User Manual
Table Of Contents
- Titelseite
- GCM 216
- Sicherheitshinweise
- Symbole
- Produkt- und Leistungsbeschreibung
- Montage
- Betrieb
- Wartung und Service
- GCM 216
- Safety instructions
- Symbols
- Product Description and Specifications
- Assembly
- Operation
- Maintenance and Service
- GCM 216
- Consignes de sécurité
- Symboles
- Description des prestations et du produit
- Montage
- Utilisation
- Entretien et Service après‑vente
- GCM 216
- Indicaciones de seguridad
- Símbolos
- Descripción del producto y servicio
- Montaje
- Operación
- Mantenimiento y servicio
- GCM 216
- Instruções de segurança
- Símbolos
- Descrição do produto e do serviço
- Montagem
- Funcionamento
- Manutenção e assistência técnica
- GCM 216
- Avvertenze di sicurezza
- Simboli
- Descrizione del prodotto e dei servizi forniti
- Montaggio
- Utilizzo
- Manutenzione ed assistenza
- GCM 216
- Veiligheidsaanwijzingen
- Symbolen
- Beschrijving van product en werking
- Montage
- Gebruik
- Onderhoud en service
- GCM 216
- Sikkerhedsinstrukser
- Symboler
- Produkt- og ydelsesbeskrivelse
- Montering
- Brug
- Vedligeholdelse og service
- GCM 216
- Säkerhetsanvisningar
- Symboler
- Produkt- och prestandabeskrivning
- Montage
- Drift
- Underhåll och service
- GCM 216
- Sikkerhetsanvisninger
- Symboler
- Produktbeskrivelse og ytelsesspesifikasjoner
- Montering
- Bruk
- Service og vedlikehold
- GCM 216
- Turvallisuusohjeet
- Symbolit
- Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus
- Asennus
- Käyttö
- Hoito ja huolto
- GCM 216
- Υποδείξεις ασφαλείας
- Σύμβολα
- Περιγραφή προϊόντος και ισχύος
- Συναρμολόγηση
- Λειτουργία
- Συντήρηση και σέρβις
- GCM 216
- Güvenlik talimatı
- Semboller
- Ürün ve performans açıklaması
- Montaj
- İşletim
- Bakım ve servis
- GCM 216
- Wskazówki bezpieczeństwa
- Symbole
- Opis urządzenia i jego zastosowania
- Montaż
- Praca
- Konserwacja i serwis
- GCM 216
- Bezpečnostní upozornění
- Symboly
- Popis výrobku a výkonu
- Montáž
- Provoz
- Údržba a servis
- GCM 216
- Bezpečnostné upozornenia
- Symboly
- Opis výrobku a výkonu
- Montáž
- Prevádzka
- Údržba a servis
- GCM 216
- Biztonsági tájékoztató
- Jelképes ábrák
- A termék és a teljesítmény leírása
- Összeszerelés
- Üzemeltetés
- Karbantartás és szerviz
- GCM 216
- Toлько для стран Евразийского экономического союза (Таможенного союза)
- Указания по технике безопасности
- Символы
- Описание продукта и услуг
- Сборка
- Работа с инструментом
- Техобслуживание и сервис
- GCM 216
- Вказівки з техніки безпеки
- Символи
- Опис продукту і послуг
- Монтаж
- Робота
- Технічне обслуговування і сервіс
- GCM 216
- Еуразия экономикалық одағына (Кеден одағына) мүше мемлекеттер аумағында қолданылады
- Қауіпсіздік нұсқаулары
- Белгілер
- Өнім және қуат сипаттамасы
- Монтаждау
- Пайдалану
- Техникалық күтім және қызмет
- GCM 216
- Instrucţiuni de siguranţă
- Simboluri
- Descrierea produsului şi a performanțelor sale
- Montarea
- Funcţionare
- Dispozitivul de siguranţă la transport (consultă imaginea E)
- Pregătirea lucrului
- Reglarea unghiurilor de îmbinare pe colţ în plan orizontal şi vertical
- Punere în funcţiune
- Tăiere cu ferăstrăul
- Instrucţiuni de lucru
- Prelucrarea şipcilor profilate
- Verificarea şi refacerea reglajelor de bază
