User Manual
Table Of Contents
- Titelseite
- GCM 216
- Sicherheitshinweise
- Symbole
- Produkt- und Leistungsbeschreibung
- Montage
- Betrieb
- Wartung und Service
- GCM 216
- Safety instructions
- Symbols
- Product Description and Specifications
- Assembly
- Operation
- Maintenance and Service
- GCM 216
- Consignes de sécurité
- Symboles
- Description des prestations et du produit
- Montage
- Utilisation
- Entretien et Service après‑vente
- GCM 216
- Indicaciones de seguridad
- Símbolos
- Descripción del producto y servicio
- Montaje
- Operación
- Mantenimiento y servicio
- GCM 216
- Instruções de segurança
- Símbolos
- Descrição do produto e do serviço
- Montagem
- Funcionamento
- Manutenção e assistência técnica
- GCM 216
- Avvertenze di sicurezza
- Simboli
- Descrizione del prodotto e dei servizi forniti
- Montaggio
- Utilizzo
- Manutenzione ed assistenza
- GCM 216
- Veiligheidsaanwijzingen
- Symbolen
- Beschrijving van product en werking
- Montage
- Gebruik
- Onderhoud en service
- GCM 216
- Sikkerhedsinstrukser
- Symboler
- Produkt- og ydelsesbeskrivelse
- Montering
- Brug
- Vedligeholdelse og service
- GCM 216
- Säkerhetsanvisningar
- Symboler
- Produkt- och prestandabeskrivning
- Montage
- Drift
- Underhåll och service
- GCM 216
- Sikkerhetsanvisninger
- Symboler
- Produktbeskrivelse og ytelsesspesifikasjoner
- Montering
- Bruk
- Service og vedlikehold
- GCM 216
- Turvallisuusohjeet
- Symbolit
- Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus
- Asennus
- Käyttö
- Hoito ja huolto
- GCM 216
- Υποδείξεις ασφαλείας
- Σύμβολα
- Περιγραφή προϊόντος και ισχύος
- Συναρμολόγηση
- Λειτουργία
- Συντήρηση και σέρβις
- GCM 216
- Güvenlik talimatı
- Semboller
- Ürün ve performans açıklaması
- Montaj
- İşletim
- Bakım ve servis
- GCM 216
- Wskazówki bezpieczeństwa
- Symbole
- Opis urządzenia i jego zastosowania
- Montaż
- Praca
- Konserwacja i serwis
- GCM 216
- Bezpečnostní upozornění
- Symboly
- Popis výrobku a výkonu
- Montáž
- Provoz
- Údržba a servis
- GCM 216
- Bezpečnostné upozornenia
- Symboly
- Opis výrobku a výkonu
- Montáž
- Prevádzka
- Údržba a servis
- GCM 216
- Biztonsági tájékoztató
- Jelképes ábrák
- A termék és a teljesítmény leírása
- Összeszerelés
- Üzemeltetés
- Karbantartás és szerviz
- GCM 216
- Toлько для стран Евразийского экономического союза (Таможенного союза)
- Указания по технике безопасности
- Символы
- Описание продукта и услуг
- Сборка
- Работа с инструментом
- Техобслуживание и сервис
- GCM 216
- Вказівки з техніки безпеки
- Символи
- Опис продукту і послуг
- Монтаж
- Робота
- Технічне обслуговування і сервіс
- GCM 216
- Еуразия экономикалық одағына (Кеден одағына) мүше мемлекеттер аумағында қолданылады
- Қауіпсіздік нұсқаулары
- Белгілер
- Өнім және қуат сипаттамасы
- Монтаждау
- Пайдалану
- Техникалық күтім және қызмет
- GCM 216
- Instrucţiuni de siguranţă
- Simboluri
- Descrierea produsului şi a performanțelor sale
- Montarea
- Funcţionare
- Dispozitivul de siguranţă la transport (consultă imaginea E)
- Pregătirea lucrului
- Reglarea unghiurilor de îmbinare pe colţ în plan orizontal şi vertical
- Punere în funcţiune
- Tăiere cu ferăstrăul
- Instrucţiuni de lucru
- Prelucrarea şipcilor profilate
- Verificarea şi refacerea reglajelor de bază
- Transportul (consultă imaginea R)
- Întreţinere şi service
- GCM 216
- Указания за сигурност
- Символи
- Описание на продукта и дейността
- Монтиране
- Работа с електроинструмента
- Поддържане и сервиз
- GCM 216
- Безбедносни напомени
- Ознаки
- Опис на производот и перформансите
- Монтажа
- Употреба
- Одржување и сервис
- GCM 216
- Bezbednosne napomene
- Simboli
- Opis proizvoda i primene
- Montaža
- Rad
- Održavanje i servis
- GCM 216
- Varnostna opozorila
- Simboli
- Opis izdelka in storitev
- Namestitev
- Delovanje
- Vzdrževanje in servisiranje
- GCM 216
- Sigurnosne napomene
- Simboli
- Opis proizvoda i radova
- Montaža
- Rad
- Održavanje i servisiranje
- GCM 216
- Ohutusnõuded
- Sümbolid
- Toote kirjeldus ja kasutusjuhend
- Paigaldus
- Töötamine
- Hooldus ja korrashoid
- GCM 216
- Drošības noteikumi
- Simboli
- Izstrādājuma un tā funkciju apraksts
- Montāža
- Lietošana
- Apkalpošana un apkope
- GCM 216
- Saugos nuorodos
- Simboliai
- Gaminio ir savybių aprašas
- Montavimas
- Naudojimas
- Priežiūra ir servisas
- GCM 216
- إرشادات الأمان
- الرموز
- وصف المنتج والأداء
- التركيب
- التشغيل
- الصيانة والخدمة
- GCM 216
- دستورات ایمنی
- علایم
- توضیحات محصول و کارکرد
- نصب
- طرز کار با دستگاه
- مراقبت و سرویس
Slovenčina | 163
u Predtým ako dôjde ku kontaktu sobrobkom, počkajte
aby kotúč dosiahol plnú rýchlosť. Týmto sa zníži riziko,
že bude obrobok vymrštený.
