягніть акумуляторну батарею. Ці попереджувальні заходи з техніки безпеки зменшують ризик випадкового запуску приладу.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 186 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 186 | Українська У разі заклинення пиляльного диска вимкніть електроприлад і притримайте заготовку, поки пиляльний диск не зупиниться. Для уникнення рикошету приводьте заготовку в рух лише після зупинки пиляльного диску. Усуньте причину заклинення пиляльного диска, перш ніж знову вмикати електроприлад. Ніколи не відходьте від робочого інструменту, поки він повністю не зупиниться.
OBJ_BUCH-2583-003.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 188 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 188 | Українська – пилозбірний мішечок 19 – струбцина 18 – ключ-шестигранник/хрестоподібна викрутка 22 Вказівка: Перевірте електроприлад на предмет можливих пошкоджень. Перед продовженням експлуатації електроприладу ретельно перевірте захисні пристрої та злегка пошкоджені деталі на предмет бездоганної роботи і відповідності їх призначенню. Перевірте, чи бездоганно працюють рухомі деталі, чи не застряють вони і чи немає пошкоджених деталей.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 189 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Українська | 189 Зовнішнє відсмоктування Для відсмоктування Ви можете під’єднати до викидача стружки пилососний шланг (Ø 36 мм) 25. – З’єднайте пилососний шланг з викидачем тирси 25. Пиловідсмоктувач повинен бути придатним для роботи з оброблюваним матеріалом. Для відсмоктування особливо шкідливого для здоров’я, канцерогенного або сухого пилу потрібний спеціальний пиловідсмоктувач. Заміна пиляльного диска (див. мал.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 190 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 190 | Українська Закріплення оброблювальної заготовки (див. мал. H) Щоб забезпечити оптимально безпечну роботу, треба завжди добре затискувати оброблювальну заготовку. Не обробляйте заготовки, які неможливо затиснути через їх малі розміри. – З силою притисніть оброблювану заготовку до упорної планки 6. – Встроміть додану струбцину 18 в один з передбачених отворів 8.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 191 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Українська | 191 – Не підставляйте руки і пальці під пиляльний диск, що обертається. – Не схрещуйте руки перед кронштейном. – Встановіть необхідний горизонтальний та/або вертикальний кут розпилювання. – Налаштуйте висоту юстирувального гвинта 30 так, щоб заготовку можна було пропиляти наскрізь (див.також «Настроювання обмежувача глибини», стор. 191). – Увімкніть електроприлад.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 192 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 192 | Українська настройки вертикальний кут розпилювання зовнішній край горизонтальний кут розпилювання положення оброблюваного матеріалу готова частина знаходиться … вертикальне приставлення до упорної шини 0° 45° 45° справа 45° зліва 0° 0° нижній край на столі ... ліворуч від розпилу нижній край на столі ... праворуч від розпилу нижній край на упорній планці ... праворуч від розпилу верхній край на упорній планці ...
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 193 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Українська | 193 Якщо індикатор кута 31 після настроювання не знаходиться в одну лінію з позначкою 45° на шкалі 32, спочатку ще раз перевірте настройку для кута 0° і індикатор кута. Після цього ще раз повторіть настройку для кута 45°. Транспортування (див. мал. S) Перш ніж транспортувати електроприлад, треба виконати такі дії: – Встановіть електроприлад в положення як для транспортування.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 194 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 194 | Қaзақша Қaзақша Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін. Сәйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар. Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің корпусында және қосымшада көрсетілген. Өндіру күні нұсқаулықтың соңғы, мұқаба бетінде көрсетілген. Импорттаушы контакттік мәліметін орамада табу мүмкін.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 195 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Қaзақша | 195 сақтандырғыш ажыратқышты пайдалану тоқ соғу қаупін төмендетеді. Адамдар қауіпсіздігі Сақ болып, не істеп жатқаныңызға айрықша көңіл бөліп, электр құралын ретімен пайдаланыңыз. Шаршаған жағдайда немесе еліткіш, алкоголь немесе дәрі әсері астында электр құралды пайдаланбаңыз. Электр құралды пайдалануда секундтық абайсыздық қатты жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 196 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 196 | Қaзақша Өтпес, жарылған, қисатылған немесе зақымдалған аралау дискілерін пайдаланбаңыз. Аралау дискілері немесе ауытқыған тістер енсіз кесуге, артық үйкеліске, тұрып қалуға және кері соққыға әкелуі мүмкін. Аспапты ешқашан ішпексіз пайдаланбаңыз. Ақаулы ішпекті алмастырыңыз. Ішпек мінсіз болмаса ара дискісімен жарақаттану мүмкін. Тез кесетін болаттан жасалған, төзімділігі жоғары аралау дискілерін пайдаланбаңыз.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 197 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Қaзақша | 197 Электр құралының қуаты қатты және жұмсақ ағашты, ағашжоңқалы плита мен ағаш-талшықты плиталарға және алюминий мен пластикке арналған. Бейнеленген құрамды бөлшектер Көрсетілген құрамдастар нөмірлері суреттері бар беттегі электр құралының сипаттамасына негізделген.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 198 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 198 | Қaзақша Шуыл бойынша ақпарат Шу эмиссиясының мәндері EN 61029-2-9 бойынша есептелген. A-мен белгіленген электр құралын шуыл деңгейі әдетте төмендегіге тең: дыбыс күші 92 дБ(A); дыбыс қуаты 105 дБ(A). Өлшеу дәлсіздігі K=3 дБ. Құлақты қорғау құралдарын киіңіз! Ұзартқыш тұтқаны орнату (В суретін қараңыз) Ұзын дайындамалар бос басында басылып тірелуі керек.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 199 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Қaзақша | 199 Шаң-/жоңқа сору шаң, жоңқа немесе дайындама сынықтары арқылы тығыздануы мүмкін. – Электр құралын өшіріп желі айырын розеткадан тартып қойыңыз. – Аралау дискісі толық тоқтағаныша күте тұрыңыз. – Тығыздану себебін айқындап оны жойыңыз. Жеке шаңсору (D суретін қараңыз) Жоңқаларды ұстау үшін жинақтағы шаң қабын 19 пайдаланыңыз. – Шаң қабын 19 жоңқаларды шығаруға арналған келте құбырға 25 салыңыз.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 200 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 200 | Қaзақша Верикалды еңіс бұрышын аралағаннан соң жылжымалы тіреуіш планканы 17 кері жылжытыңыз (қатпарлы бұранданы 21 босатыңыз; тіреуіш планканы 17 толығымен ішіне жылжытыңыз; қатпарлы бұранданы қайта тартып қойыңыз). Дайындаманы бекітіңіз (H суретін қараңыз) Оптималды жұмыс қауіпсіздігін қамтамасыз ету үшін дайындаманы әрдайым бекем қысу керек. Қатты қысуға өте кіші болған дайындамаларды өңдемеңіз.