User Manual
Table Of Contents
- Titelseite
- GCM 216
- Sicherheitshinweise
- Symbole
- Produkt- und Leistungsbeschreibung
- Montage
- Betrieb
- Wartung und Service
- GCM 216
- Safety instructions
- Symbols
- Product Description and Specifications
- Assembly
- Operation
- Maintenance and Service
- GCM 216
- Consignes de sécurité
- Symboles
- Description des prestations et du produit
- Montage
- Utilisation
- Entretien et Service après‑vente
- GCM 216
- Indicaciones de seguridad
- Símbolos
- Descripción del producto y servicio
- Montaje
- Operación
- Mantenimiento y servicio
- GCM 216
- Instruções de segurança
- Símbolos
- Descrição do produto e do serviço
- Montagem
- Funcionamento
- Manutenção e assistência técnica
- GCM 216
- Avvertenze di sicurezza
- Simboli
- Descrizione del prodotto e dei servizi forniti
- Montaggio
- Utilizzo
- Manutenzione ed assistenza
- GCM 216
- Veiligheidsaanwijzingen
- Symbolen
- Beschrijving van product en werking
- Montage
- Gebruik
- Onderhoud en service
- GCM 216
- Sikkerhedsinstrukser
- Symboler
- Produkt- og ydelsesbeskrivelse
- Montering
- Brug
- Vedligeholdelse og service
- GCM 216
- Säkerhetsanvisningar
- Symboler
- Produkt- och prestandabeskrivning
- Montage
- Drift
- Underhåll och service
- GCM 216
- Sikkerhetsanvisninger
- Symboler
- Produktbeskrivelse og ytelsesspesifikasjoner
- Montering
- Bruk
- Service og vedlikehold
- GCM 216
- Turvallisuusohjeet
- Symbolit
- Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus
- Asennus
- Käyttö
- Hoito ja huolto
- GCM 216
- Υποδείξεις ασφαλείας
- Σύμβολα
- Περιγραφή προϊόντος και ισχύος
- Συναρμολόγηση
- Λειτουργία
- Συντήρηση και σέρβις
- GCM 216
- Güvenlik talimatı
- Semboller
- Ürün ve performans açıklaması
- Montaj
- İşletim
- Bakım ve servis
- GCM 216
- Wskazówki bezpieczeństwa
- Symbole
- Opis urządzenia i jego zastosowania
- Montaż
- Praca
- Konserwacja i serwis
- GCM 216
- Bezpečnostní upozornění
- Symboly
- Popis výrobku a výkonu
- Montáž
- Provoz
- Údržba a servis
- GCM 216
- Bezpečnostné upozornenia
- Symboly
- Opis výrobku a výkonu
- Montáž
- Prevádzka
- Údržba a servis
- GCM 216
- Biztonsági tájékoztató
- Jelképes ábrák
- A termék és a teljesítmény leírása
- Összeszerelés
- Üzemeltetés
- Karbantartás és szerviz
- GCM 216
- Toлько для стран Евразийского экономического союза (Таможенного союза)
- Указания по технике безопасности
- Символы
- Описание продукта и услуг
- Сборка
- Работа с инструментом
- Техобслуживание и сервис
- GCM 216
- Вказівки з техніки безпеки
- Символи
- Опис продукту і послуг
- Монтаж
- Робота
- Технічне обслуговування і сервіс
- GCM 216
- Еуразия экономикалық одағына (Кеден одағына) мүше мемлекеттер аумағында қолданылады
- Қауіпсіздік нұсқаулары
- Белгілер
- Өнім және қуат сипаттамасы
- Монтаждау
- Пайдалану
- Техникалық күтім және қызмет
- GCM 216
- Instrucţiuni de siguranţă
- Simboluri
- Descrierea produsului şi a performanțelor sale
- Montarea
- Funcţionare
- Dispozitivul de siguranţă la transport (consultă imaginea E)
- Pregătirea lucrului
- Reglarea unghiurilor de îmbinare pe colţ în plan orizontal şi vertical
- Punere în funcţiune
- Tăiere cu ferăstrăul
- Instrucţiuni de lucru
- Prelucrarea şipcilor profilate
- Verificarea şi refacerea reglajelor de bază
- Transportul (consultă imaginea R)
- Întreţinere şi service
- GCM 216
- Указания за сигурност
- Символи
- Описание на продукта и дейността
- Монтиране
- Работа с електроинструмента
- Поддържане и сервиз
- GCM 216
- Безбедносни напомени
- Ознаки
- Опис на производот и перформансите
- Монтажа
- Употреба
- Одржување и сервис
- GCM 216
- Bezbednosne napomene
- Simboli
- Opis proizvoda i primene
- Montaža
- Rad
- Održavanje i servis
- GCM 216
- Varnostna opozorila
- Simboli
- Opis izdelka in storitev
- Namestitev
- Delovanje
- Vzdrževanje in servisiranje
- GCM 216
- Sigurnosne napomene
- Simboli
- Opis proizvoda i radova
- Montaža
- Rad
- Održavanje i servisiranje
- GCM 216
- Ohutusnõuded
- Sümbolid
- Toote kirjeldus ja kasutusjuhend
- Paigaldus
- Töötamine
- Hooldus ja korrashoid
- GCM 216
- Drošības noteikumi
- Simboli
- Izstrādājuma un tā funkciju apraksts
- Montāža
- Lietošana
- Apkalpošana un apkope
- GCM 216
- Saugos nuorodos
- Simboliai
- Gaminio ir savybių aprašas
- Montavimas
- Naudojimas
- Priežiūra ir servisas
- GCM 216
- إرشادات الأمان
- الرموز
- وصف المنتج والأداء
- التركيب
- التشغيل
- الصيانة والخدمة
- GCM 216
- دستورات ایمنی
- علایم
- توضیحات محصول و کارکرد
- نصب
- طرز کار با دستگاه
- مراقبت و سرویس
68 | Italiano
– Estrarre completamente verso l’esterno il dispositivo di
sicurezza per il trasporto (34).