- Transportul (consultă imaginea R)
- Întreţinere şi service
- GCM 216
- Указания за сигурност
- Символи
- Описание на продукта и дейността
- Монтиране
- Работа с електроинструмента
- Поддържане и сервиз
- GCM 216
- Безбедносни напомени
- Ознаки
- Опис на производот и перформансите
- Монтажа
- Употреба
- Одржување и сервис
- GCM 216
- Bezbednosne napomene
- Simboli
- Opis proizvoda i primene
- Montaža
- Rad
- Održavanje i servis
- GCM 216
- Varnostna opozorila
- Simboli
- Opis izdelka in storitev
- Namestitev
- Delovanje
- Vzdrževanje in servisiranje
- GCM 216
- Sigurnosne napomene
- Simboli
- Opis proizvoda i radova
- Montaža
- Rad
- Održavanje i servisiranje
- GCM 216
- Ohutusnõuded
- Sümbolid
- Toote kirjeldus ja kasutusjuhend
- Paigaldus
- Töötamine
- Hooldus ja korrashoid
- GCM 216
- Drošības noteikumi
- Simboli
- Izstrādājuma un tā funkciju apraksts
- Montāža
- Lietošana
- Apkalpošana un apkope
- GCM 216
- Saugos nuorodos
- Simboliai
- Gaminio ir savybių aprašas
- Montavimas
- Naudojimas
- Priežiūra ir servisas
- GCM 216
- إرشادات الأمان
- الرموز
- وصف المنتج والأداء
- التركيب
- التشغيل
- الصيانة والخدمة
- GCM 216
- دستورات ایمنی
- علایم
- توضیحات محصول و کارکرد
- نصب
- طرز کار با دستگاه
- مراقبت و سرویس
Français | 31
u S'assurer que la scie à onglets est montée ou placée
sur une surface de travail solide de niveau avant utili-
sation. Une surface de travail solide de niveau réduit le
risque d'instabilité de la scie à onglets.
u Planifier votre travail. À chaque changement de ré-
glage de l'angle de biseau ou d'onglet, s'assurer que le
guide réglable est réglé correctement afin de soutenir
la pièce, et n'affecte pas la lame ou le système de pro-
tection. Sans mettre l'outil en position “MARCHE” et sans
aucune pièce placée sur la table, déplacer la lame de scie
en simulant une coupe complète afin de s'assurer de l'ab-
sence de tout obstacle ou de tout risque de sectionne-
ment du guide.
u Prévoir un support approprié tel que des rallonges de
table, des chevalets de sciage, etc. pour une pièce
plus large ou plus longue que le plateau de la table.
Des pièces plus longues ou plus larges que la table de la
scie à onglets peuvent basculer si elles ne sont pas soute-
nues de manière sûre. Un basculement de la pièce cou-
pée ou de la pièce à couper peut soulever le protecteur in-
férieur ou la pièce coupée ou à couper peut être éjectée
par la lame en rotation.
u Ne pas demander à une tierce personne de servir de
rallonge de table ou de support supplémentaire. Un
support instable de la pièce peut entraîner le blocage de
la lame ou le décalage de la pièce lors de la coupe, vous
entraînant, de même que l'assistant, dans la lame en rota-
tion.
u La pièce coupée ne doit pas être coincée ou compri-
mée par quelque moyen que ce soit contre la lame de
scie en rotation. Si elle devait être enserrée, c'est-à-dire
à l'aide de butées longitudinales, la pièce coupée pourrait
être coincée contre la lame et être éjectée violemment.
u Toujours utiliser un presseur ou un appareil de ser-
rage conçu pour soutenir correctement tout matériau
rond tel que des tiges ou des tubes. Les tiges ont ten-
dance à rouler lors de leur coupe, ce qui provoque une
"action de morsure" de la lame et entraîne la pièce et la
main dans ladite lame.