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 201 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Қaзақша | 201 Рұқсат етілген дайындама өлшемдері Максималды дайындамалар: Қисайту бұрышы көлденең тігінен 0° 0° 45° 0° 0° 45° 45° 45° – Дәлдеу бұрандасының 30 биіктігін дайындама толығымен араланатын етіп реттеңіз (және “Тереңдікті шектеу тірегін реттеу” 201 бетінде қараңыз). – Электр құралын қосыңыз. – Тұтқышты 2 басып манипуляторды қолтұтқасынан 3 ұстап жай төмен апарыңыз. – Дайындаманы бір қалыпты жылжытып аралаңыз.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 202 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 202 | Қaзақша Негізгі реттеулерді тексеріп реттеңіз Барлық жұмыстардан алдын электр құралының желілік айырын розеткадан шығарыңыз. Дәл кесіктерді қамтамасыз ету үшін белсенді пайдаланудан соң электр құралының параметрлерін тексеріп керек болса реттеу керек. Ол үшін тәжирібе мен тиісті арнайы аспаптар керек болады. Өкілетті Bosch сервистік орталығы бұл жұмысты жылдам және сенімді ретте орындайды.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 203 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Қaзақша | 203 Техникалық күтім және қызмет Қызмет көрсету және тазалау Барлық жұмыстардан алдын электр құралының желілік айырын розеткадан шығарыңыз. Егер байланыс сымын алмастыру қажет болса, қауіпсіздіктің төмендеуіне жол бермес үшін алмастыруды тек Bosch немесе Bosch электр құралдарының авторизацияланған клиенттерге қызмет көрсету орталықтарында орындаңыз.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 204 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 204 | Română Română Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii Indicaţii generale de avertizare pentru scule electrice AVERTISMENT Pentru a vă proteja împotriva electrocutării, vătămărilor corporale şi pentru a reduce pericolul de incendiu, în timpul utilizării sculelor electrice trebuie respectate următoarele măsuri de bază privind siguranţa.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 205 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Română | 205 Păstraţi sculele electrice nefoloite la loc inaccesibil copiilor. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit aceste instrucţiuni. Sculele electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de persoane lipsite de experienţă. Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 206 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 206 | Română Simboluri Simbolurile care urmează pot fi importante pentru utilizarea sculei dumneavoastră electrice. Vă rugăm să reţineţi simbolurile şi semnificaţia acestora. Interpretarea corectă a simbolurilor vă ajută să utilizaţi mai bine şi mai sigur scula electrică. Simboluri şi semnificaţia acestora Nu ţineţi mâinile în sectorul de tăiere în timpul funcţionării sculei electrice.
OBJ_BUCH-2583-003.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 208 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 208 | Română Montarea cadrului de protecţie împotriva răsturnării (vezi figura A) Înainte de a folosi pentru prima dată scula electrică, trebuie să montaţi cadrul de protecţie la răsturnare 24. Folosiţi pentru montaj setul de fixare „bară de protecţie la răsturnare “ 35. – Introduceţi piuliţele pătrate 35 în găurile prevăzute în acest scop 34 în placa de bază.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 209 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Română | 209 Schimbarea pânzei de ferăstrău (vezi figurile E1–E3) Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice scoateţi cablul de alimentare afară din priză. La montarea pânzei de ferăstrău purtaţi mănuşi de protecţie. În cazul contactului cu pânza de ferăstrău există pericol de rănire. Folosiţi numai pânze de ferăstrău a căror viteză maximă admisă este mai mare decât tuaţia de mers în gol a sculei dumneavoastră electrice.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 210 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 210 | Română Reglarea unghiului de înclinare Punere în funcţiune Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice scoateţi cablul de alimentare afară din priză. Pentru garantarea unor tăieri precise, după o utilizare intensivă, trebuie să verificaţi reglajele de bază ale sculei electrice şi dacă este cazul, să executaţi din nou aceste reglaje (vezi „Verificarea şi refacerea reglajelor de bază“, pagina 212).
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 211 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Română | 211 – Deşurubaţi şuruburile 46 cu şurubelniţa în cruce din setul se livrare22 şi extrageţi placa intermediară veche. – Înşurubaţi placa intermediară cu şuruburile 46 cât mai departe posibil spre dreapta, astfel încât pânza de ferăstrău să nu atingă placa intermediară pe toată lungimea mişcării de tăiere preconizate. Tăiere cu ferăstrăul Retezare – Fixaţi prin strângere piesa de lucru în funcţie de dimensiunile acesteia.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 212 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 212 | Română Verificarea şi refacerea reglajelor de bază Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice scoateţi cablul de alimentare afară din priză. Pentru asigurarea unor tăieri precise, după o utilizare intensivă, trebuie să verificaţi reglajele de bază ale sculei electrice, iar dacă este cazul, să le refaceţi. În acest scop aveţi nevoie de experienţă şi de o unealtă specială corespunzătoare.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 213 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Română | 213 Întreţinere şi service Întreţinere şi curăţare Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice scoateţi cablul de alimentare afară din priză. Dacă este necesară înlocuirea cablului de racordare, pentru a evita punerea în pericol a siguranţei exploatării, această operaţie se va executa de către Bosch sau de către un centru autorizat de asistenţă tehnică post-vânzări pentru scule electrice Bosch.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 214 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 214 | Български Български Указания за безопасна работа Общи указания за безопасна работа За предпазване от токов удар, наранявания и пожар при ползване на електроинструменти трябва да се спазват също и следните основни правила за безопасност. Прочетете всички приложени указания преди да използвате този електроинструмент и ги съхранявайте грижливо.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 215 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Български | 215 Грижливо отношение към електроинструментите Не претоварвайте електроинструмента. Използвайте електроинструментите само съобразно тяхното предназначение. Ще работите по-добре и по-безопасно, когато използвате подходящия електроинструмент в зададения от производителя диапазон на натоварване. Не използвайте електроинструмент, чиито пусков прекъсвач е повреден.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 216 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 216 | Български Започвайте работа с електроинструмента само след като отстраните от работния плот всички предмети (помощни инструменти, отрязъци, стърготини и т.н.) освен обработвания детайл. Малки дървени парченца или други предмети могат да бъдат ускорени и да Ви ударят с голяма скорост, ако влязат в контакт с въртящия се циркулярен диск. Поддържайте пода чист от стружки и остатъци от рязането. Съществува опасност да се подхлъзнете.