User Manual
Table Of Contents
- Titelseite
- GCM 216
- Sicherheitshinweise
- Symbole
- Produkt- und Leistungsbeschreibung
- Montage
- Betrieb
- Wartung und Service
- GCM 216
- Safety instructions
- Symbols
- Product Description and Specifications
- Assembly
- Operation
- Maintenance and Service
- GCM 216
- Consignes de sécurité
- Symboles
- Description des prestations et du produit
- Montage
- Utilisation
- Entretien et Service après‑vente
- GCM 216
- Indicaciones de seguridad
- Símbolos
- Descripción del producto y servicio
- Montaje
- Operación
- Mantenimiento y servicio
- GCM 216
- Instruções de segurança
- Símbolos
- Descrição do produto e do serviço
- Montagem
- Funcionamento
- Manutenção e assistência técnica
- GCM 216
- Avvertenze di sicurezza
- Simboli
- Descrizione del prodotto e dei servizi forniti
- Montaggio
- Utilizzo
- Manutenzione ed assistenza
- GCM 216
- Veiligheidsaanwijzingen
- Symbolen
- Beschrijving van product en werking
- Montage
- Gebruik
- Onderhoud en service
- GCM 216
- Sikkerhedsinstrukser
- Symboler
- Produkt- og ydelsesbeskrivelse
- Montering
- Brug
- Vedligeholdelse og service
- GCM 216
- Säkerhetsanvisningar
- Symboler
- Produkt- och prestandabeskrivning
- Montage
- Drift
- Underhåll och service
- GCM 216
- Sikkerhetsanvisninger
- Symboler
- Produktbeskrivelse og ytelsesspesifikasjoner
- Montering
- Bruk
- Service og vedlikehold
- GCM 216
- Turvallisuusohjeet
- Symbolit
- Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus
- Asennus
- Käyttö
- Hoito ja huolto
- GCM 216
- Υποδείξεις ασφαλείας
- Σύμβολα
- Περιγραφή προϊόντος και ισχύος
- Συναρμολόγηση
- Λειτουργία
- Συντήρηση και σέρβις
- GCM 216
- Güvenlik talimatı
- Semboller
- Ürün ve performans açıklaması
- Montaj
- İşletim
- Bakım ve servis
- GCM 216
- Wskazówki bezpieczeństwa
- Symbole
- Opis urządzenia i jego zastosowania
- Montaż
- Praca
- Konserwacja i serwis
- GCM 216
- Bezpečnostní upozornění
- Symboly
- Popis výrobku a výkonu
- Montáž
- Provoz
- Údržba a servis
- GCM 216
- Bezpečnostné upozornenia
- Symboly
- Opis výrobku a výkonu
- Montáž
- Prevádzka
- Údržba a servis
- GCM 216
- Biztonsági tájékoztató
- Jelképes ábrák
- A termék és a teljesítmény leírása
- Összeszerelés
- Üzemeltetés
- Karbantartás és szerviz
- GCM 216
- Toлько для стран Евразийского экономического союза (Таможенного союза)
- Указания по технике безопасности
- Символы
- Описание продукта и услуг
- Сборка
- Работа с инструментом
- Техобслуживание и сервис
- GCM 216
- Вказівки з техніки безпеки
- Символи
- Опис продукту і послуг
- Монтаж
- Робота
- Технічне обслуговування і сервіс
- GCM 216
- Еуразия экономикалық одағына (Кеден одағына) мүше мемлекеттер аумағында қолданылады
- Қауіпсіздік нұсқаулары
- Белгілер
- Өнім және қуат сипаттамасы
- Монтаждау
- Пайдалану
- Техникалық күтім және қызмет
- GCM 216
- Instrucţiuni de siguranţă
- Simboluri
- Descrierea produsului şi a performanțelor sale
- Montarea
- Funcţionare
- Dispozitivul de siguranţă la transport (consultă imaginea E)
- Pregătirea lucrului
- Reglarea unghiurilor de îmbinare pe colţ în plan orizontal şi vertical
- Punere în funcţiune
- Tăiere cu ferăstrăul
- Instrucţiuni de lucru
- Prelucrarea şipcilor profilate
- Verificarea şi refacerea reglajelor de bază
- Transportul (consultă imaginea R)
- Întreţinere şi service
- GCM 216
- Указания за сигурност
- Символи
- Описание на продукта и дейността
- Монтиране
- Работа с електроинструмента
- Поддържане и сервиз
- GCM 216
- Безбедносни напомени
- Ознаки
- Опис на производот и перформансите
- Монтажа
- Употреба
- Одржување и сервис
- GCM 216
- Bezbednosne napomene
- Simboli
- Opis proizvoda i primene
- Montaža
- Rad
- Održavanje i servis
- GCM 216
- Varnostna opozorila
- Simboli
- Opis izdelka in storitev
- Namestitev
- Delovanje
- Vzdrževanje in servisiranje
- GCM 216
- Sigurnosne napomene
- Simboli
- Opis proizvoda i radova
- Montaža
- Rad
- Održavanje i servisiranje
- GCM 216
- Ohutusnõuded
- Sümbolid
- Toote kirjeldus ja kasutusjuhend
- Paigaldus
- Töötamine
- Hooldus ja korrashoid
- GCM 216
- Drošības noteikumi
- Simboli
- Izstrādājuma un tā funkciju apraksts
- Montāža
- Lietošana
- Apkalpošana un apkope
- GCM 216
- Saugos nuorodos
- Simboliai
- Gaminio ir savybių aprašas
- Montavimas
- Naudojimas
- Priežiūra ir servisas
- GCM 216
- إرشادات الأمان
- الرموز
- وصف المنتج والأداء
- التركيب
- التشغيل
- الصيانة والخدمة
- GCM 216
- دستورات ایمنی
- علایم
- توضیحات محصول و کارکرد
- نصب
- طرز کار با دستگاه
- مراقبت و سرویس
64 | Italiano
u L’elettroutensile viene fornito corredato da una tar-
ghetta laser di pericolo (vedere tabella "Simboli e re-
lativo significato").