u Vprípade, že sa obrobok alebo kotúč zasekne, vypnite
pokosovú pílu. Počkajte, kým sa všetky pohyblivé čas-
ti nezastavia, aodpojte pílu od zdroja napájania a/
alebo vyberte akumulátor. Potom uvoľnite zaseknutý
materiál. Ak budete pokračovať vpílení so zaseknutým
obrobkom, môže dôjsť kstrate kontroly alebo kpo-
škodeniu pokosovej píly.
u Po dokončení pílenia uvoľnite vypínač, držte hlavu pí-
ly dole apred odobratím odpíleného dielu počkajte,
kým sa pílový kotúč nezastaví. Priblížením rúk
kdobiehajúcemu kotúču sa vystavujete nebezpečenstvu.
u Pri vytváraní neúplného rezu alebo pri uvoľnení spí-
nača, pred tým ako je hlava píly úplne vdolnej polohe,
držte rukoväť pevne. Počas brzdenia píly môže dôjsť
knáhlemu potiahnutiu hlavy píly smerom nadol, čo môže
spôsobiť poranenie.
u Rukoväť neuvoľňujte, keď hlava píly dosiahla najspod-
nejšiu polohu. Hlavu píly veďte vždy rukou naspäť do
najvyššej polohy. Keď sa hlava píly pohybuje bez kontro-
ly, môže vzniknúť riziko poranenia.
u Pracovisko udržiavajte včistom stave. Zmesi mate-
riálov sú mimoriadne nebezpečné. Prach zľahkých kovov
môže horieť alebo vybuchnúť.
u Nepožívajte tupé pílové listy, ani také pílové listy,
ktoré majú trhliny, sú skrivené alebo poškodené. Pílo-
vé listy sotupenými zubami alebo snesprávne na-
stavenými zubami vytvárajú príliš úzku štrbinu rezu
atým spôsobujú zvýšené trenie, blokovanie pílového
listu alebo vyvolanie spätného rázu.
u Nepoužívajte pílové kotúče zvysokolegovanej rýchlo-
reznej ocele (oceľ HSS). Takéto pílové listy sa môžu ľah-
ko zlomiť.
u Vždy používajte pílové kotúče správnej veľkosti atva-
ru (diamantového alebo oblého tvaru) upínacieho ot-
voru. Pílové kotúče, ktoré nezodpovedajú upínaciemu
systému píly, sa môžu dostať mimo osi, čo spôsobí stratu
kontroly nad náradím.
u Nikdy neodstraňujte zvyšky rezaného materiálu,
drevené piliny apod. zpriestoru rezu, keď elektrické
náradie ešte beží. Rameno náradia dajte najprv do po-
kojovej polohy aelektrické náradie vypnite.
u Po práci sa nedotýkajte pílového kotúča dovtedy, kým
celkom nevychladne. Pílový kotúč sa pri práci veľmi za-
hrieva.
u Elektrické náradie sa dodáva svýstražným štítkom la-
sera (pozri tabuľku „Symboly aich význam“).
u Výstražná značka na ručnom elektrickom náradí musí
byť vždy identifikovateľná.
Nesmerujte laserový lúč na osoby ani na
zvieratá, ani sami nepozerajte do priameho
či odrazeného laserového lúča. Môže to spô-
sobiť oslepenie osôb, nehody alebo poškodenie
zraku.
u Pokiaľ laserový lúč dopadne do oka, treba vedome za-
tvoriť oči aokamžite hlavu otočiť od lúča.
u Na laserovom zariadení nevykonávajte žiadne zmeny.
u Nedovoľte deťom používať elektrické náradie bez do-
zoru. Mohli by neúmyselne spôsobiť oslepenie iných osôb
alebo seba samých
u Ak text výstražného štítku lasera nie je vjazyku kraji-
ny, kde sa prístroj používa, pred prvým uvedením do
prevádzky ho prelepte dodanou nálepkou vjazyku va-
šej krajiny.
Symboly
Nasledujúce symboly môžu byť pre používanie vášho
elektrického náradia dôležité. Zapamätajte si tieto symboly
aich významy. Správna interpretácia týchto symbolov vám
bude pomáhať lepšie abezpečnejšie používať toto elektrické
náradie.
Symboly aich význam
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER PRODUCT
EN 60825-1:2014
<1mW, 635 nm
Laserové žiarenie
Nepozerajte sa do lasera
Trieda lasera 2
Počas chodu elektrického náradia
nedávajte ruky do pracovného pries-
toru píly. Pri kontakte spílovým kotúčom
hrozí nebezpečenstvo poranenia.
Používajte masku na ochranu proti
prachu.
Používajte ochranné okuliare.
Používajte chrániče sluchu. Pôsobenie
hluku môže mať za následok stratu
sluchu.
Nebezpečný priestor! Podľa možnosti
nedávajte do tohto priestoru ruky, prs-
ty ani predlaktia.
216
ø max.
Dodržiavajte rozmery pílového listu.
Priemer otvoru musí pasovať na vreteno
náradia bez vôle. Pokiaľ je nutné použiť
redukcie, dbajte na to, aby rozmery
redukcie zodpovedali hrúbke tela kotúča
apriemeru otvoru pílového kotúča aďalej
priemeru vretena náradia. Ak je to mož-
né, používajte redukcie, ktoré sú súčas-
ťou dodávky pílového kotúča.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DZ | (15.03.2021)