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 217 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Български | 217 Изобразени елементи Номерирането на изобразените модули се отнася до фигурите на електроинструмента на графичните страници.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 218 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 218 | Български Техническа документация (2006/42/ЕО) при: Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, 70538 Stuttgart, GERMANY Henk Becker Helmut Heinzelmann Executive Vice President Head of Product Certification Engineering PT/ECS – Вкарайте четириъгълните гайки 35 в предвидените за целта отвори 34 на основната плоча. – Сложете подложните шайби 35 на крепежните винтове 35 и с тях захванете стабилизиращата скоба 24 в гайките.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 219 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Български | 219 Система за прахоулавяне Прахове, отделящи се при обработването на материали като съдържащи олово бои, някои видове дървесина, минерали и метали могат да бъдат опасни за здравето. Контактът до кожата или вдишването на такива прахове могат да предизвикат алергични реакции и/или заболявания на дихателните пътища на работещия с електроинструмента или намиращи се наблизо лица. Определени прахове, напр.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 220 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 220 | Български – Затегнете отново шарнирния предпазен кожух 5 (затегнете винта 38). – Натиснете лоста 2 и отново спуснете надолу шарнирно окачения предпазен кожух. Работа с електроинструмента Преди извършване на каквито и да е дейности по електроинструмента изключвайте щепсела от захранващата мрежа.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 221 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Български | 221 Настройване на наклона на среза във вертикална равнина (вижте фиг. J) Наклонът на среза във вертикална равнина може да бъде настроен в диапазона от 0° до 45°. – Развийте ръкохватката 26. – Наклонете рамото на електроинструмента, като го държите за ръкохватката 3 докато стрелката 31 застане срещу желания ъгъл. – Задръжте рамото на електроинструмента в тази позиция и отново затегнете ръкохватката 26.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 222 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 222 | Български Настройване на дълбочинния ограничител (прорязване на жлеб) (вижте фигура N) Регулиращият винт 30 на дълбочинния ограничител трябва да се завърти по посока на часовниковата стрелка, ако искате да прорежете канал. – Спуснете рамото на електроинструмента, като го държите за ръкохватката 3, до позицията, в която се достига желаната дълбочина на жлеба.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 223 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Български | 223 Проверка и настройка на основните параметри Преди извършване на каквито и да е дейности по електроинструмента изключвайте щепсела от захранващата мрежа. За осигуряване на прецизни срезове след интензивно използване трябва да проверявате основните параметри на електроинструмента и при необходимост да ги коригирате. За целта трябва да имате опит и съответните специализирани инструменти.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 224 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 224 | Български Поддържане и сервиз Поддържане и почистване Преди извършване на каквито и да е дейности по електроинструмента изключвайте щепсела от захранващата мрежа. Когато е необходима замяна на захранващия кабел, тя трябва да се извърши в оторизиран сервиз за електроинструменти на Бош, за да се запази нивото на безопасност на електроинструмента.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 225 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Македонски | 225 Македонски Безбедносни напомени Општи напомени за безбедност за електричните апарати ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ При користењето на електрични уреди треба да внимавате на следниве сигурносни мерки за заштита од електричен удар, опасност од повреда и пожар. Прочитајте ги овие напомени, пред да почнете да го користите електричниот апарат и добро чувајте ги безбедносните напомени.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 226 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 226 | Македонски Извлечете го приклучокот од ѕидната дозна и/или извадете ја батеријата, пред да ги смените поставките на уредот, да ги замените деловите или да го тргнете настрана уредот. Овие мерки за предупредување го спречуваат невнимателниот старт на електричниот уред. Чувајте ги подалеку од дофатот на деца електричните апарати кои не ги користите.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 227 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Македонски | 227 Во случај да се заглави листот за пилата, исклучете го електричниот апарат и држете го цврсто делот што се обработува, додека листот за пилата не дојде во состојба на мирување. За да избегнете повратен удар, делот што се обработува смее да се движи дури откако листот за пилата ќе се смири. Отстранете ја причината за заглавување на листот од пилата, пред повторно да го стартувате уредот.
OBJ_BUCH-2583-003.
OBJ_BUCH-2583-003.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 230 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 230 | Македонски Избегнувајте собирање прав на работното место. Правта лесно може да се запали. Вшмукувачот за прав/струготини може да се блокира поради прав, струготини или скршени парчиња од делот што се обработува. – Исклучете го електричниот уред и извлечете го струјниот приклучок од ѕидната дозна. – Почекајте додека листот на пилата целосно не дојде во состојба на мирување. – Откријте ја причината за блокада и отстранете ја.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 231 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Македонски | 231 Отклучување на електричниот апарат (работна позиција) – Притиснете ја рачката на апаратот на дршката 3 надолу, за да го отклучите транспортниот осигурувач 27. – Притоа, целосно извлечете го транспортниот осигурувач на надвор 27. – Полека водете ја рачката на апаратот нагоре.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 232 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 232 | Македонски Ставање во употреба За да се заштеди енергија, вклучувајте го електричниот алат само доколку го користите. Вклучување (види слика K) – За ставање во употреба притиснете го прекинувачот за вклучување/исклучување 4 и држете го притиснат. Напомена: Од безбедносни причини, прекинувачот за вклучување/исклучување 4 нема да се блокира, туку за време на работата постојано мора да биде притиснат.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 233 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Македонски | 233 Обработка на профилни лајсни Профилните лајсни може да се обработуваат на два различни начини: – поставени кон граничната водилка, – плоснато лежејќи на масата за пила. Поставки вертикален агол на закосување Подна лајсна Внатрешен раб хоризонтален агол на закосување Позиционирање на делот што се обработува Дел што е целосно обработен се наоѓа...