– Spostare lentamente verso l’alto il braccio dell’utensile.
Bloccaggio dell’elettroutensile (posizione di trasporto)
– Per bloccare il banco sega (12), serrare il pomello di fis-
saggio (15).
– Orientare il braccio dell’utensile sull’impugnatura (4) ver-
so il basso, fino a quando il dispositivo di sicurezza per il
trasporto (34) si possa spingere completamente all’inter-
no.
Il braccio dell’utensile sarà ora bloccato in modo sicuro per il
trasporto.
Pianificazione operativa
Prolunga del banco sega (vedere fig.F)
I pezzi in lavorazione lunghi devono essere supportati oppu-
re appoggiati all’estremità libera.
Il banco sega può essere esteso verso sinistra e verso destra
tramite la staffa di prolunga (21).
– Allentare la vite di serraggio (13).
– Estrarre la staffa di prolunga (21) fino alla lunghezza desi-
derata.
– Per fissare la staffa di prolunga serrare nuovamente la vite
di serraggio (13).
Spostamento della guida di battuta (vedere Fig.G)
Per eseguire tagli obliqui verticali occorrerà spostare la gui-
da di battuta regolabile (23).
– Allentare la vite ad alette (43).
– Estrarre completamente verso l’esterno la guida di battu-
ta regolabile (23).
– Serrare nuovamente la vite ad alette (43).
Eseguiti i tagli obliqui verticali, spingere nuovamente indie-
tro la guida di battuta regolabile (23) (allentare la vite ad
alette (43); spingere la guida di battuta (23) completamente
all’interno; serrare nuovamente la vite ad alette).
Fissaggio del pezzo in lavorazione (vedere Fig.H)
Per poter garantire un’ottimale sicurezza sul posto di lavoro,
il pezzo in lavorazione deve sempre essere bloccato in posi-
zione.
Non lavorare mai pezzi troppo piccoli per poter essere bloc-
cati correttamente in posizione.
– Premere saldamente il pezzo in lavorazione contro le gui-
de di battuta (11) e (23).
– Innestare il morsetto a vite in dotazione (22) in uno degli
appositi fori (35).
– Allentare la vite ad alette (44) ed adattare il morsetto a vi-
te al pezzo in lavorazione. Stringere di nuovo bene la vite
ad alette.
– Serrare saldamente l’asta filettata (45), per fissare il pez-
zo in lavorazione.
Allentamento del pezzo in lavorazione
– Per allentare il morsetto a vite, ruotare l’asta filettata (45)
in senso antiorario.
Regolazione degli angoli di inclinazione
orizzontali e verticali
Per garantire tagli precisi, dopo un impiego intensivo
dell’elettroutensile, verificarne le regolazioni base e, all’oc-
correnza, modificarle.
Per eseguire tali operazioni, occorrono esperienza ed appo-
siti attrezzi speciali.
Un Punto di Servizio Clienti post-vendita Bosch eseguirà tale
operazione in modo veloce ed affidabile.
u Stringere sempre bene il pomello di fissaggio (15) pri-
ma di eseguire l’operazione di taglio. In caso contrario
la lama può prendere angolature involontarie nel pezzo in
lavorazione.
Regolazione degli angoli obliqui orizzontali (vedere Fig.
I)
L’angolo obliquo orizzontale si può regolare in un campo da
47° (sul lato sinistro) a 47° (sul lato destro).
– Allentare il pomello di fissaggio (15), se è serrato.
– Tirare la leva (16) verso l’alto, ruotare il banco sega (12)
verso sinistra o verso destra tramite il pomello di fissaggio
e impostare l’angolo obliquo orizzontale desiderato me-
diante l’indicatore angolo (17).
– Serrare nuovamente il pomello di fissaggio (15).
Per regolare in modo rapido e preciso angoli di inclina-
zione orizzontali frequentemente utilizzati, sul banco se-
ga sono presenti apposite tacche :
Lato sinistro Lato destro
0°
45°; 30°; 22,5°; 15° 15°; 22,5°; 30°; 45°
– Allentare il pomello di fissaggio (15), qualora sia serrato.
– Estrarre la levetta (16) e ruotare il banco sega (12) verso
sinistra o verso destra, sino alla tacca desiderata.
– Rilasciare la levetta. La levetta dovrà innestare nella tacca
in modo percettibile.
– Serrare nuovamente il pomello di fissaggio (15).
Regolazione dell’angolo obliquo verticale (vedere fig.J)
L’angolo obliquo verticale si può regolare in un campo com-
preso tra 0° e 45°.
– Estrarre completamente la guida di battuta regolabile
(23).
– Allentare la leva di bloccaggio (33).
– Ruotare il braccio dell’utensile dall’impugnatura (4) fin-
ché l’indicatore angolo (25) non indica l’angolo obliquo
verticale desiderato.
– Mantenere il braccio dell’utensile in tale posizione e serra-
re di nuovo la leva di bloccaggio (33).
Per regolare in modo rapido e preciso gli angoli standard
0° e 45°, sulla carcassa sono previste apposite battute di fi-
ne corsa.
Messa in funzione
u Attenersi alla tensione di rete La tensione riportata sul-
la targhetta di identificazione dell’elettroutensile deve
1 609 92A 6DZ | (15.03.2021) Bosch Power Tools