u Non rendere in alcun caso illeggibili le targhette di pe-
ricolo applicate all’elettroutensile.
Non dirigere mai il raggio laser verso perso-
ne oppure animali e non guardare il raggio
laser né diretto, né riflesso. Il raggio laser po-
trebbe abbagliare le persone, provocare inci-
denti o danneggiare gli occhi.
u Se un raggio laser dovesse colpire un occhio, chiudere
subito gli occhi e distogliere immediatamente la testa
dal raggio.
u Non apportare alcuna modifica al dispositivo laser.
u Evitare che i bambini utilizzino l’elettroutensile senza
la necessaria sorveglianza. Potrebbero involontaria-
mente abbagliare altre persone o loro stessi.
u Se il testo della targhetta laser di pericolo è in una lin-
gua straniera, prima della messa in funzione iniziale
incollare l’etichetta fornita in dotazione, con il testo
nella propria lingua.
Simboli
I seguenti simboli possono essere molto importanti per l’uti-
lizzo dell’elettroutensile in dotazione. È importante impri-
mersi bene nella mente i simboli ed il rispettivo significato.
Un’interpretazione corretta dei simboli contribuisce ad utiliz-
zare meglio ed in modo più sicuro l’elettroutensile.
Simboli e relativi significati
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER PRODUCT
EN 60825-1:2014
<1mW, 635 nm
Radiazione laser
Non rivolgere lo sguardo direttamente
verso il raggio
Laser classe 2
Non avvicinare le mani alla zona di ta-
glio quando l’elettroutensile è in fun-
zione. In caso di contatto con la lama, vi è
rischio di lesioni.
Indossare una mascherina antipolvere.
Indossare occhiali protettivi.
Indossare protezioni per l’udito. L’ef-
fetto del rumore può provocare la perdita
dell’udito.
Simboli e relativi significati
Area di pericolo! Mantenere il più di-
stanti possibile da tale zona le mani, le
dita e le braccia.
216
ø max.
Tenere in considerazione le dimensioni
della lama di taglio. Il diametro del foro
deve combaciare perfettamente con l’al-
berino portautensili e deve essere senza
gioco. Se è necessario utilizzare riduzio-
ni, accertarsi che le dimensioni della ridu-
zione siano adatte allo spessore del cor-
po lama, al diametro del foro della lama e
al diametro dell’alberino portautensili.
Utilizzare possibilmente le riduzioni forni-
te in dotazione con la lama.
Il diametro della lama deve corrispondere
al dato riportato sul simbolo.
Per eseguire tagli obliqui verticali, la gui-
da di battuta regolabile deve essere
estratta oppure completamente rimossa.
Non trasportare in alcun caso l’elettrou-
tensile tramite l’impugnatura del braccio
dell’utensile.
Descrizione del prodotto e dei
servizi forniti
Leggere tutte le avvertenze e disposizioni di
sicurezza. La mancata osservanza delle avver-
tenze e disposizioni di sicurezza può causare
folgorazioni, incendi e/o lesioni di grave entità.
Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle
istruzioni per l’uso.
Utilizzo conforme
L’elettroutensile è idoneo per essere utilizzato come appa-
recchio fisso per tagli longitudinali e trasversali nel legno du-
ro e legno dolce nonché in pannelli di masonite e cartoni di
fibra seguendo una linea diritta del taglio. È possibile inoltre
eseguire tagli obliqui orizzontali da –47° a +47°, nonché tagli
obliqui verticali da 0° a +45°.
Utilizzando lame adatte è possibile il taglio di profili di allumi-
nio e plastica.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-
strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la
rappresentazione grafica.
(1)
Sacchetto raccoglipolvere
1 609 92A 6DZ | (15.03.2021) Bosch Power Tools