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 234 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 234 | Македонски Доколку показателот на агли 31 по подесувањето не е во линија со 0°-ознаката на скалата 32, олабавете ја завртката 48 со обичен крстест одвртувач и насочете го показателот на агли по должина на 0°-ознаката. (види слика R) Поставување на стандардниот агол на закосување 45° (вертикално) – Подесете го електричниот апарат во работна позиција. – Свртете ја масата за пила 7 до жлебот 45 за 0°.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 235 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Srpski | 235 Srpski Uputstva o sigurnosti Opšta upozorenja za električne alate UPOZORENJE Pri upottrebi električnih alata mora se obratiti pažnja na sledeće osnovne sigurnosne mere radi zaštite od električnog udara, opasnosti od povreda i požara. Čitajte sva ova upozorenja, pre nego što koristite ovaj električni alat i čuvajte dobro sigurnosna uputstva.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 236 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 236 | Srpski Održavajte alate za sečenja oštre i čiste. Brižljivo održavani alati za sečenja sa oštrim ivicama manje „slepljuju“ i lakše se vode. Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti. Upotreba električnih alata za druge namene koje nisu predvidjene, može voditi opasnim situacijama.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 237 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Srpski | 237 Simboli i njihovo značenje Nosite zaštitu za sluh. Uticaj galame može uticati na gubitak sluha. Područje opasnosti! Držite što je moguće više ruke, prste ili šake dalje od ovoga područja. 30mm Obratite pažnju na dimenzije lista testere. Presek otvora mora odgovarati bez zazora vretenu alata. Ne upotrebljavajte redukujuće komade ili adaptere.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 238 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 238 | Srpski Montaža Tehnički podaci Testera za presecanje i iskošenje Broj predmeta Nominalna primljena snaga Broj obrtaja na prazno Težina prema EPTA-Procedure 01:2014 Klasa zaštite GCM 10 MX 3 601 M29 02. 3 601 M29 0P. W 1700 min-1 4800 kg 16,8 /II Dozvoljene dimenzije radnog komada (maksimalno/minimalno) pogledajte stranicu 241. Podaci važe za nominalne napone [U] od 230 V.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 239 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Srpski | 239 Stacionarna ili fleksibilna montaža Radi obezbedjivanja sigurnog rukovanja morate montirati električni alat pre upotrebe na ravnu i stabilnu radnu površinu (na primer radni sto). Montaža na radnoj površini (pogledajte slike C1–C2) – Pričvrstite električni alat sa nekom pogodnom vezom sa zavrtnjima na radnu površinu. Za to služe otvori 14.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 240 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 240 | Srpski Za ovo se mora eventualno, da bi prednapon klatne zaštitne haube bio podešen, držati krak alata za dršku. – Pričvrstite ponovo oscilatornu zaštitnu haubu 5 (stegnite zavrtanj 38). – Pritisntie na polugu 2 i pokrenite klatnu zaštitnu haubu ponovo na dole. Rad Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni utikač iz utičnice.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 241 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Srpski | 241 Puštanje u rad Da bi štedeli energiju, uključujte električni alat samo kada ga koristite. Uključivanje (pogledajte sliku K) – Za puštanje u rad pritisnite prekidač za uključivanje/ isključivanje 4 i držite ga pritisnut. Uputstvo: Iz sigurnosnih razloga ne može se prekidač za uključivanje-isključivanje 4 blokirati, već mora za vreme rada stalno ostati pritisnut.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 242 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 242 | Srpski Obrada profilnih letvi Fazonske letve možete obradjivati na dva različita načina: – postavljena nasuprot šine graničnika. – da leže ravno na postolju testere. Podešavanja postavljena nasuprot šine graničnika Uvek isprobajte podešeni ugao iskošenja najpre na nekom odpadnom drvetu. Sledeća tabela sadrži upozorenja za obradu podnih letvi.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 243 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Srpski | 243 – Odvrnite zateznu dršku 26 i iskrenite krak alata na dršci 3 u levo do graničnika (45°). Prekontrolisati: (pogledajte sliku Q1) – Podesite granično merilo uglova na 45° i stavite ga na sto za testerisanje 7. Krak graničnog merila uglova mora da bude u ravni sa listom trestere 41 na celoj dužini.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 244 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 244 | Slovensko Slovensko Varnostna navodila Splošna varnostna navodila za električna orodja OPOZORILO Pri uporabi električnih orodij morate zaradi zaščite proti električnemu udaru, nevarnosti poškodb in požara upoštevati naslednje temeljne varnostne ukrepe. Pred uporabo tega električnega orodja si prosimo preberite si vsa navodila in opozorila in dobro shranite ta varnostna navodila in opozorila.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 245 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Slovensko | 245 Skrbno negujte električno orodje. Kontrolirajte brezhibno delovanje premičnih delov naprave, ki se ne smejo zatikati. Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do te mere, da ovirajo delovanje električnega orodja, jih je potrebno pred uporabo naprave popraviti. Slabo vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge nezgode. Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno ostra in čista.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 246 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 246 | Slovensko Simboli in njihov pomen Nosite zaščitno masko proti prahu. Nosite zaščitna očala. Nosite zaščitne glušnike. Vpliv hrupa lahko povzroči izgubo sluha.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 247 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Slovensko | 247 Tehnični podatki Čelna/zajerala žaga Številka artikla Nazivna odjemna moč Število vrtljajev v prostem teku Teža po EPTA-Procedure 01:2014 Zaščitni razred GCM 10 MX 3 601 M29 02. 3 601 M29 0P. W 1700 min-1 4800 kg 16,8 /II Dovoljene mere obdelovanca (maksimalno/minimalno) glejte stran 250. Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230 V. Pri drugih napetostih in državno specifičnih izvedbah lahko te navedbe variirajo.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 248 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 248 | Slovensko Montaža na delovno mizo Bosch Delovne mize GTA Bosch so opora električnemu orodju na vsaki podlogi, saj imajo višinsko nastavljive noge. Podporniki obdelovanca na delovni mizi služijo za podporo dolgih obdelovancev. Preberite vsa varnostna opozorila in napotila, ki so priložena delovni mizi. Netočno izpolnjevanje opozoril in napotil lahko pripelje do električnega udara, požara in/ali težkih poškodb.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 249 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Slovensko | 249 Delovanje Nastavitev jeralnega kota Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice. Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 250 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 250 | Slovensko – Za žaganje morate zato dodatno k aktiviranju vklopno/izklopnega stikala 4 pritisniti še vzvod 2. Izklop – Za izklop delovanja izključite vklopno/izklopno stikalo 4. Navodila za delo Splošna navodila za žaganje Pri vseh rezih morate najprej zagotoviti, da se žagin list nikoli ne more dotakniti prislonskega traku, primežev ali drugih aparatov. Odstranite eventualno vgrajene pomožne prislone ali jih ustrezno prilagodite.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 251 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Slovensko | 251 Nastavitve postavljene proti prislonskemu traku plosko ležeče na zasučni plošči navpični jeralni kot 0° talna letev leva stran desna stran notranji rob vodoravni jeralni kot 45° levo 45° desno pozicioniranje obdelo- spodnji rob na za- spodnji rob na zavanca sučni plošči sučni plošči pripravljen obdelova... levo od reza ... desno od reza nec se nahaja ...