u Laisser la lame atteindre sa vitesse maximale avant
qu'elle n'entre en contact avec la pièce. Cela réduit le
risque d’éjection de la pièce.
u Lorsque la pièce ou la lame est coincée, mettre la scie
à onglets en position arrêt. Attendre l'arrêt complet
de toutes les parties mobiles et débrancher la prise de
la source d'alimentation et/ou retirer le bloc-piles. Li-
bérer ensuite le matériau coincé. Un sciage continu
avec une pièce coincée peut entraîner une perte de
contrôle ou endommager la scie à onglets.
u Une fois la coupe achevée, relâcher l’interrupteur de
puissance, abaisser la tête d’abattage et attendre l'ar-
rêt de la lame avant de retirer la pièce coupée. Il est
dangereux d'approcher la main de la lame qui continue de
tourner.
u Maintenir la poignée fermement lors de la réalisation
d'une coupe incomplète ou lors du relâchement de l’in-
terrupteur de puissance avant que la tête d’abattage
ne soit totalement à l'arrêt. Le freinage de la scie peut
provoquer une saccade descendante de la tête d'abat-
tage, entraînant de ce fait un risque de blessure.
u Ne relâchez pas la poignée quand la tête de la scie se
trouve dans la position inférieure. Ramenez toujours
la tête de la scie dans la position supérieure avec la
main. Il y a risque de blessure quand la tête de la scie
bouge de façon incontrôlée.
u Veuillez à une bonne propreté du poste de travail. Les
mélanges de matériau sont particulièrement dangereux.
La poussière de métal fine peut s’enflammer ou exploser.
u N’utilisez pas de lames émoussées, fissurées, défor-
mées ou endommagées. Les lames aux dents émous-
sées ou mal alignées génèrent lors de la coupe une
fente trop étroite. Il en résulte une friction anormale-
ment élevée ainsi qu’un plus grand risque de coince-
ment de la lame, de rebond ou de contrecoup.
u N’utilisez pas de lames en acier HSS (acier rapide). De
telles lames se cassent facilement.
u Toujours utiliser des lames de scie de dimensions et
de forme appropriées des alésages centraux (lame de
scie au diamant contre lame de scie ronde). Des lames
qui ne sont pas conformes aux matériels de montage de la
scie seront excentrées, provoquant une perte de
contrôle.
u N’essayez jamais d’enlever des résidus de coupe, co-
peaux de bois ou autre de la zone de coupe pendant le
fonctionnement de l’outil électroportatif. Amenez le
bras de l’outil en position de repos puis éteignez l’outil
électroportatif.
u Après avoir utilisé la scie, ne touchez pas la lame
avant qu’elle ne soit refroidie. La lame de scie
s’échauffe fortement en cours d’utilisation.
u L’outil électroportatif est fourni avec une étiquette
d’avertissement laser (voir le tableau « Symboles et
leur signification »).
u Assurez-vous que les étiquettes d’avertissement qui
se trouvent sur l’outil électroportatif soient toujours
lisibles.
Ne dirigez jamais le faisceau laser vers des
personnes ou des animaux et ne regardez ja-
mais dans le faisceau laser projeté par l’ap-
pareil ou réfléchi. Vous risqueriez d’éblouir
des personnes, de provoquer des accidents ou
de causer des lésions oculaires.
u Au cas où le faisceau laser frappe un œil, fermez im-
médiatement les yeux et déplacez la tête pour l’éloi-
gner du faisceau. N’apportez jamais de modifications
au dispositif laser.
u N’apportez aucune modification au dispositif laser.
u Ne laissez pas des enfants utiliser l’outil électroporta-
tif sans surveillance. Ils risqueraient de diriger le fais-
ceau vers leurs propres yeux ou d’éblouir d’autres per-
sonnes par inadvertance
u Si le texte de l’étiquette d’avertissement laser n’est
pas dans votre langue, recouvrez l’étiquette par l’au-
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DZ | (15.03.2021)