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 252 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 252 | Slovensko Če kotni kazalnik 31 po nastavitvi ni v isti liniji z oznako za 45° na skali 32, preverite najprej še enkrat nastavitev 0° za jeralni kot in kotni kazalnik. Potem še enkrat opravite nastavitev jeralnega kota 45°. Transport (glejte sliko S) Pred transportom električnega orodja morate izvesti naslednje korake: – Postavite električno orodje v položaj za transportiranje.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 253 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Hrvatski | 253 Hrvatski Upute za sigurnost Opće upute za sigurnost za električne alate UPOZORENJE Kod uporabe električnog alata, za smanjenje opasnosti od strujnog udara, ozljeda i opasnosti od požara, treba se pridržavati slijedećih osnovnih mjera sigurnosti. Prije uporabe električnog alata pročitajte sve ove upute i spremite na sigurno mjesto upute za sigurnost.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 254 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 254 | Hrvatski Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se zaglaviti i lakše se s njima radi. Električni alat, pribor, radne alate, itd. koristite prema ovim uputama i na način kako je to propisano za poseban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne uvjete i izvođene radove.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 255 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Hrvatski | 255 Simboli i njihovo značenje Nosite štitnike za sluh. Djelovanje buke može dovesti do gubitka sluha. Područje opasnosti! Ruke, šake i prste držite dalje od ovog područja. 30mm Pridržavajte se dimenzija lista pile. Promjer otvora mora bez zazora točno odgovarati vretenu alata. Ne koristite redukcijske komade ili adaptere. Pri piljenju pod kutovima kosog rezanja, podesiva granična vodilica mora se povući prema van.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 256 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 256 | Hrvatski Montaža Tehnički podaci Pila za odrezivanje i koso rezanje Kataloški br. Nazivna primljena snaga Broj okretaja pri praznom hodu Težina odgovara EPTA-Procedure 01:2014 Klasa zaštite GCM 10 MX 3 601 M29 02. 3 601 M29 0P. W 1700 min-1 4800 Izbjegavajte nehotično pokretanje električnog alata. Tijekom montaže i kod svih radova na električnom alatu, mrežni utikač se ne smije priključiti na električno napajanje.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 257 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Hrvatski | 257 Stacionarna ili fleksibilna montaža Kako bi se ostvarilo sigurno rukovanje, električni alat morate prije uporabe montirati na ravnu i stabilnu radnu površinu (npr. radni stol). Montaža na radnu površinu (vidjeti slike C1–C2) – Pričvrstite električni alat sa prikladnim vijčanim spojem na radnu površinu. Za to služe provrti 14.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 258 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 258 | Hrvatski – Ponovno pričvrstite njišući štitnik 5 (stegnite vijak 38). – Pritisnite polugu 2 i njišući štitnik ponovno pomaknite prema dolje. Rad Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni utikač iz utičnice. Transportni osigurač (vidjeti sliku F) Transportni osigurač 27 omogućava vam lakše rukovanje električnim alatom kod transporta do različitih mjesta primjene.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 259 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Hrvatski | 259 Krak alata se može voditi prema dolje samo pritiskom na ručicu 2. – Za piljenje zbog toga morate za aktiviranje prekidača za uključivanje/isključivanje 4 dodatno pritisnuti ručicu 2. Isključivanje – Za isključivanje otpustite prekidač za uključivanje/isključivanje 4.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 260 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 260 | Hrvatski Obrada profilnih letvi Profilne letve možete obrađivati na dva različita načina: – prema graničnoj vodilici, – plošno ležeće na stolu za piljenje. Namještanja postavljena prema graničnoj vodilici Uvijek najprije izvršite probu sa namještenim kutom kosog rezanja na otpadnom drvu. Donja tablica sadrži upute za obradu podnih letvi.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 261 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Hrvatski | 261 Namještanje standardnog kuta kosog rezanja 45° (vertikalnog) – Dovedite električni alat u radni položaj. – Okrenite stol za piljenje 7 sve do zareza 45 za 0°. Poluga 11 mora osjetno uskočiti u zarez. – Otpustite steznu ručku 26 i zakrenite krak alata na ručki 3, sve do graničnika u lijevo (45°). Provjerite: (vidjeti sliku Q1) – Namjestite kutomjer na 45° i stavite ga na stol za piljenje 7.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 262 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 262 | Eesti Eesti Ohutusnõuded Üldised ohutusjuhised TÄHELEPANU Elektriliste tööriistade kasutamisel tuleb kaitseks elektrilöögi, vigastuste ja tulekahju ohu eest pidada kinni järgmistest ohutusnõuetest. Enne elektrilise tööriista kasutuselevõttu lugege läbi kõik juhised ning hoidke ohutusnõuded ja juhised hoolikalt alles.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 263 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Eesti | 263 Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida. Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid jne vastavalt siintoodud juhistele ning nii, nagu konkreetse seadmetüübi jaoks ette nähtud. Arvestage seejuures töötingimuste ja teostatava töö iseloomuga.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 264 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 264 | Eesti Sümbolid ja nende tähendus Kandke kuulmiskaitsevahendeid. Müra võib kahjustada kuulmist. Ohtlik piirkond! Hoidke käed, sõrmed ja käsivarred sellest piirkonnast eemal. 30mm Pöörake tähelepanu saeketta mõõtmetele. Siseava läbimõõt peab seadme spindliga lõtkuta sobima. Ärge kasutage kahandusdetaile ega adaptereid. Kaldenurkade saagimisel tuleb reguleeritav juhtrööbas välja tõmmata.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 265 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Eesti | 265 Tehnilised andmed Järkamissaag Tootenumber Nimivõimsus Tühikäigupöörded Kaal EPTA-Procedure 01:2014 järgi Kaitseaste GCM 10 MX 3 601 M29 02. 3 601 M29 0P. W 1700 min-1 4800 kg 16,8 /II Tooriku lubatud mõõtmed (max/min) vt lk 268. Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V. Teistsuguste pingete ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad toodud andmed varieeruda.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 266 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 266 | Eesti Enne seadme külgemonteerimsit pange tööpink korrektselt kokku. Veatu kokkupanek on oluline, et vältida tööpingi kokkuvajumise ohtu. – Monteerige seade tööpingile transpordiasendis. Tolmu/saepuru äratõmme Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, mineraalide ja metalli tolm võib kahjustada tervist.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 267 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Eesti | 267 Märkus: Töötamisel veenduge, et transpordikaitse ei ole surutud sissepoole, vastasel korral ei ole võimalik tööriista haara soovitud sügavusele keerata.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 268 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 268 | Eesti Saagimine Seadme käsitseja asend (vt joonist L) Ärge paiknege elektrilise tööriista ees saekettaga ühel joonel, vaid seiske saeketta suhtes diagonaalselt. Nii on Teie keha võimaliku tagasilöögi eest kaitstud. – Hoidke käsi, sõrmi ja käsivarsi pöörlevast saekettast eemal. – Ärge asetage oma käsi seadme haara ees risti. Järkamine – Kinnitage toorik vastavalt mõõtmetele.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 269 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Eesti | 269 Seadistused Vertikaalne kaldenurk Välisserv horisontaalne kaldenurk Tooriku positsioneerimine Valmistoorik asub ... asetatuna juhtrööpa vastu 0° 45° paremale Alumine serv saepingil ... lõikest vasakul Põhiseadistuste kontrollimine ja reguleerimine Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 270 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 270 | Eesti Seadme transportimiseks kasutage alati üksnes transpordiseadiseid, ärge kunagi kasutage transportimiseks kaitseseadiseid. Hooldus ja teenindus Hooldus ja puhastus Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista kallal tõmmake pistik pistikupesast välja. Tööohutuse tagamiseks tuleb toitejuhe lasta vajaduse korral vahetada Boschi elektriliste tööriistade volitatud parandustöökojas.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 271 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Latviešu | 271 Latviešu Drošības noteikumi Vispārējie drošības noteikumi darbam ar elektroinstrumentiem BRIDINAJUMS Lai izsargātos no elektriskā trieciena, savainojumiem un aizdegšanās, elektroinstrumentu lietošanas laikā jāveic šādi svarīgi piesardzības pasākumi. Pirms elektroinstrumenta lietošanas izlasiet visus šos drošības noteikumus un norādījumus un pēc izlasīšanas saglabājiet tos turpmākai izmantošanai.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 272 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 272 | Latviešu Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vai darbinstrumenta nomaiņas atvienojiet tā kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla vai izņemiet no tā akumulatoru. Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta nejaušu ieslēgšanos. Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to piemērotā vietā, kur elektroinstruments nav sasniedzams bērniem un personām, kuras neprot ar to rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem noteikumiem.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 273 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Latviešu | 273 Neizlaidiet elektroinstrumentu no rokām, pirms tas nav pilnīgi apstājies. Pēc instrumenta izslēgšanas tajā iestiprinātais darbinstruments zināmu laiku turpina rotēt un var izraisīt savainojumus. Kontaktējiet zāģa asmeni ar apstrādājamo priekšmetu tikai tad, ja elektroinstruments ir ieslēgts. Pretējā gadījumā zāģa asmens var ieķerties apstrādājamajā priekšmetā, radot atsitiena briesmas.
OBJ_BUCH-2583-003.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 275 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Latviešu | 275 Atsevišķo daļu montāža – Uzmanīgi izsaiņojiet visas piegādātās daļas. Noņemiet visus iesaiņojuma materiālus no elektroinstrumenta un kopā ar to piegādātajiem piederumiem. Pretapgāšanās balsta montāža (attēls A) Pirms elektroinstrumenta lietošanas pirmo reizi uz tā jānostiprina pretapgāšanās balsts 24. Montāžas laikā izmantojiet stiprinājuma elementu komplektu „Pretapgāšanās balsts“ 35.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 276 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 276 | Latviešu Zāģa asmens nomaiņa (attēli E1–E3) Lietošana Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla kontaktligzdas. Zāģa asmeņu nomaiņas laikā uzvelciet aizsargcimdus. Pieskaroties zāģa asmeņiem, var gūt savainojumus. Izmantojiet vienīgi zāģa asmeņus, kuru maksimālais pieļaujamais griešanās ātrums ir lielāks par elektroinstrumenta griešanās ātrumu brīvgaitā.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 277 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Latviešu | 277 – Atskrūvējiet spārnskrūvi 43 un pielāgojiet skrūvspīļu atvērumu apstrādājamā priekšmeta izmēriem. Tad stingri pieskrūvējiet spārnskrūvi. – Griežot vītņstieni 44, stingri iestipriniet apstrādājamo priekšmetu skrūvspīlēs. Apstrādājamā priekšmeta izņemšana – Lai atvērtu skrūvspīles, grieziet vītņstieni 44 pretēji pulksteņa rādītāju kustības virzienam.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 278 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 278 | Latviešu Asmens aptverplāksnes nomaiņa (attēls M) Ilgstoši lietojot instrumentu, tā sarkanā asmens aptverplāksne 9 var nolietoties. Nomainiet bojātās asmens aptverplāksnes. – Pārvietojiet darbinstrumenta galvu darba stāvoklī. – Izskrūvējiet stiprinošās skrūves 46, lietojot kopā ar instrumentu piegādāto krustrievas skrūvgriezi 22, un izņemiet veco asmens aptverplāksni.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 279 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Latviešu | 279 Svarīgāko iestādījumu pārbaude un korekcija Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla kontaktligzdas. Lai nodrošinātu augstu zāģēšanas precizitāti, pēc elektroinstrumenta intensīvas lietošanas nepieciešams pārbaudīt un vajadzības gadījumā koriģēt tā svarīgākos iestādījumus. Tam vajadzīga zināma pieredze un atbilstoši speciālie instrumenti.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 280 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 280 | Latviešu Apkalpošana un apkope Apkalpošana un tīrīšana Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla kontaktligzdas. Ja nepieciešams nomainīt elektrotīkla kabeli, tas jāveic firmas Bosch elektroinstrumentu servisa centrā vai Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu remonta darbnīcā, jo tā tiks saglabāts vajadzīgais darba drošības līmenis.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 281 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Lietuviškai | 281 Lietuviškai Saugos nuorodos Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos nuorodos Naudojant elektrinius įrankius būtina imtis šių principinių saugos priemonių, kad apsisaugotumėte nuo elektros smūgio, gaisro ir sužeidimų pavojaus. Prieš pradėdami naudoti šį elektrinį įrankį, perskaitykite visas saugos nuorodas ir jas išsaugokite.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 282 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 282 | Lietuviškai Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį. Patikrinkite, ar besisukančios prietaiso dalys tinkamai veikia ir niekur nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, kurios trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl naudojant prietaisą, pažeistos prietaiso dalys turi būti sutaisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai. Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 283 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Lietuviškai | 283 Simboliai ir jų reikšmės Dirbkite su apsaugine kauke. Dirbkite su apsauginiais akiniais. Naudokite klausos apsaugos priemones. Dėl triukšmo poveikio galima prarasti klausą. Pavojinga zona! Rankas, pirštus ir plaštakas laikykite toliau nuo šios zonos. 30mm Atkreipkite dėmesį į pjūklo disko matmenis. Kiaurymės skersmuo turi tiksliai atitikti prietaiso suklį. Nenaudokite tvirtinamųjų elementų ar adapterių.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 284 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 284 | Lietuviškai 43 44 45 46 47 48 Sparnuotasis varžtas srieginio strypo aukščiui priderinti Srieginis strypas Įpjovos standartiniam įstrižo pjūvio kampui Įstatomosios plokštelės varžtai Atraminio bėgelio varžai su vidiniu šešiakampiu (6 mm) Kampo žymeklio varžtas (vertikalioje plokštumoje) Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komplektą neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildomos įrangos programoje.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 285 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Lietuviškai | 285 Stacionarus ir lankstus montavimas Norint užtikrinti saugų darbą, elektrinį įrankį prieš pradedant naudoti reikia pritvirtinti ant lygaus ir stabilaus darbinio paviršiaus (pvz., darbastalio). Montavimas ant darbinio paviršiaus (žr. pav. C1–C2) – Pritvirtinkite elektrinį įrankį specialia sriegine jungtimi prie darbinio paviršiaus. Tam tikslui skirtos kiaurymės 14.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 286 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 286 | Lietuviškai Pjūklo disko įdėjimas Jei reikia, prieš pradėdami montuoti nuvalykite visas dalis, kurias ketinate montuoti. – Uždėkite naują pjūklo diską ant vidinės prispaudžiamosios jungės 42.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 287 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Lietuviškai | 287 Įstrižo pjūvio kampo nustatymas vertikalioje plokštumoje (žr. pav. J) Įstrižo pjūvio kampą vertikalioje plokštumoje galima nustatyti nuo 0° iki 45°. – Atlaisvinkite fiksuojamąją rankenėlę 26. – Rankena 3 lenkite prietaiso svertą, kol kampo žymeklis 31 parodys norimą įstrižo pjūvio kampą. – Laikykite prietaiso svertą šioje padėtyje ir vėl užveržkite fiksuojamąją rankenėlę 26.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 288 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM 288 | Lietuviškai Profiliuotų lentjuosčių apdirbimas Profiliuotas lentjuostes galima apdirbti dviem skirtingais būdais: – atrėmus į atraminį bėgelį, – paguldžius ant pjovimo stalo. Nustatymai atrėmus į atraminį bėgelį Visada pirmiausia patikrinkite įstrižo pjūvio kampą ant nebetinkamo medienos gabaliuko. Žemiau pateiktoje lentelėje pateiktos nuorodos, kaip apdirbti profiliuotas grindjuostes.
OBJ_BUCH-2583-003.book Page 289 Thursday, September 1, 2016 7:50 AM Lietuviškai | 289 Jei nustačius kampo žymeklis 31 nėra vienoje linijoje su 0° žyme, esančia ant skalės 32, standartiniu kryžminiu atsuktuvu atlaisvinkite varžtą 48 ir nustatykite kampo žymeklį pagal 0° žymę. (žr. pav. R) Įstrižo pjūvio standartinio kampo 45° (vertikalioje plokštumoje) nustatymas – Elektrinį įrankį nustatykite į darbinę padėtį. – Sukite pjovimo stalą 7 iki įpjovos 45 0°. Turite jausti, kaip svirtelė 11 įsistato į įpjovą.
يبرع | 290 الفحص( :راجع الصورة )Q1 − −اضبط المقياس الزاوي الضابط علی 45°وركزه علی منضدة النشر .7 يجب أن تتساطح ساق المقياس الزاوي الضابط مع نصل المنشار 41علی كامل الطول. الضبط( :راجع الصورة )Q2 − −حل صامولة الزنق بلولب المصادمة 23بواسطة مفتاح ربط شوكي أو مغلق متداول ( 13مم). − −افتل لولب المصادمة للداخل أو الخارج إلی حد تساطح ساق المقياس الزاوي الضابط مع نصل المنشار علی كامل الطول. − −أعد شد مقبض القمط 26بإحكام مرة أخری.
| 291يبرع معالجة األضالع المجسمة يمكنك أن تعالج األضالع المجسمة بطريقتين مختلفتين: تجرب زاوية الشطب التي تم ضبطها دائما علی قطعة خشب من النفايات أوال. − −مسطحة علی منضدة النشر. إن الجدول التالي يتضمن مالحظات بصدد معالجة األضالع األرضية.
يبرع | 292 − −لكي تضبطها ،أرجح ذراع العدة من قبل المقبض اليدوي 3إلی حد المصادمة نحو اليمين (صفر )°أو إلی حد المصادمة نحو اليسار (.)45° − −أعد شد مقبض القمط 26بإحكام مرة أخری. بدء التشغيل شغل العدة الكهربائية فقط عندما تستخدمها ،من أجل توفير الطاقة. التشغيل (تراجع الصورة )K − −من أجل التشغيل يكبس مفتاح التشغيل واإلطفاء 4 ويحافظ علی إبقاءه مضغوطًا.
| 293يبرع − −ركب شفة الشد 40علی اللولب السداسي الحواف داخليا .39اضغط علی تثبيت محور الدوران 29إلی أن يتعاشق واربط اللولب بإحكام بفتله بعكس اتجاه حركة عقارب الساعة. − −اضغط غطاء الوقاية المترجح 5لألسفل نحو األمام إلی أن يتعاشق اللولب 38بالفجوة الموافقة.قد تضطر أن تثبت ذراع العدة من خالل القبض علی المقبض اليدوي لمعاكسة قوة الضغط من أجل التوصل إلی الشد األولي بغطاء الوقاية المترجح. − −اضغط قطعة الشغل نحو سكة المصادمة 6بإحكام.
يبرع | 294 التركيب المركزي الثابت أو المتحرك ال يجوز أن يتالمس كيس الغبار أثناء النشر مع أجزاء الجهاز الدوارة أبدا. ◀ ◀يجب أن يتم تركيب العدة الكهربائية علی سطح عمل مستو وثابت (منضدة عمل مثال) قبل البدء بالعمل لضمان االستعمال اآلمن. ◀ ◀افحص ونظف كيس الغبار بعد كل استعمال. التركيب علی سطح العمل (تراجع الصور )C2 – C1 − −ثبت العدة الكهربائية علی سطح العمل بواسطة لوالب ربط مناسبة .يتم ذلك عن طريق الثقوب .
| 295يبرع التركيب البيانات الفنية منشار القطع والشطب GCM 10 MX 3 601 M29 02. رقم الصنف 3 601 M29 0P. واط 1700 دقيقة1- 4800 كغ 16,8 القدرة االسمية المقنية عدد الدوران الالحملي الوزن حسب EPTA-Procedure 01:2014 فئة الوقاية II/ بصدد مقاسات قطع الشغل المسموحة (القصوی/الدنيا) ،تراجع الصفحة 292.
يبرع | 296 الرموز ومعناها سمع .قد يؤدي تأثير ◀ ◀ارتد واقية الضجيج إلی فقدان قدرة السمع. ◀ ◀مجال الخطر! حافظ علی إبعاد اليدين واألصابع أو الذراعين عن هذا المجال قدر اإلمكان. 30mm تراعی مقاسات نصل المنشار .يجب أن يتالئم قطر الثقب مع محور دوران العدة بال تالعب .ال تستعمل قطع التصغير أو القطع المهايئة. ينبغي سحب سكة المصادمة القابلة للضبط نحو الخارج عند نشر زوايا الشطب المائل. وصف المنتَج واألداء اقرأ جميع المالحظات التحذيرية والتعليمات .
| 297يبرع ◀ ◀حافظ علی إبقاء عدد القطع نظيفة وحادة .إن عدد القطع ذات حواف القطع الحادة التي تمّ صيانتها بعناية تتكلب بشكل أقل ويمكن توجيهها بشكل أيسر. ◀ ◀تاكد من أن غطاء الوقاية يعمل بشكل سليم وأنه يتمكن من الحركة بطالقة .ال تقوم بقمط غطاء الوقاية أبدا عندما يكون مفتوحا. ◀ ◀استخدم العدد الكهربائية والتوابع وعدد الشغل وإلخ .حسب هذه التعليمات .تراعی أثناء ذلك شروط الشغل والعمل المراد تنفيذه .
يبرع | 298 يبرع تعليمات األمان مالحظات تحذيرية عامة للعدد الكهربائية أمان األشخاص ◀ ◀كن يقظًا وانتبه إلی ما تفعله وقم بالعمل بواسطة العدة الكهربائية بتعقل .ال تستخدم عدة كهربائية عندما تكون متعب أو عندما تكون تحت تأثير المخدرات أو الكحول أو األدوية .عدم االنتباه للحظة واحدة عند استخدام العدة الكهربائية قد يؤدي إلی إصابات خطيرة. ينبغي مراعاة إجراءات األمان األساسية التالية عند استخدام العدد الكهربائية للوقاية من الصدمات الكهربائية ومخاطر اإلصابات والحريق.
| 299ىسراف از رده خارج کردن دستگاه ابزار برقی ،متعلقات و بسته بندی آن ،باید طبق مقررات حفظ محیط زیست از رده خارج و بازیافت شوند. ابزارهای برقی را داخل زباله دان خانگی نیاندازید! فقط برای كشورهای عضو اتحادیه اروپا: طبق آئین نامه و دستورالعمل اروپائی 2012/19/EUدر باره دستگاههای كهنه الكتریكی و الكترونیكی و تبدیل آن به حق ملی ،باید ابزارهای برقی غیر قابل استفاده را جداگانه جمع آوری كرد و نسبت به بازیافت مناسب با محیط زیست اقدام بعمل آورد.
ىسراف | 300 نحوه تنظیم( :رجوع شود به تصویر )P2 − −اهرم مهار 26را آزاد کنید. − −مهره پیچ مهار 33را بوسیله یک آچار رینگی سر تخت یا آچار تخت ( 13 mmمیلیمتری) معمولی موجود در بازار شل کنید. − −پیچ مهار را آنقدر به خارج یا به داخل بچرخانید ،تا ضلع زاویه سنج با تیغه اره در تمام طول آن همسطح باشد. − −اهرم مهار 26را مجددًا ببندید. − −سپس مهره پیچ مهار 33را مجددًا محکم کنید.
| 301ىسراف قطعات کاری ویژه در بریدن قطعات کاری خمیده یا قطعات گرد ،باید با مهار کردن صحیح از لغزیدن قطعه کار جلوگیری کنید .در خط برش نباید هیچ فاصله یا شکافی مابین قطعه کار ،خط کش راهنما و کفی اره وجود داشته باشد. در صورت لزوم باید یک گیره نگهدارنده ویژه درست کنید.
ىسراف | 302 برای تنظیم دقیق و سریع زاویه استاندارد 0°درجه و 45°درجه ،در طی تنظیم اولیه در ساخت ،پیچ های مهار (33 و )23در نظر گرفته شده اند. − −اهرم مهار 26را آزاد کنید. − −به این منظور بازوی ابزار برقی را بوسیله دستگیره 3 تا نقطه ایست به سمت راست ) (0°یا تا نقطه ایست به سمت چپ ) (45°درجه بچرخانید. − −اهرم مهار 26را مجددًا ببندید.
| 303ىسراف طرز کار با دستگاه ◀ ◀پیش از انجام هرگونه کاری بر روی ابزار الکتریکی، دوشاخه اتصال آنرا از داخل پریز برق بیرون بکشید. قفل ایمنی حمل و نقل و حرکت (رجوع شود به تصویر )F قفل ایمنی حرکت 27این امکان را به شما میدهد که بتوانید ابزار برقی را به آسانی به نقاط مختلف برای بکار گیری حمل کنید. نحوه آزاد سازی ابزار برقی (وضعیت کاری) − −بازوی ابزار را بوسیله دسته 3دستگاه را کمی به طرف پائین فشار بدهید تا قفل ایمنی حرکت 27آزاد بشود.
ىسراف | 304 − −توجه داشته باشید که محل کار شما از تهویه هوای کافی برخوردار باشد. − −توصیه میشود از ماسک تنفسی ایمنی با درجه فیلتر P2 استفاده کنید. به قوانین و مقررات معتبر در کشور خود در رابطه با استفاده از مواد و قطعات کاری توجه کنید. ◀ ◀از تجمع گرد و غبار در محل کار خود جلوگیری بعمل آورید .گرد و غبار می توانند به آسانی مشتعل شوند. دستگاه مکنده گرد و غبار و تراشه ممکن است در اثر گرد و غبار ،تراشه ها ،براده ها یا در اثر مکش تکه های کوچک قطعه کار مسدود شود.
| 305ىسراف نصب ◀ ◀از روشن شدن نا خواسته ابزار برقی جلوگیری بعمل آورید .به هنگام مونتاژ قطعات و در حین انجام هر گونه کاری روی ابزار برقی ،دوشاخه اتصال دهنده دستگاه به برق ،نباید به جریان برق متصل باشد.
ىسراف | 306 12نشانگر زاویه (افقی) 13درجه بندی برای زاویه برش فارسی (افقی) 14سوراخ های محل نصب دستگاه 15محل تورفتگی جای دست 16سوراخ های محل نصب قالب های کشوئی 17ریل نگهدارنده قابل تنظیم 18گیره پیچی 19کیسه جمع آوری تراشه و گرد و غبار 20حفاظ ایمنی در برابر براده فلز 21پیچ پروانه ای جهت تثبیت ریل نگهدارنده قابل تنظیم 22آچار آلن شش گوش ( 6 mmمیلیمتر) /پیچ گوشتی چهارسو 23پیچ مهار برای زاویه فارسی بر 45°درجه (عمودی) 24قالب فلزی محافظ د
| 307ىسراف ◀ ◀در صورت گیر کردن تیغه اره ،ابزار برقی را خاموش کنید و قطعه کار را آرام و بی حرکت نگهدارید ،تا تیغه اره کامًال از حرکت متوقف شود .برای پیشگیری از پس زدن (ضربه به عقب) ،همواره باید قطعه کار را پس از ایست کامل تیغه اره حرکت داد .پیش از روشن کردن مجدد ابزار برقی ،ابتدا علت گیر کردن و انسداد تیغه اره را پیدا و برطرف کنید. ◀ ◀هرگز ابزار را قبل از توقف كامل آن ،ترك نكنید. ابزار و متعلقات در حال حركت ممكن است باعث آسیب دیدگی بشوند.
ىسراف | 308 ◀ ◀در صورت ایراد در کلید قطع و وصل ابزار برقی ،از دستگاه استفاده نکنید .ابزار الکتریکی که نمی توان آنها را قطع و وصل کرد ،خطرناک بوده و باید تعمیر شوند. ◀ ◀قبل از تنظیم ابزار الکتریکی ،تعویض متعلقات و یا کنار گذاشتن آن ،دوشاخه را از برق کشیده و یا باتری آنرا خارج کنید .رعایت این اقدامات پیشگیری ایمنی از راه افتادن ناخواسته ابزار الکتریکی جلوگیری می کند. ◀ ◀ابزار الکتریکی را در صورت عدم استفاده ،از دسترس کودکان دور نگهدارید .
| 309ىسراف ىسراف راهنمائی های ایمنی راهنمائی های ایمنی عمومی برای ابزارهای الکتریکی در استفاده از ابزارهای برقی ،باید برای حفاظت در برابر برق گرفتگی ،خطر حریق، سوانح و جراحات ،اقدامات ایمنی اساسی به شرح زیر را بدقت رعایت نمود. پیش از استفاده از این ابزار برقی ،لطفًا کلیه راهنمایی ها و نکات ایمنی را بخوانید و از این راهنمایی ها و هشدارهای ایمنی بخوبی نگهداری کنید.